1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:01:36,430 --> 00:01:40,976 Reiz Hari Seldonam kāds vīrs palūdza izstāstīt savu likteni. 3 00:01:48,901 --> 00:01:50,110 Viņš gribēja zināt, 4 00:01:50,194 --> 00:01:53,488 vai paredzēšanas modeļi spēj atpazīt viņa dzīves nozīmīgākos brīžus. 5 00:01:58,285 --> 00:02:02,289 Taču Hari atbildēja, ka paredzēt var tikai cilvēku kopuma likteni. 6 00:02:05,334 --> 00:02:10,214 Indivīda liktenis vienmēr paliks noslēpumā tīts. 7 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 Civilizācijas virzība... 8 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 Uzplaukums un sabrukums, kas sagaida kultūras... 9 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 idejas un pasaules... 10 00:03:09,439 --> 00:03:13,193 Šos noslēpumus Hari Seldons jau sen bija atrisinājis. 11 00:03:15,529 --> 00:03:18,949 Ticība ir spēcīgs ierocis. 12 00:03:20,701 --> 00:03:25,038 Tieši tāpēc Impēriju tik ļoti biedēja Hari Seldona paredzējumi. 13 00:03:26,707 --> 00:03:32,713 Impērijas pārrauga pasaulīgās lietas, bet kas seko pēc tam? Mūsu dvēseles? 14 00:03:33,463 --> 00:03:35,674 Šī valstība ir ticības pārziņā. 15 00:03:35,757 --> 00:03:40,929 Un ticība ir zobens, kas kaldināts bezgalības ugunī. 16 00:04:26,141 --> 00:04:28,977 Impērij? Vai vēlaties citas izklaides? 17 00:04:29,061 --> 00:04:33,565 Pietiks ar tevi. Parastai baudai parastā veidā. 18 00:04:33,649 --> 00:04:36,235 Kādām baudām dodat priekšroku, Impērij? 19 00:04:37,194 --> 00:04:41,406 Vai tu piedāvā nebūtības baudu? Vai tas ir piedāvājumā? 20 00:04:42,157 --> 00:04:45,160 Vai tā ir taisnība, ka jums neviens nedrīkst pieskarties? 21 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 Tu esi pārdroša. 22 00:04:49,540 --> 00:04:54,294 Mana kalpība jums ilgs tikai 24 stundas. Negribu velti tērēt laiku. 23 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Nu tad mēģini man pieskarties. 24 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 Es teicu - mēģini. 25 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 Aura atgrūž kinētisko enerģiju. 26 00:05:35,794 --> 00:05:40,090 Gribu, lai pamēģini vēlreiz, tikai maigāk. 27 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 Lēnāk. 28 00:05:47,431 --> 00:05:48,432 Lēnāk. 29 00:06:05,657 --> 00:06:07,451 Un kā... 30 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 Darbojas viss cits? 31 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Kas ir? 32 00:06:25,552 --> 00:06:27,179 Nepieciešama jūsu klātbūtne. 33 00:06:28,597 --> 00:06:32,100 Saprotu, ka Impērijam ir fizioloģiska vajadzība pēc tuvības, 34 00:06:32,184 --> 00:06:34,811 taču jautājums ir svarīgāks par šo vajadzību. 35 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 Vēstnieks Tenvols. 36 00:06:51,161 --> 00:06:54,206 Visucienītais Impērij, lai slavēta gaisma... 37 00:06:54,289 --> 00:06:55,832 Runājiet par lietu, vēstniek. 38 00:06:57,251 --> 00:07:00,254 Proksima Opāla ir aizgājusi, Impērij. 39 00:07:00,337 --> 00:07:03,590 -Izsakām līdzjūtību. -Līdzjūtība. Visdziļākā. 40 00:07:03,674 --> 00:07:05,551 Pateicos, Impērij. 41 00:07:05,634 --> 00:07:09,137 Viņas avis par proksimu Opālu sēros. 42 00:07:09,221 --> 00:07:13,433 Un tagad konklāvs nosauks viņas pēcteci - zefiru Gilātu. 43 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 Cienījama kandidāte. Mums viņa patīk. 44 00:07:16,144 --> 00:07:18,647 Nododiet mūsu līdzjūtību, vēstniek. 45 00:07:18,730 --> 00:07:22,734 Un paziņojiet Gilātai, ka viņa ir vienmēr laipni gaidīta uz Trantora. 46 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 Runājot par pēcteci, Impērij, 47 00:07:26,780 --> 00:07:29,950 ir radusies nevienprātība. 48 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 Atbalstu sāk gūt cita kandidāte. 49 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Zefira Halima. 50 00:07:37,457 --> 00:07:41,628 Halima Ifa neievēro vispārpieņemto doktrīnu, 51 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 kā to darījušas mūsu iepriekšējās proksimas. 52 00:07:44,423 --> 00:07:48,177 Viņa atbalsta atgriešanos pie Primārija Oktāvo. 53 00:07:49,595 --> 00:07:50,762 Vai viņa ir pašnāvniece? 54 00:07:51,805 --> 00:07:54,016 Kā šī sieviete uzdrīkstas apstrīdēt mūsu pārākumu? 55 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 Atvainojiet, Impērij. Es... 56 00:07:56,059 --> 00:07:58,187 -Vai tu to zināji? -Uzzināju tikai pirms brīža. 57 00:07:58,979 --> 00:08:00,564 Kad ir Opālas bēres? 58 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 Pēc divām dienām, Impērij. 59 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 Par šo sarunu ne vārda. Mēs drīzumā sazināsimies. 60 00:08:27,549 --> 00:08:30,052 Es palīdzēju iecelt iepriekšējo proksimu. 61 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 Es nekavējoties došos uz konklāvu. 62 00:08:32,721 --> 00:08:35,557 Tas tiešām ir nepieciešams? Nevari piedalīties kā hologramma? 63 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Šoreiz ne. 64 00:08:36,725 --> 00:08:42,523 Lumīnismam ir trīs triljoni sekotāju. Šī šķelšanās pieprasa personisku klātbūtni. 65 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Kas ir Primārijs Oktāvo? 66 00:08:53,617 --> 00:08:56,954 Ķecerīgi svētie raksti. No laikmeta pirms Impērijas. 67 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 Tie tiešā veidā saista dvēseli ar individuētu justspēju. 68 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 -Ko tas nozīmē... -Ar individuētu justspēju. 69 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 Domā, brāli Rīt! 70 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 Ja dvēsele piemīt tikai individuālai būtnei, 71 00:09:09,842 --> 00:09:13,136 tas liek apšaubīt to, ko nav iespējams individuēt. 