1 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:01:29,548 --> 00:01:32,843 No visām vakara pasakām, ko man stāstīja māte, 3 00:01:32,926 --> 00:01:35,304 visvairāk mani biedēja stāsts par melno caurumu. 4 00:01:38,682 --> 00:01:40,475 Ne jau no tumsas man bija bail. 5 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 Tumsā man patika. 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 Mani biedēja doma par notikumu horizontu. 7 00:01:51,528 --> 00:01:52,863 Ja tajā iekļūsi, 8 00:01:52,946 --> 00:01:56,283 gravitācijas spēks tev vairs neļaus griezties atpakaļ. 9 00:01:57,826 --> 00:02:00,746 Izbēgt kļūst neiespējami. 10 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Gāla! Jāsāk rīta lūgšana. 11 00:02:26,146 --> 00:02:33,153 IEPRIEKŠ... 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,287 Mēs runājam vārdus. 13 00:02:42,371 --> 00:02:44,706 Un vārdi mūs padara redzamus. 14 00:02:45,582 --> 00:02:49,002 Sveiksim šo bērnu mūsu vidū, 15 00:02:49,920 --> 00:02:55,008 lai viņš var saņemt svētību, mīlestību un gādību, 16 00:02:56,009 --> 00:02:58,262 tikt sadzirdēts un ieraudzīts. 17 00:02:58,846 --> 00:03:01,181 Lai viņš pieņemtu Gulošā vārdus. 18 00:03:01,265 --> 00:03:02,599 Kad atmostamies. 19 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 Kad atmostamies. 20 00:03:05,102 --> 00:03:10,274 Reģe Domīnija, jāpārbauda, vai universitātē nenotiek kas aizliegts. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,404 Akolūta Dornika. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,409 Reģe Domīnija teica, ka vakarnakt logos redzētas gaismas. 23 00:03:20,492 --> 00:03:22,286 Bet universitāte ir tukša. 24 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 Skaties! 25 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 Skolotāj Sorn? 26 00:04:32,981 --> 00:04:33,982 Gāla? 27 00:04:34,733 --> 00:04:37,528 Dzirdēju, esi kļuvusi par akolūtu. 28 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 Nu tu līdzinies savam tēvam. 29 00:04:41,281 --> 00:04:44,701 Tik dievbijīga. Meklē ķecerus. 30 00:04:44,785 --> 00:04:48,830 Daudzie vakari, ko pavadīju sarunās pie tavu vecāku galda, 31 00:04:49,331 --> 00:04:51,708 kamēr tu iemigi savai mātei uz rokām... 32 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 Tagad šķiet, ka tas noticis pirms miljons gadiem. 33 00:04:55,128 --> 00:04:57,673 Tavi vecāki izvēlējās citu ceļu, vai ne? 34 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 Tāpat kā tu. Pavisam citu ceļu. 35 00:05:03,053 --> 00:05:07,724 Jūs te nedrīkstat atrasties, Sorna kungs. Reģi šo ēku nosodījuši. 36 00:05:08,308 --> 00:05:09,685 Ķecerību dēļ, vai ne? 37 00:05:10,644 --> 00:05:14,398 Visas analītiskās studijas ir pretrunā ar Atmošanās ticību. 38 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Ko par to domā tu, Gāla? Tev allaž bijis ass prāts. 39 00:05:17,693 --> 00:05:20,779 Beidziet! Nometiet grāmatas un ejiet prom. 40 00:05:21,905 --> 00:05:25,409 Ja reģi uzzinās, ka esat te bijis, jūs nogalinās. 41 00:05:25,492 --> 00:05:26,535 Jā. 42 00:05:26,618 --> 00:05:29,454 Ja planēta vēlas, lai mirsti, ir jāmirst. 43 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 Bēdziet. 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 Tie taču ir tikai lapās rakstīti vārdi. 45 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 Vai tiešām? 46 00:05:35,711 --> 00:05:37,838 Kalles Locījumu grāmata. 47 00:05:38,630 --> 00:05:41,425 Viņa tās sarakstīšanai veltīja visu savu mūžu. 48 00:05:42,968 --> 00:05:43,969 Haosa teorijai. 49 00:05:44,553 --> 00:05:48,640 Attīstīt zināšanas ir cilvēces cēlākais darbs, Gāla. 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 To ielāgo. 51 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 Ņem. 52 00:05:56,190 --> 00:05:57,482 Es tev to paglabāšu. 53 00:06:00,235 --> 00:06:03,071 Šī "Šķīstīšana" paies, Gāla. 54 00:06:04,156 --> 00:06:05,908 Paisums atkāpsies. 55 00:06:06,533 --> 00:06:08,994 Mūsu mūža laikā ne, bet kādreiz. 56 00:06:10,662 --> 00:06:12,456 Viss notiek cikliski. 57 00:06:13,165 --> 00:06:15,918 Pēc iznīcības nāk atdzimšana. 58 00:06:16,710 --> 00:06:21,006 Zināšanas mums palīdz pārciest iznīcību, līdz sāksies atdzimšana. 59 00:06:21,089 --> 00:06:23,550 -Plūdi... -Ir Gulošā brīdinājums. 60 00:06:24,259 --> 00:06:28,597 Pārbaudījums, kas mums jāiztur, lai pierādītu, ka esam viņa Atmošanās cienīgi. 61 00:06:28,680 --> 00:06:31,934 Nē. Un tu to zini. Nē. 62 00:06:32,017 --> 00:06:33,143 Gāla? 63 00:06:37,064 --> 00:06:40,108 Jums jāiet prom. Lūdzu. 