1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 ISAAC ASIMOVI ROMAANIDE AINETEL 2 00:01:36,430 --> 00:01:40,976 Kord tuli üks mees Hari Seldoni juurde ja küsis oma saatuse kohta. 3 00:01:48,901 --> 00:01:53,488 Ta tahtis teada, kas prognoosimudelid aitavad kaardistada tema elu tähendust. 4 00:01:58,285 --> 00:02:02,289 Aga Hari ütles talle, et ennustada saab ainult masside liikumist. 5 00:02:05,334 --> 00:02:10,214 Ühe inimese saatus jääb alati mõistatuseks. 6 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 Tsivilisatsiooni kellavärk… 7 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 kus tõusevad ja langevad kultuurid… 8 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 ajendid ja maailmad… 9 00:03:09,439 --> 00:03:13,193 Need vastused oli Hari Seldon juba ammu välja nuputanud. 10 00:03:15,529 --> 00:03:18,949 Usk on võimas relv. 11 00:03:20,701 --> 00:03:25,038 Seepärast kartiski Impeerium nii väga Hari Seldoni ennustusi. 12 00:03:26,707 --> 00:03:32,713 Impeeriumid valitsevad maiste murede üle, aga mis neile järgneb? Meie hinged? 13 00:03:33,463 --> 00:03:35,674 See kuulub juba usu valdkonda. 14 00:03:35,757 --> 00:03:40,929 Ja usk on mõõk, mis on taotud lõpmatuse lõõsas. 15 00:04:26,141 --> 00:04:28,977 Imperaator? Kas soovite teist meelelahutust? 16 00:04:29,061 --> 00:04:33,565 Sina kõlbad kah. Rutiinne nauding rutiinsel viisil. 17 00:04:33,649 --> 00:04:36,235 Mis naudinguid te eelistate, imperaator? 18 00:04:37,194 --> 00:04:41,406 Kas sa pakud eimillegi naudingut? Kas see on menüüs? 19 00:04:42,157 --> 00:04:45,160 Kas on tõsi, et keegi ei tohi teid puudutada? 20 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 Sa oled julge, mis? 21 00:04:49,540 --> 00:04:54,294 Ma teenin teid ainult 24 tundi. Tahan endast parima anda. 22 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Ürita siis mind puudutada. 23 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 Ma ütlesin, et ürita. 24 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 Aura tõrjub kineetilist energiat. 25 00:05:35,794 --> 00:05:40,090 Ma tahan, et uuesti proovid, seekord pehmemalt. 26 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 Aeglasemalt. 27 00:05:47,431 --> 00:05:48,432 Aeglasemalt. 28 00:06:05,657 --> 00:06:08,577 Aga kuidas siis… - Kõik muu käib? 29 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Mida? 30 00:06:25,552 --> 00:06:27,179 Teid on vaja, imperaator. 31 00:06:28,597 --> 00:06:32,100 Ma mõistan, et imperaatoril on füsioloogiline vajadus intiimsuse järele. 32 00:06:32,184 --> 00:06:34,811 Aga käesolev teema on sellest vajadusest tähtsam. 33 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 Suursaadik Thanwall. 34 00:06:51,161 --> 00:06:55,832 Auväärt imperaator, kiidetud olgu… - Rääkige, suursaadik. 35 00:06:57,251 --> 00:07:00,254 Proxima Opal suri, imperaator. 36 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 Tunneme kaasa. 37 00:07:01,547 --> 00:07:03,590 Tunneme kaasa. Südamest. 38 00:07:03,674 --> 00:07:05,551 Aitäh, imperaator. 39 00:07:05,634 --> 00:07:09,137 Rahvas tunneb proxima Opalist puudust ja leinab teda. 40 00:07:09,221 --> 00:07:13,433 Ja nüüd määrab konklaav tema järglase, zefir Gilati. 41 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 Võimekas kandidaat. Ta meeldib meile. 42 00:07:16,144 --> 00:07:18,647 Edastage meie kaastunne, suursaadik. 43 00:07:18,730 --> 00:07:22,734 Ja teatage Gilatile, et ta on Trantorile alati teretulnud. 44 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 Järeltulija osas, imperaator, 45 00:07:26,780 --> 00:07:29,950 on puhkenud vaidlused. 46 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 Üks teine kandidaat on toetust kogunud. 47 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Zefir Halima. 48 00:07:37,457 --> 00:07:41,628 Halima Ifa ei pea kinni tunnustatud tõdedest 49 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 nagu kõik senised proximad. 50 00:07:44,423 --> 00:07:48,177 Ta toetab tagasipöördumist Esmase Octavo juurde. 51 00:07:49,595 --> 00:07:50,762 Kas ta ihkab surra? 52 00:07:51,805 --> 00:07:54,016 Mis õigusega see naine meie ülevuses kahtleb? 53 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 Vabandust, imperaator, ma… 54 00:07:56,059 --> 00:07:58,187 Kas sina teadsid sellest? - Äsja kuulsin. 55 00:07:58,979 --> 00:08:00,564 Millal on Opali matused? 56 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 Kahe päeva pärast, imperaator. 57 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 Ärge mainige seda vestlust kellelegi. Võtame peagi ühendust. 58 00:08:27,549 --> 00:08:30,052 Aitasin eelmise proxima ametisse panna. 59 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 Ma sõidan esimesel võimalusel konklaavi. 60 00:08:32,721 --> 00:08:35,557 Kas seda on tõesti vaja? Holo-osaleda ei saaks? 61 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Seekord mitte. 62 00:08:36,725 --> 00:08:42,523 Luminismil on kolm triljonit jüngrit. See usulahk vajab isiklikku lähenemist. 63 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Mis on Esmane Octavo? 64 00:08:53,617 --> 00:08:56,954 Ketserite pühakiri. Impeeriumi eelne. 65 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 See seostab hinge otseselt individualiseeritud aistimisega. 66 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 Mida see üldse… - Individualiseeritud aistimine. 