72 00:09:15,389 --> 00:09:20,602 Visi Kleoni ir perfektas pirmā Kleona ģenētiskās kopijas. 73 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Un tādējādi... 74 00:09:22,521 --> 00:09:24,189 Mums nav dvēseles. 75 00:09:25,148 --> 00:09:28,277 Tātad ko tā Halima apgalvo? 76 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Ka mēs neesam cilvēki? 77 00:09:30,988 --> 00:09:32,573 Netieši. Bet... 78 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 Un, ja galaktika sāks domāt, 79 00:09:34,741 --> 00:09:37,953 ka viņu līderi ir kas zemāks, nevis augstāks par viņiem, 80 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 viņi var pārtraukt mums sekot. 81 00:09:44,877 --> 00:09:46,336 Mēs esam stikla trauks... 82 00:09:48,005 --> 00:09:50,132 kuru griež meistarīga roka. 83 00:09:52,801 --> 00:09:57,181 Ja iekšējais spiediens sāks virpuļot un mēs nebūsim vienoti... 84 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 mēs varam pārsprāgt. 85 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 -Kas tu esi? -Salvora Hārdina. 86 00:10:11,236 --> 00:10:12,404 Termina uzraudze. 87 00:10:17,451 --> 00:10:19,745 Anakreoniešiem aizliegts atrasties uz Impērijas zemes. 88 00:10:23,832 --> 00:10:24,917 Ko jūs te darāt? 89 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Vācam lūžņus. 90 00:10:26,460 --> 00:10:27,920 Vācējiem tik liels bruņojums? 91 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 Meklējam kuģa navigācijas moduli. 92 00:10:30,088 --> 00:10:32,966 Visas vērtīgās detaļas ir aizvāktas jau pirms daudziem gadiem. 93 00:10:33,050 --> 00:10:35,802 Taču īsti vācēji to zinātu. 94 00:10:35,886 --> 00:10:39,515 Brauciet prom, kamēr par to nav padzirdējusi Impērija. 95 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 Mēs no Impērijas nebaidāmies. 96 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Es jūs pārsteidzu, 97 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 un tagad jūs improvizējat. 98 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 Bet, ja gribētu mani nogalināt, jūs to jau būtu izdarījuši. 99 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 Nu, ko tālāk? 100 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 Tas tornis. Aizved mūs pie tā. 101 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 Kāpēc? 102 00:11:09,253 --> 00:11:11,380 Es paskaidrošu, uzraudze. 103 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 Mēs mākam izmantot visus pieejamos resursus. 104 00:11:15,175 --> 00:11:17,469 Iepriekš mēs novērojām bērnus. 105 00:11:17,553 --> 00:11:20,138 Redzējām, kā viņi pirms rītausmas aizlavās 106 00:11:20,222 --> 00:11:22,724 un aizklīst prom no tava pārējā bara. 107 00:11:22,808 --> 00:11:27,229 Ja neaizvedīsi mūs uz torni, mēs vienkārši izmantosim kādu no viņiem. 108 00:11:27,312 --> 00:11:29,523 Tas nav tik vienkārši. Mums ir žogs. 109 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 Zinām par jūsu žogu. 110 00:11:30,983 --> 00:11:32,985 Redzējām, kā tu veic tā apkopi. 111 00:11:33,068 --> 00:11:36,655 Tātad esi īstais cilvēks, kas var mūs tam izvest cauri. 112 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Nu tad uz torni! 113 00:11:53,338 --> 00:11:55,340 Žogs atpazīst DNS. 114 00:11:57,259 --> 00:11:59,428 Tas iznīcinās ikvienu, kura nav datu bāzē. 115 00:12:05,225 --> 00:12:06,685 Varbūt varu ievest vienu. 116 00:12:06,768 --> 00:12:08,061 Ja saspiedīsimies kopā, 117 00:12:08,145 --> 00:12:10,480 otru personu žogs varētu uztvert kā kļūdu. 118 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Tad izved cauri mūs visus. 119 00:12:11,815 --> 00:12:14,234 Tas izdosies tikai vienreiz. Varbūt. 120 00:12:17,779 --> 00:12:20,741 Vienīgais, ko esmu dabūjusi žogam cauri, jau bija miris. 121 00:12:29,333 --> 00:12:33,170 Jūtu, ka tu sāc saspringt. Nevajag. 122 00:12:33,253 --> 00:12:37,674 Ja līdz sardzes maiņai viņa nebūs atpakaļ, nolīdzināsim pilsētu līdz ar zemi. 123 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 Atvediet pārējos. 124 00:12:55,734 --> 00:12:57,528 Izveidojiet uzbrukuma līniju un palieciet nemanāmi. 125 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 Brauksi pati un ieroci dosi man? 126 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 Vismaz pasaki savu vārdu. 127 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Mēs tagad esam draudzenes? 128 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Nolaižoties jūs ļoti riskējāt. 129 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Mēs riskējām ar visu, uzraudze. 130 00:13:35,274 --> 00:13:39,778 -Nē! Ceļā bija zēns! -Neizrunājies! Man ir acis. 131 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Tornis ir uz to pusi. 132 00:13:51,039 --> 00:13:53,125 Es braucu pa taisno. Tur būs mazāk sargu. 133 00:13:57,838 --> 00:13:59,256 Kas tas ir? 134 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Apstājies! 135 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Apstājies. 136 00:14:17,691 --> 00:14:21,153 Stāsti par Salvoru Hārdinu parasti sākas šeit. 137 00:14:22,362 --> 00:14:24,531 Uzraudze un rēgs, 138 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 viens ar otru neizskaidrojami saistīti. 139 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 Paldies. 140 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 Kā viņus nepamanīja mūsu radars? 141 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Lidoja ļoti zemu. Varbūt. 142 00:14:41,632 --> 00:14:42,841 Viņu kuģi manīti? 143 00:14:42,925 --> 00:14:46,136 Apgalvoja, ka esot vācēji. Meklējot navigācijas moduli. 144 00:14:46,220 --> 00:14:48,472 -Skaidri meli. -Mums jāsazinās ar Impēriju. 