1 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 ఇసాక్ అసిమోవ్ రచించిన నవలల ఆధారంగా రూపొందించబడింది 2 00:01:29,548 --> 00:01:32,843 పడుకొనేటప్పుడు మా అమ్మ నాకు చెప్పే కథలలో, 3 00:01:32,926 --> 00:01:35,304 నాకు బ్లాక్ హోల్ కథ అంటే చాలా భయం వేసేది. 4 00:01:38,682 --> 00:01:40,475 నన్ను భయపెట్టింది అందులోని చీకటి కాదు. 5 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 నాకు చీకటి అంటే సౌకర్యవంతంగానే ఉండేది. 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 నాకు ఈవెంట్ హరైజన్ అంటేనే భయం. 7 00:01:51,528 --> 00:01:52,863 ఆ హరైజన్ లోపలికి వెళ్తే, 8 00:01:52,946 --> 00:01:56,283 ఇక ఆ గురుత్వాకర్షణ శక్తి నుండి తప్పించుకోవడం ఎవరి తరమూ కాదు. 9 00:01:57,826 --> 00:02:00,746 అందులో నుండి తప్పించుకోవడం అసాధ్యం. 10 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 గాల్. ఉదయపు విధులకు సమయమైంది. 11 00:02:26,146 --> 00:02:33,153 అంతకు ముందు... 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,287 మనం మాట్లాడతాం. 13 00:02:42,371 --> 00:02:44,706 ఆ మాటల వలన మనం కనబడతాం. 14 00:02:45,582 --> 00:02:49,002 ఈ పసికూనని మీ జీవితంలోకి ఆహ్వానించండి, 15 00:02:49,920 --> 00:02:55,008 వీడికి దీవెనలను, ప్రేమను, ఆనందాన్ని అందించండి, 16 00:02:56,009 --> 00:02:58,262 వీడి మాటలను ఆలకించండి, గుర్తించండి, 17 00:02:58,846 --> 00:03:01,181 స్లీపర్ పదాలతో ఇదంతా ప్రసాదించబడు గాక. 18 00:03:01,265 --> 00:03:02,599 జ్ఞానోదయమైన తరుణం. 19 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 జ్ఞానోదయమైన తరుణం. 20 00:03:05,102 --> 00:03:10,274 డొమినీ పూజారీ, మనం యూనివర్సిటీలో నిషిద్ధ పనులను చెక్ చేయాలి. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,404 అసిస్టెంట్ డోర్నిక్. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,409 నిన్న రాత్రి కిటికీల దగ్గర దీపాలను చూశాడని డొమినీ పూజారి అంటున్నాడు. 23 00:03:20,492 --> 00:03:22,286 కానీ యూనివర్సిటీలో ఇప్పుడు ఏ కార్యకలాపాలూ జరగడం లేదు కదా. 24 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 చూడు. 25 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 టీచర్ సోర్న్? 26 00:04:32,981 --> 00:04:33,982 గాల్? 27 00:04:34,733 --> 00:04:37,528 నువ్వు అసిస్టెంట్ అయ్యావని విన్నాను. 28 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 నువ్వు కూడా ఇప్పుడు మీ నాన్నలానే ఉన్నావు. 29 00:04:41,281 --> 00:04:44,701 ధర్మశీలత విషయంలో అయితేనేమి. పాపులను వేటాడటంలో అయితేనేమి. 30 00:04:44,785 --> 00:04:48,830 నువ్వు మీ అమ్మ ఒళ్లో నిద్రపోయేటప్పుడు, 31 00:04:49,331 --> 00:04:51,708 నేను మీ అమ్మానాన్నల బల్ల వద్ద ఎన్నో రాత్రులు ఎన్నెన్నో మాట్లాడాను. 32 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 అదెప్పుడో కొన్ని యుగాల క్రితం జరిగినట్టుగా అనిపిస్తోంది. 33 00:04:55,128 --> 00:04:57,673 మీ అమ్మానాన్నలు వేరే మార్గాన్ని అనుసరించారు, కదా? 34 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 నీలాగే. పూర్తిగా విభిన్నమైన మార్గం. 35 00:05:03,053 --> 00:05:07,724 మీరు ఇక్కడ ఉండకూడదు, సోర్న్. పూజారులు ఈ భవనంలోకి ప్రవేశాన్ని నిషేధించారు. 36 00:05:08,308 --> 00:05:09,685 ఇది పాపం, కదా? 37 00:05:10,644 --> 00:05:14,398 హేతుబద్ధమైన చదువు జ్ఞానోదయ మతానికి విరుద్ధం. 38 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 నీ అభిప్రాయమేంటి, గాల్? నువ్వు చిన్నప్పటి నుండీ చురుగ్గా ఉండేదానివే. 39 00:05:17,693 --> 00:05:20,779 ఇక ఆపండి. పుస్తకాలను వదిలేసి ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోండి. 40 00:05:21,905 --> 00:05:25,409 మీరు ఇక్కడున్న విషయం పూజారులకు తెలిస్తే, వాళ్లు మిమ్మల్ని చంపేస్తారు. 41 00:05:25,492 --> 00:05:26,535 అవును. 42 00:05:26,618 --> 00:05:29,454 గ్రహం మనల్ని చంపేయాలనుకుంటే, మనం తప్పించుకోలేం. 43 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 పారిపోండి. 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 వాటిలో ఉండేది కేవలం అక్షరాలే? 45 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 కేవలం అక్షరాలు మాత్రమేనా? 46 00:05:35,711 --> 00:05:37,838 కాలె రాసిన "బుక్ ఆఫ్ ఫోల్డింగ్". 47 00:05:38,630 --> 00:05:41,425 దీన్ని రాయడానికే ఆమె, తన జీవితాన్నంతా ధారపోసింది. 48 00:05:42,968 --> 00:05:43,969 అల్లకల్లోల సిద్ధాంతం. 49 00:05:44,553 --> 00:05:48,640 జ్ఞానాన్ని వ్యాపింపజేయడం కన్నా మనుషులకు మరో పుణ్య కార్యమేదీ లేదు, గాల్. 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 అది గుర్తుంచుకో. 51 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 తీసుకో. 52 00:05:56,190 --> 00:05:57,482 నువ్వు తీసుకొనే దాకా నా దగ్గరే ఉంచుకుంటాలే. 53 00:06:00,235 --> 00:06:03,071 ఈ "శుద్ధి చేయడం" ఎల్లకాలం ఉండదు, గాల్. 54 00:06:04,156 --> 00:06:05,908 ఎగిసే అలలు నేలరాలక తప్పదు. 55 00:06:06,533 --> 00:06:08,994 మనం బతికి ఉండగా జరగకపోవచ్చు, కానీ ఏదోక రోజు తప్పక జరుగుతుంది. 56 00:06:10,662 --> 00:06:12,456 ఏ విషయమైనా కానీ వలయ ఆకారంలో సాగుతుంది. 57 00:06:13,165 --> 00:06:15,918 వినాశనం తర్వాత మళ్లీ కొత్త చిగురు పూస్తుంది. 58 00:06:16,710 --> 00:06:21,006 వినాశనాన్ని తట్టుకొని చిగురు పూసేదాకా మనుగడ సాగించడానికి జ్ఞానం దారి చూపుతుంది. 59 00:06:21,089 --> 00:06:23,550 -ఈ వరదలు... -అవి స్లీపర్ మనకి ఇచ్చే హెచ్చరికలు, 60 00:06:24,259 --> 00:06:28,597 మనం ఆ సవాలును అధిగమించి, అతని జ్ఞానం పొందే అర్హత మనకు ఉందని నిరూపించుకోవాలి. 61 00:06:28,680 --> 00:06:31,934 లేదు. అది నీకు కూడా తెలుసు. 62 00:06:32,017 --> 00:06:33,143 గాల్? 