1 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 ISAAC ASIMOVI ROMAANIDE AINETEL 2 00:01:29,548 --> 00:01:32,843 Kõigist minu ema räägitud unejuttudest 3 00:01:32,926 --> 00:01:35,304 oli musta augu oma kõige hirmsam. 4 00:01:38,682 --> 00:01:40,475 Pimedus polnud hirmus. 5 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 Pimedas oli mul mugav olla. 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 Aga just sündmuste horisondi idee. 7 00:01:51,528 --> 00:01:52,863 Horisondi taha sattudes 8 00:01:52,946 --> 00:01:56,283 ei lase gravitatsioon enam tagasi pöörduda. 9 00:01:57,826 --> 00:02:00,746 Pääsemine muutub võimatuks. 10 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Gaal. Hommikutalituse aeg. 11 00:02:26,146 --> 00:02:33,153 ENNE… 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,287 Me lausume sõnad. 13 00:02:42,371 --> 00:02:44,706 Ja sõnad teevad meid nähtavaks. 14 00:02:45,582 --> 00:02:49,002 Tervitage seda last enda sekka. 15 00:02:49,920 --> 00:02:55,008 Õnnistage, armastage ja hinnake teda. 16 00:02:56,009 --> 00:02:58,262 Kuulge ja nähke teda. 17 00:02:58,846 --> 00:03:01,181 Saagu ta üheks Magaja sõnadega. 18 00:03:01,265 --> 00:03:02,599 Virgudes. 19 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 Virgudes. 20 00:03:05,102 --> 00:03:10,274 Nägija Dominie, me peame ülikoolist keelatud tegevust otsima. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,404 Alampreester Dornick. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,409 Nägija Dominie märkas eile öösel akendes tulesid. 23 00:03:20,492 --> 00:03:22,286 Aga ülikool on mahajäetud. 24 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 Vaadake. 25 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 Juhendaja Sorn? 26 00:04:32,981 --> 00:04:33,982 Gaal? 27 00:04:34,733 --> 00:04:37,528 Ma kuulsin, et sinust sai alampreester. 28 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 Oled nüüd oma isa moodi. 29 00:04:41,281 --> 00:04:44,701 Nii vaga. Jahid ketsereid. 30 00:04:44,785 --> 00:04:48,830 Kõik need ööd, mis ma veetsin sinu vanemate lauas rääkides, 31 00:04:49,331 --> 00:04:51,708 kui sina oma ema süles suikusid. 32 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 See oli nagu miljoni aasta eest. 33 00:04:55,128 --> 00:04:57,673 Sinu vanemad valisid teise tee, eks ole? 34 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 Nagu ka sina. Sootuks teise tee. 35 00:05:03,053 --> 00:05:07,724 Te ei tohi siin olla, hr Sorn. Nägijad panid selle hoone keelu alla. 36 00:05:08,308 --> 00:05:09,685 Ketserlik, eks? 37 00:05:10,644 --> 00:05:14,398 Kogu analüütiline õpetus on virgumisusu vastu. 38 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Miks sa seda teed, Gaal? Olid alati terane. 39 00:05:17,693 --> 00:05:20,779 Lõpetage. Jätke raamatud sinnapaika ja minge ära. 40 00:05:21,905 --> 00:05:25,409 Nägijad tapavad teid, kui kuulevad, et te siin olete. 41 00:05:25,492 --> 00:05:29,454 Jah. Kui planeet sinu surma soovib, siis suredki. 42 00:05:29,955 --> 00:05:34,835 Põgenege. Need on kõigest sõnad paberil. - Kas tõesti? 43 00:05:35,711 --> 00:05:37,838 Kalle „Kurruraamat“. 44 00:05:38,630 --> 00:05:41,425 Ta pühendas kogu elu selle kirjutamisele. 45 00:05:42,968 --> 00:05:43,969 Kaoseteooria. 46 00:05:44,553 --> 00:05:48,640 Teadmiste edendamine on inimkonna kõige üllam töö, Gaal. 47 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 Ära seda unusta. 48 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 Võta see. 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,482 Jätan selle sulle hoiule. 50 00:06:00,235 --> 00:06:03,071 See „Puhastus“ möödub, Gaal. 51 00:06:04,156 --> 00:06:05,908 Tõus asendub mõõnaga. 52 00:06:06,533 --> 00:06:08,994 Mitte meie eluajal, aga kunagi. 53 00:06:10,662 --> 00:06:12,456 Kõik on tsükliline. 54 00:06:13,165 --> 00:06:15,918 Hävingule järgneb taassünd. 55 00:06:16,710 --> 00:06:21,006 Teadmised aitavad hävingu üle elada, kuni puhkeb taassünd. 56 00:06:21,089 --> 00:06:23,550 Üleujutused… - On Magaja hoiatus. 57 00:06:24,259 --> 00:06:28,597 Proovikivi, millest tuleb jagu saada, et olla tema virgumise vääriline. 58 00:06:28,680 --> 00:06:31,934 Ei. Ja sa tead seda. Ei. 59 00:06:32,017 --> 00:06:33,143 Gaal? 60 00:06:37,064 --> 00:06:40,108 Te peate lahkuma. Palun. 