1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 "아이작 아지모프 소설 원작" 2 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 "'파운데이션' Foundation" 3 00:01:36,430 --> 00:01:40,976 해리 셀던에게 자신의 운명을 물은 한 남자가 있었다 4 00:01:48,901 --> 00:01:50,110 그는 예측 모형이 5 00:01:50,194 --> 00:01:53,488 자기 삶의 중요도를 도표화할 수 있는지 알고 싶어 했다 6 00:01:58,285 --> 00:02:02,289 하지만 해리는 대중의 움직임만을 예측할 수 있다고 했다 7 00:02:05,334 --> 00:02:10,214 한 개인의 운명은 영원히 미스터리로 남을 것이다 8 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 문명의 태엽 장치 9 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 문화의 흥망성쇠 10 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 명분과 세계 11 00:03:09,439 --> 00:03:13,193 이것들은 해리 셀던이 오랫동안 풀지 못한 문제들이다 12 00:03:15,529 --> 00:03:18,949 믿음은 강력한 무기다 13 00:03:20,701 --> 00:03:25,038 그래서 제국이 해리 셀던의 예측을 그렇게도 두려워했던 거다 14 00:03:26,707 --> 00:03:32,713 제국은 속세의 관심사를 통제하지만 그 뒤엔 뭐가 올까? 우리의 영혼? 15 00:03:33,463 --> 00:03:35,674 이 영역은 믿음의 영역이다 16 00:03:35,757 --> 00:03:40,929 그리고 믿음은 무한한 불길 속에서 벼려 낸 검이다 17 00:04:26,141 --> 00:04:28,977 폐하, 색다른 즐거움을 찾으시나요? 18 00:04:29,061 --> 00:04:33,565 너로 족해 뻔한 방식에 뻔한 즐거움 19 00:04:33,649 --> 00:04:36,235 어떤 즐거움을 선호하시나요, 폐하? 20 00:04:37,194 --> 00:04:41,406 아무것도 하지 않고 즐거움을 줄 수도 있나? 21 00:04:42,157 --> 00:04:45,160 아무도 폐하를 만질 수 없다는 게 사실인가요? 22 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 용감하구나 23 00:04:49,540 --> 00:04:54,294 폐하를 모실 시간은 24시간뿐이에요 그 시간을 최대한 활용하고 싶어요 24 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 그렇다면 날 만져 봐라 25 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 만져 보라 했다 26 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 이 오라는 운동 에너지를 밀어내지 27 00:05:35,794 --> 00:05:40,090 다시 해 보거라 더 부드럽게 28 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 더 천천히 29 00:05:47,431 --> 00:05:48,432 더 천천히 30 00:06:05,657 --> 00:06:07,451 그럼, 다음은... 31 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 뭘 하냐고? 32 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 뭐야? 33 00:06:25,552 --> 00:06:27,179 오셔야 합니다, 폐하 34 00:06:28,597 --> 00:06:32,100 성행위에 대한 폐하의 생리적 욕구를 이해하지만 35 00:06:32,184 --> 00:06:34,811 당면한 문제는 이 욕구보다 중합니다 36 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 샌월 대사입니다 37 00:06:51,161 --> 00:06:54,206 가장 존경받는 폐하 빛에 영광... 38 00:06:54,289 --> 00:06:55,832 인사는 그쯤 하지 39 00:06:57,251 --> 00:07:00,254 프록시마 오팔이 세상을 떠났습니다 40 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 조의를 표하네 41 00:07:01,547 --> 00:07:03,590 조의를 표하네 진심으로 42 00:07:03,674 --> 00:07:05,551 감사합니다, 폐하 43 00:07:05,634 --> 00:07:09,137 신도들이 프록시마 오팔을 그리워하고 애도할 겁니다 44 00:07:09,221 --> 00:07:13,433 이제 콘클라베에서 후임자를 추대하겠군, 제피르 길랏 말이야 45 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 유능한 후보지 우린 그녀를 좋아해 46 00:07:16,144 --> 00:07:18,647 우리의 조의를 전해 주게 47 00:07:18,730 --> 00:07:22,734 그리고 길랏에게 언제든 트랜터에 와도 좋다고 전하게 48 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 후임자 문제 말입니다, 폐하 49 00:07:26,780 --> 00:07:29,950 논란이 약간 있습니다 50 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 다른 후보가 지지를 얻고 있습니다 51 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 제피르 할리마입니다 52 00:07:37,457 --> 00:07:41,628 할리마 이파는 기존 교리를 따르지 않습니다 53 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 전 프록시마들과 달리 말이죠 54 00:07:44,423 --> 00:07:48,177 그녀는 최초의 8절판으로 회귀하는 것을 지지합니다 55 00:07:49,595 --> 00:07:50,762 죽고 싶은 것인가? 56 00:07:51,805 --> 00:07:54,016 우리의 권위에 의문을 제기하는 그 여자는 누구지? 57 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 송구합니다, 폐하 저는... 58 00:07:56,059 --> 00:07:58,187 - 이걸 알고 있었나? - 방금 전에 알았습니다 59 00:07:58,979 --> 00:08:00,564 오팔의 장례식은 언제지? 60 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 이틀 후입니다 61 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 이 대화를 발설하지 마시오 곧 연락하겠소 62 00:08:27,549 --> 00:08:30,052 난 전임 프록시마의 취임을 도왔지 63 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 최대한 빨리 콘클라베에 참석하러 가겠어 64 00:08:32,721 --> 00:08:35,557 꼭 그래야 해요? 