63 00:06:37,064 --> 00:06:40,108 మీరు ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోవాలి. దయచేసి నా మాట వినండి. 64 00:06:40,192 --> 00:06:42,986 మనం అగ్నిపర్వత బిలాల్లో తవ్వకాలు మరీ ఎక్కువగా జరిపాం. 65 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 మంచు ప్రాంతాలు కరిగిపోయేలా చేశాం. దీనికి కారణం మనమే. మీ బద్ధక దేవుడు కాదు. 66 00:06:47,616 --> 00:06:48,951 "మనం" అనే మాటే లేదు. 67 00:06:49,451 --> 00:06:52,704 నాది మీ పక్షం కాదు. మనిద్దరి మనస్థత్వాలు ఒక్కటే కాదు. 68 00:06:55,582 --> 00:07:00,712 ఆ నమ్మకాన్ని నువ్వు కాలె సంఖ్యలతో పోల్చి చూడగలవా? 69 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 అదుగో అక్కడ. 70 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 డాక్టర్ సోర్న్ ఉన్నారు. 71 00:08:07,571 --> 00:08:10,949 మమ్మల్ని శుద్ధి చేయండి, ఓ దయగల స్లీపర్, 72 00:08:11,033 --> 00:08:15,746 మేము మీ మాటలకు కట్టుబడి ఉంటామని, నిద్రలో కూడా మర్చిపోము అని. 73 00:08:16,246 --> 00:08:18,290 జ్ఞానోదయమైన తరుణం. 74 00:08:19,249 --> 00:08:20,626 జ్ఞానోదయమైన తరుణం. 75 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 అసిస్టెంట్ డోర్నిక్. 76 00:08:26,215 --> 00:08:28,592 స్లీపర్ గమనిస్తున్నారు. 77 00:08:47,194 --> 00:08:49,780 ఈ పాపానికి, ఈయన్ని శుద్ధి చేయడం జరుగుతుంది. 78 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 ఇలా చేసినంత మాత్రాన సముద్ర నీటి మట్టం పెరగక మానదు... 79 00:09:13,637 --> 00:09:16,306 లేదా అంతరించిపోయే ఆల్గే బ్లూమ్స్ ని మళ్లీ వృద్ధి కావు. 80 00:09:16,390 --> 00:09:18,767 వాటికి కేవలం జ్ఞానం మాత్రమే పరిష్కారం. 81 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 ఉదయం ఆరు గంటలకు కార్యక్రమం. నువ్వు డొమినీ పూజారికి సహకరిస్తావు. 82 00:11:34,444 --> 00:11:35,696 ఈ సాయం సమయమున నేను వెళ్లలేను. 83 00:11:36,822 --> 00:11:38,740 పచ్చదనం కోసం నేను మరింత దూరం వెళ్లాల్సి ఉంటుంది. 84 00:11:39,324 --> 00:11:43,829 నీళ్లు ఇప్పుడు వేడి అవుతున్నట్టున్నాయి. చనిపోయిన ఆల్గే చాలా ఎక్కువగా కనబడుతోంది. 85 00:11:43,912 --> 00:11:45,080 ఇది ఋతుపవనాల కాలం. 86 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 ఉపాసకురాలిగా నీకు ఎప్పుడు పదోన్నతి లభిస్తుందో డొమినీ నీకేమైనా చెప్పిందా? 87 00:11:48,417 --> 00:11:51,670 ఆమె నిన్ను చాలా నమ్ముతోంది, గాల్. అది నాకు తెలుస్తోంది. 88 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 ఉపాసకురాలివి అయితే చక్కని భత్యమే లభిస్తుంది కదా? 89 00:11:55,924 --> 00:11:59,344 -ఒక త్రైమాసికానికి 200 గవ్వలు. -అది మనకి ఉపయోగకరం కాగలదులే. 90 00:11:59,428 --> 00:12:00,888 అది చాలదు. 91 00:12:02,639 --> 00:12:04,016 వరదలు రాబోతున్నాయి. 92 00:12:04,683 --> 00:12:06,935 స్లీపర్ మాటను ప్రశ్నించడానికి నీకు ఏ అర్హత ఉంది? 93 00:12:07,519 --> 00:12:09,062 వరదలు రాబోతున్నాయి. 94 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 ఈ ఇళ్ళను ఇంకాస్త పైకి లేకపోతే జనాలు చనిపోతారు... 95 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 ఇక చాలు. 96 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 ప్రార్థన చేసుకో. 97 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 ఓ దేవాదిదేవ, స్లీపర్. 98 00:12:22,868 --> 00:12:24,995 నువ్వు అందించిన జ్ఞానానికీ, ఇంకా ఆశలకు నీకు కృతజ్ఞతలు. 99 00:12:53,524 --> 00:12:55,400 నేను టైట్-బీమ్ సందేశాన్ని పంపాలనుకుంటున్నాను. 100 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 మీరు సహాయపడగలరని చెప్పారు. 101 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 లేదు, పూజారులు చర్చి పనులకు తప్ప ఇతర గ్రహాలతో 102 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 -మాట్లాడటానికి వీల్లేదు. -నేను డబ్బులు ఇస్తాను. 103 00:13:09,665 --> 00:13:11,333 యాభై గవ్వలు. 104 00:13:14,628 --> 00:13:17,798 -సందేశం ఎక్కడికి పంపాలి? -ట్రాంటార్ లోని స్ట్రీలింగ్ యూనివర్సిటీకి. 105 00:13:39,278 --> 00:13:43,240 సినాక్స్ కి చెందిన ఒకరు సామ్రాజ్యపు గణిత పోటీలో పాల్గొంటున్నారని పూజారులంటున్నారు. 106 00:13:43,323 --> 00:13:45,284 నువ్వు ఇక్కడితో ఆపేయాలి, గాల్. 107 00:13:45,367 --> 00:13:47,828 దీన్ని చేయడం ద్వారా నువ్వు మనల్నందరినీ ప్రమాదంలోకి నెడుతున్నావు. 108 00:13:47,911 --> 00:13:48,912 దాన్ని వదిలేయ్. 109 00:15:06,532 --> 00:15:10,744 నమస్కారం, మిస్ డోర్నిక్. నా పేరు హారి సెల్డన్. 110 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 నేను ట్రాంటార్ లోని స్ట్రీలింగ్ విశ్వవిద్యాలయంలో ప్రొఫెసర్ ని. 111 00:15:14,915 --> 00:15:17,251 అబ్రాక్సాస్ సమస్యకి చక్కని పరిష్కారాన్ని కనుగొన్నందుకు 112 00:15:17,334 --> 00:15:21,880 మీకు అభినందనలు తెలియజేస్తున్నాను. 113 00:15:21,964 --> 00:15:24,258 మీరు పరిష్కారాన్ని ప్రచురించిన నాటి నుండి, 114 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 మీరు సాధించిన విజయంపై అనేక మంది 115 00:15:27,386 --> 00:15:28,637 అనుమానాలు వ్యక్తం చేస్తున్నారు. 116 00:15:28,720 --> 00:15:31,807 ఎంతైనా ఆ సమస్య, ఎన్నో శతాబ్దాల నుండి 117 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 మహామహా మేధావులకే అంతుచిక్కని విషయంగా ఉండింది. 118 00:15:34,434 --> 00:15:37,813 అదీగాక, ఆ పరిష్కారం అందించింది సినాక్స్ వాసి కావడం వలన, 119 00:15:38,397 --> 00:15:40,190 అందులోనూ ఒక యువతి కావడం వలన, 120 00:15:40,274 --> 00:15:43,026 వారికి జీర్ణించుకోవడం కాస్త కష్టంగా ఉంది. 121 00:15:43,527 --> 00:15:46,446 కానీ గణితం యొక్క గొప్ప విషయం ఏంటంటే, అది నిష్కళంకమైనది. 122 00:15:47,489 --> 00:15:49,575 మీ పరిష్కారాన్ని నేను అధ్యయనం చేశాను, 123 00:15:50,534 --> 00:15:55,080 మీ నిరూపణకు రూఢీ పరచడం ద్వారా మీకు నా మద్దతును ఇవ్వాలనుకుంటున్నాను. 