61 00:06:40,192 --> 00:06:42,986 Meie ise kaevandasime vulkaanilisi lõõre üle. 62 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 Meie sulatasime polaarjää. Mitte sinu suikuv jumal. 63 00:06:47,616 --> 00:06:48,951 Pole mingit „meid“. 64 00:06:49,451 --> 00:06:52,704 Ma pole teie poolel. Ma pole sugulashing. 65 00:06:55,582 --> 00:07:00,712 Kas sa oled valmis selle veendumuse Kalle arvutustega proovile panema? 66 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 Seal. 67 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 See on dr Sorn. 68 00:08:07,571 --> 00:08:10,949 Puhasta meid, helde Magaja, 69 00:08:11,033 --> 00:08:15,746 et saaksime üheks su sõnadega ja heiastuksime sinu Unenäos. 70 00:08:16,246 --> 00:08:18,290 Virgudes. 71 00:08:19,249 --> 00:08:20,626 Virgudes. 72 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 Alampreester Dornick. 73 00:08:26,215 --> 00:08:28,592 Magaja jälgib. 74 00:08:47,194 --> 00:08:49,780 Selle eest ta puhastatakse. 75 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 See ei takista mereveel kerkida… 76 00:09:13,637 --> 00:09:16,306 ega vetikatel surra. 77 00:09:16,390 --> 00:09:18,767 Ainult teadmised suudavad seda teha. 78 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 Tseremoonia kell kuus. Sa abistad nägija Dominiet. 79 00:11:34,444 --> 00:11:35,696 Ma ei saa täna õhtul. 80 00:11:36,822 --> 00:11:38,740 Pean käima kaugemalt rohelist otsimas. 81 00:11:39,324 --> 00:11:43,829 Tundub, et vesi soojeneb. Palju surnud vetikaid. 82 00:11:43,912 --> 00:11:45,080 Mussoonihooaeg. 83 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Kas Dominie ütles, millal pühendunuks saad? 84 00:11:48,417 --> 00:11:51,670 Ta usaldab sind üha rohkem, Gaal. Ma näen seda. 85 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 Pühendunud saavad ka kopsaka honorari, eks ole? 86 00:11:55,924 --> 00:11:59,344 Kakssada limust kvartalis. - Sellest on abi. 87 00:11:59,428 --> 00:12:00,888 Sellest ei piisa. 88 00:12:02,639 --> 00:12:04,016 Tõus on tulekul. 89 00:12:04,683 --> 00:12:06,935 Mis õigusega sa Magaja sõnades kahtled? 90 00:12:07,519 --> 00:12:11,398 Tõus on tulekul. Inimesed surevad, kui kõike ei tõsteta… 91 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Aitab. 92 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 Lausu palve. 93 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 Õnnista ja näita ennast, oo Magaja. 94 00:12:22,868 --> 00:12:24,995 Tänu sinu tarkuse ja unenägude eest. 95 00:12:53,524 --> 00:12:55,400 Ma tahan kiiresõnumi saata. 96 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 Kuulsin, et võite aidata. 97 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 Ei. Nägijad ei luba välisilmaga suhelda. 98 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 Ainult kirikuasjus. - Ma maksan. 99 00:13:09,665 --> 00:13:11,333 50 limust. 100 00:13:14,628 --> 00:13:17,798 Kuhu tahad kiire saata? - Trantorile. Streelingi ülikooli. 101 00:13:39,278 --> 00:13:43,240 Nägijad ütlevad, et keegi Synnaxilt osaleb Impeeriumi matemaatikakonkursil. 102 00:13:43,323 --> 00:13:45,284 Lõpeta ära, Gaal. 103 00:13:45,367 --> 00:13:48,912 Sa ohustad sedasi meid kõiki. Loobu sellest. 104 00:15:06,532 --> 00:15:10,744 Tervitus, prl Dornick. Minu nimi on Hari Seldon. 105 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Ma olen Trantoril Streelingi ülikooli professor. 106 00:15:14,915 --> 00:15:17,251 Ma soovin teid õnnitleda 107 00:15:17,334 --> 00:15:21,880 Abraxase hüpoteesi uudse lahenduse eest. 108 00:15:21,964 --> 00:15:24,258 Pärast teie lahenduse avaldamist 109 00:15:24,341 --> 00:15:28,637 on paljud akadeemikud püüdnud teie saavutusele kahtlusevarju heita. 110 00:15:28,720 --> 00:15:33,767 Hüpotees on ju siiski sajandeid püsinud ja suurimaid mõtlejaid kimbatusse ajanud. 111 00:15:34,434 --> 00:15:37,813 Küllap ka see, et vastus tuli Synnaxilt, 112 00:15:38,397 --> 00:15:40,190 pealegi veel noorelt naiselt, 113 00:15:40,274 --> 00:15:43,026 muutis selle tunnistamise keerulisemaks. 114 00:15:43,527 --> 00:15:46,446 Aga matemaatika ilu seisneb selle puhtuses. 115 00:15:47,489 --> 00:15:49,575 Ma uurisin teie lahendust 116 00:15:50,534 --> 00:15:55,080 ja soovin teie lahendust kinnitades oma toetust pakkuda. 117 00:15:55,664 --> 00:16:01,086 See on geniaalne, elegantne ja paikapidav. 118 00:16:01,670 --> 00:16:03,380 Braavo, prl Dornick. 