67 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 Mõtle, vend Koidik. 68 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 Kui hing on seotud ühe indiviidiga, 69 00:09:09,842 --> 00:09:13,136 paneb see küsimuse alla kõik, mida ei saa individualiseerida. 70 00:09:15,389 --> 00:09:20,602 Kõik Cleonid on esimese täiuslikud geneetilised koopiad. 71 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Ja seega… 72 00:09:22,521 --> 00:09:24,189 Pole meil hinge. 73 00:09:25,148 --> 00:09:28,277 Et siis, kes me selle Halima arust oleme? 74 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Ebainimesed? 75 00:09:30,988 --> 00:09:32,573 Kaudselt. Aga… 76 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 Ja kui Galaktika hakkab uskuma, 77 00:09:34,741 --> 00:09:37,953 et nende juhid on midagi vähemat, mitte midagi enamat, 78 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 ei tarvitse nad enam alluda. 79 00:09:44,877 --> 00:09:46,336 Me oleme klaasist anum… 80 00:09:48,005 --> 00:09:50,132 mis on hoolega valmis puhutud. 81 00:09:52,801 --> 00:09:57,181 Kui sees hakkavad pinged keerlema ja meie pole ühtsed… 82 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 võime me lõhkeda. 83 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 Kes sa oled? - Salvor Hardin. 84 00:10:11,236 --> 00:10:12,404 Terminuse valvur. 85 00:10:17,451 --> 00:10:19,745 Anacreoni elanikud ei tohi Impeeriumi pinnal käia. 86 00:10:23,832 --> 00:10:24,917 Mida te siin teete? 87 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Otsime vrakke. 88 00:10:26,460 --> 00:10:30,005 Väga soomustatud olete. - Me otsime laeva navigatsioonimoodulit. 89 00:10:30,088 --> 00:10:32,966 Olulised detailid võeti siit mitmekümne aasta eest maha. 90 00:10:33,050 --> 00:10:35,802 Aga jällegi, tõeline vrakihunt teaks seda. 91 00:10:35,886 --> 00:10:39,515 Te peaksite ära minema, enne kui Impeerium haisu ninna saab. 92 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 Minu rahvas ei karda Impeeriumit. 93 00:10:46,563 --> 00:10:50,609 Kuulge, ma üllatasin teid ja te improviseerite. 94 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 Aga kui te mind tappa tahaksite, oleksite seda juba teinud. 95 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 Mis plaan teil on? 96 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 See torn. Vii meid sinna. 97 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 Miks? 98 00:11:09,253 --> 00:11:11,380 Ma ütlen otse välja, valvur. 99 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 Me oskame kõiki vahendeid kasutada. 100 00:11:15,175 --> 00:11:17,469 Lapsed, keda enne vaatlesime… 101 00:11:17,553 --> 00:11:20,138 Oleme näinud neid enne koidikut minema hiilimas 102 00:11:20,222 --> 00:11:22,724 ja teistest kaugel ekslemas. 103 00:11:22,808 --> 00:11:27,229 Kui sa meid torni juurde ei vii, kasutame lihtsalt mõnda last. 104 00:11:27,312 --> 00:11:30,899 See pole nii lihtne. Meil on aed. - Me teame teie aeda. 105 00:11:30,983 --> 00:11:32,985 Nägime, et parandasid seda enne. 106 00:11:33,068 --> 00:11:36,655 Seega oled sina sobivaim inimene meid läbi juhatama. 107 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Torni juurde! 108 00:11:53,338 --> 00:11:55,340 Aed kasutab DNA-tuvastust. 109 00:11:57,259 --> 00:11:59,428 See kiiritab kõiki, kes andmebaasis pole. 110 00:12:05,225 --> 00:12:06,685 Ühe võin sisse aidata. 111 00:12:06,768 --> 00:12:10,480 Kui koos läbi kõnnime, peab aed teist inimest veaks. 112 00:12:10,564 --> 00:12:14,234 Siis vii meid kõiki läbi. - See õnnestub vaid korra. Heal juhul. 113 00:12:17,779 --> 00:12:20,741 Ma olen aiast ainult juba surnud loomi läbi vedanud. 114 00:12:29,333 --> 00:12:33,170 Ma tajun, et oled pinges. Saa üle. 115 00:12:33,253 --> 00:12:37,674 Kui ta vahi lõpuks tagasi pole, teeme teie linna maatasa. 116 00:12:54,107 --> 00:12:57,528 Minge. Kutsuge teised. Piirake see sisse ja püsige peidus. 117 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 Istu rooli, mina hoian relva. 118 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 Ütle vähemasti oma nimi. 119 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Kas oleme parimad sõbrad? 120 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Riskisite siia tulles paljuga. 121 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Me riskisime kõigega, valvur. 122 00:13:35,274 --> 00:13:39,778 Ei! Poiss oli tee peal! - Ära leiuta. Mul on silmad peas. 123 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Torn on sealpool. 124 00:13:51,039 --> 00:13:53,125 Sõidan otse. Siin on vähem tunnimehi. 125 00:13:57,838 --> 00:13:59,256 Mis see on? 126 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Jää seisma. 127 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Jää seisma. 128 00:14:17,691 --> 00:14:21,153 Kõik lood Salvor Hardinist algavad tavaliselt siin. 129 00:14:22,362 --> 00:14:24,531 Valvur ja kummitus, 130 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 seletamatult omavahel seotud. 131 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 Aitäh. 132 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 Kuidas nad radarist mööda lipsasid? 133 00:14:38,629 --> 00:14:42,841 Lendasid maadligi. Võibolla. Kas nende laevu on näha? 134 00:14:42,925 --> 00:14:46,136 Ei. Väitsid, et on vrakihundid ja otsisid navigeerimismoodulit. 