64 00:06:40,192 --> 00:06:42,986 Mēs pārslogojām vulkāniskās plaisas. 65 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 Mēs izkausējām ledājus. Mēs, nevis tavs dusošais dievs. 66 00:06:47,616 --> 00:06:48,951 Nav nekāda "mēs". 67 00:06:49,451 --> 00:06:52,704 Es neesmu jūsu pusē. Neesmu radniecīga dvēsele. 68 00:06:55,582 --> 00:07:00,712 Vai esi gatava savu pārliecību pārbaudīt ar Kalles aprēķiniem? 69 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 Re! 70 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 Tas ir Dr. Sorns! 71 00:08:07,571 --> 00:08:10,949 Šķīsti mūs, labsirdīgais Gulošais, 72 00:08:11,033 --> 00:08:15,746 lai varam dzīvot tavos vārdos un pieņemt tavu Sapni. 73 00:08:16,246 --> 00:08:18,290 Kad atmostamies. 74 00:08:19,249 --> 00:08:20,626 Kad atmostamies. 75 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 Akolūta Dornika. 76 00:08:26,215 --> 00:08:28,592 Gulošais skatās. 77 00:08:47,194 --> 00:08:49,780 Par to viņš tiks šķīstīts. 78 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 Tas neapturēs jūras līmeņa celšanos... 79 00:09:13,637 --> 00:09:16,306 vai aļģu ziedu bojāeju. 80 00:09:16,390 --> 00:09:18,767 To spēj tikai zināšanas. 81 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 Ceremonija sākas sešos. Tu palīdzēsi reģei Domīnijai. 82 00:11:34,444 --> 00:11:35,696 Es nevaru piedalīties. 83 00:11:36,822 --> 00:11:38,740 Jādodas tālāk meklēt augus. 84 00:11:39,324 --> 00:11:43,829 Šķiet, ka ūdens kļūst siltāks. Daudz mirušu aļģu. 85 00:11:43,912 --> 00:11:45,080 Sākušies musoni. 86 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Vai Domīnija teica, kad paaugstinās tevi par apustuli? 87 00:11:48,417 --> 00:11:51,670 Viņa tev uzticas aizvien vairāk, Gāla. Es redzu. 88 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 Apustuļiem pienākas krietni lielāks atalgojums, vai ne? 89 00:11:55,924 --> 00:11:59,344 -200 gliemežvāku ceturksnī. -Būs atspaids. 90 00:11:59,428 --> 00:12:00,888 Ar to nepietiks. 91 00:12:02,639 --> 00:12:04,016 Nāk lielie plūdi. 92 00:12:04,683 --> 00:12:06,935 Kas tu tāda, lai apšaubītu Gulošā mācību? 93 00:12:07,519 --> 00:12:09,062 Nāk plūdi. 94 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Cilvēki ies bojā, ja viss netiks pacelts... 95 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Diezgan! 96 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 Noskaiti lūgšanu. 97 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 Svētī un topi saredzēts, Gulošais. 98 00:12:22,868 --> 00:12:24,995 Pateicos par tavu gudrību un sapņiem. 99 00:12:53,524 --> 00:12:55,400 Gribu nosūtīt ciešstaru ziņojumu. 100 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 Man teica, ka jūs varat palīdzēt. 101 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 Nē. Reģi neļauj sazināties ar citām pasaulēm. 102 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 -Tikai baznīcas lietās. -Es samaksāšu. 103 00:13:09,665 --> 00:13:11,333 Piecdesmit gliemežvākus. 104 00:13:14,628 --> 00:13:17,798 -Uz kurieni jāsūta ziņa? -Uz Trantoru. Uz Strīlinga Universitāti. 105 00:13:39,278 --> 00:13:43,240 Reģi saka, ka kāds sinnaksietis pieteicies Imperiālajā matemātikas konkursā. 106 00:13:43,323 --> 00:13:45,284 Tev tas jāizbeidz, Gāla! 107 00:13:45,367 --> 00:13:47,828 Tā tu mūs visus pakļauj riskam. 108 00:13:47,911 --> 00:13:48,912 Aizmirsti par to. 109 00:15:06,532 --> 00:15:10,744 Sveicināta, mis Dornika. Mani sauc Hari Seldons. 110 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Esmu Trantora Strīlinga Universitātes profesors. 111 00:15:14,915 --> 00:15:17,251 Gribu jūs apsveikt 112 00:15:17,334 --> 00:15:21,880 ar jūsu oriģinālo Abraksa varbūtības risinājumu. 113 00:15:21,964 --> 00:15:24,258 Pēc jūsu risinājuma publicēšanas 114 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 vairākās akadēmiskajās aprindās parādījušās šaubas 115 00:15:27,386 --> 00:15:28,637 par jūsu sasniegumu. 116 00:15:28,720 --> 00:15:31,807 Galu galā, Varbūtība gadsimtiem ilgi 117 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 ir mulsinājusi dižākos prātus. 118 00:15:34,434 --> 00:15:37,813 Manuprāt, tā kā atbildi atradis sinnaksietis, 119 00:15:38,397 --> 00:15:40,190 turklāt vēl jauna sieviete, 120 00:15:40,274 --> 00:15:43,026 viņiem to pieņemt ir vēl grūtāk. 121 00:15:43,527 --> 00:15:46,446 Taču matemātikas skaistums ir tas, ka tā ir skaidra. 122 00:15:47,489 --> 00:15:49,575 Esmu izpētījis jūsu risinājumu 123 00:15:50,534 --> 00:15:55,080 un gribu piedāvāt jums savu atbalstu, apstiprinot jūsu pierādījumu. 