119 00:16:04,464 --> 00:16:07,217 Ma olen kindel, et kahtlustele tuleb peagi lõpp. 120 00:16:07,718 --> 00:16:09,720 Teil on erakordne mõistus. 121 00:16:10,679 --> 00:16:14,933 Mulle oleks privileeg, kui tulete minu külalisena Trantorile. 122 00:16:15,434 --> 00:16:18,312 Te võite oma lahendust minu tudengitele kirjeldada. 123 00:16:18,395 --> 00:16:21,273 Ma tean, et neid huvitaks, kuidas te selleni jõudsite. 124 00:16:22,232 --> 00:16:26,111 Kindlasti kuulete selle kohta peagi ametlike kanalite kaudu. 125 00:16:26,195 --> 00:16:30,908 Aga teate, ma loodan, et võtate enne minu kutse vastu. 126 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 Tänan sind, Magaja. Tänan sind. 127 00:16:45,172 --> 00:16:47,633 Keegi meie külast suhtles Trantoriga? 128 00:16:47,716 --> 00:16:49,218 Häbi. - Teda tuleb karistada. 129 00:16:49,301 --> 00:16:50,469 Gaal. 130 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Gaal. 131 00:16:57,351 --> 00:16:58,435 See tuleb. 132 00:16:59,311 --> 00:17:01,730 Ka kõige kümnekordne kergitamine ei päästaks meid. 133 00:17:01,813 --> 00:17:06,151 Arvutusi ei saa ümber lükata. Tulevad orkaanid, tohutud tulvad… 134 00:17:06,234 --> 00:17:08,487 Kas Magaja kõneleb nõnda sinu kaudu? 135 00:17:08,569 --> 00:17:09,570 Ei. 136 00:17:10,781 --> 00:17:11,823 See on matemaatika. 137 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 Ma lahendasin tõestuse. 138 00:17:16,369 --> 00:17:18,372 Nägijad otsivad mind. 139 00:17:20,790 --> 00:17:24,002 Hari Seldon kutsus mind Trantorile. Tulge kaasa. 140 00:17:24,086 --> 00:17:25,295 Trantorile? 141 00:17:26,547 --> 00:17:27,839 Masinate maailma? 142 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 Parem, kui mu tütar sureks. 143 00:17:47,860 --> 00:17:51,196 Lapsena nägin ma luupainajaid mustadest aukudest. 144 00:17:54,157 --> 00:17:59,788 Ma kujutasin ette, mis tunne oleks triivida millegi imetabase poole 145 00:18:00,789 --> 00:18:05,460 ja olla tunnistajaks sellele, mida teiste mõistus ei suuda hoomatagi. 146 00:18:07,296 --> 00:18:12,885 Seejärel aga liiga hilja mõista, et tagasipöördumine on juba võimatu. 147 00:18:15,721 --> 00:18:17,598 Mida sa tegid? 148 00:18:53,175 --> 00:18:56,261 Isegi ärgates jäi õudus kestma… 149 00:18:58,138 --> 00:19:00,807 NÜÜD… 150 00:19:01,642 --> 00:19:04,811 See sosistas kajana. 151 00:19:29,628 --> 00:19:34,716 See muutus üha vaiksemaks, ent ei hääbunud kunagi. 152 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 Kas kuulete? 153 00:20:08,333 --> 00:20:09,543 Hari? 154 00:20:18,177 --> 00:20:20,262 Kuulete? Kas keegi on seal? 155 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Halloo? 156 00:20:25,267 --> 00:20:26,435 Palun. Palun. 157 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Kas keegi on seal? 158 00:20:28,145 --> 00:20:29,396 Palun. Palun. 159 00:20:39,489 --> 00:20:40,741 Laske… 160 00:20:40,824 --> 00:20:44,703 Laske mind siit välja! Laske välja! 161 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 Laske mind välja! 162 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Palun. Laske välja. Laske välja! 163 00:20:53,795 --> 00:20:55,714 Appi! 164 00:20:55,797 --> 00:20:57,508 Palun. 165 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 Palun. 166 00:20:59,551 --> 00:21:00,636 Ei! 167 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 Laen üles krüoseansi andmeid. 168 00:21:17,277 --> 00:21:20,322 Käivitan Raych Fossi saabumisprotokolli. 169 00:21:33,168 --> 00:21:34,378 Halloo? 170 00:22:23,468 --> 00:22:24,720 Halloo? 171 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Tundmatu käsk. 172 00:22:27,973 --> 00:22:29,224 Mis koht see on? 173 00:22:29,308 --> 00:22:31,810 Isikutuvastus on nõutav. 174 00:22:32,561 --> 00:22:34,688 Mina olen Gaal Dornick. 175 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 Kus ma olen? Mis laev see on? 176 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 Kes on kapten? Kus kõik on? 177 00:22:40,903 --> 00:22:43,864 REISIJATE NIMEKIRI GAAL DORNICK 178 00:22:43,947 --> 00:22:45,282 Ainult mina? 179 00:22:52,915 --> 00:22:54,041 Olgu. 180 00:22:55,209 --> 00:22:59,129 Ma pean saatma sõnumi Lewis Pirenne'ile. 181 00:22:59,713 --> 00:23:01,006 Kutsu Deliverance'i. 182 00:23:01,089 --> 00:23:06,637 Deliverance kanti maha 12/11/12 072 I.A. 183 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 Võimatu. Selle lend kestab veel. 184 00:23:12,100 --> 00:23:14,311 12 072… 185 00:23:15,812 --> 00:23:17,356 Mis aasta on? 186 00:23:18,023 --> 00:23:19,525 Kui kaua ma magasin? 