135 00:14:46,220 --> 00:14:48,472 Täielik jura. - Peame Impeeriumiga suhtlema. 136 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Nende loata ei saa tegutseda. 137 00:14:50,140 --> 00:14:52,976 Jäta, ema. Oleme vaid teoorias Impeeriumi välipost. 138 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 Millal meiega ühendust võeti? 10 aasta eest? 139 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 Nad ei kaitse meid, peame ise hakkama saama. 140 00:14:57,648 --> 00:15:00,108 Rahu. Vägivald on viimane võimalus… 141 00:15:00,192 --> 00:15:02,778 Saamatutele, ma tean. See on vanamehe tarkusetera. 142 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 Avastasin selle sinust nooremana. 143 00:15:04,905 --> 00:15:08,158 Kas Hari plaan oleks eeldanud abi ootamist või ise tegutsemist? 144 00:15:08,242 --> 00:15:11,328 Hari pole siin, ema. Peame ennast ise aitama. 145 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Tere tulemast tagasi, parim sõber. 146 00:15:18,252 --> 00:15:21,547 Sa vajusid ära, kui hakkasime teineteist tundma õppima. 147 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Peavalu? Hambad on välja kukkumas? 148 00:15:24,800 --> 00:15:26,510 Mis needus see oli? 149 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 See oli Terminust koloniseerides siin. 150 00:15:28,679 --> 00:15:32,266 Meie ülelennud seda ei näidanud, ilmselt ka teie omad mitte. 151 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Miks see sind ei mõjutanud? 152 00:15:34,393 --> 00:15:37,980 Olen Terminusel viimane inimene, kelle otsa sattuda tahtsite. 153 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 Niisiis… 154 00:15:41,233 --> 00:15:42,776 Mis edasi, valvur? 155 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 Tal oli väike armee kaasas. 156 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 Ja nad jätsid sügavaid jälgi. 157 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 Lühemad sammud, otsekui kannaksid rasket varustust. 158 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 Ja kavatseksid pikemaks jääda, paps. 159 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 Mida sa teha tahad? - Ma ei tea. 160 00:15:58,292 --> 00:16:00,210 Olen oma vaistu kuulanud ja… 161 00:16:00,294 --> 00:16:04,381 Ei tea, äkki oli see pime õnn. - Vaist ei juhatanud sind laevade juurde, 162 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 vaid selle naise juurde. Ja sa peatasid ta. 163 00:16:08,093 --> 00:16:13,015 Matemaatikat tundes teaksid, et korduv õnn pole lihtsalt õnn, Salvor. 164 00:16:13,932 --> 00:16:15,851 Ükskõik, kas su ema seda tunnistab, 165 00:16:15,934 --> 00:16:19,938 oleme sinust juhindunud sestpeale, kui kõndima õppisid. 166 00:16:20,856 --> 00:16:24,526 Pole juhus, et sinust valvur tehti. 167 00:16:26,069 --> 00:16:27,237 Näita teed. 168 00:16:39,416 --> 00:16:42,711 Mul pole varem seda rõõmu olnud, imperaator. Kuidas saan kasuks olla? 169 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 Kapten Obrecht, eks? 170 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 Varjumeister, imperaator. Varjumeister Obrecht. 171 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 Väga sarnane. 172 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Kuidas tuleks tegeleda problemaatilise paleeteenistujaga? 173 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Mis tasemel teenistujaga, kui võib küsida? 174 00:16:57,601 --> 00:17:00,938 Ta töötab aias. - Kas võin küsida probleemi iseloomu? 175 00:17:01,021 --> 00:17:03,482 Ei. Ma tahan ainult ta nime teada. 176 00:17:04,107 --> 00:17:07,944 Võin selle kindlaks teha, imperaator. Koos kõige muuga, mida vajate. 177 00:17:08,028 --> 00:17:09,238 Praeguseks kõik. 178 00:17:18,539 --> 00:17:21,541 Ma nägin aia taga enam kui kümmet anacreonlast. 179 00:17:21,625 --> 00:17:23,544 Travik, võta lõunapiir. 180 00:17:23,627 --> 00:17:25,295 Kalin, kata läänekülg. 181 00:17:25,378 --> 00:17:29,132 Yate, mine itta, et märkaksid üle mägede tulijaid. 182 00:17:29,216 --> 00:17:32,970 Ja mida me teeme, kui mõnda neist näeme? 183 00:17:33,053 --> 00:17:37,140 Ei midagi. Ärge tulistage ega kõnetage, ainult jälgige ja hoidke mind kursis. 184 00:17:37,224 --> 00:17:39,852 Kas anacreonlased ongi Terminusel? - Ta nimi on Phara. 185 00:17:39,935 --> 00:17:44,815 Tema ülejäänud lugu ei klapi. - Sina oskad kõige paremini valelt tabada. 186 00:17:44,898 --> 00:17:49,027 Selles asi ongi. Ma ei saa aru, kas ta valetab või varjab tõtt. 187 00:17:49,111 --> 00:17:50,279 On seal vahet? 188 00:17:50,821 --> 00:17:52,990 Mul on plaan, aga vajan sinu abi. 189 00:17:59,079 --> 00:18:03,625 Mis nüüd? Piinamine? - Ta on minu meesteener. 190 00:18:03,709 --> 00:18:07,087 Jooksupoisi eest. Lapib vajadusel minu saapaid. 191 00:18:07,171 --> 00:18:12,509 Minu arust on minu sõdurite vahikord juba möödas. 192 00:18:12,593 --> 00:18:13,969 Miks sa siin oled, Phara? 193 00:18:15,470 --> 00:18:17,472 Salvor oskab inimesi lugeda. 194 00:18:18,473 --> 00:18:21,101 Täiesti ebareaalne. Rääkisin sellest ta emaga. 195 00:18:21,602 --> 00:18:22,811 Ta ei usu sind. 196 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 Sa ütlesid, et oled mu boss. Kiitus kõlab õõnsalt. 197 00:18:25,647 --> 00:18:27,191 Miks Asumi Torn sind huvitab? 198 00:18:27,274 --> 00:18:31,278 Moodul. Ma ütlesin juba. Sa esitad samu küsimusi. 199 00:18:31,361 --> 00:18:34,239 Annan sulle võimaluse paremini vastata. 