145 00:14:48,555 --> 00:14:52,976 -Bez viņu atļaujas neko nevaram darīt. -Priekšpostenis esam tikai vārda pēc. 146 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 Kad ar mums pēdējoreiz sazinājās? Pirms desmit gadiem? 147 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 Viņi mūs neaizsargās. Jārīkojas pašiem. 148 00:14:57,648 --> 00:15:00,108 Mieru! Vardarbība ir pēdējais patvērums... 149 00:15:00,192 --> 00:15:02,778 Nemākuļiem, zinu. Veca cilvēka uzskati. 150 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 Es to sapratu, kad biju jaunāks par tevi. 151 00:15:04,905 --> 00:15:08,158 Vai pēc Hari Plāna mums būtu jāgaida palīdzība vai jārīkojas pašiem? 152 00:15:08,242 --> 00:15:11,328 Hari vairs nav, mammu. Mums ir jādomā pašiem. 153 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Labrīt, labākā draudzene! 154 00:15:18,252 --> 00:15:21,547 Kad sākām pa īstam viena otru iepazīt, tu pameti sarunu. 155 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Sāp galva? Liekas, ka izbirs visi zobi? 156 00:15:24,800 --> 00:15:26,510 Kas tas bija par draņķi? 157 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 Kad ieradāmies, tas jau bija priekšā. 158 00:15:28,679 --> 00:15:32,266 Mūsu skeneri neko neuzrādīja. Jūsējie laikam arī ne. 159 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Kāpēc uz tevi tas neiedarbojās? 160 00:15:34,393 --> 00:15:37,980 Teiksim tā: es biju pēdējais cilvēks, ar kuru tev vajadzēja saskrieties. 161 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 Nu? 162 00:15:41,233 --> 00:15:42,776 Ko tagad, uzraudze? 163 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 Viņai līdzi bija maza armija. 164 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 Un daži bija atstājuši dziļus pēdu nospiedumus. 165 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 Soļi īsāki, it kā būtu nesuši smagu aprīkojumu. 166 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 It kā gatavotos ierakties, tēt. 167 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 -Nu, ko domā darīt? -Nezinu. 168 00:15:58,292 --> 00:16:00,210 Es klausīju instinktiem un... 169 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 Nezinu, varbūt tā bija muļķa veiksme. 170 00:16:02,004 --> 00:16:04,381 Instinkti tevi aizveda ne tikai pie kuģiem. 171 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 Tie tevi aizveda pie viņas. Un tu viņu apturēji. 172 00:16:08,093 --> 00:16:09,428 Ja būtu stiprāka matemātikā, 173 00:16:09,511 --> 00:16:13,015 tu zinātu, ka veiksme, kas atkārtojas, nav tikai veiksme. 174 00:16:13,932 --> 00:16:15,851 Grib tava māte to atzīt vai ne, 175 00:16:15,934 --> 00:16:19,938 bet tu esi mūs vadījusi kopš brīža, kad piecēlies kājās. 176 00:16:20,856 --> 00:16:24,526 Ne jau tāpat vien tevi izraudzīja par uzraudzi. 177 00:16:26,069 --> 00:16:27,237 Nu tad vadi mūs. 178 00:16:39,416 --> 00:16:42,711 Man vēl nav bijis tā goda, Impērij. Kā varu pakalpot? 179 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 Kapteinis Obrehts, ja? 180 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 Ēnu pavēlnieks, Impērij. Ēnu pavēlnieks Obrehts. 181 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 Izcila līdzība. 182 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Kā pēc protokola jārīkojas ar problemātisku kalpotāju? 183 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Ar kāda līmeņa kalpotāju? 184 00:16:57,601 --> 00:17:00,938 -Ar dārznieku. -Drīkstu vaicāt, kāda veida problēma? 185 00:17:01,021 --> 00:17:03,482 Nedrīkstat. Man tikai jāuzzina viņas vārds. 186 00:17:04,107 --> 00:17:07,944 To varu noskaidrot, Impērij. Un visu citu arī, ja vēlaties. 187 00:17:08,028 --> 00:17:09,238 Pagaidām tas ir viss. 188 00:17:18,539 --> 00:17:21,541 Pie žoga redzēju vismaz duci anakreoniešu. 189 00:17:21,625 --> 00:17:23,544 Travik, tu ņem dienvidu cilpu. 190 00:17:23,627 --> 00:17:25,295 Keilin, tev paliek rietumi. 191 00:17:25,378 --> 00:17:29,132 Jeita, tu būsi austrumos un skatīsies, vai kāds nenāk pāri kalnam. 192 00:17:29,216 --> 00:17:32,970 Un, ja kādu no viņiem pamanām, kas mums jādara? 193 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Nekas. 194 00:17:34,137 --> 00:17:37,140 Nešaut, nesarunāties ar viņiem, tikai novērot un ziņot man. 195 00:17:37,224 --> 00:17:39,852 -Kas tie uz Termina par anakreoniešiem? -Viņas vārds esot Fara. 196 00:17:39,935 --> 00:17:42,396 Pārējais viņas teiktais nelīmējas kopā. 197 00:17:42,479 --> 00:17:44,815 Ja nu kāds spēj pamanīt melus, tad tu. 198 00:17:44,898 --> 00:17:49,027 Tur tā lieta, ka nesaprotu, vai viņa melo vai vienkārši nestāsta patiesību. 199 00:17:49,111 --> 00:17:50,279 Ir atšķirība? 200 00:17:50,821 --> 00:17:52,990 Man ir plāns. Bet vajadzēs tavu palīdzību. 201 00:17:59,079 --> 00:18:01,164 Kas tagad būs? Spīdzināšana? 202 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 Viņš ir mans kalps. 203 00:18:03,709 --> 00:18:07,087 Pienes, aiznes. Kad vajag, salīmē zābakus. 204 00:18:07,171 --> 00:18:12,509 Domāju, mani vīri uzskata, ka laiks jau pagājis. 205 00:18:12,593 --> 00:18:13,969 Kāpēc īstenībā atlidojāt, Fara? 206 00:18:15,470 --> 00:18:17,472 Salvora cilvēkus lasa kā grāmatu. 207 00:18:18,473 --> 00:18:21,101 Pilnīgi pārdabiski. Es tikko to teicu viņas mātei. 208 00:18:21,602 --> 00:18:22,811 Viņa tev netic. 209 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 Teici, ka esi mana pavēlniece. Mani slavinājumi ir tukša skaņa. 210 00:18:25,647 --> 00:18:27,191 Kāpēc jūs interesē Fonda tornis? 211 00:18:27,274 --> 00:18:31,278 Modulis. Es jau teicu. Tu uzdod vienus un tos pašus jautājumus. 212 00:18:31,361 --> 00:18:34,239 Es dodu iespēju sniegt labākas atbildes. 213 00:18:34,323 --> 00:18:35,657 Kronis. 