187 00:23:20,108 --> 00:23:23,487 12 102 Impeeriumi Ajastu järgi. 188 00:23:23,570 --> 00:23:29,076 Teie krüoseanss kestis 34 aastat 223 päeva. 189 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 PÕHJAPOOLNE PIIRDEAED 190 00:23:55,143 --> 00:23:59,022 Mida paganat nad teevad? - Spektraalmaskeering. Nad varjavad selle. 191 00:23:59,606 --> 00:24:01,149 Aga me teame, et see on siin. 192 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Nad ei varja seda meie eest. 193 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 Valvurid, staatus? 194 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 Lääneaia pihta avati tuli. 195 00:24:38,645 --> 00:24:40,480 LÄÄNEPOOLNE PIIRDEAED 196 00:24:40,564 --> 00:24:42,482 Siin idas on neid 50. 197 00:24:42,566 --> 00:24:43,901 IDAPOOLNE PIIRDEAED 198 00:24:43,984 --> 00:24:46,195 Läänes vähemalt sama palju. 199 00:24:46,778 --> 00:24:50,490 Jääge paigale. Nad püüavad teid hirmutada. - Jah, valvur. 200 00:24:51,742 --> 00:24:54,328 Võta see. - Ma olen teadlane. 201 00:24:54,411 --> 00:24:58,081 Sa oled surnud teadlane, kui seda ei võta. Vaba valik. 202 00:25:12,679 --> 00:25:14,223 Teie Suurkütt valetab. 203 00:25:15,265 --> 00:25:18,810 Kõik tema tunded on sees hapuks läinud. 204 00:25:18,894 --> 00:25:22,439 Ta tuleb hävitama, ükskõik mis hinnaga. 205 00:25:22,940 --> 00:25:24,983 Te alahindate ülejäänuid, valvur. 206 00:25:28,028 --> 00:25:30,239 Me kõik kanname Anacreoni arme. 207 00:25:30,948 --> 00:25:31,949 Phara on erinev. 208 00:25:32,533 --> 00:25:36,703 Tema mäng on läbi. Pole järgmist sammu, on vaid viimane. 209 00:25:36,787 --> 00:25:41,583 Teil on kõvem relvastus, aga te olete meeleheitel. Hirmunud. 210 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 Ja meeleheitel inimesed teevad vigu. 211 00:25:57,099 --> 00:26:00,060 Kas see… - Impeeriumi laev hüppab siia. 212 00:26:08,569 --> 00:26:10,988 Olgu ma neetud. Nad ilmusid tõesti kohale. 213 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 Impeeriumi laev tuli orbiidile. Püsige ootel. 214 00:26:23,792 --> 00:26:27,379 Ma teadsin, et Impeerium tuleb appi. Ka Hari pidi seda teadma. 215 00:26:31,800 --> 00:26:33,302 Kas nad päästavad meid? 216 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 Staatus? - Läheneme Terminusele, komandör. 217 00:26:39,433 --> 00:26:43,604 Teosta planeedi üldspektriskaneering. Määra rahvaarv, elektrijaamad, relvad. 218 00:26:44,188 --> 00:26:47,191 Põhienergiaallikas on geotermaalne element 10 km põhja pool. 219 00:26:47,274 --> 00:26:50,152 Linna kaitseb Impeeriumi tüüpiline energiatõke… 220 00:26:50,235 --> 00:26:54,740 Komandör, vaadake. Geotermaalelemendi ees on kolm võõrast päritolu transpordilaeva. 221 00:26:55,324 --> 00:26:56,491 Anacreoni korvetid. 222 00:26:57,451 --> 00:26:59,369 Otsi geosünkimist Terminus City kohal, 223 00:26:59,453 --> 00:27:02,122 aga vali maandumistrajektoor välja. 224 00:27:02,206 --> 00:27:04,166 Ava krüptitud kanalid. - Me ei saa, söör. 225 00:27:04,249 --> 00:27:07,085 Ribalaiust napib, sest sidepoi ei toimi releena. 226 00:27:07,169 --> 00:27:10,506 Proovi siis avalikku sagedust. Helistame kella ja tervitame. 227 00:27:12,049 --> 00:27:13,926 SIDEKANAL AVATUD 228 00:27:16,637 --> 00:27:19,598 Terminus City ja Asumi direktor Lewis Pirenne. 229 00:27:19,681 --> 00:27:22,809 Siin komandör Kray Dorwin Impeeriumi aluse Aegis pardal. 230 00:27:22,893 --> 00:27:24,102 Palun raporteerige. 231 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Olen siin. 232 00:27:25,604 --> 00:27:28,857 Lewis Pirenne, komandör. Asumi direktor. 233 00:27:29,441 --> 00:27:31,151 Palume ametlikult Impeeriumi abi. 234 00:27:31,235 --> 00:27:32,569 Impeerium tuleb appi. 235 00:27:33,153 --> 00:27:37,074 Ent vajame enne informatsiooni. Ma soovin rääkida teie kaitseministriga. 236 00:27:37,157 --> 00:27:41,995 Me oleme väike eelpost, komandör. Meil pole relvajõude. 237 00:27:42,079 --> 00:27:43,830 Aga luurejuht on? 238 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 Kes on kursis Anacreoni sõdurite liikumisega? 239 00:27:49,253 --> 00:27:50,671 Mina, komandör. 