124 00:15:55,664 --> 00:16:01,086 Tas ir atjautīgs, elegants un patiess. 125 00:16:01,670 --> 00:16:03,380 Bravo, mis Dornika! 126 00:16:04,464 --> 00:16:07,217 Domāju, ka šaubas drīz rimsies. 127 00:16:07,718 --> 00:16:09,720 Jums ir izcils prāts. 128 00:16:10,679 --> 00:16:14,933 Uzskatītu to par pagodinājumu, ja jūs apmeklētu Trantoru kā mana viešņa. 129 00:16:15,434 --> 00:16:18,312 Jūs varētu maniem studentiem izskaidrot savu risinājumu. 130 00:16:18,395 --> 00:16:21,273 Viņi noteikti grib uzzināt, kā pie tā nonācāt. 131 00:16:22,232 --> 00:16:26,111 Drīz jūs noteikti saņemsiet oficiālu ziņu, 132 00:16:26,195 --> 00:16:30,908 taču es ceru, ka manu ielūgumu jūs pieņemsiet pirmo. 133 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 Paldies, Gulošais. Paldies. 134 00:16:45,172 --> 00:16:47,633 Kāds no mūsu ciema sazinās ar Trantoru? 135 00:16:47,716 --> 00:16:49,218 -Kāds kauns! -Šis cilvēks jāsoda! 136 00:16:49,301 --> 00:16:50,469 Gāla. 137 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Gāla! 138 00:16:57,351 --> 00:16:58,435 Tie tuvojas. 139 00:16:59,311 --> 00:17:01,730 Mūs neglābs, pat ja visu pacelsim desmitkārt. 140 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 Aprēķini ir neapstrīdami. 141 00:17:03,982 --> 00:17:06,151 Nāks viesuļi, milzu plūdi... 142 00:17:06,234 --> 00:17:08,487 Vai caur tevi runā Gulošais? 143 00:17:08,569 --> 00:17:09,570 Nē. 144 00:17:10,781 --> 00:17:11,823 Tā ir matemātika. 145 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 Es atrisināju pierādījumu. 146 00:17:16,369 --> 00:17:18,372 Reģi meklē mani. 147 00:17:20,790 --> 00:17:24,002 Hari Seldons mani uzaicināja uz Trantoru. Brauciet man līdzi! 148 00:17:24,086 --> 00:17:25,295 Uz Trantoru? 149 00:17:26,547 --> 00:17:27,839 Uz mašīnu pasauli? 150 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 Tad labāk lai mana meita mirst. 151 00:17:47,860 --> 00:17:51,196 Bērnībā man rādījās murgi par melnajiem caurumiem. 152 00:17:54,157 --> 00:17:59,788 Es iztēlojos, kā tās būtu: peldēt pretī kaut kam brīnumainam, 153 00:18:00,789 --> 00:18:05,460 kļūt par liecinieci tam, ko vairums prātu nespēj pat apjēgt, 154 00:18:07,296 --> 00:18:12,885 un tad, kad jau ir par vēlu, saprast, ka esi pāri kritiskajam punktam. 155 00:18:15,721 --> 00:18:17,598 Ko tu esi izdarījusi? 156 00:18:53,175 --> 00:18:56,261 Pat pēc atmošanās šausmas turpinājās. 157 00:18:58,138 --> 00:19:00,807 TAGAD... 158 00:19:01,642 --> 00:19:04,811 Kā čukstoša atbalss... 159 00:19:29,628 --> 00:19:34,716 kas kļūst aizvien klusāka, bet līdz galam neapklust. 160 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 Ei! 161 00:20:08,333 --> 00:20:09,543 Hari? 162 00:20:18,177 --> 00:20:20,262 Ei! Vai te kāds ir? 163 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Ei! 164 00:20:25,267 --> 00:20:26,435 Lūdzu. Lūdzu. 165 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Vai te kāds ir? 166 00:20:28,145 --> 00:20:29,396 Lūdzu. Lūdzu. 167 00:20:39,489 --> 00:20:40,741 Laidiet... 168 00:20:40,824 --> 00:20:44,703 Laidiet mani laukā! Laidiet laukā! 169 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 Laidiet mani laukā! 170 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Lūdzu! Izlaidiet mani. Izlaidiet! 171 00:20:53,795 --> 00:20:55,714 Palīgā! 172 00:20:55,797 --> 00:20:57,508 Lūdzu. 173 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 Lūdzu. 174 00:20:59,551 --> 00:21:00,636 Nē! 175 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 Ielādēju kriosesijas datus. 176 00:21:17,277 --> 00:21:20,322 Sāku Reiča Fosa ierašanās protokolu. 177 00:21:33,168 --> 00:21:34,378 Ei? 178 00:22:23,468 --> 00:22:24,720 Ei! 179 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Komanda nav atpazīta. 180 00:22:27,973 --> 00:22:29,224 Kas šī ir par vietu? 181 00:22:29,308 --> 00:22:31,810 Nepieciešama identifikācija. 182 00:22:32,561 --> 00:22:34,688 Runā Gāla Dornika. 183 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 Kur es esmu? Kas šis ir par kuģi? 184 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 Kurš ir kapteinis? Kur ir visi citi? 185 00:22:40,903 --> 00:22:43,864 PASAŽIERU SARAKSTS GĀLA DORNIKA 186 00:22:43,947 --> 00:22:45,282 Es viena pati? 187 00:22:52,915 --> 00:22:54,041 Labi. 188 00:22:55,209 --> 00:22:59,129 Man jānosūta ziņa Luisam Pirennem. 189 00:22:59,713 --> 00:23:01,006 Izsauciet Deliverance. 190 00:23:01,089 --> 00:23:06,637 Deliverance tika demontēts 11.12.12 072. I.ē. 191 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 Tas nevar būt. Tas vēl atrodas lidojumā. 192 00:23:12,100 --> 00:23:14,311 12 072... 