214 00:18:38,702 --> 00:18:41,288 Es zinu, ka jūsu īstais mērķis ir cits. 215 00:18:41,371 --> 00:18:45,626 Mums nav nekādu anakreoniešu artefaktu, nekādu smago ieroču, tāpēc... 216 00:18:45,709 --> 00:18:46,960 Mēs runājam vienu un to pašu. 217 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Paskaidro viņai. 218 00:18:49,922 --> 00:18:51,590 Pasaki, ko viņa grib dzirdēt. 219 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 Tavs akcents nav briesmīgs. 220 00:18:54,176 --> 00:18:56,887 Acīmredzot mācījies pie kāda no ostas pilsētas. 221 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 Tie neskaidrie patskaņi... 222 00:18:59,181 --> 00:19:00,599 Esmu tirgotājs. 223 00:19:01,099 --> 00:19:03,519 Šad un tad tirgojos arī ar jūsējiem. 224 00:19:03,894 --> 00:19:06,688 Man jau likās, ka saodu tespisiešu smaku. 225 00:19:07,022 --> 00:19:09,733 Es meklēju navigācijas moduli. Viss. 226 00:19:09,816 --> 00:19:10,984 Atkal meli. 227 00:19:11,527 --> 00:19:12,861 Tu arī runā anakreoniski? 228 00:19:12,945 --> 00:19:14,029 Ne vārda. 229 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 -Tomēr zini, ka meloju? -Kaķis. 230 00:19:18,158 --> 00:19:19,243 Iespēja bija 50 pret 50. 231 00:19:19,326 --> 00:19:20,702 Atkal kaķis. Kas tu patiesībā esi? 232 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Tagad 25 % iespējamība. 233 00:19:26,416 --> 00:19:27,709 Tagad atkal kronis. 234 00:19:29,086 --> 00:19:31,797 12,5 %. Un vēl viens kronis. Kāpēc ieradāties? 235 00:19:32,756 --> 00:19:33,924 Vēlreiz kronis. 236 00:19:47,020 --> 00:19:51,483 Varētu nosaukt procentus, bet veiksme, kas atkārtojas, nav veiksme. 237 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Kas tu esi? 238 00:19:58,240 --> 00:20:00,701 Mēs esam vācēji. Modulis. 239 00:20:00,784 --> 00:20:03,829 Jūs neesat vācēji. Un navigācijas modulis ir uzmanības novēršanai... 240 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 Pietiek spēlēties. 241 00:20:05,622 --> 00:20:08,292 Atlaid to tespisiešu bandītu no siksnas, lai ķeras klāt! 242 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 Tavas rētas... 243 00:20:10,669 --> 00:20:11,670 Tie ir keloīdi. 244 00:20:16,592 --> 00:20:18,051 Tava kreisā acs... 245 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 nanostikls. 246 00:20:20,721 --> 00:20:23,515 Zaudēji to, kad Anakreonu sabumboja Impērija? 247 00:20:23,599 --> 00:20:26,768 Droši vien tev bija kādi pieci vai seši gadi. 248 00:20:26,852 --> 00:20:31,523 Neitronu bumbām ir mazs sprādziena rādiuss, bet liels jonizējošais starojums. 249 00:20:31,607 --> 00:20:35,652 Es zinu, ka 50 % populācijas nomira nedēļas laikā, 250 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 vēl 20 vai 30 - tā paša gada laikā. 251 00:20:39,364 --> 00:20:42,117 Ļoti iespējams, ka pēc sprādziena kļuvi par bāreni, ja? 252 00:20:43,702 --> 00:20:47,164 Droši vien zaudēji mammu un tēti. 253 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Viņi izvārījās dzīvi. 254 00:20:51,835 --> 00:20:53,921 Vai varbūt lēnāk. 255 00:20:54,713 --> 00:20:55,714 No vēža. 256 00:20:58,175 --> 00:21:02,971 Māte - no vairogdziedzera. Pirms nāves viņai izmainījās balss. 257 00:21:03,055 --> 00:21:05,682 Ko vēl tu zaudēji? Māsu? 258 00:21:10,812 --> 00:21:11,897 Brāli. 259 00:21:15,150 --> 00:21:16,818 Mazu brālīti. 260 00:21:34,211 --> 00:21:36,547 Viņā viss ir miris. Tā ir... 261 00:21:36,630 --> 00:21:39,925 Tā ir kā bezdibenīga aka, kas visu iesūc sevī. 262 00:21:41,593 --> 00:21:42,803 Viņa grib mirt. 263 00:21:44,388 --> 00:21:48,100 Viņa grib, lai nomirst visi. Es to sajutu. 264 00:21:53,814 --> 00:21:56,066 Ko viņa teica, kad zaudēja savaldību? Kaut ko saprati? 265 00:21:56,149 --> 00:21:58,777 Daļu. Viņa runāja senajā, nevis sarunvalodā. 266 00:21:58,861 --> 00:22:02,239 Nu, viņa pieļāva kļūdu. Jo es arī kaut ko sapratu. 267 00:22:03,031 --> 00:22:06,577 Vārdu, ko atceros no hologrammām. Lārkens Kaīns. 268 00:22:10,414 --> 00:22:12,040 Antora joslas strīda laikā 269 00:22:12,124 --> 00:22:14,376 Anakreons un Tespiss ieradās pie Imperatora ar dāvanām. 270 00:22:14,459 --> 00:22:15,961 Mēs atvedām Ablūc... 271 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 Un anakreonieši - sava dižākā mednieka loku. 272 00:22:18,964 --> 00:22:20,632 -Lārkena Kaīna loku. -Un? 273 00:22:20,716 --> 00:22:22,467 Fara nav nekāda krāmu vācēja. 274 00:22:23,302 --> 00:22:25,179 Viņa ir Anakreona Lielmedniece. 275 00:22:35,355 --> 00:22:38,609 Šie milzu nemieri. Kas par tiem atbildīgs? 276 00:22:39,318 --> 00:22:41,945 Dzesētāji. Pašizdomāta iesauka. 277 00:22:42,446 --> 00:22:47,993 Pēc dzesētāju avārijas 77. stāvā, ko izraisīja Zvaigžņu tilta krišana. 278 00:22:48,076 --> 00:22:51,955 Un pēc 35 gadiem mēs vēl cīnāmies ar sekām. 279 00:22:54,416 --> 00:22:59,588 Vadot Impēriju, jārēķinās ar konkurējošu prioritāšu straumi. 280 00:23:00,214 --> 00:23:03,425 Kamēr būšu konklāvā, tev būs jāpalīdz brālim Zenītam. 281 00:23:04,384 --> 00:23:05,594 Tas ir pārāk daudz. 282 00:23:05,677 --> 00:23:06,887 Vienam cilvēkam. 283 00:23:07,971 --> 00:23:10,516 Par laimi, mēs esam trīs. 284 00:23:10,599 --> 00:23:14,269 Sliktas ziņas arī nāk pa trim. Vai jau esi dzirdējis, brāli? 285 00:23:15,020 --> 00:23:18,941 Izslēgusies komunikāciju boja Arktura sektorā. 286 00:23:19,024 --> 00:23:21,985 Droši vien tās izslēdzas nepārtraukti, vai ne? 287 00:23:22,069 --> 00:23:25,697 -Galaktikā mums noteikti tādu ir tūkstoši. -Desmiti tūkstošu. 288 00:23:25,781 --> 00:23:29,034 Bet tikai viena nodrošina sakarus ar Tālajiem Apvidiem. 289 00:23:30,285 --> 00:23:32,621 Redzu, ka neaptver, cik tas nopietni. 290 00:23:33,330 --> 00:23:34,748 Tas ir Termins. 