240 00:27:51,213 --> 00:27:53,507 Salvor Hardin, Terminuse valvur. 241 00:27:53,590 --> 00:27:58,512 Komandör, te peaksite teadma, et Anacreon tunnistas üles sidepoi hävitamise, 242 00:27:58,595 --> 00:28:01,223 sest lootis, et Impeerium reageerib sellele. 243 00:28:01,306 --> 00:28:04,393 Soovitan eemale hoida, kuni selgub, miks nad teid siia kutsusid. 244 00:28:04,476 --> 00:28:06,895 Tunnistas üles? Kes nende nimel kõneles? 245 00:28:06,979 --> 00:28:09,314 Nende juht on vahi all, komandör. 246 00:28:09,398 --> 00:28:12,109 Phara Keaen. Nende Suurkütt. 247 00:28:12,192 --> 00:28:14,236 Tooge ta torni. Ma tahan teda näha. 248 00:28:14,319 --> 00:28:16,655 Muidugi, komandör. - See on viga, söör. 249 00:28:16,738 --> 00:28:18,949 Phara on torni otsinud… 250 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 Halloo? 251 00:28:20,701 --> 00:28:22,953 Halloo? - Nad segavad kohalikku võrku. 252 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 Kümme minutit, direktor. Siis tahan kütti enda ees näha. 253 00:28:28,625 --> 00:28:31,628 Ta peab meid lihtsameelsete maakate planeediks. 254 00:28:31,712 --> 00:28:33,881 Pidagu pealegi. Kütti ei tohi siia tuua. 255 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 Sinu tütar on ehk valmis oletuste põhjal Impeeriumile vastu põtkima, Mari, 256 00:28:38,093 --> 00:28:39,178 aga mina mitte. 257 00:28:39,261 --> 00:28:41,305 Miks nad side alles nüüd katkestasid? 258 00:28:42,055 --> 00:28:44,975 Nad kuulasid pealt ja teavad, et kütt on liikvel. 259 00:28:55,903 --> 00:28:57,613 Tornis on väljaühendused. 260 00:28:59,823 --> 00:29:02,743 Saada kõik linna. Ma pean laeva juurde naasma. 261 00:29:02,826 --> 00:29:05,537 Miks? - Phara võtab aia maha. 262 00:29:24,765 --> 00:29:26,475 Ma pean teate saatma. 263 00:29:26,558 --> 00:29:29,937 Volitus on nõutav. - Ma pean sõnumi saatma. 264 00:29:30,020 --> 00:29:32,648 Volitus on nõutav. - Volita mind juba! 265 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 Tundmatu käsk. 266 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 Võta kurss Terminusele. 267 00:29:37,027 --> 00:29:38,529 Volitus on nõutav. 268 00:29:40,739 --> 00:29:41,907 Mõtle. 269 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 Mõtle, mõtle, mõtle. 270 00:29:45,869 --> 00:29:46,954 Olgu. 271 00:29:49,915 --> 00:29:52,626 Kas mul on lubatud otsida? 272 00:29:53,210 --> 00:29:56,380 „Kõike Impeeriumi avalikest andmetest“. Olgu. 273 00:29:56,964 --> 00:29:59,216 Otsi Terminuse rahvaarvu. 274 00:29:59,800 --> 00:30:01,093 TERMINUSE RAHVAARV 275 00:30:02,386 --> 00:30:03,512 Nad jõudsid kohale. 276 00:30:06,181 --> 00:30:07,474 Olgu peale. 277 00:30:10,269 --> 00:30:11,728 Olgu peale. 278 00:30:17,067 --> 00:30:20,946 Otsing: „Hari Seldon surm“. 279 00:30:25,617 --> 00:30:28,787 Tere õhtust. Ma salvestan selle sõnumi raske südamega. 280 00:30:28,871 --> 00:30:34,334 Impeeriumi Ajastu 12 068. aasta kaheksanda kuu kaheksandal päeval 281 00:30:34,418 --> 00:30:35,711 Hari Seldon… 282 00:30:38,881 --> 00:30:40,299 Hari Seldon mõrvati. 283 00:30:40,382 --> 00:30:42,426 Ta suri noahoopide tõttu, 284 00:30:42,509 --> 00:30:45,596 mille tekitasid tema kasupoeg Raych Foss 285 00:30:45,679 --> 00:30:48,015 ja Fossi kaasosaline Gaal Dornick. 286 00:30:48,098 --> 00:30:50,225 Ei. Ei. 287 00:30:50,309 --> 00:30:53,270 Seldoni surmajuhiste kohaselt 288 00:30:53,353 --> 00:30:55,981 heidetakse tema surnukeha ta kosmoselaevast välja 289 00:30:57,316 --> 00:30:59,193 tema enda loodud kirstus. 290 00:31:02,821 --> 00:31:05,908 Projekti võimuahela alusel 291 00:31:06,491 --> 00:31:11,872 pean mina volikogu vanima liikmena Asumi direktoriks hakkama. 292 00:31:11,955 --> 00:31:13,207 Ma usun kogu südamest, 293 00:31:13,290 --> 00:31:17,377 et iga kodanik on sellele laevale põhjusega valitud. 294 00:31:17,461 --> 00:31:21,340 Me säilitame Hari Seldoni pärandit ja arendame seda edasi. 295 00:31:22,174 --> 00:31:26,011 Me pühendame oma elu Impeeriumi 296 00:31:27,221 --> 00:31:30,974 ja kõigi selle kodanike kaitsmisele saabuva languse eest. 297 00:31:31,892 --> 00:31:33,393 Projekt jätkub. 298 00:31:35,354 --> 00:31:36,855 Et valgus ei hääbuks. 299 00:31:39,066 --> 00:31:41,360 Stopp. Stopp! 300 00:31:55,082 --> 00:31:56,250 Otsing… 301 00:31:57,209 --> 00:31:58,585 Raych Foss. 302 00:31:59,586 --> 00:32:03,590 Hoiatus. Hari Seldoni elutalitlus on lakanud. 