1 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 NA PODSTAWIE POWIEŚCI ISAACA ASIMOVA 2 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 Fundacja 3 00:01:29,548 --> 00:01:32,843 Z wszystkich historii, które mama opowiadała mi do snu, 4 00:01:32,926 --> 00:01:35,304 ta o czarnej dziurze przerażała mnie najbardziej. 5 00:01:38,682 --> 00:01:40,475 Bałam się nie ciemności. 6 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 Czułam się w niej dobrze. 7 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 Bałam się horyzontu zdarzeń. 8 00:01:51,528 --> 00:01:52,863 Kto się tam zapuści, 9 00:01:52,946 --> 00:01:56,283 temu siła przyciągania nie pozwoli już wrócić. 10 00:01:57,826 --> 00:02:00,746 Ucieczka stanie się niemożliwa. 11 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Gaal, czas na rytuał poranny. 12 00:02:26,146 --> 00:02:33,153 WCZEŚNIEJ… 13 00:02:40,619 --> 00:02:42,287 Wypowiadamy słowa. 14 00:02:42,371 --> 00:02:44,706 I słowa nas odsłaniają. 15 00:02:45,582 --> 00:02:49,002 Powitajcie to dziecię wśród was. 16 00:02:49,920 --> 00:02:55,008 Niechaj będzie błogosławione, kochane i hołubione, 17 00:02:56,009 --> 00:02:58,262 słyszane i widziane, 18 00:02:58,846 --> 00:03:01,181 w jedności ze słowami Śpiącego. 19 00:03:01,265 --> 00:03:02,599 Po przebudzeniu. 20 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 Po przebudzeniu. 21 00:03:05,102 --> 00:03:10,274 Wieszczko, musimy zbadać zakazaną działalność na uniwersytecie. 22 00:03:13,443 --> 00:03:15,404 Akolitko Dornick. 23 00:03:17,197 --> 00:03:20,409 Wieszczka Dominie mówi, że wczoraj w oknach paliły się światła. 24 00:03:20,492 --> 00:03:22,286 Ale uniwersytet jest opuszczony. 25 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 Patrz. 26 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 Lektorze Sorn? 27 00:04:32,981 --> 00:04:33,982 Gaal? 28 00:04:34,733 --> 00:04:37,528 Słyszałem, że zostałaś akolitką. 29 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 Wyglądasz jak twój ojciec. 30 00:04:41,281 --> 00:04:44,701 Jesteś bardzo pobożna. Ścigasz heretyków. 31 00:04:44,785 --> 00:04:48,830 Wszystkie te noce, które spędziłem u twoich rodziców na rozmowach, 32 00:04:49,331 --> 00:04:51,708 kiedy zasypiałaś w ramionach matki… 33 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 Mam wrażenie, że to było milion lat temu. 34 00:04:55,128 --> 00:04:57,673 Twoi rodzice obrali inną drogę, prawda? 35 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 Tak jak ty. Zupełnie inną drogę. 36 00:05:03,053 --> 00:05:07,724 Nie może pan tu być. Wieszczowie przeznaczyli ten budynek do rozbiórki. 37 00:05:08,308 --> 00:05:09,685 Jako heretycki, prawda? 38 00:05:10,644 --> 00:05:14,398 Myślenie analityczne jest sprzeczna z Wiarą Przebudzenia. 39 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Co o tym sądzisz, Gaal? Zawsze byłaś bystra. 40 00:05:17,693 --> 00:05:20,779 Proszę przestać, zostawić księgi i odejść. 41 00:05:21,905 --> 00:05:25,409 Jeśli Wieszczowie pana tu znajdą, zabiją pana. 42 00:05:25,492 --> 00:05:26,535 Tak. 43 00:05:26,618 --> 00:05:29,454 Kiedy planeta chce twojej śmierci, umierasz. 44 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 Proszę uciekać. 45 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 To tylko zapisane słowa. 46 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 Czyżby? 47 00:05:35,711 --> 00:05:37,838 Księga fałdowania Kalle. 48 00:05:38,630 --> 00:05:41,425 Poświęciła całe życie, żeby ją napisać. 49 00:05:42,968 --> 00:05:43,969 Teoria chaosu. 50 00:05:44,553 --> 00:05:48,640 Poszerzanie wiedzy to najszlachetniejsza praca człowieka. 51 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 Pamiętaj o tym. 52 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 Weź to. 53 00:05:56,190 --> 00:05:57,482 Zatrzymam to dla ciebie. 54 00:06:00,235 --> 00:06:03,071 To „Oczyszczenie” minie, Gaal. 55 00:06:04,156 --> 00:06:05,908 Wezbrane fale ustąpią. 56 00:06:06,533 --> 00:06:08,994 Nie za naszego życia, ale kiedyś tak. 57 00:06:10,662 --> 00:06:12,456 Wszystko jest cykliczne. 58 00:06:13,165 --> 00:06:15,918 Po zniszczeniu przychodzi odrodzenie. 59 00:06:16,710 --> 00:06:21,006 Wiedza pozwala nam przetrwać zniszczenie, aż do nadejścia odrodzenia. 60 00:06:21,089 --> 00:06:23,550 - Powodzie… - Są ostrzeżeniem od Śpiącego. 61 00:06:24,259 --> 00:06:28,597 Wyzwaniem, któremu musimy sprostać, żeby zasłużyć na jego Przebudzenie. 