124 00:15:55,664 --> 00:16:01,086 అది ఎంతో తెలివితో కూడుకున్నది, అద్భుతమైనది, అలాగే నిజమైనది. 125 00:16:01,670 --> 00:16:03,380 శభాష్, మిస్ డోర్నిక్. 126 00:16:04,464 --> 00:16:07,217 ఈ అనుమానలన్నీ త్వరలోనే తొలగిపోతాయి అనుకుంటున్నాను. 127 00:16:07,718 --> 00:16:09,720 మీ మేధస్సు అమోఘం. 128 00:16:10,679 --> 00:16:14,933 మీరు ట్రాంటార్ కి నా అతిథిగా వస్తే, అది నా భాగ్యంగా భావిస్తాను. 129 00:16:15,434 --> 00:16:18,312 మీ పరిష్కారం గురించి దశలవారీగా మీరు నా విద్యార్థులకు చెప్పవచ్చు. 130 00:16:18,395 --> 00:16:21,273 మీరు ఎలా సాధించారో తెలుసుకోవాలని వాళ్లకి ఖచ్చితంగా కుతూహలం ఉంటుంది. 131 00:16:22,232 --> 00:16:26,111 తప్పకుండా మీకు ఈ విషయాన్ని అధికారిక మార్గాల ద్వారా త్వరలోనే తెలియజేస్తాను. 132 00:16:26,195 --> 00:16:30,908 కానీ, ముందుగా, మీరు నా ఆహ్వానాన్నే మన్నిస్తారనే ఆశిస్తున్నాను. 133 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 ధన్యవాదాలు, స్లీపర్. ధన్యవాదాలు. 134 00:16:45,172 --> 00:16:47,633 మన ఊరి నుండి ట్రాంటార్ తో ఒకరు సంప్రదింపులు జరుపుతున్నారా? 135 00:16:47,716 --> 00:16:49,218 -అది మహాపాపం. -వాళ్ళని కఠినంగా శిక్షించాలి. 136 00:16:49,301 --> 00:16:50,469 గాల్. 137 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 గాల్. 138 00:16:57,351 --> 00:16:58,435 వరద ముప్పు పొంచి ఉంది. 139 00:16:59,311 --> 00:17:01,730 అన్నిటినీ పది రెట్లు పైకి ఎత్తినా మనం ప్రాణాలతో బయటపడలేం. 140 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 ఆ విషయాన్ని గణితం తేల్చి చెప్తోంది. 141 00:17:03,982 --> 00:17:06,151 శక్తివంతమైన ఈదురు గాలులు, భారీ వరదలు... 142 00:17:06,234 --> 00:17:08,487 నువ్వు స్లీపర్ మాటలే మాట్లాడుతున్నావా? 143 00:17:08,569 --> 00:17:09,570 లేదు. 144 00:17:10,781 --> 00:17:11,823 గణితాన్ని చెప్తున్నాను. 145 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 నేను సమస్యను పరిష్కరించాను. 146 00:17:16,369 --> 00:17:18,372 పూజారులు వెతికేది నా కోసమే. 147 00:17:20,790 --> 00:17:24,002 హారి సెల్డన్ నన్ను ట్రాంటార్ కి రమ్మని ఆహ్వానించారు. మీరు కూడా నాతో రండి. 148 00:17:24,086 --> 00:17:25,295 ట్రాంటార్? 149 00:17:26,547 --> 00:17:27,839 ఆ యంత్ర ప్రపంచమా? 150 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 దాని కన్న నా కూతురు చనిపోయినా నాకు పర్వాలేదు. 151 00:17:47,860 --> 00:17:51,196 చిన్నప్పుడు, నాకు బ్లాక్ హోల్స్ గురించి పీడకలలు వచ్చేవి. 152 00:17:54,157 --> 00:17:59,788 ఆ అద్భుతమైన దానిలోకి ప్రయాణించడం ఎలా ఉంటుందో అని నేను ఊహించుకొనేదాన్ని, 153 00:18:00,789 --> 00:18:05,460 మహామహా మేధావులకే అంతుపట్టని విషయాన్ని నా కనులారా వీక్షించి, 154 00:18:07,296 --> 00:18:12,885 ఇక మళ్లీ బయటకు రాలేనని ఆలస్యంగా గ్రహించడాన్ని ఊహించుకొనేదాన్ని. 155 00:18:15,721 --> 00:18:17,598 అసలు నువ్వేం చేశావు? 156 00:18:53,175 --> 00:18:56,261 లేస్తున్నప్పుడు కూడా ఆ భయం వెంటాడేది... 157 00:18:58,138 --> 00:19:00,807 ప్రస్తుతం... 158 00:19:01,642 --> 00:19:04,811 ...ఒక ప్రతిధ్వనిలా, సన్నగా... 159 00:19:29,628 --> 00:19:34,716 తీవ్రత అయితే తగ్గేది, కానీ పూర్తిగా తగ్గిపోయేది కాదు. 160 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 హలో? 161 00:20:08,333 --> 00:20:09,543 హారి? 162 00:20:18,177 --> 00:20:20,262 హలో? లోపల ఎవరైనా ఉన్నారా? 163 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 హలో? 164 00:20:25,267 --> 00:20:26,435 దయచేసి తలుపు తెరవండి. 165 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 లోపల ఎవరైనా ఉన్నారా? 166 00:20:28,145 --> 00:20:29,396 దయచేసి తలుపు తెరవండి. 167 00:20:39,489 --> 00:20:40,741 నన్ను... 168 00:20:40,824 --> 00:20:44,703 నన్ను ఇక్కడి నుండి బయటపడేయండి! నన్ను బయటపడేయండి! 169 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 నన్ను ఇక్కడి నుండి బయటపడేయండి! 170 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 దయచేసి నన్ను ఇక్కడి నుండి బయటపడేయండి! నన్ను బయటపడేయండి! 171 00:20:53,795 --> 00:20:55,714 కాపాడండి! 172 00:20:55,797 --> 00:20:57,508 దయచేసి కాపాడండి. 173 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 దయచేసి తలుపు తెరవండి. 174 00:20:59,551 --> 00:21:00,636 అయ్యో! 175 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 సైరోసెషన్ డేటాను ఎగుమతి చేయడం జరుగుతోంది. 176 00:21:17,277 --> 00:21:20,322 రేయిచ్ ఫాస్ ఆగమన ప్రోటోకాల్ మొదలుపెడుతున్నాను. 177 00:21:33,168 --> 00:21:34,378 హలో? 178 00:22:23,468 --> 00:22:24,720 హలో? 179 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 కమాండ్ గుర్తించబడలేదు. 180 00:22:27,973 --> 00:22:29,224 ఇది అసలు ఏంటి? 181 00:22:29,308 --> 00:22:31,810 గుర్తింపు అవసరం. 182 00:22:32,561 --> 00:22:34,688 నా పేరు గాల్ డోర్నిక్. 183 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 నేనెక్కడ ఉన్నాను? అసలు ఈ నౌక ఏంటి? 184 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 దీని కెప్టెన్ ఎవరు? మిగతా వాళ్ళు ఏమైపోయారు? 185 00:22:40,903 --> 00:22:43,864 ప్రయాణికుల జాబితా గాల్ డోర్నిక్ 186 00:22:43,947 --> 00:22:45,282 నేనొక్కదాన్నేనా? 187 00:22:52,915 --> 00:22:54,041 సరే. 188 00:22:55,209 --> 00:22:59,129 నేను లూయిస్ పైరీన్ కి ఒక సందేశం పంపాలి. 189 00:22:59,713 --> 00:23:01,006 డెలివరెన్స్ కి కాల్ చేయ్. 190 00:23:01,089 --> 00:23:06,637 12/11/12,072 ఈ.ఐ నుండి డెలివరెన్స్ సర్విసులో లేదు. 191 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 అది అసాధ్యం. అదింకా ప్రయాణం మధ్యలో ఉంది. 