291 00:23:36,250 --> 00:23:39,795 Vieta, uz kuru brālis Riets izraidīja Hari Seldona sekotājus. 292 00:23:43,507 --> 00:23:48,262 Apvidi. Konklāvs. Nemieri... 293 00:23:50,055 --> 00:23:52,224 Vai redzi, ka veidojas sistēma? 294 00:23:53,225 --> 00:23:54,226 Parādi viņiem. 295 00:23:56,103 --> 00:24:00,357 Sajutuši nespēku, drīz arī citi sāks izrādīt spiedienu. 296 00:24:01,024 --> 00:24:05,696 Pilnīgi droši var gaidīt kādas lielas galaktikas reliģijas prasības. 297 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 Vai varbūt sacelšanos tepat uz Trantora. 298 00:24:09,283 --> 00:24:14,872 Ja sabrukumu var paātrināt, vai to nevar arī palēnināt? 299 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 Paskaties uz sevi, brāli. 300 00:24:16,164 --> 00:24:19,585 Tu tik pašapmierināti sēdi vidējā tronī. 301 00:24:19,668 --> 00:24:22,004 To smaidu es agrāk trenēju pie spoguļa. 302 00:24:22,087 --> 00:24:24,173 Pietiek. Es zinu, ar ko tas beidzas. 303 00:24:24,256 --> 00:24:26,049 Bet vai esi guvis mācību? 304 00:24:26,133 --> 00:24:29,136 Lumīnisms. Notiekošais Dzesētāju dumpis. 305 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 Seldons tev gandrīz sastādīja darbu sarakstu. 306 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 Un tu viņu ignorēji. 307 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 Tāpēc, ka viņš bija šarlatāns! 308 00:24:35,809 --> 00:24:37,561 Jūs nepiedāvājat neko jaunu. 309 00:24:38,103 --> 00:24:41,023 Vīnoga gan ir jaunāka... 310 00:24:41,607 --> 00:24:42,733 taču vīns tas pats, 311 00:24:43,233 --> 00:24:46,069 kas lemts tai pašai pudelei. 312 00:24:46,153 --> 00:24:48,238 Jūs nevarat izglābties... 313 00:24:48,322 --> 00:24:50,282 taču varat glābt radīto mantojumu. 314 00:24:51,950 --> 00:24:53,994 Hari Seldons jau sen ir miris. 315 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 Turklāt viņu noslepkavoja paša protežē. 316 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 Cilvēku nogalināja, bet kustību, brāli? 317 00:25:02,419 --> 00:25:04,630 Mocekļiem parasti ir ilgs pussabrukšanas periods. 318 00:25:13,305 --> 00:25:17,226 Pateicoties tev, mēs raugāmies acīs īstai diplomātiskai krīzei. 319 00:25:17,309 --> 00:25:21,146 Ko man vajadzēja darīt? Ļaut, lai Fara mani nogalina un ķeras pie bērniem? 320 00:25:21,230 --> 00:25:24,608 -Bez manis nevajadzēja pratināt. -Tagad vismaz zinām, kas viņa ir. 321 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Tagad mums ir trumpis. Varam sākt tirgoties. 322 00:25:26,777 --> 00:25:30,531 Ja tādēļ pilsētā sāksies vardarbība, būsi panākusi mūsu pašnāvību. 323 00:25:30,614 --> 00:25:32,991 Vai tad Hari neteica, ka pirmo krīzi Fonds pārcietīs? 324 00:25:33,075 --> 00:25:36,870 Jā, bet, kā jau teicu, tu esi svešiniece. 325 00:25:36,954 --> 00:25:38,080 -Un? -Salvora! 326 00:25:38,163 --> 00:25:39,748 Tu nebiji paredzēta. 327 00:25:39,831 --> 00:25:43,627 Tev ir saikne ar Seifu, ko nekādi nevarēja paredzēt. 328 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Modelī tevis nav. 329 00:25:45,254 --> 00:25:46,713 Neesmu iekļauta Dieva plānā? 330 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 Psihovēsture nevar paredzēt indivīda nākotni. 331 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 Tātad es iznīcināju Dieva plānu? 332 00:25:50,717 --> 00:25:53,053 -Laiks nedaudz atkāpties, Salvora. -Atkāpties? 333 00:25:53,136 --> 00:25:55,097 Man likās, ka Fonda vienīgā jēga 334 00:25:55,180 --> 00:25:57,558 bija gatavoties neiedomājamajam. 335 00:25:57,641 --> 00:25:59,726 Kad lūdzu vairāk ieroču, 336 00:25:59,810 --> 00:26:02,354 tu teici, ka uzbrukuma varbūtība ir niecīga. 337 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 Kad gribēju vairāk apmācību - nekā. 338 00:26:05,065 --> 00:26:06,859 Un tagad mēs neesam gatavi. 339 00:26:06,942 --> 00:26:11,154 Varbūt esmu svešiniece, bet ne jau es sačakarēju Plānu, Luis. 340 00:26:18,370 --> 00:26:20,414 Luiss Pirenne, direktors. 341 00:26:20,497 --> 00:26:24,418 Kāpēc lai Anakreona Padome sūtītu savu augstākā ranga militārpersonu 342 00:26:24,501 --> 00:26:26,295 uz Impērijas priekšposteni? 343 00:26:26,378 --> 00:26:28,964 Vai tā jūs dēvējat savu pastardienas sektu? 344 00:26:29,047 --> 00:26:30,883 Jo Impēriju es nekur neredzu. 345 00:26:30,966 --> 00:26:34,553 Es redzu tikai zinātniekus, strādniekus un ļoti maz ieroču. 346 00:26:34,636 --> 00:26:39,558 -Jūs sabojājāt komunikāciju boju. -Protams. Lai mūs neizspiegotu. 347 00:26:39,641 --> 00:26:42,728 Jūs zināt, ka kaut kad Impērija kādu atsūtīs to izmeklēt. 348 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Vai tieši to jums vajag? 349 00:26:44,938 --> 00:26:46,773 Jūsu sievietes ir daudz gudrākas par vīriešiem. 350 00:26:47,983 --> 00:26:51,695 Barbaru karalistes ir padzītas. Jums nav iemesla te atrasties. 351 00:26:53,405 --> 00:26:54,656 "Barbari". 352 00:26:55,657 --> 00:26:57,951 Ērts apvainojums visiem, kas nelīdzinās jums. 353 00:26:58,535 --> 00:27:02,122 Trantors mūs visus te ir nolēmis nāvei. Gan jūs, gan mūs. 354 00:27:02,206 --> 00:27:03,999 Mēs tikai mirstam dažādos ātrumos. 355 00:27:04,082 --> 00:27:05,417 Fonds nemirst. 356 00:27:05,501 --> 00:27:09,087 Mēs piepildām misiju, ko mums uzticēja Hari Seldons. 357 00:27:09,171 --> 00:27:12,841 Tāpat Seldons paredzēja, ka sabrukums sāksies galaktikas malā. 358 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 -Te. -Tā pati zinātne, 359 00:27:15,469 --> 00:27:18,764 kas pasargāja Impērijas pili, kad krita Zvaigžņu tilts, sargā Terminu. 360 00:27:18,847 --> 00:27:20,265 Tā jūsu enerģijas barjera? 361 00:27:21,433 --> 00:27:25,395 Ierocis ir tikai tik labs, cik labs ir tā nēsātājs. 362 00:27:40,619 --> 00:27:41,870 Keilin, kāda situācija? 