200 00:18:34,323 --> 00:18:35,657 Kroonid. 201 00:18:38,702 --> 00:18:41,288 Ma tean, et sa otsid midagi muud. 202 00:18:41,371 --> 00:18:45,626 Meil pole Anacreoni artefakte ega raskerelvi, nii et mida… 203 00:18:45,709 --> 00:18:46,960 Sa tiirutad ringiratast. 204 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Selgita talle. 205 00:18:49,922 --> 00:18:51,590 Anna talle, mida ta tahab. 206 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 Sul polegi kohutav aktsent. 207 00:18:54,176 --> 00:18:56,887 Mõistagi õpetas sind keegi sadamalinnas. 208 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 Venitad vokaale. 209 00:18:59,181 --> 00:19:00,599 Ma olen kaupleja. 210 00:19:01,099 --> 00:19:03,519 Teen vahel teie inimestega kaupa. 211 00:19:03,894 --> 00:19:06,688 Sa oled tõesti Thespise haisuga. 212 00:19:07,022 --> 00:19:09,733 Ma tahan navigatsioonimoodulit, muud midagi. 213 00:19:09,816 --> 00:19:10,984 Uus vale. 214 00:19:11,527 --> 00:19:12,861 Sa oskad anacreoni keelt? 215 00:19:12,945 --> 00:19:14,029 Mitte sõnagi. 216 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 Aga tead, et valetan? - Kassid. 217 00:19:18,158 --> 00:19:20,702 See oli 50% võimalus. - Jälle kassid. Kes sa oled? 218 00:19:24,331 --> 00:19:27,709 See oli 25% võimalus. Nüüd jälle kroonid. 219 00:19:29,086 --> 00:19:31,797 12,5% ja veel üks kroon. Miks sa siin oled? 220 00:19:32,756 --> 00:19:33,924 Jälle kroon. 221 00:19:47,020 --> 00:19:51,483 Ütleksin protsendi, aga korduv õnn ei ole kunagi õnn. 222 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Kes sa oled? 223 00:19:58,240 --> 00:20:00,701 Me oleme vrakihundid. Moodul. 224 00:20:00,784 --> 00:20:03,829 Te pole vrakihundid ja navigatsioonimoodul on häma… 225 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 Aitab lapsemängudest. 226 00:20:05,622 --> 00:20:08,292 Päästa oma Thespise koll valla, las tegutseb! 227 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 Su armid… 228 00:20:10,669 --> 00:20:11,670 Keloidid. 229 00:20:16,592 --> 00:20:18,051 Su vasak silm… 230 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 Nanoklaas. 231 00:20:20,721 --> 00:20:23,515 Kas kaotasid selle, kui Impeerium Anacreoni pommitas? 232 00:20:23,599 --> 00:20:26,768 Ma kujutan ette, et olid siis viie- või kuueaastane? 233 00:20:26,852 --> 00:20:31,523 Neutronpommidel on väike plahvatusjõud, ent need tekitavad tohutult kiiritust. 234 00:20:31,607 --> 00:20:35,652 Ma tean, et 50% elanikest suri ühe nädalaga, 235 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 veel 20-30% järgmise aasta vältel. 236 00:20:39,364 --> 00:20:42,117 Suure tõenäosusega jäid sa orvuks, eks? 237 00:20:43,702 --> 00:20:47,164 Kaotasid ilmselt ema ja isa. 238 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Nad keesid elusast peast ära. 239 00:20:51,835 --> 00:20:53,921 Võibolla kuidagi aeglasemalt. 240 00:20:54,713 --> 00:20:55,714 Vähk. 241 00:20:58,175 --> 00:21:02,971 Sinu emal kilpnäärmevähk. Tema hääl muutus enne surma. 242 00:21:03,055 --> 00:21:05,682 Kelle sa veel kaotasid? Õe? 243 00:21:10,812 --> 00:21:11,897 Venna. 244 00:21:15,150 --> 00:21:16,818 Väikevenna. 245 00:21:34,211 --> 00:21:39,925 Tema sees on kõik surnud. See on nagu põhjatu kaev, mis kõik endasse imeb. 246 00:21:41,593 --> 00:21:42,803 Ta tahab surra. 247 00:21:44,388 --> 00:21:48,100 Ta tahab, et kõik sureksid. Ma tajusin seda. 248 00:21:53,814 --> 00:21:56,066 Kas said aru, mida ta ütles, kui murdus? 249 00:21:56,149 --> 00:21:58,777 Jah, pisut. See oli arhailises, mitte kõnekeeles. 250 00:21:58,861 --> 00:22:02,239 Ta vääratas, sest ka mina sain millestki aru. 251 00:22:03,031 --> 00:22:06,577 Nimest, mida holodest mäletan. Larken Keaen. 252 00:22:10,414 --> 00:22:14,376 Anthori Vöö tüli ajal tõid Anacreon ja Thespis imperaatorile kingitusi. 253 00:22:14,459 --> 00:22:15,961 Minu rahvas tõi kümblusraamatu. 254 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 Ja Anacreon tõi parimale kütile tehtud vibu. 255 00:22:18,964 --> 00:22:20,632 Larken Keaenile. - Mis mõttes? 256 00:22:20,716 --> 00:22:22,467 Phara ei otsi lihtsalt kraami. 257 00:22:23,302 --> 00:22:25,179 Ta on Anacreoni Suurkütt. 258 00:22:35,355 --> 00:22:38,609 Kes nende rahutuste eest vastutab? 259 00:22:39,318 --> 00:22:41,945 Radikad. Varjunimi. 260 00:22:42,446 --> 00:22:47,993 77. tasandi jahutusradiaatori sulamise järgi. See tekkis Tähesilla varisemisel. 261 00:22:48,076 --> 00:22:51,955 Ja 35 aastat hiljem pusime ikka tagajärgedega. 262 00:22:54,416 --> 00:22:59,588 Impeerium peab tegelema konkureerivate prioriteetide jadaga. 263 00:23:00,214 --> 00:23:03,425 Vend Päev vajab sinu tuge, kui ma konklaavis käin. 264 00:23:04,384 --> 00:23:05,594 See on hoomamatu. 265 00:23:05,677 --> 00:23:06,887 Ühele mehele. 266 00:23:07,971 --> 00:23:10,516 Õnneks on meid kolm. 267 00:23:10,599 --> 00:23:14,269 Ka halvad uudised tulevad kolmekaupa. Uudist kuulsid, vend? 268 00:23:15,020 --> 00:23:18,941 Arktuuruse sektori sidepoi lõpetas töötamise. 269 00:23:19,024 --> 00:23:21,985 Seda juhtub ilmselt alatasa, eks? 270 00:23:22,069 --> 00:23:24,363 Küllap on neid Galaktikas tuhandeid. 271 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 Kümneid tuhandeid. 272 00:23:25,781 --> 00:23:29,034 Aga ainult üks haldab Välisääre sidet. 273 00:23:30,285 --> 00:23:32,621 Ma näen, et sa ei mõista selle olulisust. 