303 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 Raych, miks? 304 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 Kas see oli… 305 00:32:13,600 --> 00:32:14,601 ettekavatsetud? 306 00:32:16,144 --> 00:32:19,273 Me teame, et sa tülitsesid dr Seldoniga tema surmaõhtul. 307 00:32:19,356 --> 00:32:23,068 Sa kahtlesid tema prognoosides vahetult enne seda. 308 00:32:24,152 --> 00:32:26,488 Vihjasid, et need on ebastabiilsed. 309 00:32:27,531 --> 00:32:29,700 Jumala eest, ütle midagi! 310 00:32:30,784 --> 00:32:32,327 Ta armastas sind nagu poega. 311 00:32:33,078 --> 00:32:36,665 Ta tõi sind kuumapõrgust välja. Ta päästis sind… 312 00:32:38,667 --> 00:32:40,460 nagu oleks meid kõiki päästnud. 313 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 Mis küll sundis sind… 314 00:32:46,008 --> 00:32:47,676 Kas Gaal Dornick ässitas sind? 315 00:32:47,759 --> 00:32:50,429 Tema polnud asjaga seotud. Seda tegin ainult mina. 316 00:32:50,512 --> 00:32:52,264 Sa ei pea teda kaitsma. 317 00:32:52,347 --> 00:32:54,641 See olin mina. Ma pidin seda tegema. 318 00:32:54,725 --> 00:32:57,311 Miks? Kõnele! 319 00:32:57,978 --> 00:33:01,815 Kas sa mõistad üldse, mida tegid? - Ma mõistan sinust paremini. 320 00:33:01,899 --> 00:33:06,361 Sa tunnistad seega, et omaenda vabast tahtest 321 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 ja oma tegevusest täielikult aru andes 322 00:33:08,822 --> 00:33:11,408 mõrvasid sa Hari Seldoni? 323 00:33:12,326 --> 00:33:14,244 Ei. - Sa mõistad, mis nüüd järgneb. 324 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 Otsing… 325 00:33:26,548 --> 00:33:27,716 Raych Foss… 326 00:33:28,926 --> 00:33:30,260 hukkamine. 327 00:33:44,816 --> 00:33:46,401 Viimased sõnad? 328 00:33:47,611 --> 00:33:49,780 Ma tean, et see on raske. 329 00:33:51,865 --> 00:33:54,493 Ma tean, et see, mida tegin, näib mõistetamatu. 330 00:33:55,994 --> 00:33:58,288 Aga te ei tohi Projekti osas usku kaotada. 331 00:33:59,498 --> 00:34:00,499 Ealeski. 332 00:34:01,375 --> 00:34:04,253 Sul on jultumust meile öelda, et me usku ei kaotaks? 333 00:34:09,007 --> 00:34:10,801 Pusle võib lahendada ka siis… 334 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 kui mõni kild on puudu. 335 00:34:19,016 --> 00:34:20,018 Ma… 336 00:34:24,273 --> 00:34:25,274 Ma… 337 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 Raisk. 338 00:35:28,253 --> 00:35:30,380 Liigu! - Mul on paha olla. 339 00:35:32,466 --> 00:35:33,634 Laske puhata. 340 00:35:33,717 --> 00:35:35,886 Me ei peaks siin peatuma. 341 00:35:42,684 --> 00:35:44,394 Mida ta teeb? - Mis juhtus? 342 00:35:47,773 --> 00:35:50,108 Oleksite pidanud valvurit uskuma. 343 00:35:51,652 --> 00:35:52,945 Mis see on? 344 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Poly, Laylo. 345 00:36:15,509 --> 00:36:17,803 Lapsed, minge kohe linna tagasi. 346 00:36:18,387 --> 00:36:19,513 Kuulake sõna! 347 00:37:30,083 --> 00:37:32,127 Kõik on tsükliline. 348 00:37:32,211 --> 00:37:34,129 Hävingule järgneb taassünd. 349 00:37:35,088 --> 00:37:39,676 Teadmised aitavad hävingu üle elada, kuni puhkeb taassünd. 350 00:37:55,442 --> 00:37:59,530 Arvuti, kas laev teostas just trajektoori korrigeeriva manöövri? 351 00:37:59,613 --> 00:38:02,616 Kas siseneme orbiidile? - Jah. 352 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Me aeglustame. 353 00:38:05,160 --> 00:38:07,454 Mis tähendab, et läheneme sihtpunktile. 354 00:38:08,247 --> 00:38:09,998 Nimeta meie sihtpunkt. 355 00:38:10,082 --> 00:38:11,875 Volitus on nõutav. 356 00:38:20,801 --> 00:38:23,053 Kas mul on luba tähekaarti vaadata? 357 00:38:27,766 --> 00:38:30,143 Aga inertsi võrdluspunkte? 358 00:38:30,227 --> 00:38:34,606 Kas võid näidata vaateväljas olevate kvasarite asukohti taevaplaanil? 359 00:38:36,441 --> 00:38:38,569 Too esile Ristiku kvasar. 360 00:38:38,652 --> 00:38:40,237 RISTIK 361 00:38:41,321 --> 00:38:43,156 Lihtne optiline navigeerimine. 362 00:38:43,240 --> 00:38:49,663 Kas meil on otsenähtavus tähtedega Swen-Yen 214, Austus 11, Hudson 8053? 363 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 Jah. - Näita neid. 364 00:38:54,042 --> 00:38:57,421 Näita nüüd Ristiku ja nende kolme tähe vahelist nurka. 365 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 Olgu, näita koonust 23,5-kraadise poolnurgaga. 