363 00:27:41,954 --> 00:27:43,872 Sāk veidoties pūlis. 364 00:27:43,956 --> 00:27:46,208 -Laikam vajag papildspēkus. -Nebūs. 365 00:27:46,291 --> 00:27:49,586 Salvora redzēja kādu duci. Gribi teikt, ka mums ir pilns ar anakreoniešiem? 366 00:27:49,670 --> 00:27:52,506 Redzu tik daudz ieroču, ka ar tiem var noslaucīt visu pilsētu. 367 00:27:53,924 --> 00:27:55,008 Impērij. 368 00:27:59,429 --> 00:28:00,639 Jautājums, par kuru runājām. 369 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Viņu sauc Azura Odili. Pils botāniķe kopš 13 gadu vecuma. 370 00:28:06,061 --> 00:28:09,523 Viņas mirušais tēvs arī strādāja dārzā. Agroekologs. 371 00:28:10,065 --> 00:28:13,277 Māte dibinājusi ikebanas skolu, bet tā tagad slēgta. 372 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Teicāt, ka ir problēma? 373 00:28:17,865 --> 00:28:21,159 Kā šādās situācijās parasti risina problēmas? 374 00:28:21,910 --> 00:28:26,415 Jebkā, lai sasniegtu mērķi. Mans darbs ir likvidēt problēmas, Impērij. 375 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 Azura Odaili. 376 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Odīli? Odili? 377 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 "Di", Impērij. 378 00:28:46,935 --> 00:28:48,854 Tu pirmīt biji pie manām istabām. 379 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 -Ko, tavuprāt, redzēji? -Neko neredzēju, Impērij. 380 00:28:53,150 --> 00:28:54,902 Nē. Domāju, ka kaut ko redzēji. 381 00:28:54,985 --> 00:28:57,154 Es redzu tikai to, ko Impērijs grib, lai redzu. 382 00:28:57,237 --> 00:28:59,489 Es varētu tevi atlaist no darba. 383 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 Nosūtīt uz 80. stāvu tīrīt dzesētājus. 384 00:29:02,826 --> 00:29:06,079 Varētu nodarīt vēl ko briesmīgāku. Daudz briesmīgāku. 385 00:29:06,163 --> 00:29:07,372 Tu to zini. 386 00:29:07,456 --> 00:29:09,958 Impērij, brālis Riets lūdza jūs pasaukt. 387 00:29:10,042 --> 00:29:11,376 Saki, ka nāku. 388 00:29:13,337 --> 00:29:14,838 Izjauc šo dobi. 389 00:29:15,464 --> 00:29:18,217 Ziedu smaka manās istabās ir neciešama. 390 00:29:18,300 --> 00:29:21,470 -Impērij, jums nav ar to... -Viss ir pateikts! Vari iet. 391 00:29:25,432 --> 00:29:26,934 Vilkdvaša palīdz pret sāpēm. 392 00:29:27,768 --> 00:29:29,520 Brūnganzaļās lapas ar sarkano svītru. 393 00:29:29,603 --> 00:29:31,104 Tās mazina tūkumu un zilumus... 394 00:29:31,188 --> 00:29:33,649 Neatceros, ka būtu lūdzis medicīnisku padomu. 395 00:29:35,526 --> 00:29:36,527 Kuras? 396 00:29:59,591 --> 00:30:00,717 Smailās lapas. 397 00:30:13,730 --> 00:30:14,731 Kas tas ir? 398 00:30:15,232 --> 00:30:16,859 Lupi spiritus. 399 00:30:17,442 --> 00:30:20,946 Vilkdvaša, Impērij. No mūsu ārstnieciskā dārza. 400 00:30:21,029 --> 00:30:23,824 Pretsāpju līdzeklis, kas paplašina asinsvadus. 401 00:30:23,907 --> 00:30:24,992 Vai indīgs? 402 00:30:25,075 --> 00:30:29,329 Nē. Vilkdvašu lieto kā tēju vai tinktūru. 403 00:30:29,413 --> 00:30:32,708 Tā stimulē asinsvadus, veicina dzīšanu... 404 00:30:32,791 --> 00:30:33,959 Apēd. 405 00:30:38,755 --> 00:30:40,674 Ja pēc pāris stundām nebūsi mirusi, 406 00:30:40,757 --> 00:30:42,885 lai man atnes kilogramu šo lapu. 407 00:30:42,968 --> 00:30:44,178 Protams, Impērij. 408 00:30:50,684 --> 00:30:53,437 Leilo Fulem, tūlīt pat laidies uz mājām! 409 00:30:53,520 --> 00:30:54,521 Viņi tiks cauri? 410 00:30:54,605 --> 00:30:55,689 Protams, ka netiks. 411 00:30:56,607 --> 00:31:01,904 Ejiet visi mājās! Lūdzu! Te nav droši. Atpakaļ! Atpakaļ! 412 00:31:03,572 --> 00:31:05,199 Tev jānāk šurp. Tūlīt pat. 413 00:31:05,282 --> 00:31:06,366 Esmu aizņemta, Jeita. 414 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Zinu, bet vienalga izsaucu. 415 00:31:08,076 --> 00:31:11,246 Te pulcējas anakreoniešu armija - no austrumiem, rietumiem, dienvidiem 416 00:31:11,330 --> 00:31:13,081 un droši vien arī no ziemeļiem. 417 00:31:14,625 --> 00:31:18,003 -Šauteni turēt vēl māki, večuk? -Stobram jābūt uz priekšu? 418 00:31:18,712 --> 00:31:21,465 Pie žoga vairākās vietās pamanīti anakreonieši. 419 00:31:22,090 --> 00:31:23,842 -Es ņemu rietumus. -Mēs - ziemeļus. 420 00:31:24,343 --> 00:31:26,720 Man nevajadzētu pamest Luisu. Viņš viņai nav pretinieks. 421 00:31:26,803 --> 00:31:28,263 Es viņu pieskatīšu. Apsolu. 422 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 Labi. 423 00:31:31,475 --> 00:31:34,269 Tā ir taisnība? Jums tur ir kaut kāds anakreoniešu barvedis? 424 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 Esi dzēris, Maller? 425 00:31:35,687 --> 00:31:38,857 Galaktikai beigas, ko? Hari paredzējums sāk piepildīties. 426 00:31:38,941 --> 00:31:41,360 Nepatiesas baumas, Maller. Tikai vietējais malumednieks. 427 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 Viņi jau ir klāt, vai ne? 428 00:31:43,904 --> 00:31:46,365 Varbūt uz mirkli atvelc elpu? 429 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 Ei! 430 00:32:02,714 --> 00:32:03,966 Es tev nedarīšu pāri. 431 00:32:07,427 --> 00:32:08,554 Tikai pasaki, kas tu esi. 432 00:32:09,471 --> 00:32:10,639 Salva. 433 00:32:11,139 --> 00:32:12,140 Salva. 434 00:32:12,224 --> 00:32:14,726 Salva! Ei, ei! Kas noticis? 435 00:32:14,810 --> 00:32:16,770 Es tikko biju Trantora Imperiālajā bibliotēkā. 436 00:32:16,854 --> 00:32:19,815 -Kā biji? -Biju. Starp plauktiem. 437 00:32:20,482 --> 00:32:22,609 Tur bija koka griesti un marmora krūšutēli. 438 00:32:22,693 --> 00:32:24,278 Un zēns ar nazi. 439 00:32:25,904 --> 00:32:28,073 Tas pats, kurš mani aizveda pie anakreoniešiem. 440 00:32:29,408 --> 00:32:33,453 Tas ir Seifs. Es to jūtu, Hugo. Tas cenšas man kaut ko pateikt. 