홀로그램을 전송하면 되잖아요 65 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 이번엔 안 돼 66 00:08:36,725 --> 00:08:42,523 루미니즘은 신도가 3조 명이야 이번 분란은 직접 조정해야지 67 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 최초의 8절판이 뭐죠? 68 00:08:53,617 --> 00:08:56,954 제국 이전에 있던 이단적 경전이야 69 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 영혼을 개별화된 의식과 직접적으로 연결 짓지 70 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 - 그게 무슨... - 개별화된 의식 71 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 생각해 봐, 브라더 돈 72 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 영혼이 오직 개별적 존재와 연결된다는 건 73 00:09:09,842 --> 00:09:13,136 개별적이지 않은 존재에 의문을 제기하는 거지 74 00:09:15,389 --> 00:09:20,602 모든 클리온은 클리온 1세의 완벽한 유전적 복제야 75 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 그렇다는 건... 76 00:09:22,521 --> 00:09:24,189 우린 영혼이 없다는 거군요 77 00:09:25,148 --> 00:09:28,277 그럼 그 할리마란 여자는 우리가 뭐라고 말하려는 거죠? 78 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 인간이 아니다? 79 00:09:30,988 --> 00:09:32,573 간접적으로, 하지만... 80 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 은하계의 지도자가 자신들보다 81 00:09:34,741 --> 00:09:37,953 더 나을 게 없고 오히려 못하다고 믿게 되면 82 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 따르지 않겠지 83 00:09:44,877 --> 00:09:46,336 우린 유리그릇이야 84 00:09:48,005 --> 00:09:50,132 훌륭한 솜씨로 만든 그릇이지 85 00:09:52,801 --> 00:09:57,181 내부 압력이 요동치고 균일하지 않으면... 86 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 터져 버릴지도 몰라 87 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 - 넌 누구지? - 샐버 하딘 88 00:10:11,236 --> 00:10:12,404 터미너스의 파수꾼 89 00:10:17,451 --> 00:10:19,745 아나크레온은 제국의 영토에 들어올 수 없어 90 00:10:23,832 --> 00:10:24,917 여기서 뭘 하고 있지? 91 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 고물 수집 92 00:10:26,460 --> 00:10:27,920 고물 수집가치고 무기가 많은데 93 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 우주선 내비게이션 모듈을 찾고 있어 94 00:10:30,088 --> 00:10:32,966 중요한 부품은 수십 년 전에 다 떼어 냈어 95 00:10:33,050 --> 00:10:35,802 진짜 고물 수집가라면 그걸 알겠지 96 00:10:35,886 --> 00:10:39,515 제국이 알기 전에 여길 떠나는 게 좋을 거야 97 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 우린 제국이 무섭지 않아 98 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 내게 불시에 발각됐는데 99 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 이유를 둘러대는군 100 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 날 죽일 생각이었으면 벌써 그랬겠지 101 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 어쩔 생각이야? 102 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 그 탑으로 우릴 데려가라 103 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 왜? 104 00:11:09,253 --> 00:11:11,380 분명히 말해 주지, 파수꾼 105 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 우린 우리가 찾은 모든 자원을 활용할 줄 알아 106 00:11:15,175 --> 00:11:17,469 전에 이 애들을 봤어 107 00:11:17,553 --> 00:11:20,138 동이 트기 직전에 몰래 빠져나와서 108 00:11:20,222 --> 00:11:22,724 자기들끼리 멀리 돌아다니더군 109 00:11:22,808 --> 00:11:27,229 네가 안내하지 않으면 이 중 한 명을 이용하면 돼 110 00:11:27,312 --> 00:11:29,523 그렇게 간단하지 않아 우린 펜스가 있어 111 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 우리도 알아 112 00:11:30,983 --> 00:11:32,985 네가 전에 그걸 정비하는 걸 봤거든 113 00:11:33,068 --> 00:11:36,655 우릴 데리고 그걸 통과하기에 네가 적격이라는 거지 114 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 그리고 그 탑으로 가! 115 00:11:53,338 --> 00:11:55,340 펜스는 DNA를 인식해 116 00:11:57,259 --> 00:11:59,428 데이터베이스에 없으면 누구든 튕겨 내 117 00:12:05,225 --> 00:12:06,685 한 명은 통과시킬 수 있을 거야 118 00:12:06,768 --> 00:12:08,061 나와 같이 걸어가면 119 00:12:08,145 --> 00:12:10,480 그 사람은 오류로 무시될 테니까 120 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 그럼 우리를 모두 통과시켜 121 00:12:11,815 --> 00:12:14,234 아마 한 번만 될 거야 122 00:12:17,779 --> 00:12:20,741 이미 죽은 것만 펜스를 통과시켜 봤어 123 00:12:29,333 --> 00:12:33,170 긴장하는 게 느껴지는군 침착해 124 00:12:33,253 --> 00:12:37,674 그녀가 돌아오지 않으면 도시를 불태워 버리겠어 125 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 다른 병력을 데려와 126 00:12:55,734 --> 00:12:57,528 눈에 띄지 않는 곳에 진지를 구축해 127 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 당신이 운전하고 내가 총을 들까? 128 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 최소한 이름은 말해 줘 129 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 우리가 그렇게 친해졌나? 130 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 여기 오려고 많은 걸 걸었겠지 131 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 우린 모든 걸 걸었어 132 00:13:35,274 --> 00:13:39,778 - 남자애가 있었어! - 머리 굴리지 마, 나도 눈 있어 133 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 탑은 저쪽이잖아 134 00:13:51,039 --> 00:13:53,125 지름길로 갈 거야 이쪽이 감시가 적어 135 00:13:57,838 --> 00:13:59,256 저건 뭐야? 136 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 멈춰 137 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 멈추라고 138 00:14:17,691 --> 00:14:21,153 샐버 하딘의 이야기는 보통 여기서 시작한다 139 00:14:22,362 --> 00:14:24,531 파수꾼과 유령은 140 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 이해할 수 없는 방식으로 서로 연결돼 있었다 141 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 고마워 142 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 레이더를 어떻게 통과했지? 143 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 