366 00:39:03,886 --> 00:39:05,679 Näita ka selle kesktelge. 367 00:39:05,762 --> 00:39:10,142 Arvuti, kas sa võid näidata apeksi võimalike positsioonide pinda? 368 00:39:10,684 --> 00:39:13,187 Veel üks koonus? 30-kraadise poolnurgaga. 369 00:39:14,605 --> 00:39:18,150 Ja nüüd kolmas koonus 62-kraadise poolnurgaga. 370 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Me oleme siin. 371 00:39:27,701 --> 00:39:31,246 Seega oleme Argo sektoris Yu Lingi tähevöö läheduses. 372 00:39:31,830 --> 00:39:35,083 Mis suunas me liigume? - Volitus on nõutav. 373 00:39:36,168 --> 00:39:38,921 Kas mul on juurdepääs tähespektritele? 374 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 Jah. - Jah! Olgu. 375 00:39:41,006 --> 00:39:44,927 Näita spektreid ja nominaalspektreid tähtedel Swen-Yen 214, 376 00:39:45,010 --> 00:39:47,554 Austus 11, Hudson 8053. 377 00:39:48,472 --> 00:39:50,098 Relativistlik Doppleri efekt. 378 00:39:50,807 --> 00:39:53,101 Ma kavaldan sind üle, lollakas laev. 379 00:40:02,361 --> 00:40:03,612 Olgu. 380 00:40:04,488 --> 00:40:09,076 Näita vektorit Galaktika raamistikku paigutatult. 381 00:40:09,159 --> 00:40:14,498 Kurss 289 kraadi, kõrgus miinus 5,3 kraadi. 382 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 Seal! 383 00:40:17,543 --> 00:40:18,919 Kas see on praegune kiirus? 384 00:40:19,002 --> 00:40:21,004 Volitus on nõutav. 385 00:40:21,088 --> 00:40:23,715 Kas vektor on Ronga pikiteljega paralleelne? 386 00:40:23,799 --> 00:40:25,092 Ei. 387 00:40:25,175 --> 00:40:28,637 Kas vektor on Ronga pikiteljega antiparalleelne? 388 00:40:28,720 --> 00:40:29,805 Jah. 389 00:40:30,931 --> 00:40:35,811 Olgu. Seega pööras kursi viimane korrigeerimine laeva ümber. 390 00:40:37,354 --> 00:40:38,564 Me aeglustame. 391 00:40:42,484 --> 00:40:44,152 Ja meie lõplik sihtpunkt… 392 00:40:46,947 --> 00:40:49,449 on siin. 393 00:40:54,955 --> 00:40:59,710 Arvuti, kas see on päris aken või virtuaalne vaateekraan? 394 00:40:59,793 --> 00:41:01,044 Vaateekraan. 395 00:41:06,049 --> 00:41:10,179 Kas sa näitad kõikvõimalikke lainepikkusi regiooni tähtede ja planeetide leidmiseks? 396 00:41:10,262 --> 00:41:11,388 Ei. 397 00:41:11,972 --> 00:41:14,558 Sa tsenseerid minu vaatevälja? - Jah. 398 00:41:14,641 --> 00:41:16,810 Sa ei taha, et ma sihtpunkti näeksin. 399 00:41:17,603 --> 00:41:18,937 Miks? 400 00:41:19,021 --> 00:41:23,066 Põhisihtpunktile on juurdepääs ainult Raych Fossil. 401 00:41:23,150 --> 00:41:24,902 See on ajuvaba. 402 00:41:26,069 --> 00:41:27,946 Ma pean seda oma silmaga nägema. 403 00:41:43,587 --> 00:41:48,342 86 miljonit 981 959. 404 00:42:25,170 --> 00:42:26,505 Taanduge! 405 00:42:26,588 --> 00:42:29,216 Taanduge! Jooksuga! 406 00:42:38,392 --> 00:42:40,602 Ema! - Võta see! 407 00:42:40,686 --> 00:42:42,229 Ema, lähme! Kaome siit! 408 00:42:43,397 --> 00:42:44,398 Rutem! 409 00:42:49,027 --> 00:42:50,028 Mis juhtus? 410 00:42:50,112 --> 00:42:52,739 Ta smugeldas hoonesse väljahäviti. 411 00:42:52,823 --> 00:42:56,577 Kus ta on? - Laoruumis. Sinu ema on tema käes. 412 00:43:04,751 --> 00:43:06,753 Nad võtsid Impeeriumi aia maha, söör. 413 00:43:06,837 --> 00:43:09,923 Tühista geosünkimine. Alusta maandumist. Maksimumkiirusel. 414 00:43:33,989 --> 00:43:35,240 Komandör tekil! 415 00:43:36,366 --> 00:43:39,244 Viie minuti pärast laskume planeedile. 416 00:43:39,328 --> 00:43:40,579 Ärge unustage. 417 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Anacreon hävitas Tähesilla. 418 00:43:42,831 --> 00:43:46,335 Sada miljonit hukkunut nende barbarite käe läbi. 419 00:43:46,418 --> 00:43:51,215 Tean, et see puudutas paljusid isiklikult, seega on see isiklik meie kõigi jaoks. 420 00:43:58,430 --> 00:44:00,807 Siin, valvur. - Oled terve? 421 00:44:00,891 --> 00:44:02,726 Ta vajab Deliverance'i nimekirja. 422 00:44:02,809 --> 00:44:04,144 Seda sa siis tahadki? 423 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Me vajame abi Impeeriumi laeva ülevõtmiseks. 424 00:44:06,688 --> 00:44:09,858 Ja selle saamiseks oli vaja teile nuga kõrile suruda. 425 00:44:09,942 --> 00:44:11,652 Pane see püss käest. 426 00:44:11,735 --> 00:44:14,029 Või lased ta maha? Arvad, et see ergutab mind? 427 00:44:14,112 --> 00:44:16,782 Ema jääb emaks. Sa ei tulista. 428 00:44:16,865 --> 00:44:18,492 Meie nähtamatu sideme pärast? 