192 00:23:12,100 --> 00:23:14,311 12,072... 193 00:23:15,812 --> 00:23:17,356 ఇది ఏ సంవత్సరం? 194 00:23:18,023 --> 00:23:19,525 నేను నిద్రలో ఎంత కాలం ఉన్నాను? 195 00:23:20,108 --> 00:23:23,487 12,102 ఇంపీరియల్ శకం. 196 00:23:23,570 --> 00:23:29,076 మీ సైరో సెషన్ వ్యవధి, ముప్పై నాలుగేళ్ల, 223 రోజులు. 197 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 ఉత్తర సరిహద్దు కంచె 198 00:23:55,143 --> 00:23:56,436 వాళ్ళేం చేస్తున్నారు? 199 00:23:56,520 --> 00:23:59,022 అది కనిపించకుండా ఉండేలా చేస్తున్నారు. 200 00:23:59,606 --> 00:24:01,149 కానీ అది అక్కడ ఉన్నట్టు మనకి తెలుసు కదా. 201 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 వాళ్లు దాన్ని దాచేది మన నుంచి కాదు. 202 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 కాపలాదారులారా, పరిస్థితి ఎలా ఉంది? 203 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 పశ్చిమ కంచె వైపు కాల్పులు జరుపుతున్నారు. 204 00:24:38,645 --> 00:24:40,480 పశ్చిమ సరిహద్దు కంచె 205 00:24:40,564 --> 00:24:42,482 తూర్పు వైపు 50 మంది ఉన్నారు. 206 00:24:42,566 --> 00:24:43,901 తూర్పు సరిహద్దు కంచె 207 00:24:43,984 --> 00:24:46,195 పశ్చిమాన కనీసం అంత మంది ఉంటారు. 208 00:24:46,778 --> 00:24:49,364 వెనకడుగు వేయకండి. వాళ్లు మిమ్మల్ని భయపెట్టాలని చూస్తున్నారంతే. 209 00:24:49,448 --> 00:24:50,490 సరే, వార్డెన్. 210 00:24:51,742 --> 00:24:54,328 -ఇదుగో, ఇదుగో. -నేను శాస్త్రవేత్తని. 211 00:24:54,411 --> 00:24:56,997 చూడు, నువ్వు దాన్ని తీసుకోకపోతే, నీ చావు తథ్యం. 212 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 నీ ఇష్టం మరి. 213 00:25:12,679 --> 00:25:14,223 మీ గొప్ప వేటగత్తె ఒక అబద్దాలకోరు. 214 00:25:15,265 --> 00:25:18,810 తన వంకర బుద్ధి వల్ల అంతా తనకి అలానే అనిపిస్తుంది. 215 00:25:18,894 --> 00:25:22,439 ఏదేమైపోయినా పర్వాలేదు, తనకి కావలసింది విధ్వంసమే. 216 00:25:22,940 --> 00:25:24,983 నువ్వు మమ్మల్ని తక్కువ అంచనా వేస్తున్నావు, వార్డెన్. 217 00:25:28,028 --> 00:25:30,239 మా అందరికీ అనాక్రీయాన్ గుర్తులు ఉన్నాయి. 218 00:25:30,948 --> 00:25:31,949 కానీ ఫారా వేరు. 219 00:25:32,533 --> 00:25:36,703 తన ఖేల్ ఖతమ్ అయిపోయింది. తనకి మరో మార్గం లేదు, ఇదే తన ఆఖరి మజిలీ. 220 00:25:36,787 --> 00:25:40,499 మీ దగ్గర ఆయుధాలు ఎక్కువ ఉండవచ్చు, కానీ మీరు అదుర్దాపడుతున్నారు. 221 00:25:40,582 --> 00:25:41,583 భయపడుతున్నారు. 222 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 ఆదుర్దాపడేవాళ్లు ఖచ్చితంగా తప్పులు చేస్తారు. 223 00:25:57,099 --> 00:25:58,433 అది... 224 00:25:58,517 --> 00:26:00,060 ఇంపీరియల్ నౌక వస్తోంది. 225 00:26:08,569 --> 00:26:10,988 ఓరి దేవుడా. వాళ్లు నిజంగానే వచ్చారు. 226 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 మన గ్రహం జుట్టూ ఇంపీరియల్ నౌక తిరుగుతోంది. వేచి ఉండండి. 227 00:26:23,792 --> 00:26:27,379 సామ్రాజ్యం మనుషులు మన కోసం వస్తారని నాకు తెలుసు. హారికి కూడా తెలిసే ఉంటుంది. 228 00:26:31,800 --> 00:26:33,302 వాళ్లు మనల్ని కాపాడతారంటావా? 229 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 -స్టేటస్ ఏంటి? -టర్మినస్ కి చేరువ అవుతున్నాం, కమాండర్. 230 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 గ్రహాన్ని అన్ని అంశాల వారీగా స్కాన్ చేయండి. 231 00:26:41,393 --> 00:26:43,604 నాకు జనాభా, పవర్ ప్లాంట్లు, ఆయుధాల వివరాలు కావాలి. 232 00:26:44,188 --> 00:26:47,191 విద్యుత్ శక్తి జియో థర్మల్ యూనిట్ నుంచి వస్తోంది, ఉత్తరాన పది కిమీ దూరంలో ఉంది. 233 00:26:47,274 --> 00:26:50,152 ఇంపీరియల్ అందించిన సాధారణ శక్తి కవచం రక్షణలో నగరం ఉంది... 234 00:26:50,235 --> 00:26:51,778 కమాండర్, మీరు చూడాల్సిన విషయం మరొకటి ఉంది. 235 00:26:51,862 --> 00:26:54,740 ఇంపీరియల్ కి చెందని మూడు రవాణా నౌకలు, ఆ జియో థర్మల్ యూనిట్ వద్ద ఉన్నాయి. 236 00:26:55,324 --> 00:26:56,491 అవి అనాక్రీయాన్ యుద్ధ నౌకలు. 237 00:26:57,451 --> 00:26:59,369 మన నౌక ఎప్పుడూ టర్మినస్ నగరం మీదనే ఉండేలా చేయడానికి ప్రయత్నించండి, 238 00:26:59,453 --> 00:27:02,122 కానీ దింపడానికి కూడా సిద్ధంగా ఉంచండి. 239 00:27:02,206 --> 00:27:04,166 -రక్షిత కమ్యూనికేషన్ ఛానెల్స్ ని తెరవండి. -అది సాధ్యం కాదు, సర్. 240 00:27:04,249 --> 00:27:07,085 సందేశం ప్రసారం చేయడానికి కమ్యూనికేషన్ సర్వర్ లేదు కనుక, బ్యాండ్ విడ్త్ చాలదు. 241 00:27:07,169 --> 00:27:10,506 అయితే పబ్లిక్ ఫ్రీక్వెన్సీని ప్రయత్నించి చూడు. వాళ్లు వింటారు. మనం పలకరిద్దాం. 242 00:27:12,049 --> 00:27:13,926 కమ్యూనికేషన్స్ లింక్ తెరవబడింది 243 00:27:16,637 --> 00:27:19,598 టర్మినస్ నగరం మరియు పునాది డైరెక్టర్, లూయిస్ పైరీన్. 244 00:27:19,681 --> 00:27:22,809 నేను ఇంపీరియల్ నౌక ఏజిస్ కి కమాండర్ క్రే డోర్విన్ ని. 245 00:27:22,893 --> 00:27:24,102 తక్షణమే ప్రతిస్పందించండి. 246 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. ఇక్కడే ఉన్నాను. 247 00:27:25,604 --> 00:27:28,857 నా పేరు లూయిస్ పైరీన్, కమాండర్. నేను పునాదికి డైరెక్టర్ ని. 248 00:27:29,441 --> 00:27:31,151 మేము సామ్రాజ్యపు సహాయాన్ని అధికారికంగా కోరుతున్నాము. 249 00:27:31,235 --> 00:27:32,569 సామ్రాజ్యం మీకు సహాయం అందిస్తుంది. 250 00:27:33,153 --> 00:27:35,239 కానీ, ముందు మాకు కాస్త సమాచారం కావాలి. 251 00:27:35,322 --> 00:27:37,074 నేను మీ రక్షణ శాఖ మంత్రితో మాట్లాడదామనుకుంటున్నాను. 252 00:27:37,157 --> 00:27:41,995 మాది ఒక చిన్న శిబిరం, కమాండర్. మా దగ్గర సాయుధ దళాలేవీ లేవు. 253 00:27:42,079 --> 00:27:43,830 అయితే నిఘా కార్యకలాపాల డైరెక్టర్? 254 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 అనాక్రీయాన్ బలగాల కదలికల గురించి ఎవరికి తెలుసు? 