초저공비행을 했겠지 144 00:14:41,632 --> 00:14:42,841 우주선의 흔적이 있어? 145 00:14:42,925 --> 00:14:46,136 자기들이 고물 수집가고 내비게이션 모듈을 찾고 있었대요 146 00:14:46,220 --> 00:14:48,472 - 헛소리죠 - 제국에 연락해야 해 147 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 승인 없이는 아무것도 못 해 148 00:14:50,140 --> 00:14:52,976 엄마, 우린 이름뿐인 제국 전초 기지예요 149 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 마지막 교신이 언제예요? 10년 전? 150 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 제국은 우릴 지켜 주지 않아요 스스로 지켜야 해요 151 00:14:57,648 --> 00:15:00,108 진정해 폭력은 최후의 수단... 152 00:15:00,192 --> 00:15:02,778 무능한 자의 수단이죠 구시대적인 말이에요 153 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 네가 너보다 어렸을 때 한 말이지 154 00:15:04,905 --> 00:15:08,158 해리의 계획은 도움을 기다리는 걸까? 스스로 행동하는 걸까? 155 00:15:08,242 --> 00:15:11,328 해리는 여기 없어요 우리가 알아서 해야 해요 156 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 깨어났네, 친구 157 00:15:18,252 --> 00:15:21,547 서로를 잘 알아가던 중에 대화가 끊겼네 158 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 이가 빠질 것 같아? 159 00:15:24,800 --> 00:15:26,510 그 저주받은 물건은 뭐지? 160 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 처음 왔을 때부터 있었어 161 00:15:28,679 --> 00:15:32,266 우리 스캔에 전혀 안 보였으니 너희도 몰랐겠지 162 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 너는 왜 멀쩡하지? 163 00:15:34,393 --> 00:15:37,980 당신이 터미너스에서 제일 만나기 싫은 사람이라고 해 둘게 164 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 그럼... 165 00:15:41,233 --> 00:15:42,776 이제 어쩔 거지? 166 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 소규모 병력을 데리고 있었어요 167 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 그리고 무거운 장비를 든 것처럼 168 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 발자국이 깊고 보폭이 짧았어요 169 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 오래 머물 계획인 것 같았어요 170 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 - 그래서 어쩌려고? - 모르겠어요 171 00:15:58,292 --> 00:16:00,210 제 직감을 따랐는데... 172 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 글쎄요 운이 좋았던 걸 수도 있죠 173 00:16:02,004 --> 00:16:04,381 넌 직감에 따라 그 우주선에 갔고 174 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 그 여자를 찾았고 또 제지했어 175 00:16:08,093 --> 00:16:09,428 네가 수학을 잘했다면 176 00:16:09,511 --> 00:16:13,015 반복되는 운이 그냥 운이 아닌 걸 알 거다 177 00:16:13,932 --> 00:16:15,851 네 엄마가 인정하든 안 하든 178 00:16:15,934 --> 00:16:19,938 우린 네가 걷기 시작했을 때부터 네 인도를 따랐어 179 00:16:20,856 --> 00:16:24,526 네가 파수꾼이 된 건 우연이 아니야 180 00:16:26,069 --> 00:16:27,237 그러니까 우리를 이끌렴 181 00:16:39,416 --> 00:16:42,711 뵙게 돼서 영광입니다 제가 어떻게 도와드릴까요? 182 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 오브레히트 선장이지? 183 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 섀도우마스터입니다, 폐하 섀도우마스터 오브레히트요 184 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 굉장히 닮으셨네요 185 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 문제가 있는 궁궐 수행원은 어떻게 처리하지? 186 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 직위를 여쭤봐도 되겠습니까? 187 00:16:57,601 --> 00:17:00,938 - 정원에서 일하는 자야 - 어떤 문제인지 여쭤봐도 될까요? 188 00:17:01,021 --> 00:17:03,482 아니, 그냥 이름을 알고 싶어 189 00:17:04,107 --> 00:17:07,944 알아내겠습니다 또 지시할 일은 없으십니까? 190 00:17:08,028 --> 00:17:09,238 지금은 그게 다야 191 00:17:18,539 --> 00:17:21,541 펜스 바깥에서 최소 10명의 아나크레온인을 봤어요 192 00:17:21,625 --> 00:17:23,544 트래빅, 남쪽을 맡아요 193 00:17:23,627 --> 00:17:25,295 케일린, 서쪽을 지켜요 194 00:17:25,378 --> 00:17:29,132 예이트, 동쪽에서 누가 봉우리를 넘어오는지 봐요 195 00:17:29,216 --> 00:17:32,970 아나크레온인이 보이면 어떻게 해요? 196 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 아무것도 하지 마요 197 00:17:34,137 --> 00:17:37,140 쏘지 말고, 말도 걸지 말고 그냥 내게 알려요 198 00:17:37,224 --> 00:17:39,852 - 터미너스에 왜 온 거지? - 자기 이름이 파라래 199 00:17:39,935 --> 00:17:42,396 그거 말고는 얘기가 앞뒤가 안 맞아 200 00:17:42,479 --> 00:17:44,815 누가 거짓말하는지 알아낼 사람은 바로 너잖아 201 00:17:44,898 --> 00:17:47,192 근데 사실을 말하지 않는 건지 202 00:17:47,276 --> 00:17:49,027 거짓말인지 모르겠어 203 00:17:49,111 --> 00:17:50,279 차이가 있어? 204 00:17:50,821 --> 00:17:52,990 계획이 있어 근데 당신이 도와줘야 해 205 00:17:59,079 --> 00:18:01,164 뭐지? 