62 00:06:28,680 --> 00:06:31,934 Nie. Wiesz o tym. 63 00:06:32,017 --> 00:06:33,143 Gaal? 64 00:06:37,064 --> 00:06:40,108 Musi pan stąd iść. Proszę. 65 00:06:40,192 --> 00:06:42,986 To my wyczerpaliśmy zasoby szczelin wulkanów. 66 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 To my stopiliśmy pokrywy lodowe. Nie wasz drzemiący bóg. 67 00:06:47,616 --> 00:06:48,951 Nie ma „nas”. 68 00:06:49,451 --> 00:06:52,704 Nie jestem po pańskiej stronie. Nie jestem bratnią duszą. 69 00:06:55,582 --> 00:07:00,712 Jesteś gotowa przeciwstawić tę wiarę liczbom Kalle? 70 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 Tam. 71 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 To dr Sorn. 72 00:08:07,571 --> 00:08:10,949 Oczyść nas, łaskawy Śpiący, 73 00:08:11,033 --> 00:08:15,746 byśmy zjednoczyli się z twym słowem i pozostali w twym śnie. 74 00:08:16,246 --> 00:08:18,290 Po przebudzeniu. 75 00:08:19,249 --> 00:08:20,626 Po przebudzeniu. 76 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 Akolitko Dornick. 77 00:08:26,215 --> 00:08:28,592 Śpiący patrzy. 78 00:08:47,194 --> 00:08:49,780 Za to zostanie oczyszczony. 79 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 To nie powstrzyma wzrostu poziomu morza 80 00:09:13,637 --> 00:09:16,306 ani śmierci alg. 81 00:09:16,390 --> 00:09:18,767 Tego może dokonać tylko wiedza. 82 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 Ceremonia jest o 6.00. Pomożesz Wieszczce Dominie. 83 00:11:34,444 --> 00:11:35,696 Dziś nie mogę iść. 84 00:11:36,822 --> 00:11:38,740 Wypłynę dalej, by poszukać roślin. 85 00:11:39,324 --> 00:11:43,829 Wygląda na to, że woda się ociepla. Jest dużo martwych alg. 86 00:11:43,912 --> 00:11:45,080 Sezon monsunowy. 87 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Dominie powiedziała ci, kiedy zostaniesz adeptką? 88 00:11:48,417 --> 00:11:51,670 Coraz bardziej ci ufa, Gaal. Widzę to. 89 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 Adepci dostają pokaźne honorarium, prawda? 90 00:11:55,924 --> 00:11:59,344 - Dwieście chitonów na kwartał. - To pomoże. 91 00:11:59,428 --> 00:12:00,888 Ale nie wystarczy. 92 00:12:02,639 --> 00:12:04,016 Nadchodzą duże powodzie. 93 00:12:04,683 --> 00:12:06,935 Jak śmiesz kwestionować słowa Śpiącego? 94 00:12:07,519 --> 00:12:09,062 Nadchodzą powodzie. 95 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Ludzie zginą, jeśli nie podniesiemy… 96 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Dość. 97 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 Odmów modlitwę. 98 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 Błogosław nas i ukaż się, o Śpiący. 99 00:12:22,868 --> 00:12:24,995 Składamy dzięki za twą mądrość i sny. 100 00:12:53,524 --> 00:12:55,400 Chcę wysłać wiązkową wiadomość. 101 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 Słyszałam, że możecie pomóc. 102 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 Nie. Wieszczowie nie tolerują zewnętrznych kontaktów. 103 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 - Chyba że w sprawach kościoła. - Zapłacę. 104 00:13:09,665 --> 00:13:11,333 Pięćdziesiąt chitonów. 105 00:13:14,628 --> 00:13:17,798 - Gdzie chcesz ją wysłać? - Na Trantora. Uniwersytet Streelinga. 106 00:13:39,278 --> 00:13:43,240 Według Wieszczów ktoś na Synnaksie wziął udział w konkursie matematycznym. 107 00:13:43,323 --> 00:13:45,284 Musisz z tym skończyć, Gaal. 108 00:13:45,367 --> 00:13:47,828 Narażasz nas wszystkich na ryzyko. 109 00:13:47,911 --> 00:13:48,912 Odpuść. 110 00:15:06,532 --> 00:15:10,744 Witam, pani Dornick. Nazywam się Hari Seldon. 111 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Jestem profesorem Uniwersytetu Streelinga na Trantorze. 112 00:15:14,915 --> 00:15:17,251 Chciałbym pani pogratulować 113 00:15:17,334 --> 00:15:21,880 nowatorskiego rozwiązania hipotezy Abraxasa. 114 00:15:21,964 --> 00:15:24,258 Po publikacji wyników 115 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 pewne akademickie kręgi podały w wątpliwość 116 00:15:27,386 --> 00:15:28,637 pani osiągnięcie. 117 00:15:28,720 --> 00:15:33,767 Hipoteza istniała w końcu od stuleci, wprawiając w konfuzję najtęższe umysły. 118 00:15:34,434 --> 00:15:37,813 Prawdopodobnie fakt, że odpowiedź nadeszła z Synnaxa, 119 00:15:38,397 --> 00:15:40,190 w dodatku od młodej kobiety, 120 00:15:40,274 --> 00:15:43,026 sprawił, że jeszcze trudniej było im to zaakceptować. 121 00:15:43,527 --> 00:15:46,446 Ale piękno matematyki polega na tym, że jest czysta. 