255 00:27:49,253 --> 00:27:50,671 నాకు తెలుసు, కమాండర్. 256 00:27:51,213 --> 00:27:53,507 నా పేరు శాల్వార్ హార్డిన్. నేను టర్మినస్ కి వార్డెన్ ని. 257 00:27:53,590 --> 00:27:56,093 కమాండర్, మీకు ఓ విషయం తెలియాలి, కమ్యూనికేషన్స్ సర్వర్ ని నాశనం చేసింది 258 00:27:56,176 --> 00:27:58,512 తామే అని అనాక్రీయాన్ రాజ్యం ఒప్పుకున్నారు, ఇంపీరియల్ మనుషులు 259 00:27:58,595 --> 00:28:01,223 వస్తారని ఆశించి వాళ్లు ఆ పని చేశారు. 260 00:28:01,306 --> 00:28:04,393 మీరిక్కడికి రావాలని వారెందుకు కోరుకున్నారో తెలుసుకొనేదాకా మీరక్కడే ఉండటం మంచిది. 261 00:28:04,476 --> 00:28:06,895 ఒప్పుకున్నారా? ఆ ఒప్పుకుంది ఎవరు? 262 00:28:06,979 --> 00:28:09,314 వాళ్ల నాయకురాలు మా అదుపులోనే ఉంది, కమాండర్. 263 00:28:09,398 --> 00:28:12,109 ఫారా కెయీన్. వాళ్ల గొప్ప వేటగత్తె. 264 00:28:12,192 --> 00:28:14,236 ఆమెని టవర్ వద్దకి తీసుకురండి. నేను ఆమెని చూడాలి. 265 00:28:14,319 --> 00:28:16,655 -తప్పకుండా, కమాండర్. -అది మంచిది కాదు, సర్. 266 00:28:16,738 --> 00:28:18,949 ఫారా ఉద్దేశం టవర్ వద్దకి రావాలనే... 267 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 హలో? 268 00:28:20,701 --> 00:28:22,953 -హలో? -వాళ్లు మన లోకల్ నెట్వర్క్ ని జామ్ చేశారు. 269 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 పదే నిమిషాల్లో ఆ వేటగత్తె నా ముందు ఉండాలి. డైరెక్టర్. 270 00:28:28,625 --> 00:28:31,628 మనం ఏమీ తెలియని ఊరువాళ్లం అనుకుంటున్నాడు. 271 00:28:31,712 --> 00:28:33,881 అతనేం అనుకుంటే మనకెందుకు? ఆమెని మనం అక్కడి నుండి కదల్చకూడదు. 272 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 ఏదో ఊహాగానల ఆధారంగా నీ కూతురు సామ్రాజ్యాన్ని ధిక్కరిస్తుందేమో కానీ, మారీ, 273 00:28:38,093 --> 00:28:39,178 ఆ పని నేను చేయను. 274 00:28:39,261 --> 00:28:41,305 కమ్యూనికేషన్ ని జామ్ చేయడానికి ఇప్పటిదాకా ఎందుకు ఆగారు? 275 00:28:42,055 --> 00:28:44,975 వాళ్లు కూడా వింటూ ఉంటున్నారు. తనని మనం కదుల్చుతున్నామని వాళ్లకి తెలుసు. 276 00:28:55,903 --> 00:28:57,613 ఫీల్డ్ రీలేలన్నీ టవర్ లోనే ఉన్నాయి. 277 00:28:59,823 --> 00:29:02,743 అందరినీ నగరం వద్దకి తీసుకెళ్లిపో. నేను నౌక దగ్గరికి వెళ్లొస్తా. 278 00:29:02,826 --> 00:29:03,911 ఎందుకు? 279 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 ఫారా కంచెని ఆఫ్ చేస్తుంది కాబట్టి. 280 00:29:24,765 --> 00:29:26,475 నేను సందేశాన్ని పంపాలి. 281 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 అధికారిక గుర్తింపు అవసరం. 282 00:29:28,185 --> 00:29:29,937 నేను ఒక మెసేజ్ ని పంపాలి. 283 00:29:30,020 --> 00:29:32,648 -అధికారిక గుర్తింపు అవసరం. -ఆ అధికారం నాకు ఇవ్వరాదు! 284 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 కమాండ్ గుర్తించబడలేదు. 285 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 టర్మినస్ కు దారి మళ్లించు. 286 00:29:37,027 --> 00:29:38,529 అధికారిక గుర్తింపు అవసరం. 287 00:29:40,739 --> 00:29:41,907 ఆలోచించు. 288 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 ఆలోచిందు, ఆలోచించు. 289 00:29:45,869 --> 00:29:46,954 సరే. 290 00:29:49,915 --> 00:29:52,626 నాకు శోధన చేసే అధికారం ఉందా? 291 00:29:53,210 --> 00:29:56,380 "ఇంపీరియల్ పబ్లిక్ రికార్డ్ లో ఉన్న దేనినైనా సరే." సరే. 292 00:29:56,964 --> 00:29:59,216 టర్మినస్ జనాభాను శోధించు. 293 00:29:59,800 --> 00:30:01,093 టర్మినస్ జనాభా 294 00:30:02,386 --> 00:30:03,512 వాళ్లు చేరుకున్నారు. 295 00:30:06,181 --> 00:30:07,474 సరే. 296 00:30:10,269 --> 00:30:11,728 సరే. 297 00:30:17,067 --> 00:30:20,946 హారి సెల్డన్ మరణం గురించి శోధించు. 298 00:30:25,617 --> 00:30:28,787 గుడ్ ఈవినింగ్. ఎంతో భారమైన హృదయంతో ఈ సందేశాన్ని నేను రికార్డ్ చేస్తున్నాను. 299 00:30:28,871 --> 00:30:34,334 ఇంపీరియల్ శకం 12,068 ఆగస్టు 8 నాడు, 300 00:30:34,418 --> 00:30:35,711 హారి సెల్డన్... 301 00:30:38,881 --> 00:30:40,299 హారి సెల్డన్ హత్యకు గురయ్యారు. 302 00:30:40,382 --> 00:30:42,426 తీవ్రమైన కత్తిపోట్లకు గురవ్వడం వలన ఆయన చనిపోయారు, 303 00:30:42,509 --> 00:30:45,596 ఈ హత్య చేసింది ఆయన పెంపుడు కొడుకు, రేయిచ్ ఫాస్, 304 00:30:45,679 --> 00:30:48,015 ఇందులో గాల్ డోర్నిక్ ఫాస్ కి సహకరించింది. 305 00:30:48,098 --> 00:30:50,225 లేదు. లేదు. 306 00:30:50,309 --> 00:30:53,270 సెల్డన్ వీలునామాలో చెప్పినదాని ప్రకారం, 307 00:30:53,353 --> 00:30:55,981 ఆయన స్వయంగా రూపొందించుకున్న ఒక పెట్టెలో ఆయన దేహాన్ని ఉంచి, 308 00:30:57,316 --> 00:30:59,193 ఈ వ్యోమనౌక నుండి విశ్వంలోకి విడుదల చేస్తాము. 309 00:31:02,821 --> 00:31:05,908 ఈ ప్రాజెక్ట్ లో భాగంగా, సీనియారిటీ ప్రకారం, 310 00:31:06,491 --> 00:31:11,872 సీనియర్ కౌన్సిల్మన్ అయిన నేను పునాదికి ఇన్ ఛార్జ్ గా వ్యవహరించాలి. 311 00:31:11,955 --> 00:31:13,207 ఈ నౌకలో ఉన్న వారందరూ కూడా 312 00:31:13,290 --> 00:31:17,377 ఒక కారణం చేత ఎన్నుకోబడ్డారని నేను మనస్పూర్తిగా నమ్ముతున్నాను. 313 00:31:17,461 --> 00:31:21,340 మేము హారి సెల్డన్ అస్తిత్వాన్ని సంరక్షించి, దాన్ని పునాదిగా చేసుకుందాం. 314 00:31:22,174 --> 00:31:26,011 భవిష్యత్తులో ఎదురవ్వబోయే పతనం నుండి సామ్రాజ్యాన్ని, అలాగే అందులోని 315 00:31:27,221 --> 00:31:30,974 ప్రజలందరినీ కాపాడటానికే మేము మా జీవితాన్ని అంకితం చేస్తున్నాం. 316 00:31:31,892 --> 00:31:33,393 ప్లాన్ కొనసాగుతుంది. 317 00:31:35,354 --> 00:31:36,855 జ్ఞాన సముర్పాజన ఎన్నటికీ తరగకుండా ఉండుగాక. 318 00:31:39,066 --> 00:31:41,360 ఆపు. ఆపు! 319 00:31:55,082 --> 00:31:56,250 రేయిచ్ ఫాస్ గురించి... 