193 00:23:15,812 --> 00:23:17,356 Kāds tagad ir gads? 194 00:23:18,023 --> 00:23:19,525 Cik ilgi biju miegā? 195 00:23:20,108 --> 00:23:23,487 Imperiālās ēras 12 102. gads. 196 00:23:23,570 --> 00:23:29,076 Jūsu kriosesijas ilgums bija 34 gadi, 223 dienas. 197 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 PERIMETRA ŽOGS ZIEMEĻOS 198 00:23:55,143 --> 00:23:56,436 Ko, ellē, viņi dara? 199 00:23:56,520 --> 00:23:59,022 Spektrālā maskēšanās. Viņi to nomaskē. 200 00:23:59,606 --> 00:24:01,149 Bet mēs to jau redzējām. 201 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Viņi to neslēpj no mums. 202 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 Sargi, statuss? 203 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 Pie rietumu žoga šauj. 204 00:24:38,645 --> 00:24:40,480 PERIMETRA ŽOGA RIETUMI 205 00:24:40,564 --> 00:24:42,482 Šeit, austrumos, redzu 50. 206 00:24:42,566 --> 00:24:43,901 PERIMETRA ŽOGA AUSTRUMI 207 00:24:43,984 --> 00:24:46,195 Rietumos redzu vismaz tikpat. 208 00:24:46,778 --> 00:24:49,364 Neatkāpieties. Viņi mēģina jūs iebiedēt. 209 00:24:49,448 --> 00:24:50,490 Klausos, uzraudze. 210 00:24:51,742 --> 00:24:54,328 -Ņem, ņem, ņem. -Esmu zinātniece. 211 00:24:54,411 --> 00:24:56,997 Ja nepaņemsi, būsi mirusi zinātniece. 212 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Kā vēlies! 213 00:25:12,679 --> 00:25:14,223 Jūsu Lielmedniece ir mele. 214 00:25:15,265 --> 00:25:18,810 Visas viņas jūtas ir samaitājušās. 215 00:25:18,894 --> 00:25:22,439 Viņa ir ieradusies iznīcināt par katru cenu. 216 00:25:22,940 --> 00:25:24,983 Tu neesi padomājusi par mums, uzraudze. 217 00:25:28,028 --> 00:25:30,239 Mums visiem ir Anakreona rētas. 218 00:25:30,948 --> 00:25:31,949 Fara ir citāda. 219 00:25:32,533 --> 00:25:36,703 Viņas spēle ir galā. Nākamā gājiena nav, ir tikai pēdējais. 220 00:25:36,787 --> 00:25:40,499 Jums varbūt ir pārspēks, taču jūs esat izmisuši. 221 00:25:40,582 --> 00:25:41,583 Nobijušies. 222 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 Un izmisuši cilvēki pieļauj kļūdas. 223 00:25:57,099 --> 00:25:58,433 Vai tas ir... 224 00:25:58,517 --> 00:26:00,060 Pie mums lec Impērijas kuģis. 225 00:26:08,569 --> 00:26:10,988 Nolādēts! Viņi tiešām atlidoja. 226 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 Ap planētu riņķo Impērijas kuģis. Nogaidiet. 227 00:26:23,792 --> 00:26:27,379 Es zināju, ka Impērija nāks palīgā. Noteikti to zināja arī Hari. 228 00:26:31,800 --> 00:26:33,302 Domā, viņi mūs izglābs? 229 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 -Statuss? -Tuvojamies Terminam, komandieri. 230 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 Parādiet plaša spektra planētas izvērsi. 231 00:26:41,393 --> 00:26:43,604 Datus par populāciju, spēkstacijām, ieročiem. 232 00:26:44,188 --> 00:26:47,191 Galvenais enerģijas avots ir ģeotermāls elements 10 km uz ziemeļiem. 233 00:26:47,274 --> 00:26:50,152 Pilsētu sargā Impērijas standarta enerģijas barjera... 234 00:26:50,235 --> 00:26:51,778 Komandieri, jums kaut kas jāredz. 235 00:26:51,862 --> 00:26:54,740 Pie ģeotermālā elementa ir trīs kuģi. Nav būvēti Impērijā. 236 00:26:55,324 --> 00:26:56,491 Anakreona korvetes. 237 00:26:57,451 --> 00:26:59,369 Saglabāt kursu uz ģeosinhronu virs pilsētas, 238 00:26:59,453 --> 00:27:02,122 bet esiet gatavi maiņai uz nolaišanās trajektoriju. 239 00:27:02,206 --> 00:27:04,166 -Atveriet šifrētos kanālus. -Nevaram, ser. 240 00:27:04,249 --> 00:27:07,085 Nepietiekams joslas platums, jo nedarbojas komunikāciju boja. 241 00:27:07,169 --> 00:27:10,506 Tad mēģiniet publisko frekvenci. Sasveicināsimies ar viņiem. 242 00:27:12,049 --> 00:27:13,926 SAKARU KANĀLS ATVĒRTS 243 00:27:16,637 --> 00:27:19,598 Termina pilsētas un Fonda direktor Luiss Pirenne. 244 00:27:19,681 --> 00:27:22,809 Runā imperiālā kuģa Aegis komandieris Krejs Dorvins. 245 00:27:22,893 --> 00:27:24,102 Lūdzu, ziņojiet. 246 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Esmu te, esmu te. 247 00:27:25,604 --> 00:27:28,857 Luiss Pirenne, komandieri. Fonda direktors. 248 00:27:29,441 --> 00:27:31,151 Mēs pieprasījām Impērijas palīdzību. 249 00:27:31,235 --> 00:27:32,569 Impērija palīdzēs. 250 00:27:33,153 --> 00:27:37,074 Taču vispirms pieprasām informāciju. Gribu runāt ar jūsu aizsardzības ministru. 251 00:27:37,157 --> 00:27:41,995 Mēs esam mazs priekšpostenis, komandieri. Mums nav bruņoto spēku. 252 00:27:42,079 --> 00:27:43,830 Tad ar izlūkošanas vadītāju. 253 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 Kurš ir informēts par anakreoniešu spēku pārvietošanos? 