122 00:15:47,489 --> 00:15:49,575 Przeanalizowałem pani rozwiązanie 123 00:15:50,534 --> 00:15:55,080 i chciałbym zaproponować wsparcie, potwierdzając poprawność dowodu. 124 00:15:55,664 --> 00:16:01,086 Jest pomysłowy, elegancki i dokładny. 125 00:16:01,670 --> 00:16:03,380 Brawo, pani Dornick. 126 00:16:04,464 --> 00:16:07,217 Myślę, że wątpliwości wkrótce ustaną. 127 00:16:07,718 --> 00:16:09,720 Ma pani niezwykły umysł. 128 00:16:10,679 --> 00:16:14,933 Przywilejem dla mnie byłoby gościć panią na Trantorze. 129 00:16:15,434 --> 00:16:18,312 Wyjaśniłaby pani moim studentom swoje rozwiązanie. 130 00:16:18,395 --> 00:16:21,273 Na pewno zafascynowałoby ich, jak pani do niego doszła. 131 00:16:22,232 --> 00:16:26,111 Niewątpliwie wkrótce otrzyma pani oficjalne powiadomienie. 132 00:16:26,195 --> 00:16:30,908 Ale mam nadzieję, że najpierw przyjmie pani moje zaproszenie. 133 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 Dziękuję, Śpiący. Dziękuję. 134 00:16:45,172 --> 00:16:47,633 Ktoś z wioski komunikuje się z Trantorem? 135 00:16:47,716 --> 00:16:49,218 - Hańba. - Trzeba go ukarać. 136 00:16:49,301 --> 00:16:50,469 Gaal. 137 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Gaal. 138 00:16:57,351 --> 00:16:58,435 Nadchodzi. 139 00:16:59,311 --> 00:17:01,730 Nawet podniesienie wszystkiego nas nie ocali. 140 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 Nie da się zaprzeczyć liczbom. 141 00:17:03,982 --> 00:17:06,151 Będą huragany, wielkie powodzie… 142 00:17:06,234 --> 00:17:08,487 Czy przemawia przez ciebie Śpiący? 143 00:17:08,569 --> 00:17:09,570 Nie. 144 00:17:10,781 --> 00:17:11,823 Matematyka. 145 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 To ja znalazłam dowód. 146 00:17:16,369 --> 00:17:18,372 To mnie szukają Wieszczowie. 147 00:17:20,790 --> 00:17:24,002 Hari Seldon zaprosił mnie na Trantora. Lećcie ze mną. 148 00:17:24,086 --> 00:17:25,295 Na Trantora? 149 00:17:26,547 --> 00:17:27,839 Do świata maszyn? 150 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 Wolałbym, żeby moja córka umarła. 151 00:17:47,860 --> 00:17:51,196 W dzieciństwie miałam koszmary o czarnych dziurach. 152 00:17:54,157 --> 00:17:59,788 Wyobrażałam sobie, jak by to było dryfować w stronę czegoś cudownego, 153 00:18:00,789 --> 00:18:05,460 czego większość umysłów nie byłaby w stanie nawet pojąć, 154 00:18:07,296 --> 00:18:12,885 a potem zbyt późno zdać sobie sprawę, że nie ma już odwrotu. 155 00:18:15,721 --> 00:18:17,598 Coś ty zrobiła? 156 00:18:53,175 --> 00:18:56,261 Nawet po przebudzeniu czułam przerażenie… 157 00:18:58,138 --> 00:19:00,807 TERAZ… 158 00:19:01,642 --> 00:19:04,811 …jak echo, które szepcze… 159 00:19:29,628 --> 00:19:34,716 …nieustannie cichnąc, ale nigdy do końca nie ustając. 160 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 Halo? 161 00:20:08,333 --> 00:20:09,543 Hari? 162 00:20:18,177 --> 00:20:20,262 Halo? Jest tam kto? 163 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Halo? 164 00:20:25,267 --> 00:20:26,435 Proszę. 165 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Jest tam kto? 166 00:20:28,145 --> 00:20:29,396 Proszę. 167 00:20:39,489 --> 00:20:40,741 Wypuśćcie… 168 00:20:40,824 --> 00:20:44,703 Wypuśćcie mnie stąd! 169 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 Wypuśćcie mnie! 170 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Proszę. Wypuśćcie mnie! 171 00:20:53,795 --> 00:20:55,714 Pomocy! 172 00:20:55,797 --> 00:20:57,508 Proszę. 173 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 Proszę. 174 00:20:59,551 --> 00:21:00,636 Nie! 175 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 Ładuję dane z kriosesji. 176 00:21:17,277 --> 00:21:20,322 Inicjuję protokół przylotu Raycha Fossa. 177 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Nie rozpoznano polecenia. 178 00:22:27,973 --> 00:22:29,224 Co to za miejsce? 179 00:22:29,308 --> 00:22:31,810 Wymagana identyfikacja. 180 00:22:32,561 --> 00:22:34,688 Mówi Gaal Dornick. 181 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 Gdzie ja jestem? Co to za statek? 182 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 Kto jest kapitanem? Gdzie są wszyscy? 183 00:22:40,903 --> 00:22:43,864 LISTA PASAŻERÓW 184 00:22:43,947 --> 00:22:45,282 Tylko ja? 185 00:22:55,209 --> 00:22:59,129 Muszę wysłać wiadomość do Lewisa Pirenne’a. 186 00:22:59,713 --> 00:23:01,006 Wywołaj Wybawienie. 