320 00:31:57,209 --> 00:31:58,585 శోధించు. 321 00:31:59,586 --> 00:32:00,712 హెచ్చరిక. 322 00:32:00,796 --> 00:32:03,590 హారి సెల్డన్ గారి జీవ క్రియలన్నీ ఆగిపోయాయి. 323 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 ఈ పని ఎందుకు చేశావు, రేయిచ్? 324 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 ఇది... 325 00:32:13,600 --> 00:32:14,601 పక్కా ప్రణాళికతో చేశావా? 326 00:32:16,144 --> 00:32:19,273 డాక్టర్ సెల్డన్ చనిపోయిన రోజు, నువ్వు ఆయనతో వాదులాడావని మా అందరికీ తెలుసు. 327 00:32:19,356 --> 00:32:23,068 అంతకు ముందే, నువ్వు ఆయన జోస్యంపై సందేహాలు వ్యక్తం చేశావు, 328 00:32:24,152 --> 00:32:26,488 అవి అస్థిరమైనవని నువ్వు అన్నావు. 329 00:32:27,531 --> 00:32:29,700 నోరు తెరువు! 330 00:32:30,784 --> 00:32:32,327 ఆయన నిన్ను కన్నకొడుకులా చూసుకున్నాడు. 331 00:32:33,078 --> 00:32:36,665 దుర్భరమైన నీ జీవితానికి ఒక దారిని చూపాడు. మా అందరిలాగే... 332 00:32:38,667 --> 00:32:40,460 ఆయన నిన్ను కూడా కాపాడాడు. 333 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 అలాంటప్పుడు ఎందుకు నువ్వు అలా... 334 00:32:46,008 --> 00:32:47,676 ఇలా చేయమని గాల్ డోర్నిక్ నీకు చెప్పిందా? 335 00:32:47,759 --> 00:32:50,429 తనకీ, దీనికీ అసలు సంబంధమే లేదు. దీనికి కారణం నేనే. 336 00:32:50,512 --> 00:32:52,264 నువ్వు తనని కాపాడాల్సిన అవసరం లేదు. 337 00:32:52,347 --> 00:32:54,641 ఆ పని నేనే చేశాను. తప్పక చేయాల్సి వచ్చింది కనుక చేశాను. 338 00:32:54,725 --> 00:32:57,311 ఎందుకు? చెప్పు! 339 00:32:57,978 --> 00:33:00,355 నువ్వు అసలేం చేశావో నీకు కనీసం అర్థమవుతోందా? 340 00:33:00,439 --> 00:33:01,815 నీ కంటే బాగానే అర్థమవుతోంది. 341 00:33:01,899 --> 00:33:06,361 అయితే, స్వయంగా నీవే, 342 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 పూర్తి స్పృహలో ఉండి, 343 00:33:08,822 --> 00:33:11,408 హారి సెల్డన్ ని హత్య చేశావా? 344 00:33:12,326 --> 00:33:14,244 -లేదు. లేదు. -ఇప్పుడేం జరుగుతుందో నీకు తెలుసు. 345 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 రేయిచ్ ఫాస్... 346 00:33:26,548 --> 00:33:27,716 మరణ శిక్షను... 347 00:33:28,926 --> 00:33:30,260 శోధించు. 348 00:33:44,816 --> 00:33:46,401 చివరిగా ఏమైనా చెప్పాలనుకుంటున్నావా? 349 00:33:47,611 --> 00:33:49,780 ఇది దిగమింగుకోవడం కష్టమని నాకు తెలుసు. 350 00:33:51,865 --> 00:33:54,493 నేను ఎవరి ఊహకు అందని పనిని చేశానని నాకు తెలుసు. 351 00:33:55,994 --> 00:33:58,288 కానీ మీరు ప్లాన్ పై నమ్మకం కోల్పోకూడదు. 352 00:33:59,498 --> 00:34:00,499 ఎప్పటికీ. 353 00:34:01,375 --> 00:34:04,253 నమ్మకం కోల్పోకూడదు అని నువ్వు మాకు చెప్తున్నావా? 354 00:34:09,007 --> 00:34:10,801 చిక్కుముళ్ళు ఉన్నా కానీ... 355 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 సమస్యను పరిష్కరించవచ్చు. 356 00:34:19,016 --> 00:34:20,018 నేను... 357 00:34:24,273 --> 00:34:25,274 నేను... 358 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 అయ్యయ్యో. 359 00:35:28,253 --> 00:35:30,380 -ఆగకుండా పద. -నాకు బాగాలేదు. 360 00:35:32,466 --> 00:35:33,634 నాకు తేరుకోవడానికి ఒక నిమిషం కావాలి. 361 00:35:33,717 --> 00:35:35,886 మనం ఇక్కడ ఆగకూడదు. 362 00:35:42,684 --> 00:35:44,394 -తను ఏం చేస్తోంది? -ఏం జరిగింది? 363 00:35:47,773 --> 00:35:50,108 మీరు మీ వార్డెన్ మాట వినుండాల్సింది. 364 00:35:51,652 --> 00:35:52,945 ఏంటది? 365 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 పోలీ, లేలో. 366 00:36:15,509 --> 00:36:17,803 పిల్లలారా, మీరు మీ ఇళ్లకు వెళ్లండి, అర్థమైందా? 367 00:36:18,387 --> 00:36:19,513 చెప్పిన మాట వినండి! 368 00:37:30,083 --> 00:37:32,127 ఏ విషయమైనా కానీ వలయ ఆకారంలో సాగుతుంది. 369 00:37:32,211 --> 00:37:34,129 వినాశనం తర్వాత మళ్లీ కొత్త చిగురు పూస్తుంది. 370 00:37:35,088 --> 00:37:39,676 వినాశనాన్ని తట్టుకొని చిగురు పూసేదాకా మనుగడ సాగించడానికి జ్ఞానం దారి చూపుతుంది. 371 00:37:55,442 --> 00:37:59,530 కంప్యూటర్, ఇప్పుడు నౌక హఠాత్తుగా మరో వైపుకు మార్గం మళ్లిందా? 372 00:37:59,613 --> 00:38:02,616 -మనం దేని కక్ష్యలోకైనా ప్రవేశిస్తున్నామా? -అవును. 373 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 అయితే మనం నిదానిస్తున్నాం అన్నమాట. 374 00:38:05,160 --> 00:38:07,454 అంటే, మనం మన గమ్యస్థానానికి చేరుకుంటున్నామని అర్థం. 375 00:38:08,247 --> 00:38:09,998 మన గమ్యస్థానం ఏంటో చెప్పు. 376 00:38:10,082 --> 00:38:11,875 అధికారిక గుర్తింపు అవసరం. 377 00:38:20,801 --> 00:38:23,053 నాకు నక్షత్రాల చార్ట్ చూసే అధికారం ఉందా? 378 00:38:27,766 --> 00:38:30,143 మరి మనం వెళ్లే దార్లో ఉండే వాటిని చూపగలవా? 379 00:38:30,227 --> 00:38:32,729 సరిగ్గా మన ముందు ఉండే క్వేసార్ స్థానాలను 380 00:38:32,813 --> 00:38:34,606 నాకు చూపగలవా? 381 00:38:36,441 --> 00:38:38,569 క్లోవర్లీఫ్ క్వేసార్ ని హైలైట్ చేయ్. 382 00:38:38,652 --> 00:38:40,237 క్లోవర్లీఫ్ 383 00:38:41,321 --> 00:38:43,156 అక్కడికి చాలా తేలిగ్గా వెళ్లవచ్చు. 384 00:38:43,240 --> 00:38:49,663 సరే, స్వెన్-యెన్ 214, ఆస్టస్ 11, హడ్సన్ 8,053 మన దార్లోనే వస్తాయా? 385 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 -అవును. -వాటిని చూపు. 386 00:38:54,042 --> 00:38:57,421 ఇప్పుడు క్లోవర్లీఫ్ కి ఈ నక్షత్రాలకు మధ్య ఉండే యాంగులర్ సెపెరేషన్ ని చూపు. 387 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 సరే, 23.5 అర్ధ కోణంలో ఒక కోన్ ని చూపు. 388 00:39:03,886 --> 00:39:05,679 ఇంకా, సెంట్రల్ యాక్సిస్ ని కూడా చూపు. 389 00:39:05,762 --> 00:39:10,142 కంప్యూటర్, అపెక్స్ ఉపరితలంలో ఉన్న స్థానాలను చూసి, అవేంటో చెప్పగలవా? 