441 00:32:33,537 --> 00:32:36,582 Par anakreoniešiem un šo krīzi. Par visu. 442 00:32:36,665 --> 00:32:40,544 Paklausies. Vienmēr esmu teicis, ka tev jāļauj šai planētai no sevis atkratīties. 443 00:32:41,587 --> 00:32:46,216 Bet redzot, kā tu strādā, kā tu varēji sajust Faras domas... 444 00:32:47,926 --> 00:32:48,927 Tas ir kas īpašs. 445 00:32:49,511 --> 00:32:51,180 Citi to nespēj, Salva. 446 00:32:51,263 --> 00:32:52,890 Es pilnībā uz tevi paļaujos. 447 00:32:56,185 --> 00:32:58,979 Es pilnībā uz tevi paļaujos. 448 00:33:19,291 --> 00:33:22,044 Kurš no jums ir Statistikas meistars Tivoli? 449 00:33:26,048 --> 00:33:30,761 -Impērij. Lai gaisma mūžam neizdziest. -Lai gaisma mūžam neizdziest. 450 00:33:30,844 --> 00:33:33,555 -Jūs saņēmāt manu jautājumu. -Jā, Impērij. 451 00:33:33,639 --> 00:33:35,807 Bet vēl nevaru teikt, ka mums ir rezultāti. 452 00:33:35,891 --> 00:33:38,936 Cik ilgs laiks pagājis, kopš Riets jums uzdeva šo uzdevumu? 453 00:33:39,520 --> 00:33:40,646 Trīs gadu desmiti? 454 00:33:40,729 --> 00:33:44,900 Ko jūs darāt savā matemātiskās analīzes mauzolejā, 455 00:33:44,983 --> 00:33:48,278 ja netiekat pie rezultātiem? 456 00:33:50,072 --> 00:33:53,575 Nu tad cik tālu esat? Kāds ir progress? 457 00:33:54,743 --> 00:34:01,041 Mēs uzskatām, ka Hari Seldona paredzēšanas modeļi ir hipotētiski. 458 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 Un kāpēc jūs tā uzskatāt? 459 00:34:06,421 --> 00:34:11,342 35 gadu laikā, kopš Seldons izvirzīja savus ķecerīgos paziņojumus, 460 00:34:11,426 --> 00:34:15,848 Impērija ir paplašinājusies, nevis sarāvusies pēc visiem galvenajiem... 461 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Apklustiet. 462 00:34:18,183 --> 00:34:19,560 Seldona pareģojumi. 463 00:34:19,643 --> 00:34:24,273 Stāstiet man par viņa matemātiku, viņa "ordinālo analīzi". 464 00:34:24,356 --> 00:34:27,025 Tās ir kā zīlnieces izliktas kārtis, 465 00:34:27,109 --> 00:34:31,071 kuras Seldons izvēlējās interpretēt kā paredzējumu. 466 00:34:32,364 --> 00:34:36,702 Viņa regresijas modeļos rastais pierādījums ir nepamatots. 467 00:34:36,784 --> 00:34:40,581 Bet kā tad šie pēdējie notikumi? 468 00:34:40,664 --> 00:34:41,956 Konklāvs? Lumīnisms? 469 00:34:42,040 --> 00:34:46,210 Nepamatoti pieņēmumi. Jau atkal neskaidri un nepierādāmi. 470 00:34:47,004 --> 00:34:50,632 Nu, ikviens taču varēja paredzēt atgriešanos pie ortodoksijas. 471 00:34:51,592 --> 00:34:56,221 Psihovēsture ir veca vīra iztēles izfantazēta. 472 00:34:56,304 --> 00:34:58,932 Un, ja tā nebūtu iztēles izfantazēta, kas tad? 473 00:34:59,016 --> 00:35:02,978 Kāda ir varbūtība, ka tas viss ir patiesība? Katrs pareģojums? 474 00:35:03,812 --> 00:35:05,981 Tuva nullei, Impērij. 475 00:35:06,064 --> 00:35:07,399 Bet ne nulle. 476 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 Pareizi? 477 00:35:11,945 --> 00:35:13,989 Ne nulle! 478 00:35:14,740 --> 00:35:17,910 Kas jūs esat par idiotiem? 479 00:35:17,993 --> 00:35:21,163 Tūkstoš imperiālie matemātiķi 480 00:35:21,246 --> 00:35:24,124 nespēj izanalizēt viena vīra skaitļus? 481 00:35:24,208 --> 00:35:28,670 Tātad neviens visā galaktikā neko nevar iesākt? 482 00:35:31,256 --> 00:35:34,885 Vai tā? Labākas atbildes jums nav? 483 00:35:36,762 --> 00:35:39,681 Sakiet. Sakiet! 484 00:35:41,725 --> 00:35:44,478 Sakiet! 485 00:35:55,364 --> 00:35:57,658 Cilvēka dzīves mijkrēslī, 486 00:35:58,242 --> 00:36:00,410 kad viņa biogrāfija ir teju pabeigta, 487 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 viņš izmisīgi grib uzzināt sava mūža vērtību. 488 00:36:05,541 --> 00:36:09,169 Kā viņa balss izklausās to balsu korī, kas bijušas pirms viņa? 489 00:36:12,714 --> 00:36:16,051 Vai man ir nozīme? Vai manas izvēles ir manis paša? 490 00:36:16,844 --> 00:36:20,597 Vai arī manu likteni vada neredzama roka? 491 00:36:32,651 --> 00:36:34,736 Brāli Zenīt! Atnāci mūs pavadīt? 492 00:36:34,820 --> 00:36:37,614 Mani apciemoja tavi statistiķi. 493 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 Apbrīnojami, cik viņu rezultāti pašapstiprinoši. 494 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Domāju, būtu labāk, ja tu paliktu un nodarbotos ar Trantora lietām. 495 00:36:45,956 --> 00:36:49,543 Impērij, galvenais Kleons nav pametis Trantora azoti 496 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 kopš ģenētiskās dinastijas pirmsākumiem. 497 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Demerzelai taisnība. 498 00:36:53,714 --> 00:36:56,508 Ne velti esam radījuši šos protokolus. 499 00:36:56,592 --> 00:37:03,182 Un es saku, ka mūsu protokoli mūs ir padarījuši nevērīgus. 500 00:37:03,891 --> 00:37:05,976 Kad tu sēdēji vidējā tronī, kur tagad sēžu es, 501 00:37:06,059 --> 00:37:08,478 un mēs debatējām, ko iesākt ar Anakreonu un Tespisu, 502 00:37:08,562 --> 00:37:11,773 kā mums būtu jāreaģē, vai atceries, ko tu teici? 503 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Es atceros. 504 00:37:15,319 --> 00:37:16,695 Skaidri kā vakar. 505 00:37:17,279 --> 00:37:18,530 Man bija septiņi gadi. 506 00:37:18,614 --> 00:37:21,700 Mūsu vecākais brālis ierosināja būt žēlsirdīgiem. 507 00:37:21,783 --> 00:37:24,536 Tu pagriezies pret mani un teici: "Ko saki tu, Uzlecošais Rīts?" 508 00:37:25,829 --> 00:37:27,331 Zināju, ka esi pret žēlsirdību. 509 00:37:27,956 --> 00:37:30,876 Tu gribēji sabumbot barbaru karalistes. 510 00:37:30,959 --> 00:37:35,130 Bet man bija bail. Un es uzdrošinājos to pateikt. 511 00:37:35,964 --> 00:37:38,383 Nu, tagad man vairs nav bail. 512 00:37:39,218 --> 00:37:45,098 Tavā laikā krita Zvaigžņu tilts. Un no šīs rētas dzima dumpis. 513 00:37:45,182 --> 00:37:47,601 Tavā laikā tika nodedzinātas divas pasaules, 514 00:37:47,684 --> 00:37:50,229 neaizdomājoties par nevainību vai sekām. 