187 00:23:01,089 --> 00:23:06,637 Wybawienie wycofano z eksploatacji w dniu 12.11.12072 e.i. 188 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 To niemożliwe. Wciąż jest w trasie. 189 00:23:12,100 --> 00:23:14,311 12 072. 190 00:23:15,812 --> 00:23:17,356 Który teraz jest rok? 191 00:23:18,023 --> 00:23:19,525 Jak długo spałam? 192 00:23:20,108 --> 00:23:23,487 Rok 12 102 ery imperialnej. 193 00:23:23,570 --> 00:23:29,076 Twoja kriosesja trwała 34 lata, 223 dni. 194 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 PÓŁNOCNA GRANICA OGRODZENIA 195 00:23:55,143 --> 00:23:56,436 Co oni wyrabiają? 196 00:23:56,520 --> 00:23:59,022 To maskowanie widmowe. Kamuflują działo. 197 00:23:59,606 --> 00:24:01,149 Ale już wiemy, że tu jest. 198 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Nie przed nami je ukrywają. 199 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 Jaki jest status? 200 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 Ostrzeliwują zachodnie ogrodzenie. 201 00:24:38,645 --> 00:24:40,480 ZACHODNIA GRANICA OGRODZENIA 202 00:24:40,564 --> 00:24:42,482 Na wschodzie naliczyłam 50. 203 00:24:42,566 --> 00:24:43,901 WSCHODNIA GRANICA OGRODZENIA 204 00:24:43,984 --> 00:24:46,195 Na zachodzie widzę co najmniej tylu. 205 00:24:46,778 --> 00:24:49,364 Utrzymajcie pozycję. Próbują was rozdrażnić. 206 00:24:49,448 --> 00:24:50,490 Tak, Strażniczko. 207 00:24:51,742 --> 00:24:54,328 - Trzymaj. - Jestem badaczką. 208 00:24:54,411 --> 00:24:56,997 Weź to, bo będziesz martwą badaczką. 209 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Twoja decyzja. 210 00:25:12,679 --> 00:25:14,223 Wielka Łowczyni kłamie. 211 00:25:15,265 --> 00:25:18,810 Jest w środku zepsuta. 212 00:25:18,894 --> 00:25:22,439 Chce niszczyć. Za wszelką cenę. 213 00:25:22,940 --> 00:25:24,983 Nie doceniasz nas, Strażniczko. 214 00:25:28,028 --> 00:25:30,239 Wszyscy nosimy blizny Anakreona. 215 00:25:30,948 --> 00:25:31,949 Phara jest inna. 216 00:25:32,533 --> 00:25:36,703 Skończyła już grać. Nie został jej żaden ruch poza ostatnim. 217 00:25:36,787 --> 00:25:40,499 Może i macie przewagę ogniową, ale jesteście zdesperowani. 218 00:25:40,582 --> 00:25:41,583 Przestraszeni. 219 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 A zdesperowani ludzie popełniają błędy. 220 00:25:57,099 --> 00:25:58,433 Czy to… 221 00:25:58,517 --> 00:26:00,060 Imperialny statek. 222 00:26:08,569 --> 00:26:10,988 Niech mnie diabli. Jednak przylecieli. 223 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 Na orbicie jest imperialny statek. Uważajcie. 224 00:26:23,792 --> 00:26:27,379 Wiedziałem, że Imperium się pojawi. Hari na pewno też to wiedział. 225 00:26:31,800 --> 00:26:33,302 Myślicie, że nas uratują? 226 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 - Status? - Zbliżamy się do Terminusa. 227 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 Wyświetl pełny skan planety. 228 00:26:41,393 --> 00:26:43,604 Populacja, elektrownie, broń. 229 00:26:44,188 --> 00:26:47,191 Głównym źródłem energii jest ogniwo geotermalne na północy. 230 00:26:47,274 --> 00:26:50,152 Miasto chroni imperialna bariera energetyczna… 231 00:26:50,235 --> 00:26:51,778 Musi pan coś zobaczyć. 232 00:26:51,862 --> 00:26:54,740 Obok ogniwa są trzy nieimperialne statki. 233 00:26:55,324 --> 00:26:56,491 Anakreońskie korwety. 234 00:26:57,451 --> 00:26:59,369 Próbuj geosynchronizacji nad miastem, 235 00:26:59,453 --> 00:27:02,122 ale bądź gotowa zmienić trajektorię lądowania. 236 00:27:02,206 --> 00:27:04,166 - Otwórz zakodowane kanały. - Nie mogę. 237 00:27:04,249 --> 00:27:07,085 Za niska przepustowość. Brakuje boi komunikacyjnej. 238 00:27:07,169 --> 00:27:10,506 Wypróbuj częstotliwość publiczną. Daj im o nas znać. 239 00:27:12,049 --> 00:27:13,926 POŁĄCZENIE 240 00:27:16,637 --> 00:27:19,598 Zarządco Terminusa i Fundacji, Lewisie Pirenne. 241 00:27:19,681 --> 00:27:22,809 Mówi komandor Kray Dorwin z imperialnego statku Aegis. 242 00:27:22,893 --> 00:27:24,102 Proszę się zgłosić. 243 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Jestem tu. 244 00:27:25,604 --> 00:27:28,857 Lewis Pirenne, komandorze. Zarządca Fundacji. 245 00:27:29,441 --> 00:27:31,151 Prosimy Imperium o pomoc. 246 00:27:31,235 --> 00:27:32,569 Imperium wam pomoże, 247 00:27:33,153 --> 00:27:35,239 ale najpierw potrzebujemy informacji. 248 00:27:35,322 --> 00:27:37,074 Chcę rozmawiać z ministrem obrony. 249 00:27:37,157 --> 00:27:41,995 Jesteśmy małą placówką, komandorze. Nie mamy sił zbrojnych. 