390 00:39:10,684 --> 00:39:13,187 మరొక కోన్ ని చూపగలవా? ఈసారి 30 డిగ్రీల అర్ధ కోణమున్నది. 391 00:39:14,605 --> 00:39:18,150 మూడవ కోన్ ని కూడా చూపించు, ఇప్పుడు 62 డిగ్రీల అర్ధ కోణమున్నది. 392 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 మనం సరిగ్గా ఇక్కడే ఉన్నాం. 393 00:39:27,701 --> 00:39:31,246 అంటే, యూ లింగ్ స్ట్రీమ్ దగ్గర ఉన్న ఆర్గో సెక్టార్ లో ఉన్నామన్నమాట. 394 00:39:31,830 --> 00:39:33,582 మనం ఏ దిశలో వెళ్తున్నాం? 395 00:39:33,665 --> 00:39:35,083 అధికారిక గుర్తింపు అవసరం. 396 00:39:36,168 --> 00:39:38,921 నాకు స్టెల్లార్ స్పెక్ట్రా చూపగలవా? 397 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 -అలాగే. -అదీలెక్క. సరే. 398 00:39:41,006 --> 00:39:44,927 నాకు స్వెన్-యెన్ 214కి, ఆస్టస్ 11కి, ఇంకా హడ్సన్ 8,053కి 399 00:39:45,010 --> 00:39:47,554 ప్రస్తుత, అలాగే నామినల్ స్పెక్ట్రాని చూపు. 400 00:39:48,472 --> 00:39:50,098 రిలేటివిస్టిక్ డాప్లర్ షిఫ్ట్ అన్నమాట. 401 00:39:50,807 --> 00:39:53,101 తెలివిలో నేను నీ జేజెమ్మనే, పిచ్చి నౌక. 402 00:40:02,361 --> 00:40:03,612 సరే. 403 00:40:04,488 --> 00:40:09,076 గెలాక్టిక్ ఫ్రేమ్ లో వెక్టార్ ని, ఓరియంటేషన్ ని చూపు, 404 00:40:09,159 --> 00:40:14,498 యాంగిల్ 289 డిగ్రీలు, అలాగే ఎలివేషన్ మైనస్ 5.3 డిగ్రీలు ఉండాలి. 405 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 అదీ లెక్క! 406 00:40:17,543 --> 00:40:18,919 అదేనా మన నౌక ఇప్పుడు ప్రయాణిస్తున్న వేగం? 407 00:40:19,002 --> 00:40:21,004 అధికారిక గుర్తింపు అవసరం. 408 00:40:21,088 --> 00:40:23,715 "ది రేవన్" యొక్క లాంగ్ యాక్సిస్ కి వెక్టార్ ప్యారలల్ గా ఉందా? 409 00:40:23,799 --> 00:40:25,092 కాదు. 410 00:40:25,175 --> 00:40:28,637 "ది రేవన్" యొక్క లాంగ్ యాక్సిస్ కి వెక్టార్ యాంటీ ప్యారలల్ గా ఉందా? 411 00:40:28,720 --> 00:40:29,805 అవును. 412 00:40:30,931 --> 00:40:35,811 సరే. ఆ మార్గాన్ని మళ్ళడం వల్లే నౌక దిశ మారిందన్నమాట. 413 00:40:37,354 --> 00:40:38,564 నౌక వేగం తగ్గిస్తోంది. 414 00:40:42,484 --> 00:40:44,152 మా గమ్యస్థానం... 415 00:40:46,947 --> 00:40:49,449 ఇక్కడ ఉంది. 416 00:40:54,955 --> 00:40:59,710 కంప్యూటర్, అది నిజమైన కిటికీనా, లేక వర్చువల్ వీక్షణా స్క్రీన్ 417 00:40:59,793 --> 00:41:01,044 వీక్షణా స్క్రీన్. 418 00:41:06,049 --> 00:41:07,968 ఈ ప్రాంతంలో ఉండే నక్షత్రాలను, గ్రహాలను చూపగల 419 00:41:08,051 --> 00:41:10,179 సంభావ్య వేవ్ లెంత్స్ అన్నింటినీ చూపుతున్నావా? 420 00:41:10,262 --> 00:41:11,388 లేదు. 421 00:41:11,972 --> 00:41:14,558 -అయితే నువ్వు నాకన్నీ చూపడం లేదా? -అవును. 422 00:41:14,641 --> 00:41:16,810 అయితే, మనం ఎక్కడికి వెళ్లేది నువ్వు నాకు చూపకూడదనుకుంటున్నావు. 423 00:41:17,603 --> 00:41:18,937 ఎందుకు? 424 00:41:19,021 --> 00:41:23,066 కేవలం రేయిచ్ ఫాస్ మాత్రమే ప్రధాన గమ్యస్థానాన్ని చూడగలరు. 425 00:41:23,150 --> 00:41:24,902 అస్సలు అర్థవంతంగానే లేదు. 426 00:41:26,069 --> 00:41:27,946 నేను దాన్ని స్వయంగా నా కళ్ళతోనే చూడాలి. 427 00:41:43,587 --> 00:41:48,342 86,981,959. 428 00:42:25,170 --> 00:42:26,505 వెనక్కి వెళ్లండి! 429 00:42:26,588 --> 00:42:29,216 వెనక్కి పదండి! పదండి! 430 00:42:38,392 --> 00:42:40,602 -అమ్మా! -ఇదుగో! ఇది తీసుకో! 431 00:42:40,686 --> 00:42:42,229 అమ్మా, పద! ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం పద! 432 00:42:43,397 --> 00:42:44,398 త్వరగా! 433 00:42:49,027 --> 00:42:50,028 ఏం జరిగింది? 434 00:42:50,112 --> 00:42:52,739 తను ఇక్కడికి క్షేత్రాన్ని నిర్వీర్యం చేసే పరికరాన్ని తెచ్చింది. 435 00:42:52,823 --> 00:42:55,284 -ఇప్పుడు తను ఎక్కడ ఉంది? -క్యురేషన్ స్టోరేజ్ లో ఉంది. 436 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 తన వద్ద మీ అమ్మ బంధీగా ఉంది. 437 00:43:04,751 --> 00:43:06,753 వాళ్ళు ఇంపీరియల్ కంచెని నిర్వీర్యం చేసేశారు, సర్. 438 00:43:06,837 --> 00:43:07,921 జియోసింక్ ని రద్దు చేయండి. 439 00:43:08,005 --> 00:43:09,923 వెంటనే ల్యాండింగ్ చేయండి. గరిష్ఠ వేగంలో దింపండి. 440 00:43:33,989 --> 00:43:35,240 డెక్ మీదకి కమాండర్ వస్తున్నారు! 441 00:43:36,366 --> 00:43:39,244 మనం అయిదు నిమిషాల్లో దిగుతాం. 442 00:43:39,328 --> 00:43:40,579 ఒక విషయం గుర్తుంచుకోండి. 443 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 అనాక్రియాన్లు మన నక్షత్ర వారధిని కూల్చేశారు. 444 00:43:42,831 --> 00:43:46,335 ఈ ఆటవికుల వలన పది కోట్ల మంది ప్రాణాలు పోయాయి. 445 00:43:46,418 --> 00:43:48,962 ఇది మీలో కొందరికి వ్యక్తిగతమైన విషయమని నాకు తెలుసు, 446 00:43:49,046 --> 00:43:51,215 అంటే ఇది మనందరికీ వ్యక్తిగతమైన విషయమన్నట్టే లెక్క. 447 00:43:58,430 --> 00:44:00,807 -ఇక్కడున్నా, వార్డెన్. -నీకు ఏం కాలేదు కదా? 448 00:44:00,891 --> 00:44:02,726 తనకి డెలివరెన్స్ నౌకలో ప్రయాణించిన సిబ్బంది జాబితా కావాలి. 449 00:44:02,809 --> 00:44:04,144 అయితే, నీకు నిజంగా కావలసింది అదా? 450 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 మాకు సైనిక అవసరాల కోసం ఒక ఇంపీరియల్ నౌక కావాలి. 451 00:44:06,688 --> 00:44:09,858 ఇలా మీ మనుషులను చంపేస్తామని బెదిరిస్తే తప్ప ఆ పని జరగదు. 452 00:44:09,942 --> 00:44:11,652 కాబట్టి, నీ తుపాకీని కిందికి దించు. 453 00:44:11,735 --> 00:44:14,029 లేకపోతే? ఆమెని కాల్చేస్తావా? అది నీకు కలిసి వచ్చే విషయమనుకుంటున్నావా? 454 00:44:14,112 --> 00:44:16,782 తల్లులు ఎంతైనా తల్లులే కదా. నువ్వు కాల్చవు. 455 00:44:16,865 --> 00:44:18,492 మా ఇద్దరిదీ పేగు బంధం కనుక కాల్చలేను అంటున్నావా? 456 00:44:18,575 --> 00:44:21,370 అందరూ అదే అంటారు. కానీ, అలా నాకెప్పుడూ అనిపించనే లేదు. 