515 00:37:50,312 --> 00:37:53,732 Tavā laikā Hari Seldonam ar sekotājiem tika atļauts bēgt. 516 00:37:54,274 --> 00:37:57,694 Tu man esi atstājis impulsīvas rīcības saplosītu Impēriju. 517 00:37:57,778 --> 00:38:01,698 Par mani nevarēs teikt to pašu. Es to nepieļaušu. 518 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 Es izglābšu mūsu mantojumu. 519 00:38:04,785 --> 00:38:05,786 Brāli... 520 00:38:07,120 --> 00:38:11,375 tevi vajā sen miruša cilvēka rēgs. 521 00:38:11,458 --> 00:38:13,710 Mūs visus, brāli. 522 00:38:18,340 --> 00:38:20,092 Tavs laiks ir pagājis. 523 00:38:21,552 --> 00:38:25,889 Tu paliksi uz Trantora un apkopsi brūces, kurām pats ļāvi sapūžņot. 524 00:38:27,432 --> 00:38:28,976 Ej. 525 00:38:29,059 --> 00:38:31,520 Nesiet brāļa Rieta mantas atpakaļ uz pili. 526 00:38:42,739 --> 00:38:46,660 Tagad gan impulsīva rīcība Impēriju nesaplosīs. 527 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 Vai izsaucāt mani, Impērij? 528 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Tālajos Apvidos pārtraukusi darboties komunikāciju boja. 529 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 Dodieties to izmeklēt. 530 00:39:26,408 --> 00:39:27,618 Nekavējoties, Impērij. 531 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Dorvin. 532 00:39:30,037 --> 00:39:32,706 Sūtījumi no Fonda kļuvuši neregulāri. 533 00:39:32,789 --> 00:39:33,874 Apciemojiet viņus. 534 00:39:33,957 --> 00:39:37,836 Un atgādiniet Fondam, ka Impērija netiks turēta neziņā. 535 00:40:41,984 --> 00:40:44,236 -Vai tas... -Neizskatās labi, ne? 536 00:41:03,130 --> 00:41:07,134 Kurš te ir galvenais, Luis? Jūs? Vai uzraudze ar monētu trikiem? 537 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 Izskatās, ka viņa pamanījusies visu sarežģīt. 538 00:41:09,636 --> 00:41:11,972 -Teikšu skaidri, Medniece Kaīna... -Lielmedniece. 539 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 Krīze mums ir tikai tāpēc, 540 00:41:13,682 --> 00:41:17,144 ka jūs ielauzāties Imperatora personīgajā īpašumā. 541 00:41:17,227 --> 00:41:20,439 Būtu Salvora mani aizvedusi uz torni un atdevusi to, ko man vajadzēja, 542 00:41:20,522 --> 00:41:22,149 mēs jau būtu prom. 543 00:41:22,232 --> 00:41:23,734 Mūsu lēnā kuģa moduli? 544 00:41:23,817 --> 00:41:26,320 Jums taču to nav, kur likt. 545 00:41:26,820 --> 00:41:30,407 Jūs esat ieslodzīti uz Termina. Impērija par to ir parūpējusies. 546 00:41:30,490 --> 00:41:31,825 Luis. 547 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Kāpēc jums tas vajadzīgs? 548 00:41:34,244 --> 00:41:36,455 Mēs esam tehnoloģiski bankrotējuši. 549 00:41:36,538 --> 00:41:38,165 Mēs ejam bojā, direktor. 550 00:41:38,957 --> 00:41:42,461 Jau kopš brīža, kad Impērija aizdedzināja mūsu atmosfēru. 551 00:41:42,544 --> 00:41:46,381 Puse mūsu populācijas iznīcināta par noziegumu, kurā nebijām vainīgi. 552 00:41:46,465 --> 00:41:48,300 Atšķirībā no jums mums ir kuģi. 553 00:41:48,383 --> 00:41:51,970 Mēs varam pamest savu saindēto pasauli, atrast citu zvaigžņu sistēmu. 554 00:41:52,054 --> 00:41:55,224 Ja vien mums būtu tehniskie līdzekļi, lai šķērsotu izplatījumu. 555 00:41:55,307 --> 00:41:57,017 Ja jums palīdzētu, Impērija mūs iznīcinātu. 556 00:41:57,100 --> 00:41:58,852 Mēs jūs piespiežam, direktor. 557 00:41:59,853 --> 00:42:01,730 Jo mums vairs nav, ko zaudēt. 558 00:42:02,689 --> 00:42:05,901 Nevar spēlēt šahu ar to, kurš ir gatavs nodedzināt šaha dēli. 559 00:42:09,905 --> 00:42:11,949 Tas ir zenītartilērijas lielgabals? 560 00:42:12,032 --> 00:42:14,618 Velti izšķiests laiks. Viņi netiks cauri žogam. 561 00:42:14,701 --> 00:42:18,163 Nekas nešķiet loģiski. Fara ir gudrāka. 562 00:42:18,247 --> 00:42:20,666 Viņi iznīcināja komunikāciju boju, ieradās sagatavoti. 563 00:42:20,749 --> 00:42:23,418 Viņiem ir lielāki plāni, un es kaut ko neesmu pamanījusi. 564 00:42:23,502 --> 00:42:25,754 Varbūt es ar savu kuģi varu bēgt, meklēt palīgus? 565 00:42:25,838 --> 00:42:29,216 Nē, nē. Viņi tevi notriektu, pirms tu būtu sasniedzis orbītu. 566 00:42:30,259 --> 00:42:32,010 Tagad nožēlo, ka neaizlaidies? 567 00:42:32,094 --> 00:42:34,763 Dzīvē esmu sastrādājis daudz muļķību, Salvora Hārdina, 568 00:42:34,847 --> 00:42:36,682 bet palikt pie tevis nav viena no tām. 569 00:42:38,016 --> 00:42:39,434 Labākais kalps pasaulē. 570 00:42:50,737 --> 00:42:52,281 Seifs nav anakreoniešu... 571 00:42:53,156 --> 00:42:54,199 vai citplanētiešu radīts. 572 00:42:54,283 --> 00:42:55,742 Tam jābūt saistītam ar Hari. 573 00:42:55,826 --> 00:42:56,827 Kā tu zini? 574 00:42:56,910 --> 00:42:58,787 No vīzijas, ko redzēju. 575 00:42:59,413 --> 00:43:04,042 Es biju uz Trantora, Hari bibliotēkā, un zēns man draudēja ar nazi. 576 00:43:04,835 --> 00:43:09,256 Ja nu tas bija brīdinājums neiejaukties? Ja nu Luisam ir taisnība? 577 00:43:09,339 --> 00:43:13,844 Ja nu es tiešām esmu svešiniece, kas visu sabojā un sačakarē Seldona plānu? 578 00:43:13,927 --> 00:43:16,430 Salvora, bet ja nu tu esi Seldona plāns? 579 00:43:18,682 --> 00:43:22,394 Indivīda liktenis vienmēr paliks noslēpumā tīts. 580 00:43:22,477 --> 00:43:26,857 Atceries, ko solīju, uzraudze? Nolīdzināt pilsētu līdz ar zemi. 581 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 Bet masu virzība, 582 00:43:28,984 --> 00:43:32,529 uzplaukums un sabrukums, kas sagaida kultūras, idejas un pasaules... 583 00:43:33,363 --> 00:43:36,533 Šos noslēpumus Hari Seldons jau sen bija atrisinājis. 584 00:43:37,201 --> 00:43:38,493 Ir laiks. 585 00:43:38,577 --> 00:43:42,372 Un beigu sākums - cik atbilstoši nosaukumam - 586 00:43:42,456 --> 00:43:44,249 sākās uz Termina. 587 00:45:05,414 --> 00:45:07,416 Tulkojis Imants Pakalnietis