고문인가? 206 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 내 하인이야 207 00:18:03,709 --> 00:18:07,087 물건을 구해 오고 부츠에 밀폐제를 다시 발라 주지 208 00:18:07,171 --> 00:18:12,509 우리 쪽 사람들은 감시병이 하나 죽었다고 생각할걸 209 00:18:12,593 --> 00:18:13,969 진짜로 여기 왜 온 거야? 210 00:18:15,470 --> 00:18:17,472 샐버는 마음을 읽을 수 있어 211 00:18:18,473 --> 00:18:21,101 정말 이상하지 그녀의 어머니에게 말하려고 했어 212 00:18:21,602 --> 00:18:22,811 이 여자는 당신을 안 믿어 213 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 내가 하인이라고 하니까 내 칭찬이 안 먹히잖아 214 00:18:25,647 --> 00:18:27,191 파운데이션 탑에 왜 관심을 갖지? 215 00:18:27,274 --> 00:18:31,278 모듈 때문이라고 했잖아 같은 질문을 계속하는군 216 00:18:31,361 --> 00:18:34,239 더 나은 답을 할 기회를 주는 거야 217 00:18:34,323 --> 00:18:35,657 왕관 218 00:18:38,702 --> 00:18:41,288 다른 걸 찾는다는 거 알아 219 00:18:41,371 --> 00:18:45,626 여긴 아나크레온 유물도 중화기도 없어, 그러니까... 220 00:18:45,709 --> 00:18:46,960 대화가 같은 곳을 맴도네 221 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 설명해 줘 222 00:18:49,922 --> 00:18:51,590 그냥 원하는 답을 해 줘 223 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 억양이 형편없군 224 00:18:54,176 --> 00:18:56,887 항구 도시에서 배운 게 확실해 225 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 그 늘어지는 모음 226 00:18:59,181 --> 00:19:00,599 난 무역업자야 227 00:19:01,099 --> 00:19:03,519 가끔 그쪽 사람들과 거래하지 228 00:19:03,894 --> 00:19:06,688 테스피스인의 역한 냄새가 나는 것 같은데 229 00:19:07,022 --> 00:19:09,733 난 내비게이션 모듈이 필요해 그게 다야 230 00:19:09,816 --> 00:19:10,984 또 거짓말이군 231 00:19:11,527 --> 00:19:12,861 너도 아나크레온어를 하나? 232 00:19:12,945 --> 00:19:14,029 전혀 못 해 233 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 - 그런데 거짓말이라고? - 고양이 234 00:19:18,158 --> 00:19:19,243 확률이 반반이었잖아 235 00:19:19,326 --> 00:19:20,702 또 고양이 당신은 진짜 누구지? 236 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 25%의 확률이었어 237 00:19:26,416 --> 00:19:27,709 이번에는 왕관 238 00:19:29,086 --> 00:19:31,797 12.5%, 또 왕관 여기 왜 왔지? 239 00:19:32,756 --> 00:19:33,924 이번에도 왕관 240 00:19:47,020 --> 00:19:51,483 확률은 말해 주겠지만 반복되는 운은 절대 운이 아니야 241 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 당신은 누구지? 242 00:19:58,240 --> 00:20:00,701 우린 고물 수집가야 모듈을 찾고 있어 243 00:20:00,784 --> 00:20:03,829 당신은 고물 수집가가 아니고 모듈은 핑계야 244 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 유치한 장난 그만하고 245 00:20:05,622 --> 00:20:08,292 이 테스피스 놈에게 할 거 하라고 해! 246 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 당신의 흉터... 247 00:20:10,669 --> 00:20:11,670 킬로이드네 248 00:20:16,592 --> 00:20:18,051 왼쪽 눈은... 249 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 나노 유리야 250 00:20:20,721 --> 00:20:23,515 제국이 아나크레온을 폭격했을 때 잃었지? 251 00:20:23,599 --> 00:20:26,768 그때 아마 대여섯 살 정도였겠지? 252 00:20:26,852 --> 00:20:31,523 중성자 폭탄은 폭발력은 낮지만 전리 방사선량은 높아 253 00:20:31,607 --> 00:20:35,652 인구의 50%가 일주일 안에 죽고 254 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 2, 30%가 같은 해에 죽었겠지 255 00:20:39,364 --> 00:20:42,117 당신은 그 난리 통에 고아가 됐을 거야 256 00:20:43,702 --> 00:20:47,164 엄마와 아빠가 죽었겠지 257 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 산 채로 삶아져서 258 00:20:51,835 --> 00:20:53,921 더 천천히 죽었을 수도 있겠네 259 00:20:54,713 --> 00:20:55,714 암으로 260 00:20:58,175 --> 00:21:02,971 갑상선암에 걸린 엄마는 죽기 전에 목소리가 변했어 261 00:21:03,055 --> 00:21:05,682 또 누굴 잃었지? 자매? 262 00:21:10,812 --> 00:21:11,897 남자 형제구나 263 00:21:15,150 --> 00:21:16,818 남동생 264 00:21:34,211 --> 00:21:36,547 그 여자 안에는 죽음이 있어요 265 00:21:36,630 --> 00:21:39,925 바닥없는 우물처럼 모든 걸 빨아들여요 266 00:21:41,593 --> 00:21:42,803 그 여자는 죽고 싶어 해요 267 00:21:44,388 --> 00:21:48,100 모두가 죽길 바라요 난 느꼈어요 268 00:21:53,814 --> 00:21:56,066 그 여자가 화냈을 때 한 말 알아들었어? 269 00:21:56,149 --> 00:21:58,777 약간은, 보통 방언이 아니라 고대 아나크레온어였어 270 00:21:58,861 --> 00:22:02,239 실수한 거지 나도 뭔가 알아들었거든 271 00:22:03,031 --> 00:22:06,577 홀로그램에서 들었던 이름 라켄 킨 272 00:22:10,414 --> 00:22:12,040 앤토대 분쟁 때 273 00:22:12,124 --> 00:22:14,376 아나크레온과 테스피스가 황제에게 선물을 가져왔어 274 00:22:14,459 --> 00:22:15,961 우리 건 세정의 서였고 275 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 아나크레온 거는 위대한 사냥꾼의 활이었어 276 00:22:18,964 --> 00:22:20,632 - 라켄 킨 - 그래서? 277 00:22:20,716 --> 00:22:22,467 파라는 그냥 고물 수집가가 아니에요 278 00:22:23,302 --> 00:22:25,179 아나크레온의 대사냥꾼이에요 279 00:22:35,355 --> 00:22:38,609 이 모든 사태는 누구의 책임이죠? 280 00:22:39,318 --> 00:22:41,945 '싱커'라 불리는 놈들이지 281 00:22:42,446 --> 00:22:47,993 스타 브리지 붕괴 때문에 77층에서 방열판이 녹았어 282 00:22:48,076 --> 00:22:51,955 35년이 지난 지금도 그 후유증에 시달리고 있지 283 00:22:54,416 --> 00:22:59,588 우선순위를 매기기 힘든 많은 일을 처리하는 게 황제의 업무야 284 00:23:00,214 --> 00:23:03,425 내가 콘클라베에 참석하는 동안 브라더 데이를 도와줘 285 00:23:04,384 --> 00:23:05,594 벅찬 일이에요 286 00:23:05,677 --> 00:23:06,887 한 사람에겐 그렇지 287 00:23:07,971 --> 00:23:10,516 다행히 우린 셋이잖아 288 00:23:10,599 --> 00:23:14,269 나쁜 기별도 셋이 같이 듣지 그 소식 들었나? 289 00:23:15,020 --> 00:23:18,941 악투러스 섹터의 통신 부표가 연결이 끊겼어 290 00:23:19,024 --> 00:23:21,985 항상 연결이 끊기지 않나요? 291 00:23:22,069 --> 00:23:24,363 은하계 전체에 부표가 수천 개 있잖아요 292 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 수만 개지 293 00:23:25,781 --> 