457 00:44:21,453 --> 00:44:24,331 తన ప్రాణాల కోసం పునాదిని నాశనం చేయమంటున్నావా? 458 00:44:24,414 --> 00:44:25,457 ఇప్పుడు బాగా ఏడువు, అమ్మా. 459 00:44:25,541 --> 00:44:28,085 గుర్తు తెచ్చుకో, నాలుగేళ్ళ వయస్సులో నేను వాల్ట్ దగ్గర ఉన్నప్పుడు, 460 00:44:28,168 --> 00:44:30,379 -నువ్వు నేల మీద పాకావు. -అప్పుడు నాకు భయమేసింది. 461 00:44:30,462 --> 00:44:33,090 కానివ్వు, ఫారా. ఆమెని కాల్చేయ్, మనం మళ్లీ సమంగా మొదలుపెడదాం. 462 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 నోర్మూయ్, లేకపోతే నాలాగా నువ్వు కూడా అనాథవి అయిపోతావు! 463 00:44:35,551 --> 00:44:36,552 అలాగే! 464 00:44:42,224 --> 00:44:44,852 -అమ్మా, నన్ను మన్నించు. -నువ్వు నన్ను ఒంగమనే అన్నావు కదా? 465 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 -ఒంగి, పాకమని సూచించావు కదా? -అవును, అమ్మా. 466 00:44:46,645 --> 00:44:48,730 -నీ ఉద్దేశం అదే కదా? -నువ్వు బాగా చేశావు, అమ్మా. 467 00:46:31,416 --> 00:46:33,836 శాంతించు. శాంతించు. ఇది నువ్వు చేయగలవు. 468 00:46:34,920 --> 00:46:36,797 ఊపిరి తీసుకో. ఊపిరి తీసుకో చాలు. 469 00:46:48,433 --> 00:46:49,643 సరే. 470 00:46:50,227 --> 00:46:52,729 గమ్యస్థానం... ఇక్కడే ఉండాలి. 471 00:46:53,981 --> 00:46:55,148 ఏం లేదే. 472 00:47:12,040 --> 00:47:13,500 ఏం దాస్తున్నావు? 473 00:47:17,087 --> 00:47:18,630 ఇక్కడ ఏదో ఉందని నాకు తెలుసు. 474 00:47:19,631 --> 00:47:21,466 కానీ అది కళ్ళకు కనిపించేది కాదు. 475 00:47:23,427 --> 00:47:25,888 కనిపించేది కానిది ఏముంటుంది అక్కడ? 476 00:47:27,890 --> 00:47:30,767 ఇన్ఫ్రారెడ్ స్కాన్ చేద్దాం. సరే. 477 00:47:31,268 --> 00:47:32,269 ఇన్ఫ్రారెడ్ స్కాన్ 478 00:47:32,352 --> 00:47:35,772 వైట్ డ్వార్ఫ్, సూపర్ జెయింట్... 479 00:47:38,066 --> 00:47:39,193 దొరికావు. 480 00:47:39,776 --> 00:47:42,696 డార్క్ స్టార్ అన్నమాట. అందుకే నువ్వు కనబడలేదు. 481 00:47:46,158 --> 00:47:47,242 డార్క్ స్టార్. 482 00:47:50,704 --> 00:47:53,373 మనం 1,000 మీటర్ల ఎత్తులో ఉన్నాం. 483 00:47:53,457 --> 00:47:54,625 బయటి కమ్యూనికేషన్ వ్యవస్థను ఆన్ చేయండి. 484 00:47:56,293 --> 00:47:57,336 ఇక ఆపండి. 485 00:47:58,504 --> 00:47:59,755 ఇక ముగించండి. 486 00:47:59,838 --> 00:48:01,673 హేయ్, ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోండి! వెళ్లిపోండి! 487 00:48:11,266 --> 00:48:12,392 ఇలా ఇవ్వు. 488 00:48:19,650 --> 00:48:21,944 చూడు, వార్డెన్. బాగా చూడు. 489 00:48:22,027 --> 00:48:24,905 అన్నిటినీ కోల్పోవడం అంటే ఎలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు. 490 00:48:24,988 --> 00:48:28,116 నీ జీవితమంతా నాశనమైపోవడాన్ని చూడటం. నాకు నిజంగానే తెలుసు. 491 00:48:28,200 --> 00:48:30,702 సామ్రాజ్యం మనుషులు నాకు అన్నీ దూరం చేశాడు. 492 00:48:30,786 --> 00:48:33,664 ఇప్పుడు మేము వాళ్ళకి కూడా ఏమీ లేకుండా చేస్తాం. 493 00:48:33,747 --> 00:48:36,959 మీ వాళ్ళకి నక్షత్ర వారధి సంఘటనలో ఏ ప్రమేయమూ లేకపోతే, 494 00:48:37,042 --> 00:48:39,419 అనాక్రీయాన్ కి నిజంగానే అందులో హస్తం లేకపోతే, 495 00:48:39,503 --> 00:48:41,463 ఆ దారుణమే మీరు టర్మినస్ కి ఎలా చేయగలుగుతున్నారు? 496 00:48:41,547 --> 00:48:44,716 అంతేనా. టర్మినస్ కి ఇందులో పాత్ర లేదనుకోవద్దు. 497 00:48:45,384 --> 00:48:48,971 సెల్డన్ జోస్యం వల్లనే మహారాజుకు కోపం వచ్చింది. 498 00:48:49,638 --> 00:48:54,226 మీ దేవుడు కూసిన కూతల వలన, మా ప్రపంచమే నాశనమైపోయింది. 499 00:48:54,935 --> 00:48:55,936 చూడు. 500 00:49:34,850 --> 00:49:36,185 హ్యూగో! 501 00:49:40,022 --> 00:49:41,481 ఒకసారి ఆకాశం వైపు చూడండి, 502 00:49:41,565 --> 00:49:44,651 మీరు మహారాజుగారి భూభాగంలోకి అక్రమంగా ప్రవేశించారు. 503 00:49:45,319 --> 00:49:47,988 క్లియాన్ XIII ఇచ్చిన అధికారంతో ఆజ్ఞాపిస్తున్నాను, 504 00:49:48,071 --> 00:49:51,533 తక్షణమే లొంగిపోండి లేదా మీరు చావును ఎదుర్కోవలసి వస్తుంది. 505 00:49:52,659 --> 00:49:54,077 ఐరన్ వుడ్ నాయకా, 506 00:49:54,995 --> 00:49:56,079 నువ్వు ఇక నీ పని చేయవచ్చు. 507 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 కాల్చి పారేయ్. 508 00:50:05,631 --> 00:50:07,799 -మిసైల్ దూసుకు వస్తోంది! -యాంటి మిసైల్ ఆయుధం ప్రయోగించండి! 509 00:50:07,883 --> 00:50:09,426 అది మరీ దగ్గర్గగా ఉంది. ఇప్పుడు ఒరయోగించడం సాధ్యపడదు. 510 00:50:43,335 --> 00:50:46,547 నీ సోదరుడు, నీ కుటుంబ సభ్యులు చనిపోయేటప్పుడు నీకు బాధ కలగలేదా? 511 00:50:46,630 --> 00:50:49,550 ఓ విషయం చెప్పనా, నాకు అస్సలేమీ అనిపించదు అనుకున్నా. 512 00:50:50,092 --> 00:50:52,302 కానీ తక్కువ బాధే కలిగింది అనుకుంటా. 513 00:50:52,386 --> 00:50:54,221 మనం తనని చంపేసి, ఇక ముగింపు పలుకుదాం. 514 00:50:55,055 --> 00:50:56,515 మనం ప్లాన్ ప్రకారం వెళ్దాం. 515 00:50:57,724 --> 00:50:59,142 తను నోరు తెరవదులే. 516 00:51:15,409 --> 00:51:18,078 ఈ డార్క్ స్టార్ చుట్టూ తిరిగే గ్రహాలలో ఒకటే నివాసయోగ్యమైనది. 517 00:51:18,161 --> 00:51:20,539 నేను అక్కడికి వెళ్లే ప్రసక్తే లేదు. 518 00:51:24,668 --> 00:51:27,296 కంప్యూటర్, మనం హెలికాన్ కే వెళ్తున్నామని నాకు తెలుసు. 519 00:51:27,379 --> 00:51:28,463 దారి మళ్లించు. 520 00:51:29,923 --> 00:51:31,550 హెలికాన్, హారి పుట్టి పెరిగిన గ్రహం. 521 00:51:32,259 --> 00:51:35,470 ఆయన్ని నేనే చంపానని అనుకుంటున్నారు. దారి మళ్లించు. 522 00:51:37,097 --> 00:51:38,640 కంప్యూటర్, ఉన్నావా? 523 00:52:10,214 --> 00:52:11,423 హారి? 524 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 హారి? 525 00:52:25,020 --> 00:52:27,022 ఉపశీర్షికలను అనువదించినది: అలేఖ్య