250 00:27:42,079 --> 00:27:43,830 To może z szefem wywiadu? 251 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 Kto zna manewry anakreońskich oddziałów? 252 00:27:49,253 --> 00:27:50,671 Ja, komandorze. 253 00:27:51,213 --> 00:27:53,507 Salvor Hardin. Strażniczka Terminusa. 254 00:27:53,590 --> 00:27:56,093 Komandorze, anakreońskie królestwo 255 00:27:56,176 --> 00:27:58,512 przyznało się do zniszczenia boi komunikacyjnej 256 00:27:58,595 --> 00:28:01,223 w nadziei na wywołanie reakcji Imperium. 257 00:28:01,306 --> 00:28:04,393 Radzę się nie zbliżać, zanim nie ustalimy, czego od was chcą. 258 00:28:04,476 --> 00:28:06,895 Przyznało się? Kto mówił w ich imieniu? 259 00:28:06,979 --> 00:28:09,314 Pojmaliśmy ich przywódczynię, komandorze. 260 00:28:09,398 --> 00:28:12,109 Pharę Keaen. To Wielka Łowczyni. 261 00:28:12,192 --> 00:28:14,236 Weźcie ją do wieży. Chcę ją zobaczyć. 262 00:28:14,319 --> 00:28:16,655 - Oczywiście, komandorze. - To błąd. 263 00:28:16,738 --> 00:28:18,949 Phara chce się tam dostać… 264 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 Halo? 265 00:28:20,701 --> 00:28:22,953 - Halo? - Zakłócają lokalną sieć. 266 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Macie dziesięć minut, żeby przyprowadzić mi tę Łowczynię. 267 00:28:28,625 --> 00:28:31,628 Ma nas za naiwnych prostaków. 268 00:28:31,712 --> 00:28:33,881 Kogo to obchodzi? Nie możemy jej ruszać. 269 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 Twoja córka może sprzeciwiać się Imperium na podstawie spekulacji, 270 00:28:38,093 --> 00:28:39,178 ale ja nie. 271 00:28:39,261 --> 00:28:41,305 Czemu dopiero teraz to zrobili? 272 00:28:42,055 --> 00:28:44,975 Podsłuchiwali nas. Wiedzą, że ją przewieziemy. 273 00:28:55,903 --> 00:28:57,613 W wieży są przekaźniki pola. 274 00:28:59,823 --> 00:29:02,743 Zabierz wszystkich do miasta. Muszę wrócić do aresztu. 275 00:29:02,826 --> 00:29:03,911 Po co? 276 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 Phara wyłączy ogrodzenie. 277 00:29:24,765 --> 00:29:26,475 Muszę wysłać komunikat. 278 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 Wymagane upoważnienie. 279 00:29:28,185 --> 00:29:29,937 Muszę wysłać wiadomość. 280 00:29:30,020 --> 00:29:32,648 - Wymagane upoważnienie. - To mi go udziel! 281 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 Nie rozpoznano polecenia. 282 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 Obierz kurs na Teminusa. 283 00:29:37,027 --> 00:29:38,529 Wymagane upoważnienie. 284 00:29:40,739 --> 00:29:41,907 Myśl. 285 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 Myśl. 286 00:29:49,915 --> 00:29:52,626 Jestem upoważniona do wyszukiwania? 287 00:29:53,210 --> 00:29:56,380 „Imperialny rejestr publiczny”. Dobra. 288 00:29:56,964 --> 00:29:59,216 Wyszukaj populację Terminusa. 289 00:29:59,800 --> 00:30:01,093 POPULACJA TERMINUSA 290 00:30:02,386 --> 00:30:03,512 Udało się im. 291 00:30:17,067 --> 00:30:20,946 Wyszukaj śmierć Hariego Seldona. 292 00:30:25,617 --> 00:30:28,787 Dobry wieczór. Nagrywam tę wiadomość z ciężkim sercem. 293 00:30:28,871 --> 00:30:34,334 Ósmego dnia ósmego miesiąca 12 068 roku ery imperialnej 294 00:30:34,418 --> 00:30:35,711 Hariego Seldona… 295 00:30:38,881 --> 00:30:40,299 Hariego Seldona zamordowano. 296 00:30:40,382 --> 00:30:42,426 Zmarł od śmiertelnych ran kłutych 297 00:30:42,509 --> 00:30:45,596 zadanych przez swego przybranego syna, Raycha Fossa, 298 00:30:45,679 --> 00:30:48,015 oraz jego wspólniczkę, Gaal Dornick. 299 00:30:48,098 --> 00:30:50,225 Nie. 300 00:30:50,309 --> 00:30:53,270 Zgodnie z życzeniem Seldona 301 00:30:53,353 --> 00:30:55,981 jego ciało zostanie wypuszczone z tego statku 302 00:30:57,316 --> 00:30:59,193 w trumnie, którą sam zaprojektował. 303 00:31:02,821 --> 00:31:05,908 W zgodzie z kolejnością sukcesji projektu 304 00:31:06,491 --> 00:31:11,872 przejęcie dowództwa nad Fundacją przypada jako starszemu radnemu mnie. 305 00:31:11,955 --> 00:31:13,207 Z całego serca wierzę, 306 00:31:13,290 --> 00:31:17,377 że żaden pasażer tego statku nie został wybrany bez powodu. 307 00:31:17,461 --> 00:31:21,340 Ocalimy dziedzictwo Hariego Seldona i będziemy je rozwijać. 308 00:31:22,174 --> 00:31:26,011 Poświęcimy nasze życie ochronie Imperium 309 00:31:27,221 --> 00:31:30,974 i wszystkich jego obywateli przed nadchodzącym upadkiem. 310 00:31:31,892 --> 00:31:33,393 Plan działa dalej. 311 00:31:35,354 --> 00:31:36,855 Niech światło nigdy nie zgaśnie. 