254 00:27:49,253 --> 00:27:50,671 Tā būtu es, komandieri. 255 00:27:51,213 --> 00:27:53,507 Salvora Hārdina. Termina uzraudze. 256 00:27:53,590 --> 00:27:56,093 Komandieri, jums jāzina, ka Anakreona karaliste 257 00:27:56,176 --> 00:27:58,512 ir atzinusies komunikāciju bojas iznīcināšanā 258 00:27:58,595 --> 00:28:01,223 ar mērķi izsaukt Impērijas atbildi. 259 00:28:01,306 --> 00:28:04,393 Stingri iesaku netuvoties, kamēr uzzinām, kāpēc viņiem bijāt vajadzīgi. 260 00:28:04,476 --> 00:28:06,895 Atzinusies? Kas runāja viņu vārdā? 261 00:28:06,979 --> 00:28:09,314 Esam aizturējuši viņu līderi, komandieri. 262 00:28:09,398 --> 00:28:12,109 Faru Kaīnu, viņu Lielmednieci. 263 00:28:12,192 --> 00:28:14,236 Vediet viņu uz torni. Gribu viņu redzēt. 264 00:28:14,319 --> 00:28:16,655 -Protams, komandieri. -Tā ir kļūda, ser. 265 00:28:16,738 --> 00:28:18,949 Fara gribēja nonākt tornī... 266 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 Hallo? 267 00:28:20,701 --> 00:28:22,953 -Hallo? -Viņi bloķē vietējo tīklu. 268 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Desmit minūtes, direktor. Tad Medniecei jābūt manu acu priekšā. 269 00:28:28,625 --> 00:28:31,628 Viņš mūs uzskata par neaptēstiem lauķiem. 270 00:28:31,712 --> 00:28:33,881 Lai uzskata. Viņu nevajag pārvietot. 271 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 Varbūt tava meita ir gatava spekulāciju dēļ nepakļauties Impērijai, 272 00:28:38,093 --> 00:28:39,178 bet es ne. 273 00:28:39,261 --> 00:28:41,305 Kāpēc sakarus nobloķēt tikai tagad? 274 00:28:42,055 --> 00:28:44,975 Viņi noklausījās. Zina, ka taisāmies viņu pārvietot. 275 00:28:55,903 --> 00:28:57,613 Tornī ir lauka retranslatori. 276 00:28:59,823 --> 00:29:02,743 Sūti visus atpakaļ uz pilsētu. Man jāatgriežas aresta telpā. 277 00:29:02,826 --> 00:29:03,911 Kāpēc? 278 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 Fara grib izslēgt žogu. 279 00:29:24,765 --> 00:29:26,475 Man jānosūta ziņa. 280 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 Nepieciešama autorizācija. 281 00:29:28,185 --> 00:29:29,937 Man jānosūta ziņa. 282 00:29:30,020 --> 00:29:32,648 -Nepieciešama autorizācija. -Tad autorizē mani! 283 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 Komanda nav atpazīta. 284 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 Uzņemt kursu uz Terminu. 285 00:29:37,027 --> 00:29:38,529 Nepieciešama autorizācija. 286 00:29:40,739 --> 00:29:41,907 Domā. 287 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 Domā, domā, domā, domā. 288 00:29:45,869 --> 00:29:46,954 Tā... 289 00:29:49,915 --> 00:29:52,626 Vai esmu autorizēta veikt meklēšanu? 290 00:29:53,210 --> 00:29:56,380 "Jebko Impērijas publiskajā datu bāzē." Labi. 291 00:29:56,964 --> 00:29:59,216 Meklēt "Termina populācija". 292 00:29:59,800 --> 00:30:01,093 TERMINA POPULĀCIJA 293 00:30:02,386 --> 00:30:03,512 Viņi aizlidoja! 294 00:30:06,181 --> 00:30:07,474 Labi. 295 00:30:10,269 --> 00:30:11,728 Labi. 296 00:30:17,067 --> 00:30:20,946 Meklēt "Hari Seldona nāve". 297 00:30:25,617 --> 00:30:28,787 Labvakar. Šo vēsti es ierakstu ar smagu sirdi. 298 00:30:28,871 --> 00:30:34,334 08.08.12 068. Impērijas ēras gadā 299 00:30:34,418 --> 00:30:35,711 Hari Seldons tika... 300 00:30:38,881 --> 00:30:40,299 Hari Seldons tika noslepkavots. 301 00:30:40,382 --> 00:30:42,426 Viņš mira no letālām durtām brūcēm. 302 00:30:42,509 --> 00:30:45,596 Viņu sadūra viņa audžudēls Reičs Foss 303 00:30:45,679 --> 00:30:48,015 un Fosa līdzzinātāja Gāla Dornika. 304 00:30:48,098 --> 00:30:50,225 Nē. Nē. 305 00:30:50,309 --> 00:30:53,270 Ievērojot Seldona nāves direktīvu, 306 00:30:53,353 --> 00:30:55,981 viņa līķis tiks katapultēts no šī kosmosa kuģa 307 00:30:57,316 --> 00:30:59,193 viņa paša veidotā zārkā. 308 00:31:02,821 --> 00:31:05,908 Saskaņā ar projekta varas pārejas principiem 309 00:31:06,491 --> 00:31:11,872 man kā vecākajam padomes loceklim ir jāuzņemas Fonda vadība. 310 00:31:11,955 --> 00:31:13,207 Es no visas sirds ticu, 311 00:31:13,290 --> 00:31:17,377 ka ikviens šī kuģa iemītnieks ir izraudzīts ar nolūku. 312 00:31:17,461 --> 00:31:21,340 Mēs Hari Seldona mantojumu saglabāsim un to pilnveidosim. 313 00:31:22,174 --> 00:31:26,011 Mēs veltīsim savu dzīvi, lai pasargātu Impēriju 314 00:31:27,221 --> 00:31:30,974 un visus tās pilsoņus no gaidāmā sabrukuma. 315 00:31:31,892 --> 00:31:33,393 Plāns turpinās. 316 00:31:35,354 --> 00:31:36,855 Lai gaisma mūžam nenodziest. 317 00:31:39,066 --> 00:31:41,360 Apturi. Apturi! 318 00:31:55,082 --> 00:31:56,250 Meklēt... 