00:23:29,034 하지만 외곽 지역의 통신을 담당하는 건 하나뿐이야 294 00:23:30,285 --> 00:23:32,621 그 중요성을 모르는 것 같군 295 00:23:33,330 --> 00:23:34,748 터미너스야 296 00:23:36,250 --> 00:23:39,795 브라더 더스크가 해리 셀던의 추종자들을 추방한 곳 297 00:23:43,507 --> 00:23:48,262 외곽 지역, 콘클라베, 반란... 298 00:23:50,055 --> 00:23:52,224 여기에 패턴이 보이나요? 299 00:23:53,225 --> 00:23:54,226 보여 줘 300 00:23:56,103 --> 00:24:00,357 취약성을 감지한 다른 세력들도 압박을 가하기 시작할 겁니다 301 00:24:01,024 --> 00:24:05,696 은하계 주요 종교의 권고는 기정사실이고 302 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 이곳 트랜터에서 반란이 일어날 수 있어요 303 00:24:09,283 --> 00:24:14,872 몰락이 가속화될 수 있다면 늦출 수도 있는가? 304 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 자신의 모습을 봐요 305 00:24:16,164 --> 00:24:19,585 가운데 왕좌에 앉은 자신감 넘치는 모습을 306 00:24:19,668 --> 00:24:22,004 난 거울을 보며 그 미소를 연습했죠 307 00:24:22,087 --> 00:24:24,173 그만, 난 저 장면이 어떻게 끝나는지 알아 308 00:24:24,256 --> 00:24:26,049 하지만 그 교훈을 받아들였나요? 309 00:24:26,133 --> 00:24:29,136 루미니즘 싱커 반란이 일어나고 있어요 310 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 셀던이 뭘 해야 할지 거의 알려 줬는데 311 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 당신은 그를 무시했어요 312 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 그자는 사기꾼이었으니까 313 00:24:35,809 --> 00:24:37,561 복제는 새로울 게 없어요 314 00:24:38,103 --> 00:24:41,023 똑같은 포도나무의... 315 00:24:41,607 --> 00:24:42,733 어린 포도는 316 00:24:43,233 --> 00:24:46,069 똑같은 오래된 병에 담길 운명입니다 317 00:24:46,153 --> 00:24:48,238 자신은 구할 수 없지만 318 00:24:48,322 --> 00:24:50,282 유산은 구할 수 있습니다 319 00:24:51,950 --> 00:24:53,994 해리 셀던은 오래전에 죽었어 320 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 심지어 그의 제자에게 살해됐지 321 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 그는 살해됐지만 그 움직임은 어떻죠? 322 00:25:02,419 --> 00:25:04,630 순교자들은 오래 기억되고는 하죠 323 00:25:13,305 --> 00:25:17,226 네 덕분에 우린 지금 진짜 외교적 위기에 직면했어 324 00:25:17,309 --> 00:25:19,269 제가 어떻게 했어야 해요? 325 00:25:19,353 --> 00:25:21,146 파라가 날 죽이고 애들에게 가게 해요? 326 00:25:21,230 --> 00:25:22,856 나 없이 그 여자를 심문하면 안 됐어 327 00:25:22,940 --> 00:25:24,608 그래서 다행이죠 이제 그 여자 정체를 아니까 328 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 아나크레온과 흥정할 수 있어요 329 00:25:26,777 --> 00:25:28,570 이 선택으로 도시가 폭력에 휘말리면 330 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 네가 애써 우리를 자살로 몰아넣은 거야 331 00:25:30,614 --> 00:25:32,991 해리가 첫 번째 위기에서 살아남는다고 하지 않았어요? 332 00:25:33,075 --> 00:25:36,870 그랬지, 하지만 내가 전에 말했듯이 넌 별종이야 333 00:25:36,954 --> 00:25:38,080 - 그래서요? - 샐버 334 00:25:38,163 --> 00:25:39,748 넌 설명이 안 된다는 거지 335 00:25:39,831 --> 00:25:41,291 너와 볼트와의 연관성은 336 00:25:41,375 --> 00:25:43,627 도저히 예측할 수 없던 거야 337 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 넌 그 모형에 반영이 안 돼 있어 338 00:25:45,254 --> 00:25:46,713 제가 신의 계획의 일부가 아니라는 거죠? 339 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 심리역사학은 개인을 설명할 수 없다는 거야 340 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 제가 신의 계획을 망가뜨렸단 거예요? 341 00:25:50,717 --> 00:25:53,053 - 이제 한발 물러설 때야 - 물러서요? 342 00:25:53,136 --> 00:25:55,097 파운데이션의 빌어먹을 요지는 343 00:25:55,180 --> 00:25:57,558 예상 못 하는 일에 대비하는 건 줄 알았는데요 344 00:25:57,641 --> 00:25:59,726 제가 방어용 무기를 늘리자고 했을 때 345 00:25:59,810 --> 00:26:02,354 공격 가능성이 희박하다고 하셨고 346 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 훈련을 더 하자 해도 아무것도 안 했어요 347 00:26:05,065 --> 00:26:06,859 그래서 이렇게 준비가 안 된 거죠 348 00:26:06,942 --> 00:26:11,154 제가 별종일진 몰라도 계획을 망치는 사람은 아니에요 349 00:26:18,370 --> 00:26:20,414 책임자 루이스 파이린이오 350 00:26:20,497 --> 00:26:24,418 아나크레온 의회가 제국의 전초 기지에 351 00:26:24,501 --> 00:26:26,295 왜 고위급 군 장교를 보낸 거죠? 352 00:26:26,378 --> 00:26:28,964 종말론 종교인 척하는 건가? 353 00:26:29,047 --> 00:26:30,883 제국은 어디에도 안 보이는걸 354 00:26:30,966 --> 00:26:34,553 내 눈에 보이는 건 학자와 노동자, 총 몇 자루뿐이야 355 00:26:34,636 --> 00:26:35,929 당신이 통신 부표를 해체했죠? 356 00:26:36,013 --> 00:26:39,558 물론, 감시하는 눈길을 피해서 은밀히 진행하고 싶었거든 357 00:26:39,641 --> 00:26:42,728 제국이 상황을 조사하려고 누군가를 보낼 텐데 358 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 그게 요점인가? 359 00:26:44,938 --> 00:26:46,773 여자들이 남자들보다 훨씬 똑똑하군 360 00:26:47,983 --> 00:26:51,695 야만 왕국들은 추방당했어요 당신은 여기 볼일이 없어요 361 00:26:53,405 --> 00:26:54,656 '야만인' 362 00:26:55,657 --> 00:26:57,951 자신들과 다르다고 쉽게도 낮잡아 말하는군 363 00:26:58,535 --> 00:27:02,122 트랜터는 당신들과 우리를 죽게 내버려뒀어 364 00:27:02,206 --> 00:27:03,999 우린 다른 속도로 죽어 갈 뿐이야 365 00:27:04,082 --> 00:27:05,417 파운데이션은 죽어 가지 않아요 366 00:27:05,501 --> 00:27:09,087 우린 해리 셀던이 맡긴 임무를 수행 중이에요 367 00:27:09,171 --> 00:27:12,841 셀던은 몰락이 은하계 변방에서 시작될 것도 예측했지 368 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 - 이곳에서 - 스타 브리지 붕괴 때 369 00:27:15,469 --> 00:27:17,471 제국의 궁전을 지킨 바로 그 과학이 370 00:27:17,554 --> 00:27:18,764 터미너스를 보호해요 371 00:27:18,847 --> 00:27:20,265 에너지 장벽 말인가? 372 00:27:21,433 --> 00:27:25,395 무기의 성능은 그걸 쓰는 사람에게 달렸지 373 00:27:40,619 --> 00:27:41,870 케일린, 현상황은요? 