312 00:31:39,066 --> 00:31:41,360 Zatrzymaj! 313 00:31:55,082 --> 00:31:56,250 Wyszukaj… 314 00:31:57,209 --> 00:31:58,585 Raycha Fossa. 315 00:31:59,586 --> 00:32:00,712 Uwaga. 316 00:32:00,796 --> 00:32:03,590 Funkcje życiowe Hariego Seldona przestały działać. 317 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 Dlaczego, Raych? 318 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 Zrobiłeś to… 319 00:32:13,600 --> 00:32:14,601 umyślnie? 320 00:32:16,144 --> 00:32:19,273 Wiemy, że kłóciłeś się z doktorem w dniu jego śmierci. 321 00:32:19,356 --> 00:32:23,068 Niedługo przedtem kwestionowałeś jego prognozy, 322 00:32:24,152 --> 00:32:26,488 sugerując, że są niepewne. 323 00:32:27,531 --> 00:32:29,700 Na miłość boską, powiedz coś! 324 00:32:30,784 --> 00:32:32,327 Kochał cię jak syna. 325 00:32:33,078 --> 00:32:36,665 Wyciągnął cię z radiatorów. Ocalił cię… 326 00:32:38,667 --> 00:32:40,460 tak jak ocaliłby nas wszystkich. 327 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 Co cię opętało, żeby… 328 00:32:46,008 --> 00:32:47,676 Gaal Dornick cię namówiła? 329 00:32:47,759 --> 00:32:50,429 Nie miała z tym nic wspólnego. Zrobiłem to sam. 330 00:32:50,512 --> 00:32:52,264 Nie musisz jej chronić. 331 00:32:52,347 --> 00:32:54,641 To byłem ja. Zrobiłem, co musiałem. 332 00:32:54,725 --> 00:32:57,311 Dlaczego? Mów! 333 00:32:57,978 --> 00:33:00,355 Rozumiesz w ogóle, co zrobiłeś? 334 00:33:00,439 --> 00:33:01,815 Rozumiem więcej niż ty. 335 00:33:01,899 --> 00:33:06,361 A więc przyznajesz, że z własnej woli 336 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 i z pełną świadomością swojego czynu 337 00:33:08,822 --> 00:33:11,408 zamordowałeś Hariego Seldona? 338 00:33:12,326 --> 00:33:14,244 - Nie. - Wiesz, co cię czeka. 339 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 Wyszukaj… 340 00:33:26,548 --> 00:33:27,716 Raych Foss… 341 00:33:28,926 --> 00:33:30,260 egzekucja. 342 00:33:44,816 --> 00:33:46,401 Jakieś ostatnie słowa? 343 00:33:47,611 --> 00:33:49,780 Wiem, że to trudne. 344 00:33:51,865 --> 00:33:54,493 Wiem, że mój czyn wydaje się niezrozumiały, 345 00:33:55,994 --> 00:33:58,288 ale nie możecie tracić wiary w Plan. 346 00:33:59,498 --> 00:34:00,499 Nigdy. 347 00:34:01,375 --> 00:34:04,253 Masz czelność mówić nam, żebyśmy nie tracili wiary? 348 00:34:09,007 --> 00:34:10,801 Wciąż możesz ułożyć puzzle… 349 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 nawet jeśli brakuje elementu. 350 00:34:19,016 --> 00:34:20,018 Ja… 351 00:34:24,273 --> 00:34:25,274 Ja… 352 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 Cholera. 353 00:35:28,253 --> 00:35:30,380 - Ruszaj się. - Niedobrze mi. 354 00:35:32,466 --> 00:35:33,634 Dajcie mi chwilę. 355 00:35:33,717 --> 00:35:35,886 Nie powinniśmy się tu zatrzymywać. 356 00:35:42,684 --> 00:35:44,394 - Co ona robi? - Co się stało? 357 00:35:47,773 --> 00:35:50,108 Trzeba było wierzyć Strażniczce. 358 00:35:51,652 --> 00:35:52,945 Co to jest? 359 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Poly, Laylo. 360 00:36:15,509 --> 00:36:17,803 Natychmiast wracajcie do miasta, słyszycie? 361 00:36:18,387 --> 00:36:19,513 Róbcie, co mówię! 362 00:37:30,083 --> 00:37:32,127 Wszystko jest cykliczne. 363 00:37:32,211 --> 00:37:34,129 Po zniszczeniu przychodzi odrodzenie. 364 00:37:35,088 --> 00:37:39,676 Wiedza pozwala nam przetrwać zniszczenie, aż do nadejścia odrodzenia. 365 00:37:55,442 --> 00:37:59,530 Komputerze, czy statek wykonał właśnie manewr korekty trajektorii? 366 00:37:59,613 --> 00:38:02,616 - Czy zaczynamy wejście na orbitę? - Tak. 367 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Czyli zwalniamy. 368 00:38:05,160 --> 00:38:07,454 A to znaczy, że zbliżamy się do celu. 369 00:38:08,247 --> 00:38:09,998 Podaj nasz cel. 370 00:38:10,082 --> 00:38:11,875 Wymagane upoważnienie. 371 00:38:20,801 --> 00:38:23,053 Czy jestem upoważniona do widoku mapy nieba? 372 00:38:27,766 --> 00:38:30,143 A inercjalnych punktów odniesienia? 373 00:38:30,227 --> 00:38:34,606 Pokażesz mi umiejscowienie wszystkich kwazarów na linii wzroku? 374 00:38:36,441 --> 00:38:38,569 Podświetl kwazar „Koniczyna”. 375 00:38:38,652 --> 00:38:40,237 KONICZYNA 376 00:38:41,321 --> 00:38:43,156 Prosta nawigacja optyczna. 377 00:38:43,240 --> 00:38:49,663 Czy mamy na linii wzroku Swen-Yena 214, Austusa 11, Hudsona 8053? 378 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 - Tak. - Pokaż je. 379 00:38:54,042 --> 00:38:57,421 Teraz pokaż odległość kątową między Koniczyną a tymi gwiazdami. 