274 00:23:33,330 --> 00:23:34,748 Terminus. 275 00:23:36,250 --> 00:23:39,795 Vend Videvik saatis sinna Hari Seldoni jüngrid. 276 00:23:43,507 --> 00:23:48,262 Äär. Konklaav. Mäss… 277 00:23:50,055 --> 00:23:52,224 Kas näete mustrit tekkimas? 278 00:23:53,225 --> 00:23:54,226 Näita neile. 279 00:23:56,103 --> 00:24:00,357 Ka teised tajuvad haavatavust ja hakkavad peagi survet avaldama. 280 00:24:01,024 --> 00:24:05,696 Kindel on ühe Galaktika suurima religiooni kihutustöö. 281 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 Või ka mäss siinsamas Trantoril. 282 00:24:09,283 --> 00:24:14,872 Kui langust saab kiirendada, siis kas aeglustada ei saa? 283 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 Vaata ennast, vend. 284 00:24:16,164 --> 00:24:19,585 Nii enesekindlalt keskmise trooni peal. 285 00:24:19,668 --> 00:24:22,004 Ma harjutasin seda naeratust peeglis. 286 00:24:22,087 --> 00:24:26,049 Aitab. Ma tean, kuidas stseen lõpeb. - Aga kas võtsid õppetunni omaks? 287 00:24:26,133 --> 00:24:29,136 Luminism. Radikate praegune mäss. 288 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 Seldon koostas sama hästi kui nimekirja. 289 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 Ja sa eirasid teda. 290 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 Sest ta oli šarlatan. 291 00:24:35,809 --> 00:24:37,561 Teie ei paku midagi uut. 292 00:24:38,103 --> 00:24:41,023 Lihtsalt nooremat viinamarja… 293 00:24:41,607 --> 00:24:42,733 sama väädi küljest, 294 00:24:43,233 --> 00:24:46,069 ees ootab aga sama vana pudel. 295 00:24:46,153 --> 00:24:48,238 Te ei saa päästa ennast, 296 00:24:48,322 --> 00:24:50,282 aga võite päästa oma pärandi. 297 00:24:51,950 --> 00:24:53,994 Hari Seldon suri juba ammu. 298 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 Tema protežee mõrvas ta. 299 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 Mees mõrvati, aga liikumine, vend? 300 00:25:02,419 --> 00:25:04,630 Märtrid kipuvad kauaks meelde jääma. 301 00:25:13,305 --> 00:25:17,226 Tänu sulle oleme nüüd tõelise diplomaatilise kriisi künnisel. 302 00:25:17,309 --> 00:25:21,146 Mida ma pidin tegema, Lewis? Laskma Pharal tappa minu, siis lapsed? 303 00:25:21,230 --> 00:25:24,608 Minuta polnud vaja üle kuulata. - Täna õnne. Nüüd teame, kes ta on. 304 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Saame tema rahvaga kõnelusi pidada. 305 00:25:26,777 --> 00:25:30,531 Kui see valik linna vägivallale õhutab, saavutasid meie kõigi enesetapu. 306 00:25:30,614 --> 00:25:32,991 Hari ütles, et Asum elab esimese kriisi üle. 307 00:25:33,075 --> 00:25:36,870 Jah, aga ma olen juba öelnud, et sina oled võõras tegur. 308 00:25:36,954 --> 00:25:38,080 Mis mõttes? - Salvor. 309 00:25:38,163 --> 00:25:39,748 Selles mõttes, et tulid kõrvalt. 310 00:25:39,831 --> 00:25:43,627 Sul on Võlviga seos, mida polnud võimalik prognoosida. 311 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Sa pole mudeli osa. 312 00:25:45,254 --> 00:25:49,049 Ma pole osa Jumala plaanist? - Psühhoajalugu ei arvesta üksikisikutega. 313 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 Ma hävitasin Jumala plaani? 314 00:25:50,717 --> 00:25:53,053 Astu samm tagasi, Salvor. - Samm tagasi? 315 00:25:53,136 --> 00:25:55,097 Ma arvasin, et Asumi mõte 316 00:25:55,180 --> 00:25:57,558 on valmistuda mõeldamatuks. 317 00:25:57,641 --> 00:25:59,726 Kui ma rohkem kaitserelvi küsisin, 318 00:25:59,810 --> 00:26:02,354 ütlesid sina, et rünnaku tõenäosus on väike. 319 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 Mul ei lubatud väljaõpet läbi viia. 320 00:26:05,065 --> 00:26:06,859 Nüüd pole me igatahes valmis. 321 00:26:06,942 --> 00:26:11,154 Ma võin olla võõras tegur, aga ma ei keera Projekti kihva, Lewis. 322 00:26:18,370 --> 00:26:20,414 Lewis Pirenne, direktor. 323 00:26:20,497 --> 00:26:26,295 Miks saatis Anacreoni Nõukogu oma tähtsaima ohvitseri Impeeriumi eelposti? 324 00:26:26,378 --> 00:26:28,964 Kas te nimetate nõnda oma viimsepäeva sekti? 325 00:26:29,047 --> 00:26:30,883 Sest ma ei näe Impeeriumit kuskil. 326 00:26:30,966 --> 00:26:34,553 Näen ainult teadlasi, töölisi ja väga vähe relvi. 327 00:26:34,636 --> 00:26:35,929 Te hävitasite sidepoi. 328 00:26:36,013 --> 00:26:39,558 Muidugi. Me tahtsime tegutseda uudishimulike pilkudeta. 329 00:26:39,641 --> 00:26:42,728 Impeerium saadab viimaks kellegi asja uurima. 330 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Või kas te seda tahategi? 331 00:26:44,938 --> 00:26:46,773 Teie naised on meestest terasemad. 332 00:26:47,983 --> 00:26:51,695 Barbarite riigid on eksiilis. Sul pole siia asja. 333 00:26:53,405 --> 00:26:54,656 „Barbarite“. 334 00:26:55,657 --> 00:26:57,951 Sobiv solvang kõigile, kes pole teie moodi. 335 00:26:58,535 --> 00:27:02,122 Trantor jättis meid siia surema. Nii teid kui meid. 336 00:27:02,206 --> 00:27:03,999 Me sureme vaid erinevas tempos. 337 00:27:04,082 --> 00:27:05,417 Asum pole suremas. 338 00:27:05,501 --> 00:27:09,087 Me teostame missiooni, mille Hari Seldon meile usaldas. 339 00:27:09,171 --> 00:27:12,841 Seldon ennustas ka, et langus algab Galaktika servas. 340 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 Siin. - Sama teadus, 341 00:27:15,469 --> 00:27:18,764 mis päästis Tähesilla langedes palee, kaitseb Terminus Cityt. 342 00:27:18,847 --> 00:27:20,265 Mõtled oma energiatõket? 