429 00:44:18,575 --> 00:44:21,370 Kõik ütlevad seda, aga mina pole seda tundnud. 430 00:44:21,453 --> 00:44:24,331 Sa tahad, et ma tema päästmiseks Asumi pikalt saadaksin? 431 00:44:24,414 --> 00:44:25,457 Nuta pealegi, ema. 432 00:44:25,541 --> 00:44:28,085 Tunneta, kuidas ma 4-aastaselt Võlvis olin 433 00:44:28,168 --> 00:44:30,379 ja sina roomasid. - Mul oli kabuhirm. 434 00:44:30,462 --> 00:44:33,090 Phara, lase oma trump maha ja alustame võrdselt. 435 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 Vaiki! Või jääme mõlemad orvuks! 436 00:44:35,551 --> 00:44:36,552 Olgu! 437 00:44:42,224 --> 00:44:44,852 Ema, anna andeks. - Sa käskisid mul pikali visata? 438 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 Pikali visata ja roomata? - Jah. 439 00:44:46,645 --> 00:44:48,730 Muud midagi? - Sa olid tubli, ema. 440 00:46:31,416 --> 00:46:33,836 Rahu. Rahu. Sa suudad. 441 00:46:34,920 --> 00:46:36,797 Hinga. Lihtsalt hinga. 442 00:46:48,433 --> 00:46:49,643 Olgu. 443 00:46:50,227 --> 00:46:52,729 Sihtpunkt peaks olema… siin. 444 00:46:53,981 --> 00:46:55,148 Ei midagi. 445 00:47:12,040 --> 00:47:13,500 Mida sa varjad? 446 00:47:17,087 --> 00:47:18,630 Ma tean, et seal on midagi. 447 00:47:19,631 --> 00:47:21,466 Aga palja silmaga ei näe seda. 448 00:47:23,427 --> 00:47:25,888 Mis see olla võib, et ma seda ei näe? 449 00:47:27,890 --> 00:47:30,767 Infrapunafilter. Olgu. 450 00:47:31,268 --> 00:47:32,269 INFRAPUNASKANEERING 451 00:47:32,352 --> 00:47:35,772 Valge kääbus, ülihiid… 452 00:47:38,066 --> 00:47:39,193 Seal sa oledki. 453 00:47:39,776 --> 00:47:42,696 Tume täht. Seepärast ma ei näinudki sind. 454 00:47:46,158 --> 00:47:47,242 Tume täht. 455 00:47:50,704 --> 00:47:54,625 Hõljume 1000 meetri kõrgusel. - Ava välisidekanalid. 456 00:47:56,293 --> 00:47:57,336 Andke alla. 457 00:47:58,504 --> 00:47:59,755 Andke alla. 458 00:47:59,838 --> 00:48:01,673 Hei, kaduge siit! 459 00:48:11,266 --> 00:48:12,392 Anna see siia. 460 00:48:19,650 --> 00:48:21,944 Vaata, valvur. Seal. 461 00:48:22,027 --> 00:48:24,905 Ma mõistan, mis tunne on kõik kaotada. 462 00:48:24,988 --> 00:48:28,116 Vaadata, kuidas elu maha põleb. Ma mõistan seda. 463 00:48:28,200 --> 00:48:30,702 Impeerium võttis minult kõik ära. 464 00:48:30,786 --> 00:48:33,664 Ja nüüd võtame meie neilt kõik ära. 465 00:48:33,747 --> 00:48:36,959 Kui teie rahvas polnud tõesti Tähesillaga seotud, 466 00:48:37,042 --> 00:48:41,463 kui Anacreon oli tõesti süütu, siis kuidas te võite teha sama Terminusega? 467 00:48:41,547 --> 00:48:44,716 Selles asi ongi. Terminus pole süütu. 468 00:48:45,384 --> 00:48:48,971 Seldoni prognoosid ässitasid Impeeriumit. 469 00:48:49,638 --> 00:48:54,226 Sinu prohveti sõnade tõttu põles terve mu maailm maha. 470 00:48:54,935 --> 00:48:55,936 Vaata. 471 00:49:34,850 --> 00:49:36,185 Hugo! 472 00:49:40,022 --> 00:49:44,651 Kui te taevast näete, olete tunginud Tema Eminentsi territooriumile. 473 00:49:45,319 --> 00:49:47,988 Imperaator Cleon XIII käsul 474 00:49:48,071 --> 00:49:51,533 andke kohe alla või teid ootab surm. 475 00:49:52,659 --> 00:49:54,077 Raudpuu Liider, 476 00:49:54,995 --> 00:49:56,079 võid jätkata. 477 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Tuld. 478 00:50:05,631 --> 00:50:07,799 Kineetilise relva häire! - Tõrjerakett! 479 00:50:07,883 --> 00:50:09,426 Liiga lähedal. 480 00:50:43,335 --> 00:50:46,547 Kas nüüd on vähem valus? Oma venna ja pere pärast? 481 00:50:46,630 --> 00:50:49,550 Tead mis? Ma arvasin, et see on tühi tunne. 482 00:50:50,092 --> 00:50:52,302 Aga ma usun, et tõesti on vähem valus. 483 00:50:52,386 --> 00:50:54,221 Me peaksime ta tapma. 484 00:50:55,055 --> 00:50:56,515 Peame plaanist kinni. 485 00:50:57,724 --> 00:50:59,142 Ta jääb vait. 486 00:51:15,409 --> 00:51:18,078 Ainult üks elukõlblik planeet tiirleb ümber tumeda tähe. 487 00:51:18,161 --> 00:51:20,539 Ja sinna ei mõtlegi ma minna. 488 00:51:24,668 --> 00:51:28,463 Arvuti, ma tean, et meie sihtpunkt on Helicon. Muuda kurssi. 489 00:51:29,923 --> 00:51:31,550 Helicon on Hari koduplaneet. 490 00:51:32,259 --> 00:51:35,470 Nende arust ma tapsin ta. Muuda kurssi. 491 00:51:37,097 --> 00:51:38,640 Arvuti, kas sa kuuled? 492 00:52:10,214 --> 00:52:11,423 Hari? 493 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 Hari? 494 00:52:25,020 --> 00:52:27,022 Tõlkinud Janno Buschmann