380 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 Dobra, wyświetl stożek z kątem połówkowym 23,5 stopni. 381 00:39:03,886 --> 00:39:05,679 Wyświetl też oś centralną. 382 00:39:05,762 --> 00:39:10,142 Możesz prześledzić powierzchnię możliwych pozycji wierzchołka? 383 00:39:10,684 --> 00:39:13,187 Kolejny stożek. Kąt połówkowy 30 stopni. 384 00:39:14,605 --> 00:39:18,150 I jeszcze jeden. Kąt połówkowy 62 stopni. 385 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Jesteśmy tutaj, 386 00:39:27,701 --> 00:39:31,246 czyli w sektorze Argo, niedaleko strumienia Yu Ling. 387 00:39:31,830 --> 00:39:33,582 W jakim kierunku lecimy? 388 00:39:33,665 --> 00:39:35,083 Wymagane upoważnienie. 389 00:39:36,168 --> 00:39:38,921 Czy mam dostęp do spektrów gwiazd? 390 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 - Tak. - Dobrze. 391 00:39:41,006 --> 00:39:44,927 Pokaż mi aktualne i nominalne spektra dla Swen-Yena 214, 392 00:39:45,010 --> 00:39:47,554 Austusa 11, Hudsona 8053. 393 00:39:48,472 --> 00:39:50,098 Relatywistyczny efekt Dopplera. 394 00:39:50,807 --> 00:39:53,101 Przechytrzę cię, ty głupi statku. 395 00:40:04,488 --> 00:40:09,076 Wyświetl wektor. Pozycja w galaktycznej strukturze 396 00:40:09,159 --> 00:40:14,498 to 289 stopni, a wypiętrzenie minus 5,3 stopni. 397 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 Jest! 398 00:40:17,543 --> 00:40:18,919 To nasza aktualna prędkość? 399 00:40:19,002 --> 00:40:21,004 Wymagane upoważnienie. 400 00:40:21,088 --> 00:40:23,715 Czy wektor jest równoległy do pionowej osi Kruka? 401 00:40:23,799 --> 00:40:25,092 Nie. 402 00:40:25,175 --> 00:40:28,637 Czy wektor jest antyrównoległy do pionowej osi Kruka? 403 00:40:28,720 --> 00:40:29,805 Tak. 404 00:40:30,931 --> 00:40:35,811 Dobrze. Czyli ostatnia korekta kursu zawróciła statek. 405 00:40:37,354 --> 00:40:38,564 Zwalniamy. 406 00:40:42,484 --> 00:40:44,152 A nasze miejsce docelowe… 407 00:40:46,947 --> 00:40:49,449 jest tutaj. 408 00:40:54,955 --> 00:40:59,710 Komputerze, to prawdziwe okno czy wirtualny ekran? 409 00:40:59,793 --> 00:41:01,044 Ekran. 410 00:41:06,049 --> 00:41:10,179 Wyświetlasz wszystkie częstotliwości, która mogą pokazać gwiazdy lub planety? 411 00:41:10,262 --> 00:41:11,388 Nie. 412 00:41:11,972 --> 00:41:14,558 - Czyli cenzurujesz mój widok? - Tak. 413 00:41:14,641 --> 00:41:16,810 Nie chcesz, żebym zobaczyła cel. 414 00:41:17,603 --> 00:41:18,937 Dlaczego? 415 00:41:19,021 --> 00:41:23,066 Dostęp do głównego celu ma tylko Raych Foss. 416 00:41:23,150 --> 00:41:24,902 To bez sensu. 417 00:41:26,069 --> 00:41:27,946 Muszę to zobaczyć na własne oczy. 418 00:41:43,587 --> 00:41:48,342 86 981 959. 419 00:42:25,170 --> 00:42:26,505 Wycofajcie się! 420 00:42:26,588 --> 00:42:29,216 Wycofajcie się! Już! 421 00:42:38,392 --> 00:42:40,602 - Mamo! - Weź to! 422 00:42:40,686 --> 00:42:42,229 Chodź, mamo! 423 00:42:43,397 --> 00:42:44,398 Szybko! 424 00:42:49,027 --> 00:42:50,028 Co się stało? 425 00:42:50,112 --> 00:42:52,739 Przemyciła tu zakłócacz pola. 426 00:42:52,823 --> 00:42:55,284 - Gdzie ona jest? - W magazynie. 427 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 Ma twoją matkę. 428 00:43:04,751 --> 00:43:06,753 Wyłączyli imperialne ogrodzenie. 429 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 Anuluj geosynchronizację. Ląduj z maksymalną prędkością. 430 00:43:33,989 --> 00:43:35,240 Komandor na pokładzie! 431 00:43:36,366 --> 00:43:39,244 Lądujemy za pięć minut. 432 00:43:39,328 --> 00:43:40,579 Pamiętajcie o jednym. 433 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Anakreończycy zniszczyli Gwiezdny Most. 434 00:43:42,831 --> 00:43:46,335 To barbarzyńcy, którzy zabili 100 milionów ludzi. 435 00:43:46,418 --> 00:43:48,962 Wiem, że dla niektórych z was to sprawa osobista. 436 00:43:49,046 --> 00:43:51,215 To znaczy, że jest osobista dla nas wszystkich. 437 00:43:58,430 --> 00:44:00,807 - Tutaj. - Nic ci nie jest? 438 00:44:00,891 --> 00:44:02,726 Chce listy załogi Wybawienia. 439 00:44:02,809 --> 00:44:04,144 To o to ci chodziło? 440 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Potrzebujemy pomocy w przejęciu imperialnego statku. 441 00:44:06,688 --> 00:44:09,858 Żeby jej nam udzielić, musicie mieć nóż na gardle. 442 00:44:09,942 --> 00:44:11,652 Więc natychmiast opuść broń. 443 00:44:11,735 --> 00:44:14,029 Bo co? Zastrzelisz ją? To ma mnie zmotywować? 