319 00:31:57,209 --> 00:31:58,585 "Reičs Foss". 320 00:31:59,586 --> 00:32:00,712 Uzmanību. 321 00:32:00,796 --> 00:32:03,590 Hari Seldona dzīvības funkcijas ir apstājušās. 322 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 Reič, kāpēc? 323 00:32:11,306 --> 00:32:14,601 Vai tas... bija ar iepriekšēju nodomu? 324 00:32:16,144 --> 00:32:19,273 Mēs zinām, ka Dr. Seldona nāves vakarā tu ar viņu sastrīdējies. 325 00:32:19,356 --> 00:32:23,068 Neilgi pirms tam tu apšaubīji viņa prognozes, 326 00:32:24,152 --> 00:32:26,488 liekot noprast, ka tās ir nestabilas. 327 00:32:27,531 --> 00:32:29,700 Dieva dēļ saki kaut ko! 328 00:32:30,784 --> 00:32:32,327 Viņš tevi mīlēja kā dēlu. 329 00:32:33,078 --> 00:32:36,665 Viņš tevi izvilka no dzesētājiem. Viņš tevi izglāba... 330 00:32:38,667 --> 00:32:40,460 kā būtu izglābis mūs visus. 331 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 Kas tev varēja uznākt, lai tu... 332 00:32:46,008 --> 00:32:47,676 Tevi pierunāja Gāla Dornika? 333 00:32:47,759 --> 00:32:50,429 Viņa nebija iesaistīta. Vainīgs esmu tikai es. 334 00:32:50,512 --> 00:32:52,264 Tev nav viņa jāaizstāv. 335 00:32:52,347 --> 00:32:54,641 Es esmu vainīgs. Darīju to, kas bija jādara. 336 00:32:54,725 --> 00:32:57,311 Kāpēc? Runā! 337 00:32:57,978 --> 00:33:00,355 Tu maz saproti, ko esi izdarījis? 338 00:33:00,439 --> 00:33:01,815 Es saprotu vairāk par jums. 339 00:33:01,899 --> 00:33:06,361 Tad tu atzīsti, ka no brīvas gribas 340 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 un pilnībā apzinoties savu rīcību 341 00:33:08,822 --> 00:33:11,408 tu noslepkavoji Hari Seldonu? 342 00:33:12,326 --> 00:33:14,244 -Nē. Nē. -Tu saproti, kas sekos. 343 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 Meklēt... 344 00:33:26,548 --> 00:33:27,716 "Reiča Fosa... 345 00:33:28,926 --> 00:33:30,260 nāvessoda izpilde". 346 00:33:44,816 --> 00:33:46,401 Teiksi pēdējo vārdu? 347 00:33:47,611 --> 00:33:49,780 Zinu, ka ir grūti. 348 00:33:51,865 --> 00:33:54,493 Zinu, ka mana rīcība šķiet neizprotama. 349 00:33:55,994 --> 00:33:58,288 Bet nedrīkst zaudēt ticību Plānam. 350 00:33:59,498 --> 00:34:00,499 Nekad. 351 00:34:01,375 --> 00:34:04,253 Tev pietiek nekaunības mums teikt, lai nezaudējam ticību? 352 00:34:09,007 --> 00:34:10,801 Mozaīku vēl aizvien var salikt... 353 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 pat ja gabaliņa trūkst. 354 00:34:19,016 --> 00:34:20,018 Es... 355 00:34:24,273 --> 00:34:25,274 Es... 356 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 Velns. 357 00:35:28,253 --> 00:35:30,380 -Kusties! -Man ir slikti. 358 00:35:32,466 --> 00:35:33,634 Man jāatvelk elpa. 359 00:35:33,717 --> 00:35:35,886 Te mums nevajadzētu apstāties. 360 00:35:42,684 --> 00:35:44,394 -Ko viņa dara? -Kas notika? 361 00:35:47,773 --> 00:35:50,108 Jums vajadzēja klausīt savu uzraudzi. 362 00:35:51,652 --> 00:35:52,945 Kas tas ir? 363 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Polij, Leilo! 364 00:36:15,509 --> 00:36:17,803 Bērni, atpakaļ uz pilsētu, dzirdat? 365 00:36:18,387 --> 00:36:19,513 Klausiet! 366 00:37:30,083 --> 00:37:32,127 Viss notiek cikliski. 367 00:37:32,211 --> 00:37:34,129 Pēc iznīcības nāk atdzimšana. 368 00:37:35,088 --> 00:37:39,676 Zināšanas mums palīdz pārciest iznīcību, līdz sāksies atdzimšana. 369 00:37:55,442 --> 00:37:59,530 Dator, vai kuģis tikko veica trajektorijas korekcijas manevru? 370 00:37:59,613 --> 00:38:02,616 -Vai sākam ievadīšanu orbītā? -Apstiprinu. 371 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Tātad samazinām ātrumu. 372 00:38:05,160 --> 00:38:07,454 Tātad tuvojamies galamērķim. 373 00:38:08,247 --> 00:38:09,998 Nosaukt galamērķi. 374 00:38:10,082 --> 00:38:11,875 Nepieciešama autorizācija. 375 00:38:20,801 --> 00:38:23,053 Vai esmu autorizēta aplūkot zvaigžņu karti? 376 00:38:27,766 --> 00:38:30,143 Un inerces atskaites punktus? 377 00:38:30,227 --> 00:38:34,606 Vari man parādīt visu redzamo kvazāru debess sfēru atrašanās punktus? 378 00:38:36,441 --> 00:38:38,569 Iezīmē Āboliņlapas kvazāru. 379 00:38:38,652 --> 00:38:40,237 ĀBOLIŅLAPA 380 00:38:41,321 --> 00:38:43,156 Vienkārša optiskā navigācija. 381 00:38:43,240 --> 00:38:49,663 Tā, vai ir redzams Svenjens 214, Ostess 11, Hudzona 8053? 382 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 -Apstiprinu. -Parādi! 383 00:38:54,042 --> 00:38:57,421 Tagad parādi leņķisko atstatumu starp Āboliņlapu un šīm trim zvaigznēm. 384 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 Tā, parādi konusu ar 23,5 grādu pusleņķi. 