343 00:27:21,433 --> 00:27:25,395 Relv on ainult nii hea kui selle kasutaja. 344 00:27:40,619 --> 00:27:41,870 Kalin, mis seis on? 345 00:27:41,954 --> 00:27:43,872 Päris palju rahvast. 346 00:27:43,956 --> 00:27:46,208 Ma vajan abivägesid. - Neid ei tule. 347 00:27:46,291 --> 00:27:49,586 Salvor nägi kümmet. Kas siin kihab anacreonlastest? 348 00:27:49,670 --> 00:27:52,506 Neil jätkub relvi terve linna hävitamiseks. 349 00:27:53,924 --> 00:27:55,008 Imperaator. 350 00:27:59,429 --> 00:28:00,639 Asi, mida arutasime? 351 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Tema nimi on Azura Odili. Hakkas 13-aastaselt palee botaanikuks. 352 00:28:06,061 --> 00:28:09,523 Tema surnud isa oli samuti aia agroökoloog. 353 00:28:10,065 --> 00:28:13,277 Tema ema rajas ikebana kooli, mis on nüüd suletud. 354 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Te ütlesite, et on probleem? 355 00:28:17,865 --> 00:28:21,159 Kuidas sellises olukorras probleeme lahendatakse? 356 00:28:21,910 --> 00:28:26,415 Ükskõik kuidas, et eesmärk saavutada. Minu töö on probleemide kõrvaldamine. 357 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 Azura Odili. 358 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Või kuidas seda hääldada? 359 00:28:45,767 --> 00:28:48,854 Pika i-ga, imperaator. - Sa seisid enne mu toaukse taga. 360 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 Mida sa enda arust nägid? - Ei midagi, imperaator. 361 00:28:53,150 --> 00:28:57,154 Ei, ma usun, et nägid midagi. - Näen seda, mida imperaator soovib. 362 00:28:57,237 --> 00:28:59,489 Ma võiksin lasta su siit eemaldada, 363 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 saata sind 80. tasandile jahutusseadmeid küürima. 364 00:29:02,826 --> 00:29:06,079 Ma võiksin sinuga midagi hullemat teha. Palju hullemat. 365 00:29:06,163 --> 00:29:07,372 Sa tead seda. 366 00:29:07,456 --> 00:29:09,958 Imperaator, vend Videvik palus teid kutsuda. 367 00:29:10,042 --> 00:29:11,376 Ütle, et tulen. 368 00:29:13,337 --> 00:29:14,838 Juuri see peenar välja. 369 00:29:15,464 --> 00:29:18,217 Minu tuppa jõuab lämmatav õielõhn. 370 00:29:18,300 --> 00:29:21,470 Imperaator, ärge nähke vaeva… - Asi on kombes. Võid minna. 371 00:29:25,432 --> 00:29:26,934 Hundihing aitab valu vastu. 372 00:29:27,768 --> 00:29:31,104 Pruunikasrohelised punasetriibulised lehed alandavad paistetust… 373 00:29:31,188 --> 00:29:33,649 Ma ei küsinud sinu meditsiinilist nõu. 374 00:29:35,526 --> 00:29:36,527 Milline? 375 00:29:59,591 --> 00:30:00,717 Teravatipulised lehed. 376 00:30:13,730 --> 00:30:16,859 Mis see on? - Lupi spiritus. 377 00:30:17,442 --> 00:30:20,946 Hundihing, imperaator. Meie ravimtaimeaiast. 378 00:30:21,029 --> 00:30:23,824 See on valuvaigisti ja veresoonte laiendaja. 379 00:30:23,907 --> 00:30:24,992 Kas mürgine? 380 00:30:25,075 --> 00:30:29,329 Ei. Hundihinge kasutatakse tee ja tinktuuride tegemiseks. 381 00:30:29,413 --> 00:30:32,708 See stimuleerib veresooni, soodustab paranemist… 382 00:30:32,791 --> 00:30:33,959 Söö ära. 383 00:30:38,755 --> 00:30:40,674 Kui sa mõne tunni pärast ei sure, 384 00:30:40,757 --> 00:30:42,885 lase neid mulle kilogramm saata. 385 00:30:42,968 --> 00:30:44,178 Muidugi, imperaator. 386 00:30:50,684 --> 00:30:53,437 Laylo Fulham, marss koju tagasi! 387 00:30:53,520 --> 00:30:55,689 Kas nad tungivad läbi? - Muidugi mitte. 388 00:30:56,607 --> 00:31:01,904 Minge koju tagasi, palun. Siin pole turvaline olla. Tagasi. 389 00:31:03,572 --> 00:31:05,199 Sa pead kohe siia tulema. 390 00:31:05,282 --> 00:31:06,366 Pole mahti, Yate. 391 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Ma tean, aga kutsun ikka. 392 00:31:08,076 --> 00:31:11,246 Anacreoni väed lähenevad idast, läänest, lõunast 393 00:31:11,330 --> 00:31:13,081 ja ilmselt ka põhjast. 394 00:31:14,625 --> 00:31:18,003 Mäletad, kuidas püssi hoida, vana? - Raud ettepoole? 395 00:31:18,712 --> 00:31:21,465 Märkasime anacreonlasi mitmel pool aia taga. 396 00:31:22,090 --> 00:31:23,842 Lähen läände. - Meie põhja poole. 397 00:31:24,343 --> 00:31:26,720 Ma ei tohiks lahkuda. Lewis on tohutus vähemuses. 398 00:31:26,803 --> 00:31:28,263 Ma luban, et valvan teda. 399 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 Hea küll. 400 00:31:31,475 --> 00:31:34,269 Kas see on tõsi? Teil on seal Anacreoni pealik? 401 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 Oled joonud, Muller? 402 00:31:35,687 --> 00:31:38,857 See on Galaktika lõpp, eks? Hari ennustus täitub. 403 00:31:38,941 --> 00:31:41,360 Kuulsid vale kõlakat, Muller. Kohalikud salakütid. 404 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 Nad on juba siin, eks? 405 00:31:43,904 --> 00:31:46,365 Võta korraks aeg maha. 406 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 Hei! 407 00:32:02,714 --> 00:32:03,966 Ma ei tee sulle haiget. 408 00:32:07,427 --> 00:32:08,554 Ütle, kes sa oled. 409 00:32:09,471 --> 00:32:10,639 Sal. 410 00:32:11,139 --> 00:32:12,140 Sal. 411 00:32:12,224 --> 00:32:14,726 Sal. Mis viga? 412 00:32:14,810 --> 00:32:16,770 Olin Trantoril Impeeriumi Raamatukogus. 413 00:32:16,854 --> 00:32:19,815 Mis mõttes olid seal? - Ma olin seal. Virnade vahel. 414 00:32:20,482 --> 00:32:22,609 Puidust lagi, kõikjal marmorbüstid. 415 00:32:22,693 --> 00:32:24,278 Ja seal oli noaga poiss. 416 00:32:25,904 --> 00:32:28,073 Sama poiss, kes mind anacreonlasteni juhatas. 