374 00:27:41,954 --> 00:27:43,872 여기 꽤 몰리고 있어요 375 00:27:43,956 --> 00:27:46,208 - 지원이 필요해요 - 말도 안 돼 376 00:27:46,291 --> 00:27:49,586 샐버는 열 명 정도랬는데 아나크레온인이 쫙 깔렸다고요? 377 00:27:49,670 --> 00:27:52,506 도시 전체를 장악하고도 남을 무기가 보이네요 378 00:27:53,924 --> 00:27:55,008 폐하 379 00:27:59,429 --> 00:28:00,639 말씀하신 건입니다 380 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 이름은 아주라 오딜리 13살 때부터 궁전 식물학자였습니다 381 00:28:06,061 --> 00:28:09,523 사망한 그녀의 아버지도 농업생태학자였습니다 382 00:28:10,065 --> 00:28:13,277 어머니는 꽃꽂이 학교를 세웠습니다 지금은 문을 닫았죠 383 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 문제가 있다고 하셨죠? 384 00:28:17,865 --> 00:28:21,159 보통 이런 상황에서 문제를 어떻게 해결하지? 385 00:28:21,910 --> 00:28:26,415 어떤 식으로든요 제 일은 문제를 없애는 겁니다 386 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 아주라 오다일리 387 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 오딜리? 오디리? 388 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 오딜리입니다, 폐하 389 00:28:46,935 --> 00:28:48,854 전에 내 방 밖에 있었지? 390 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 - 뭘 봤는지 알고 싶어 - 아무것도 못 봤습니다 391 00:28:53,150 --> 00:28:54,902 아니, 넌 뭔가를 봤어 392 00:28:54,985 --> 00:28:57,154 전 폐하께서 보길 원하시는 것만 봅니다 393 00:28:57,237 --> 00:28:59,489 난 네 직위를 해제하고 394 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 80층에서 방열판을 청소하게 할 수 있었어 395 00:29:02,826 --> 00:29:06,079 훨씬 더 안 좋은 일을 할 수도 있었지 396 00:29:06,163 --> 00:29:07,372 너도 잘 알 거야 397 00:29:07,456 --> 00:29:09,958 폐하, 브라더 더스크께서 모셔 오라 하셨습니다 398 00:29:10,042 --> 00:29:11,376 간다고 해 399 00:29:13,337 --> 00:29:14,838 이 화단을 전부 없애 400 00:29:15,464 --> 00:29:18,217 내 방에서 꽃 냄새가 진동하거든 401 00:29:18,300 --> 00:29:21,470 - 폐하, 이런 일은... - 됐어, 넌 가도 돼 402 00:29:25,432 --> 00:29:26,934 '늑대숨결'은 고통을 덜어 줍니다 403 00:29:27,768 --> 00:29:29,520 빨간 줄무늬가 있는 고동색 잎이 404 00:29:29,603 --> 00:29:31,104 부기와 멍을 완화하고... 405 00:29:31,188 --> 00:29:33,649 네 의학적 조언은 요청한 기억이 없는데 406 00:29:35,526 --> 00:29:36,527 어떤 거지? 407 00:29:59,591 --> 00:30:00,717 잎이 뾰족하군 408 00:30:13,730 --> 00:30:14,731 이게 뭐지? 409 00:30:15,232 --> 00:30:16,859 루파이 스피리투스입니다 410 00:30:17,442 --> 00:30:20,946 폐하, 약초 정원에서 나는 늑대숨결은 411 00:30:21,029 --> 00:30:23,824 진통제이자 혈관확장제입니다 412 00:30:23,907 --> 00:30:24,992 독성이 있나? 413 00:30:25,075 --> 00:30:29,329 아니요, 늑대숨결은 팅크처럼 차에 쓰입니다 414 00:30:29,413 --> 00:30:32,708 혈관을 자극하고 치유를 촉진하며... 415 00:30:32,791 --> 00:30:33,959 먹어 봐 416 00:30:38,755 --> 00:30:40,674 네가 몇 시간 후에 살아 있으면 417 00:30:40,757 --> 00:30:42,885 이거 1kg을 내 방으로 보내 418 00:30:42,968 --> 00:30:44,178 알겠습니다, 폐하 419 00:30:50,684 --> 00:30:53,437 레일로 풀럼 당장 집으로 돌아가! 420 00:30:53,520 --> 00:30:54,521 저들이 여길 뚫을까요? 421 00:30:54,605 --> 00:30:55,689 당연히 아니지 422 00:30:56,607 --> 00:31:01,904 다들 집으로 돌아가요 여긴 안전하지 않아요, 물러서요 423 00:31:03,572 --> 00:31:05,199 당장 여기로 와요 424 00:31:05,282 --> 00:31:06,366 좀 바빠요, 예이트 425 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 그건 아는데요 426 00:31:08,076 --> 00:31:11,246 아나크레온군이 동쪽, 서쪽, 남쪽에 집결하고 있어요 427 00:31:11,330 --> 00:31:13,081 북쪽에도 모였을 거고요 428 00:31:14,625 --> 00:31:16,835 소총 잡는 법 기억하죠? 429 00:31:16,919 --> 00:31:18,003 총열을 앞으로? 430 00:31:18,712 --> 00:31:21,465 펜스 바깥쪽 여러 곳에서 아나크레온인이 포착됐어요 431 00:31:22,090 --> 00:31:23,842 - 내가 서쪽으로 갈게 - 우린 북쪽으로 갈게 432 00:31:24,343 --> 00:31:26,720 전 못 가요 루이스가 완전히 밀렸어요 433 00:31:26,803 --> 00:31:28,263 내가 잘 돌볼게 434 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 그래요 435 00:31:31,475 --> 00:31:34,269 아나크레온 족장을 잡았다는 게 사실이야? 436 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 술 마셨어요, 멀러? 437 00:31:35,687 --> 00:31:38,857 은하계는 끝이야, 그렇지? 