385 00:39:03,886 --> 00:39:05,679 Vēl parādi centrālo asi. 386 00:39:05,762 --> 00:39:10,142 Dator, vai vari iezīmēt virsotnes iespējamo pozīciju virsmu? 387 00:39:10,684 --> 00:39:13,187 Vēl vienu konusu? 30 grādu pusleņķi. 388 00:39:14,605 --> 00:39:18,150 Un trešo konusu, 62 grādu pusleņķi. 389 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Mēs esam te. 390 00:39:27,701 --> 00:39:31,246 Tātad esam Argo sektorā pie Ju Linga straumes. 391 00:39:31,830 --> 00:39:33,582 Tā, kādā virzienā dodamies? 392 00:39:33,665 --> 00:39:35,083 Nepieciešama autorizācija. 393 00:39:36,168 --> 00:39:38,921 Vai man ir pieeja zvaigžņu spektram? 394 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 -Apstiprinu. -Jā! Labi. 395 00:39:41,006 --> 00:39:44,927 Parādi man pašreizējo un nominālo spektru Svenjenam 214, 396 00:39:45,010 --> 00:39:47,554 Ostesam 11, Hudzonai 8053. 397 00:39:48,472 --> 00:39:50,098 Relatīviskā Doplera nobīde. 398 00:39:50,807 --> 00:39:53,101 Es tevi apmuļķošu, dumjais kuģi. 399 00:40:02,361 --> 00:40:03,612 Tā. 400 00:40:04,488 --> 00:40:09,076 Parādi vektoru, izvietotu galaktikas ietvaros, 401 00:40:09,159 --> 00:40:14,498 289 grādu virzienā ar leņķi -5,3 grādi. 402 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 Lūk! 403 00:40:17,543 --> 00:40:21,004 -Tas ir mūsu pašreizējais ātrums? -Nepieciešama autorizācija. 404 00:40:21,088 --> 00:40:23,715 Vai vektors ir paralēls Kraukļa gareniskajai asij? 405 00:40:23,799 --> 00:40:25,092 Noliedzu. 406 00:40:25,175 --> 00:40:28,637 Vai vektors ir antiparalēls Kraukļa gareniskajai asij? 407 00:40:28,720 --> 00:40:29,805 Apstiprinu. 408 00:40:30,931 --> 00:40:35,811 Tā. Tātad pēdējās kursa korekcijas mainīja kuģa virzienu. 409 00:40:37,354 --> 00:40:38,564 Mēs samazinām ātrumu. 410 00:40:42,484 --> 00:40:44,152 Un mūsu galamērķis... 411 00:40:46,947 --> 00:40:49,449 ir šeit. 412 00:40:54,955 --> 00:40:59,710 Dator, vai tas ir īsts logs vai virtuālā skata ekrāns? 413 00:40:59,793 --> 00:41:01,044 Skata ekrāns. 414 00:41:06,049 --> 00:41:07,968 Vai tu rādi visus iespējamos viļņu garumus, 415 00:41:08,051 --> 00:41:10,179 kas varētu parādīt šī reģiona zvaigznes un planētas? 416 00:41:10,262 --> 00:41:11,388 Noliedzu. 417 00:41:11,972 --> 00:41:14,558 -Tātad tu cenzē, ko es redzu? -Apstiprinu. 418 00:41:14,641 --> 00:41:16,810 Tātad negribi, lai redzu savu galamērķi. 419 00:41:17,603 --> 00:41:18,937 Kāpēc? 420 00:41:19,021 --> 00:41:23,066 Pieeja galvenajam galamērķim ir tikai Reičam Fosam. 421 00:41:23,150 --> 00:41:24,902 Nav nekādas loģikas. 422 00:41:26,069 --> 00:41:27,946 Man tas jāredz savām acīm. 423 00:41:43,587 --> 00:41:48,342 86 981 959. 424 00:42:25,170 --> 00:42:26,505 Atkāpties! 425 00:42:26,588 --> 00:42:29,216 Atkāpties! Aiziet! Aiziet! 426 00:42:38,392 --> 00:42:40,602 -Mammu! -Re! Ņem! 427 00:42:40,686 --> 00:42:42,229 Mammu, nāc! Skrienam prom! 428 00:42:43,397 --> 00:42:44,398 Ātrāk! 429 00:42:49,027 --> 00:42:50,028 Kas notika? 430 00:42:50,112 --> 00:42:52,739 Viņa ēkā ienesa lauka pārrāvēju. 431 00:42:52,823 --> 00:42:55,284 -Kur viņa ir? -Medikamentu noliktavā. 432 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 Viņa sagrāba tavu māti. 433 00:43:04,751 --> 00:43:06,753 Viņi ir atslēguši imperiālo žogu, ser. 434 00:43:06,837 --> 00:43:07,921 Pārtraukt ģeosinhronizāciju. 435 00:43:08,005 --> 00:43:09,923 Sākt nolaišanos. Maksimālā ātrumā. 436 00:43:33,989 --> 00:43:35,240 Komandieris uz klāja! 437 00:43:36,366 --> 00:43:39,244 Nolaižamies uz planētas pēc piecām minūtēm. 438 00:43:39,328 --> 00:43:42,748 Gribu, lai atceraties: anakreonieši uzspridzināja Zvaigžņu tiltu. 439 00:43:42,831 --> 00:43:46,335 No šo barbaru rokas krita 100 miljoni cilvēku. 440 00:43:46,418 --> 00:43:48,962 Zinu, ka dažiem no jums šis zaudējums ir personisks, 441 00:43:49,046 --> 00:43:51,215 tāpēc tas ir personisks mums visiem. 442 00:43:58,430 --> 00:44:00,807 -Esmu te, uzraudze. -Tev viss labi? 443 00:44:00,891 --> 00:44:02,726 Viņai vajag Deliverance apkalpes sarakstu. 444 00:44:02,809 --> 00:44:04,144 Tas bija tavs īstais mērķis? 445 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Mums vajag kādu, kas spēj vadīt imperiālo kuģi. 446 00:44:06,688 --> 00:44:09,858 Nebūtu jums nazis pie rīkles, jūs viņu mums neatdotu. 447 00:44:09,942 --> 00:44:11,652 Tāpēc noliec šauteni! 448 00:44:11,735 --> 00:44:14,029 Vai ko? Tu viņu nošausi? Tu domā, ka tas man ir stimuls? 449 00:44:14,112 --> 00:44:18,492 -Māte paliek māte. Tu nešausi. -Tāpēc, ka mūs vieno neredzama saikne? 450 00:44:18,575 --> 00:44:21,370 Tā visi saka, bet es nekad to neesmu sajutusi. 