417 00:32:29,408 --> 00:32:33,453 See on Võlv. Ma tajun seda, Hugo. See püüab mulle midagi öelda 418 00:32:33,537 --> 00:32:36,582 Anacreoni ja selle kriisi kohta. Kõige kohta. 419 00:32:36,665 --> 00:32:40,544 Kuula mind. Olen alati öelnud, et planeet peaks sind maha raputama. 420 00:32:41,587 --> 00:32:46,216 Aga ma nägin pealt, kuidas sa tajusid, mida Phara tundis… 421 00:32:47,926 --> 00:32:48,927 See on eriline. 422 00:32:49,511 --> 00:32:51,180 Teised seda ei suuda, Sal. 423 00:32:51,263 --> 00:32:52,890 Minu usk sinusse on jäägitu. 424 00:32:56,185 --> 00:32:58,979 Minu usk sinusse on jäägitu. 425 00:33:19,291 --> 00:33:22,044 Kes teist on meisterstatistik Tivole? 426 00:33:26,048 --> 00:33:29,134 Imperaator. Et valgus ei tuhmuks. 427 00:33:29,218 --> 00:33:30,761 Et valgus ei tuhmuks. 428 00:33:30,844 --> 00:33:33,555 Sa said mu päringu. - Jah, imperaator. 429 00:33:33,639 --> 00:33:35,807 Aga tulemused pole veel käes. 430 00:33:35,891 --> 00:33:38,936 Millal Videvik sulle selle ülesande andis? 431 00:33:39,520 --> 00:33:40,646 30 aasta eest? 432 00:33:40,729 --> 00:33:44,900 Mida sa oma arvutamismausoleumis teed, 433 00:33:44,983 --> 00:33:48,278 kui sa tulemusi ei saavuta? 434 00:33:50,072 --> 00:33:53,575 Sel juhul edusammud. Mis edusamme te olete teinud? 435 00:33:54,743 --> 00:34:01,041 Meie usume, et Hari Seldoni prognoosimudelid ei rajane faktidel. 436 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 Ja miks te seda usute? 437 00:34:06,421 --> 00:34:11,342 Seldon avaldas oma ketserlikud ettekuulutused 35 aasta eest, 438 00:34:11,426 --> 00:34:15,848 aga Impeerium on selle ajaga laienenud, mitte kokku tõmbunud, kõigi tähtsamate… 439 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Vaiki. 440 00:34:18,183 --> 00:34:19,560 Seldoni ettekuulutused. 441 00:34:19,643 --> 00:34:24,273 Räägi mulle tema matemaatikast, sellest „järgarvude analüüsist“. 442 00:34:24,356 --> 00:34:27,025 See on valik kaardimoori kaarte, 443 00:34:27,109 --> 00:34:31,071 mida Seldon otsustas tõlgendada ettekuulutusena. 444 00:34:32,364 --> 00:34:36,702 Ta leidis regressioonimudelitest alusetut kinnitust. 445 00:34:36,784 --> 00:34:40,581 Aga mida arvata neist… hiljutistest sündmustest? 446 00:34:40,664 --> 00:34:41,956 Konklaav? Luminism? 447 00:34:42,040 --> 00:34:46,210 Alusetud oletused. Jällegi ähmased ja kinnituseta. 448 00:34:47,004 --> 00:34:50,632 Igaüks võiks ennustada ortodoksia naasmist. 449 00:34:51,592 --> 00:34:56,221 Psühhoajalugu on vanamehe kujutlusvõime uperpallitamine. 450 00:34:56,304 --> 00:34:58,932 Aga kui see pole vanamehe kujutlusvõime uperpallid? 451 00:34:59,016 --> 00:35:02,978 Kui suure tõenäosusega on see kõik tõsi? Iga ettekuulutus? 452 00:35:03,812 --> 00:35:05,981 Olematult väikesega, imperaator. 453 00:35:06,064 --> 00:35:07,399 Aga see pole null. 454 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 Õigus? 455 00:35:11,945 --> 00:35:13,989 Pole null? 456 00:35:14,740 --> 00:35:17,910 Mis idioodid te olete? 457 00:35:17,993 --> 00:35:21,163 Tuhat Impeeriumi matemaatikut 458 00:35:21,246 --> 00:35:24,124 ei saa sotti ühe mehe arvudest? 459 00:35:24,208 --> 00:35:28,670 Mitte keegi terves Galaktikas ei suuda midagi teha? 460 00:35:31,256 --> 00:35:34,885 Kas nii on lood? Kas see on parim, mida suudate? 461 00:35:36,762 --> 00:35:39,681 Ütle. Ütle mulle! 462 00:35:41,725 --> 00:35:44,478 Ütle mulle! 463 00:35:55,364 --> 00:35:57,658 Inimese eluõhtul, 464 00:35:58,242 --> 00:36:00,410 kui elulugu on peaaegu lõpule jõudnud, 465 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 tekib meeleheitlik soov oma aega arvestada. 466 00:36:05,541 --> 00:36:09,169 Kuidas saab tema häält võrrelda talle eelnenud häälte kooriga? 467 00:36:12,714 --> 00:36:16,051 Kas ma lähen korda? Kas ma langetan ise valikuid? 468 00:36:16,844 --> 00:36:20,597 Või kas minu saatust juhib nähtamatu käsi? 469 00:36:32,651 --> 00:36:34,736 Vend Päev. Tulid hüvasti jätma? 470 00:36:34,820 --> 00:36:37,614 Sinu statistikud käisid mul külas. 471 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 Nende tulemused on erakordselt ennast kinnitavad. 472 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Minu arust on parem, kui jääd siia Trantori asju ajama. 473 00:36:45,956 --> 00:36:49,543 Imperaator, ükski põhi-Cleon pole lahkunud Trantori rüpest 474 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 geneetilise dünastia koidikust saadik. 475 00:36:51,837 --> 00:36:56,508 Demerzelil on õigus. Need reeglid on põhjusega kehtestatud. 476 00:36:56,592 --> 00:37:03,182 Ja mina ütlen, et meie reeglid jätsid meid loorberitele puhkama. 477 00:37:03,891 --> 00:37:05,976 Kui sina olid keskmisel troonil nagu mina 478 00:37:06,059 --> 00:37:08,478 ja arutasime, mida teha Anacreoni ja Thespisega, 479 00:37:08,562 --> 00:37:11,773 kuidas reageerida, siis kas mäletad, mida sa ütlesid? 480 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Mina mäletan. 481 00:37:15,319 --> 00:37:16,695 Nagu oleks see eile olnud. 482 00:37:17,279 --> 00:37:21,700 Ma olin seitsmene. Meie vanim vend soovitas armu anda. 483 00:37:21,783 --> 00:37:24,536 Sa küsisid minult: „Mida sina arvad, Tõusev Koidik?“ 484 00:37:25,829 --> 00:37:27,331 Sa ei tahtnud armu anda, 485 00:37:27,956 --> 00:37:30,876 vaid barbarite riike pommitada. 486 00:37:30,959 --> 00:37:35,130 Aga ma kartsin ja julgesin seda välja öelda. 487 00:37:35,964 --> 00:37:38,383 Enam ma ei karda. 