해리의 예언이 실현되고 있어 438 00:31:38,941 --> 00:31:41,360 나쁜 소문을 들었네요 동네 밀렵꾼이 다예요 439 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 그들이 벌써 와 있죠? 440 00:31:43,904 --> 00:31:46,365 잠깐 쉬지 그래요 441 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 이봐! 442 00:32:02,714 --> 00:32:03,966 해치지 않을게 443 00:32:07,427 --> 00:32:08,554 네가 누군지만 말해 444 00:32:09,471 --> 00:32:10,639 샐 445 00:32:11,139 --> 00:32:12,140 샐 446 00:32:12,224 --> 00:32:14,726 샐, 왜 그래? 447 00:32:14,810 --> 00:32:16,770 나 방금 트랜터의 제국 도서관에 있었어 448 00:32:16,854 --> 00:32:19,815 - 그게 무슨 소리야? - 분명히 거기 있었어, 서고에 449 00:32:20,482 --> 00:32:22,609 천장은 나무였고 대리석 흉상들이 있었어 450 00:32:22,693 --> 00:32:24,278 그리고 칼을 든 남자애가 있었어 451 00:32:25,904 --> 00:32:28,073 날 아나크레온인에게 인도한 그 애였어 452 00:32:29,408 --> 00:32:33,453 볼트야, 난 느낄 수 있어 내게 뭔가를 말하려는 거야 453 00:32:33,537 --> 00:32:36,582 아나크레온과 이 위기에 대해 전부 다 454 00:32:36,665 --> 00:32:40,544 잘 들어, 내가 항상 이 행성에 얽매이지 말라고 했지만 455 00:32:41,587 --> 00:32:46,216 네가 파라의 속마음을 느끼는 걸 보니... 456 00:32:47,926 --> 00:32:48,927 그건 특별해 457 00:32:49,511 --> 00:32:51,180 다른 사람들은 그렇게 못 해 458 00:32:51,263 --> 00:32:52,890 난 널 전적으로 믿어 459 00:32:56,185 --> 00:32:58,979 난 널 전적으로 믿어 460 00:33:19,291 --> 00:33:22,044 그대들 중에 누가 통계학자 티볼리지? 461 00:33:26,048 --> 00:33:29,134 폐하, 빛이 영원히 밝게 빛나소서 462 00:33:29,218 --> 00:33:30,761 빛이 영원히 밝게 빛나소서 463 00:33:30,844 --> 00:33:33,555 - 내 질문을 받았을 텐데 - 그렇습니다 464 00:33:33,639 --> 00:33:35,807 하지만 아직 결과가 나오지 않았습니다 465 00:33:35,891 --> 00:33:38,936 더스크가 이 임무를 맡긴 지 얼마나 됐지? 466 00:33:39,520 --> 00:33:40,646 30년? 467 00:33:40,729 --> 00:33:44,900 결과가 나오지 않았다면 네 미적분학의 묘지에서는 468 00:33:44,983 --> 00:33:48,278 대체 뭘 하는 거지? 469 00:33:50,072 --> 00:33:53,575 진척된 게 도대체 뭐야? 470 00:33:54,743 --> 00:34:01,041 저희는 해리 셀던의 예측 모형이 사후 가정 사고라고 생각합니다 471 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 왜 그렇게 생각하지? 472 00:34:06,421 --> 00:34:11,342 셀던이 이단적 발언을 한 후 35년 동안 473 00:34:11,426 --> 00:34:15,848 모든 주요 지표상 제국은 축소되기보다는 확장됐습니다 474 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 그만 475 00:34:18,183 --> 00:34:19,560 셀던의 예언 476 00:34:19,643 --> 00:34:24,273 그의 수학, '서수 분석'이 뭔지 말해 보라 477 00:34:24,356 --> 00:34:27,025 점쟁이가 펼쳐 놓은 카드와 같습니다 478 00:34:27,109 --> 00:34:31,071 셀던이 그것으로 점을 친 거죠 479 00:34:32,364 --> 00:34:36,702 그가 회귀 모형에서 발견한 증거는 입증되지 않습니다 480 00:34:36,784 --> 00:34:40,581 그렇다면 이 최근의 사건들은 뭐지? 481 00:34:40,664 --> 00:34:41,956 콘클라베, 루미니즘 482 00:34:42,040 --> 00:34:46,210 근거 없는 추측이죠 모호하고 입증이 안 됩니다 483 00:34:47,004 --> 00:34:50,632 정통 신앙으로의 회귀는 누구든 예측할 수 있죠 484 00:34:51,592 --> 00:34:56,221 심리역사학은 한 늙은이의 공상일 뿐입니다 485 00:34:56,304 --> 00:34:58,932 한 늙은이의 공상이 아니라면 어떻게 될까? 486 00:34:59,016 --> 00:35:02,978 그 모든 예언이 사실일 가능성은 얼마나 되지? 487 00:35:03,812 --> 00:35:05,981 매우 희박합니다, 폐하 488 00:35:06,064 --> 00:35:07,399 하지만 0은 아니지 489 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 그렇지? 490 00:35:11,945 --> 00:35:13,989 0은 아니지? 491 00:35:14,740 --> 00:35:17,910 이런 멍청이들을 봤나 492 00:35:17,993 --> 00:35:21,163 천 명의 제국 수학자가 493 00:35:21,246 --> 00:35:24,124 한 남자의 숫자도 분석 못 해? 494 00:35:24,208 --> 00:35:28,670 은하계에서 아무도 할 수 없는 건가? 495 00:35:31,256 --> 00:35:34,885 그런가? 이게 너희의 최선이야? 496 00:35:36,762 --> 00:35:39,681 말해 봐 말해 보라고 497 00:35:41,725 --> 00:35:44,478 말해! 498 00:35:55,364 --> 00:35:57,658 한 인간의 황혼기에 499 00:35:58,242 --> 00:36:00,410 그의 전기가 거의 완성됐을 때 500 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 그는 자신의 삶의 가치를 절실히 알고 싶어진다 501 00:36:05,541 --> 00:36:09,169 앞서간 이들에 비해 자신의 목소리는 어떤가? 502 00:36:12,714 --> 00:36:16,051 내가 중요한가? 내 선택들은 내가 한 선택인가? 503 00:36:16,844 --> 00:36:20,597 보이지 않는 손이 내 운명을 좌우하나? 504 00:36:32,651 --> 00:36:34,736 브라더 데이 작별 인사를 하러 왔나? 505 00:36:34,820 --> 00:36:37,614 당신의 통계학자들이 날 찾아왔었습니다 506 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 결과를 포장하는 모습이 볼만하더군요 507 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 난 당신이 이곳에서 트랜터의 문제를 살피는 게 최선이라고 생각해요 508 00:36:45,956 --> 00:36:49,543 폐하, 중심이 되는 클리온은 유전 왕조가 시작된 이래로 509 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 트랜터의 중심을 떠난 적이 없습니다 510 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 데머즐의 말이 맞아 511 00:36:53,714 --> 00:36:56,508 이런 절차들은 다 이유가 있지 512 00:36:56,592 --> 00:37:03,182 난 우리의 절차들이 우리를 안주하게 만들었다는 겁니다 513 00:37:03,891 --> 00:37:05,976 당신이 지금의 나처럼 가운데 왕좌에 앉아 514 00:37:06,059 --> 00:37:08,478 아나크레온과 테스피스에 대한 515 00:37:08,562 --> 00:37:11,773 우리의 책임을 논할 때 뭐라고 했는지 기억하나요? 