451 00:44:21,453 --> 00:44:24,331 Gribi, lai iznīcinu Fondu un glābju viņu? 452 00:44:24,414 --> 00:44:25,457 Raudi, cik vēlies, mammu. 453 00:44:25,541 --> 00:44:28,085 Mēģini to sajust kā toreiz, kad kā bērns stāvēju pie Seifa. 454 00:44:28,168 --> 00:44:30,379 -Un tu biji saļimusi. -Es biju pārbijusies. 455 00:44:30,462 --> 00:44:33,090 Nu, Fara, nošauj savu trumpi, un sāksim no sākuma. Kā līdzīgas. 456 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 Aizveries, vai abas būsim bārenes! 457 00:44:35,551 --> 00:44:36,552 Lai notiek! 458 00:44:42,224 --> 00:44:44,852 -Mammu, piedod. -Tu gribēji, lai krītu pie zemes, ja? 459 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 -Un rāpoju? -Jā, mammu. 460 00:44:46,645 --> 00:44:48,730 -Tikai to? -Tu biji malacis, mammu. 461 00:46:31,416 --> 00:46:33,836 Mieru. Mieru. Tu to spēj. 462 00:46:34,920 --> 00:46:36,797 Elpo. Tikai elpo. 463 00:46:48,433 --> 00:46:49,643 Tā. 464 00:46:50,227 --> 00:46:52,729 Galamērķim būtu jābūt... te. 465 00:46:53,981 --> 00:46:55,148 Nekā. 466 00:47:12,040 --> 00:47:13,500 Ko tu slēp? 467 00:47:17,087 --> 00:47:18,630 Es zinu, ka tur kaut kas ir. 468 00:47:19,631 --> 00:47:21,466 Bet ar neapbruņotu aci to nesaskatīt. 469 00:47:23,427 --> 00:47:25,888 Kas tur var būt tāds, ko nespēju saskatīt? 470 00:47:27,890 --> 00:47:30,767 Infrasarkanās gaismas filtru. Tā. 471 00:47:31,268 --> 00:47:32,269 INFRASARKANĀ SKENĒŠANA 472 00:47:32,352 --> 00:47:35,772 Baltais punduris, pārmilzu zvaigzne... 473 00:47:38,066 --> 00:47:39,193 Te tu esi. 474 00:47:39,776 --> 00:47:42,696 Tumšā zvaigzne. Tāpēc nevarēju tevi saskatīt. 475 00:47:46,158 --> 00:47:47,242 Tumšā zvaigzne. 476 00:47:50,704 --> 00:47:53,373 Mēs stāvam uz vietas. Augstums 1000 metru. 477 00:47:53,457 --> 00:47:54,625 Atvērt ārējos sakarus. 478 00:47:56,293 --> 00:47:57,336 Pārtraukt! 479 00:47:58,504 --> 00:47:59,755 Pārtraukt! 480 00:47:59,838 --> 00:48:01,673 Ei, skrieniet prom! Prom! 481 00:48:11,266 --> 00:48:12,392 Dod šurp. 482 00:48:19,650 --> 00:48:21,944 Paskaties, uzraudze. Tur. 483 00:48:22,027 --> 00:48:24,905 Es saprotu, ko nozīmē zaudēt visu. 484 00:48:24,988 --> 00:48:28,116 Noskatīties, kā sadeg visa tava dzīve. Tiešām saprotu. 485 00:48:28,200 --> 00:48:30,702 Impērija man atņēma visu. 486 00:48:30,786 --> 00:48:33,664 Un tagad mēs visu atņemsim viņiem. 487 00:48:33,747 --> 00:48:36,959 Ja jūs tiešām nebijāt saistīti ar Zvaigžņu tilta spridzināšanu, 488 00:48:37,042 --> 00:48:39,419 ja Anakreons tiešām bija bez vainas, 489 00:48:39,503 --> 00:48:41,463 kā jūs to pašu spējat nodarīt Terminam? 490 00:48:41,547 --> 00:48:44,716 Tur jau tā lieta. Termins nav nevainīgs. 491 00:48:45,384 --> 00:48:48,971 Impēriju aizkaitināja Seldona paredzējumi. 492 00:48:49,638 --> 00:48:54,226 Jūsu pravieša vārdu dēļ manu pasauli sadedzināja. 493 00:48:54,935 --> 00:48:55,936 Skaties. 494 00:49:34,850 --> 00:49:36,185 Hugo! 495 00:49:40,022 --> 00:49:41,481 Ja redzat debesis, 496 00:49:41,565 --> 00:49:44,651 esat ielauzušies Viņa Eminences suverēnajā teritorijā. 497 00:49:45,319 --> 00:49:47,988 Imperatora Kleona XIII vārdā 498 00:49:48,071 --> 00:49:51,533 padodieties, vai arī jūs gaida nāve. 499 00:49:52,659 --> 00:49:54,077 Ironwood vadoni, 500 00:49:54,995 --> 00:49:56,079 dodu atļauju turpināt. 501 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Uguni! 502 00:50:05,631 --> 00:50:07,799 -Kinētiskā ieroča trauksme! -Izšaut pretraķeti! 503 00:50:07,883 --> 00:50:09,426 Pārtveršanai par tuvu. 504 00:50:43,335 --> 00:50:46,547 Vai tagad sāp mazāk? Par brāli, par ģimeni. 505 00:50:46,630 --> 00:50:49,550 Vai zini? Man likās, ka neko nejutīšu. 506 00:50:50,092 --> 00:50:52,302 Bet šķiet, ka tiešām sāp mazāk. 507 00:50:52,386 --> 00:50:54,221 Viņa jānogalina, un viss. 508 00:50:55,055 --> 00:50:56,515 Mēs turēsimies pie plāna. 509 00:50:57,724 --> 00:50:59,142 Viņa klusēs. 510 00:51:15,409 --> 00:51:18,078 Ir tikai viena apdzīvojama planēta, kas riņķo ap tumšo zvaigzni. 511 00:51:18,161 --> 00:51:20,539 Un uz turieni es neparko nelidošu. 512 00:51:24,668 --> 00:51:27,296 Dator, es zinu, ka mūsu mērķis ir Helikons. 513 00:51:27,379 --> 00:51:28,463 Mainīt kursu! 514 00:51:29,923 --> 00:51:31,550 Helikons ir Hari dzimtā planēta. 515 00:51:32,259 --> 00:51:35,470 Viņi domā, ka es viņu nogalināju. Mainīt kursu! 516 00:51:37,097 --> 00:51:38,640 Dator, tu mani dzirdi? 517 00:52:10,214 --> 00:52:11,423 Hari? 518 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 Hari? 519 00:52:25,020 --> 00:52:27,022 Tulkojis Imants Pakalnietis