488 00:37:39,218 --> 00:37:45,098 Sinu ajal varises Tähesild. See haav pani aluse mässumeelele. 489 00:37:45,182 --> 00:37:50,229 Sinu ajal tuhastati kaks maailma, süütuist ohvritest ja tagajärgedest hoolimata. 490 00:37:50,312 --> 00:37:53,732 Sinu ajal lubati Hari Seldonil ja tema jüngritel põgeneda. 491 00:37:54,274 --> 00:37:57,694 Sa pärandasid mulle Impeeriumi, mille läbematus on lõhestanud. 492 00:37:57,778 --> 00:38:01,698 Seda ei saa minu kohta öelda. Minu ajal seda ei juhtu. 493 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 Mina päästan meie pärandi. 494 00:38:04,785 --> 00:38:05,786 Vend… 495 00:38:07,120 --> 00:38:11,375 sind kummitab ammu surnud mehe vaim. 496 00:38:11,458 --> 00:38:13,710 Meid kõiki, vend. 497 00:38:18,340 --> 00:38:20,092 Sinu aeg sai läbi. 498 00:38:21,552 --> 00:38:25,889 Sa jääd Trantorile siduma haavu, millel lasid mädanema minna. 499 00:38:27,432 --> 00:38:28,976 Mine. 500 00:38:29,059 --> 00:38:31,520 Vii vend Videviku asjad paleesse tagasi. 501 00:38:42,739 --> 00:38:46,660 Kindlasti ei lõhesta läbematus nüüd Impeeriumit. 502 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 Te kutsusite mind? 503 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Välisääres lõpetas sidepoi töö. 504 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 Mine oma rühmaga asja uurima. 505 00:39:26,408 --> 00:39:27,618 Kohe, imperaator. 506 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Dorwin. 507 00:39:30,037 --> 00:39:32,706 Asumist on tulnud üksikuid teateid. 508 00:39:32,789 --> 00:39:37,836 Käi neil külas ja meenuta Asumile, et Impeeriumit ei tohi teadmatuses hoida. 509 00:40:41,984 --> 00:40:44,236 Kas see on… - See ei näe hea välja, mis? 510 00:41:03,130 --> 00:41:07,134 Kes siin vägesid juhatab, Lewis? Sina? Või see münditrikkidega valvur? 511 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 Sest tundub, et ta külvas segadust. 512 00:41:09,636 --> 00:41:11,972 Ütleme välja, kütt Keaen… - Suurkütt. 513 00:41:12,055 --> 00:41:17,144 Kriis tekkis ainult seepärast, et tungisite imperaatori enda valdustesse. 514 00:41:17,227 --> 00:41:20,439 Kui Salvor oleks mind torni viinud ja andnud, mida tahtsin, 515 00:41:20,522 --> 00:41:23,734 oleksime juba lahkunud. - Meie aeglase laeva mooduli? 516 00:41:23,817 --> 00:41:26,320 Teil pole sellega midagi teha. 517 00:41:26,820 --> 00:41:30,407 Te ei lahku Terminuselt. Imperaator veendus selles. 518 00:41:30,490 --> 00:41:31,825 Lewis. 519 00:41:32,743 --> 00:41:36,455 Miks te seda vajate? - Mu rahvas on tehnoloogiliselt pankrotis. 520 00:41:36,538 --> 00:41:38,165 Oleme suremas, direktor. 521 00:41:38,957 --> 00:41:42,461 Sellest peale, kui Impeerium meie atmosfääri süütas. 522 00:41:42,544 --> 00:41:46,381 Pooled elanikud surid kuritöö eest, milles me süüdi polnud. 523 00:41:46,465 --> 00:41:48,300 Erinevalt teist on meil laevad. 524 00:41:48,383 --> 00:41:51,970 Me võime oma mürgisest maailmast lahkuda ja teise tähesüsteemi otsida. 525 00:41:52,054 --> 00:41:55,224 Kui me suudaksime vaid vahepealse tühiku läbida. 526 00:41:55,307 --> 00:41:57,017 Impeerium lömastaks meid. 527 00:41:57,100 --> 00:41:58,852 Me sunnime teid, direktor. 528 00:41:59,853 --> 00:42:01,730 Sest meil pole midagi kaotada. 529 00:42:02,689 --> 00:42:05,901 Malet ei saa mängida vastasega, kes laua põlema paneb. 530 00:42:09,905 --> 00:42:11,949 Kas see on mingi kahur? 531 00:42:12,032 --> 00:42:14,618 Nad raiskavad aega, kui loodavad läbi aia tungida. 532 00:42:14,701 --> 00:42:18,163 Asi tundub kahtlane. Phara on nutikam. 533 00:42:18,247 --> 00:42:20,666 Nad hävitasid sidepoi ja tulid ettevalmistunult. 534 00:42:20,749 --> 00:42:23,418 Mulle jääb nende laiem strateegia tabamatuks. 535 00:42:23,502 --> 00:42:25,754 Võin üritada oma laevaga abi järele minna. 536 00:42:25,838 --> 00:42:29,216 Ei. Sind tulistataks enne orbiidile jõudmist alla. 537 00:42:30,259 --> 00:42:32,010 Kahetsed, et jalga ei lasknud? 538 00:42:32,094 --> 00:42:36,682 Olen palju lollusi teinud, Salvor Hardin. Sinu kõrvale jäämine pole lollus. 539 00:42:38,016 --> 00:42:39,434 Parim meesteener. 540 00:42:50,737 --> 00:42:52,281 Võlv pole Anacreoni ehitatud… 541 00:42:53,156 --> 00:42:55,742 ega tulnukate oma. See peab olema Hariga seotud. 542 00:42:55,826 --> 00:42:58,787 Kust tead? - Nägemuse pärast, mida nägin. 543 00:42:59,413 --> 00:43:04,042 See oli Trantoril Hari raamatukogust, poiss ähvardas noaga. 544 00:43:04,835 --> 00:43:06,503 Äkki oli see hoiatus eemale hoida? 545 00:43:07,754 --> 00:43:09,256 Äkki on Lewisel õigus? 546 00:43:09,339 --> 00:43:13,844 Ma olen võõras, nagu ta ütles, löön ainult asju uppi, rikun Seldoni Projekti. 547 00:43:13,927 --> 00:43:16,430 Salvor, aga kui sina oledki Seldoni Projekt? 548 00:43:18,682 --> 00:43:22,394 Ühe inimese saatus jääb alati mõistatuseks. 549 00:43:22,477 --> 00:43:26,857 Mäletad mu lubadust, valvur? Linn maatasa teha? 550 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 Aga masside liikumine, 551 00:43:28,984 --> 00:43:32,529 kultuuride, ajendite ja maailmade tõus ning langus… 552 00:43:33,363 --> 00:43:36,533 Need vastused oli Hari Seldon juba ammu välja nuputanud. 553 00:43:37,201 --> 00:43:38,493 On aeg. 554 00:43:38,577 --> 00:43:44,249 Ja lõpu algus, nime poolest paslikult, leidis aset Terminusel. 555 00:45:05,414 --> 00:45:07,416 Tõlkinud Janno Buschmann