444 00:44:14,112 --> 00:44:16,782 Matka to matka. Nie strzelisz. 445 00:44:16,865 --> 00:44:18,492 Bo mamy niewidzialną więź? 446 00:44:18,575 --> 00:44:21,370 Tak mówią. Ale przyznam, że nigdy jej nie czułam. 447 00:44:21,453 --> 00:44:24,331 Mam zaprzepaścić Fundację, żeby ocalić ją? 448 00:44:24,414 --> 00:44:25,457 Płacz, mamo. 449 00:44:25,541 --> 00:44:28,085 Jak wtedy, kiedy stałam pod Kryptą, 450 00:44:28,168 --> 00:44:30,379 - a ty się czołgałaś. - Byłam przerażona. 451 00:44:30,462 --> 00:44:33,090 Dalej, Phara. Zastrzel ją i zacznijmy od nowa. 452 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 Zamknij się albo też będziesz sierotą! 453 00:44:35,551 --> 00:44:36,552 I dobrze! 454 00:44:42,224 --> 00:44:44,852 - Przepraszam, mamo. - Kazałaś mi upaść, tak? 455 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 - Upaść i się czołgać? - Tak. 456 00:44:46,645 --> 00:44:48,730 - Tylko o to chodziło? - Dałaś radę. 457 00:46:31,416 --> 00:46:33,836 Powoli. Dasz radę. 458 00:46:34,920 --> 00:46:36,797 Oddychaj. 459 00:46:50,227 --> 00:46:52,729 Cel powinien być… tutaj. 460 00:46:53,981 --> 00:46:55,148 Nic. 461 00:47:12,040 --> 00:47:13,500 Co ukrywasz? 462 00:47:17,087 --> 00:47:18,630 Wiem, że coś tam jest, 463 00:47:19,631 --> 00:47:21,466 ale gołym okiem tego nie zobaczę. 464 00:47:23,427 --> 00:47:25,888 Czego nie mogę zobaczyć? 465 00:47:27,890 --> 00:47:30,767 Filtr podczerwieni. Dobra. 466 00:47:31,268 --> 00:47:32,269 SKANER PODCZERWIENI 467 00:47:32,352 --> 00:47:35,772 Biały karzeł, nadolbrzym… 468 00:47:38,066 --> 00:47:39,193 Tu jesteś. 469 00:47:39,776 --> 00:47:42,696 Ciemna gwiazda. Dlatego cię nie widziałam. 470 00:47:46,158 --> 00:47:47,242 Ciemna gwiazda. 471 00:47:50,704 --> 00:47:53,373 Unosimy się na wysokości 1000 metrów. 472 00:47:53,457 --> 00:47:54,625 Włącz komunikator. 473 00:47:56,293 --> 00:47:57,336 Koniec walki. 474 00:47:58,504 --> 00:47:59,755 Koniec walki. 475 00:47:59,838 --> 00:48:01,673 Uciekajcie stąd! 476 00:48:11,266 --> 00:48:12,392 Daj mi to. 477 00:48:19,650 --> 00:48:21,944 Patrz, Strażniczko. Tam. 478 00:48:22,027 --> 00:48:24,905 Rozumiem, jak to jest wszystko stracić. 479 00:48:24,988 --> 00:48:28,116 Widzieć, jak całe twoje życie płonie. Naprawdę. 480 00:48:28,200 --> 00:48:30,702 Imperium zabrało mi wszystko. 481 00:48:30,786 --> 00:48:33,664 A teraz my zabieramy wszystko im. 482 00:48:33,747 --> 00:48:36,959 Jeśli naprawdę nie zniszczyliście Gwiezdnego Mostu, 483 00:48:37,042 --> 00:48:41,463 jeśli Anakreon był niewinny, jak możecie robić to samo Terminusowi? 484 00:48:41,547 --> 00:48:44,716 O to właśnie chodzi. Terminus nie jest niewinny. 485 00:48:45,384 --> 00:48:48,971 Prognozy Seldona rozpaliły Imperium. 486 00:48:49,638 --> 00:48:54,226 Cały mój świat spłonął przez słowa waszego proroka. 487 00:48:54,935 --> 00:48:55,936 Patrz. 488 00:49:34,850 --> 00:49:36,185 Hugo! 489 00:49:40,022 --> 00:49:41,481 Jeśli widzicie niebo, 490 00:49:41,565 --> 00:49:44,651 wtargnęliście na suwerenne terytorium Jego Eminencji. 491 00:49:45,319 --> 00:49:47,988 Z upoważnienia imperatora Cleona XIII 492 00:49:48,071 --> 00:49:51,533 rozkazuję wam się poddać albo zginiecie. 493 00:49:52,659 --> 00:49:54,077 Żelazny przywódco, 494 00:49:54,995 --> 00:49:56,079 możesz działać. 495 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Ognia. 496 00:50:05,631 --> 00:50:07,799 - Broń kinetyczna! - Odpal antyrakiety! 497 00:50:07,883 --> 00:50:09,426 Za blisko na przechwycenie. 498 00:50:43,335 --> 00:50:46,547 Utrata brata i rodziny boli cię teraz mniej? 499 00:50:46,630 --> 00:50:49,550 Wiesz co? Myślałam, że poczuję pustkę. 500 00:50:50,092 --> 00:50:52,302 Ale chyba rzeczywiście boli mniej. 501 00:50:52,386 --> 00:50:54,221 Powinniśmy ją zabić. 502 00:50:55,055 --> 00:50:56,515 Trzymamy się planu. 503 00:50:57,724 --> 00:50:59,142 Będzie cicho. 504 00:51:15,409 --> 00:51:18,078 Tylko jedna mieszkalna planeta orbituje wokół ciemnej gwiazdy. 505 00:51:18,161 --> 00:51:20,539 Za żadne skarby tam nie polecę. 506 00:51:24,668 --> 00:51:27,296 Komputerze, wiem, że celem jest Helikon. 507 00:51:27,379 --> 00:51:28,463 Zmień kurs. 508 00:51:29,923 --> 00:51:31,550 Z Helikonu pochodzi Hari. 509 00:51:32,259 --> 00:51:35,470 Myślą, że go zabiłam. Zmień kurs. 510 00:51:37,097 --> 00:51:38,640 Komputerze, jesteś tam? 511 00:52:10,214 --> 00:52:11,423 Hari? 512 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 Hari? 513 00:52:25,020 --> 00:52:27,022 Napisy: Marzena Falkowska