516 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 난 기억해요 517 00:37:15,319 --> 00:37:16,695 마치 어제 일처럼요 518 00:37:17,279 --> 00:37:18,530 난 일곱 살이었어요 519 00:37:18,614 --> 00:37:21,700 우리의 가장 나이 많은 형제가 품위를 이야기했을 때 520 00:37:21,783 --> 00:37:24,536 당신이 내게 말했죠 '어떻게 생각하니, 돈?' 521 00:37:25,829 --> 00:37:27,331 당신은 품위를 지킬 생각이 없었어요 522 00:37:27,956 --> 00:37:30,876 그 야만 왕국들을 폭격하길 원했죠 523 00:37:30,959 --> 00:37:35,130 하지만 난 무서웠고 그렇다고 말했어요 524 00:37:35,964 --> 00:37:38,383 이제는 무섭지 않군요 525 00:37:39,218 --> 00:37:45,098 당신의 지휘하에 스타 브리지가 무너지고 그 상처에서 반란이 싹텄죠 526 00:37:45,182 --> 00:37:47,601 당신의 지휘하에 결백의 여부와 상관없이 527 00:37:47,684 --> 00:37:50,229 두 세계가 소각됐으며 528 00:37:50,312 --> 00:37:53,732 당신의 지휘하에 해리 셀던과 그의 추종자들의 도피가 허용됐어요 529 00:37:54,274 --> 00:37:57,694 그리고 당신은 내게 충동적으로 제국의 일부를 맡겼죠 530 00:37:57,778 --> 00:38:01,698 내 지휘 아래에는 그와 같은 일이 일어나지 않을 겁니다 531 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 난 우리의 유산을 지킬 거예요 532 00:38:04,785 --> 00:38:05,786 형제여 533 00:38:07,120 --> 00:38:11,375 넌 오래전 죽은 남자의 유령에게 얽매여 있어 534 00:38:11,458 --> 00:38:13,710 우리 모두 그렇죠 형제여 535 00:38:18,340 --> 00:38:20,092 당신의 지휘는 끝났어요 536 00:38:21,552 --> 00:38:25,889 트랜터에 남아서 당신이 곪게 둔 상처를 살펴요 537 00:38:27,432 --> 00:38:28,976 가요 538 00:38:29,059 --> 00:38:31,520 브라더 더스크의 소지품을 다시 궁으로 옮겨라 539 00:38:42,739 --> 00:38:46,660 이젠 제국의 일부가 충동적으로 맡겨진 게 아닌 것이 분명하군요 540 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 부르셨습니까, 폐하? 541 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 외곽 지역의 통신 부표가 작동하지 않아 542 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 팀을 짜서 조사해 543 00:39:26,408 --> 00:39:27,618 즉시 시행하겠습니다 544 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 도윈 545 00:39:30,037 --> 00:39:32,706 파운데이션의 보고가 뜸해졌어 546 00:39:32,789 --> 00:39:33,874 그들을 찾아가서 547 00:39:33,957 --> 00:39:37,836 제국에 뭔가를 숨기려 하지 말라고 전해 548 00:40:41,984 --> 00:40:44,236 - 저거... - 상황이 안 좋은데? 549 00:41:03,130 --> 00:41:07,134 누가 여기 책임자지? 당신인가? 아니면 동전으로 장난치던 그 파수꾼? 550 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 그 여자가 문제를 복잡하게 만들던데 551 00:41:09,636 --> 00:41:11,972 - 확실히 하죠, 사냥꾼 킨은... - 대사냥꾼이야 552 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 우리가 위기에 처한 유일한 이유는 553 00:41:13,682 --> 00:41:17,144 당신이 제국의 영토를 침범했기 때문이에요 554 00:41:17,227 --> 00:41:20,439 샐버가 날 탑으로 데려가 원하는 걸 줬으면 555 00:41:20,522 --> 00:41:22,149 우린 이미 이 행성을 떴겠지 556 00:41:22,232 --> 00:41:23,734 느린 우주선의 모듈요? 557 00:41:23,817 --> 00:41:26,320 당신들에겐 아무 쓸모가 없잖아 558 00:41:26,820 --> 00:41:30,407 당신들은 터미너스에 고립됐어 제국이 그렇게 만들었지 559 00:41:30,490 --> 00:41:31,825 루이스 560 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 그게 왜 필요하죠? 561 00:41:34,244 --> 00:41:36,455 우린 기술이 낙후됐어 562 00:41:36,538 --> 00:41:38,165 우린 죽어 가고 있어 563 00:41:38,957 --> 00:41:42,461 제국이 우리 대기에 불을 지른 후 줄곧 그래 왔지 564 00:41:42,544 --> 00:41:46,381 우리가 저지르지도 않은 죄 때문에 인구의 절반을 잃었어 565 00:41:46,465 --> 00:41:48,300 당신들과 달리 우린 우주선이 있어 566 00:41:48,383 --> 00:41:51,970 못 쓰게 된 우리 세계를 떠나 다른 항성계를 찾을 수 있지 567 00:41:52,054 --> 00:41:55,224 그 공허 속을 항해할 수단만 있으면 말이야 568 00:41:55,307 --> 00:41:57,017 당신들을 도우면 제국이 우릴 짓밟을 거예요 569 00:41:57,100 --> 00:41:58,852 우리 말대로 해 570 00:41:59,853 --> 00:42:01,730 우린 잃을 게 없거든 571 00:42:02,689 --> 00:42:05,901 판에 불을 지르려는 사람과 체스를 둘 순 없겠지 572 00:42:09,905 --> 00:42:11,949 저거 대공포 같은 거야? 573 00:42:12,032 --> 00:42:14,618 저걸로 펜스를 뚫을 생각이면 시간 낭비지 574 00:42:14,701 --> 00:42:18,163 뭐든 이상해 파라는 이것보다 더 똑똑해 575 00:42:18,247 --> 00:42:20,666 통신 부표를 못 쓰게 했고 준비를 하고 왔어 576 00:42:20,749 --> 00:42:23,418 더 큰 전략이 있는데 놓치고 있는 것 같아 577 00:42:23,502 --> 00:42:25,754 내가 우주선을 타고 다른 별에 도움을 청하면? 578 00:42:25,838 --> 00:42:29,216 안 돼, 궤도에 진입하기도 전에 격추될걸 579 00:42:30,259 --> 00:42:32,010 기회 있을 때 안 도망친 거 후회해? 580 00:42:32,094 --> 00:42:34,763 내가 살면서 한 수많은 멍청한 짓 중에 581 00:42:34,847 --> 00:42:36,682 네 옆에 남은 건 포함 안 돼 582 00:42:38,016 --> 00:42:39,434 최고의 하인이네 583 00:42:50,737 --> 00:42:52,281 볼트는 아나크레온인도 아니고 584 00:42:53,156 --> 00:42:54,199 외계인도 전혀 아니야 585 00:42:54,283 --> 00:42:55,742 해리와 관계있을 거야 586 00:42:55,826 --> 00:42:56,827 그걸 어떻게 알아? 587 00:42:56,910 --> 00:42:58,787 내가 본 환상 속에서 588 00:42:59,413 --> 00:43:04,042 칼을 든 남자애가 트랜터에 있는 해리의 도서관에 있었어 589 00:43:04,835 --> 00:43:06,503 그게 가까이 오지 말라는 경고였다면? 590 00:43:07,754 --> 00:43:09,256 루이스가 옳았다면 어떡하지? 591 00:43:09,339 --> 00:43:12,467 그의 말대로 별종인 내가 괜히 여기저기 들쑤시면서 592 00:43:12,551 --> 00:43:13,844 셀던의 계획을 망치고 있는 거라면? 593 00:43:13,927 --> 00:43:16,430 샐버, 네가 셀던의 계획이라면 어떡할래? 594 00:43:18,682 --> 00:43:22,394 한 개인의 운명은 영원히 미스터리로 남을 것이다 595 00:43:22,477 --> 00:43:26,857 네 도시를 불태우겠다던 내 약속 기억하나, 파수꾼? 596 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 하지만 대중의 움직임과 597 00:43:28,984 --> 00:43:32,529 문화의 흥망성쇠 명분과 세계 598 00:43:33,363 --> 00:43:36,533 이것들은 해리 셀던이 오랫동안 풀지 못한 문제들이다 599 00:43:37,201 --> 00:43:38,493 시간 됐어 600 00:43:38,577 --> 00:43:42,372 그리고 종말의 시작은 그 이름에 걸맞게 601 00:43:42,456 --> 00:43:44,249 터미너스에서 일어났다 602 00:45:05,414 --> 00:45:07,416 자막: 차동인