1 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:01:25,377 --> 00:01:28,839 PUNDURPLANĒTA AITRA 3 00:02:06,919 --> 00:02:07,961 Velns. 4 00:02:08,044 --> 00:02:09,213 TRAUKSME IEBRUCĒJS 5 00:02:10,714 --> 00:02:11,590 DATU DZĒŠANA 6 00:02:12,591 --> 00:02:13,634 DZĒST DATUS 7 00:02:45,832 --> 00:02:49,920 Džiama Korvera, jums ir muguras smadzeņu kakla daļas trauma. 8 00:02:50,003 --> 00:02:55,425 Ja mēs neiejauksimies, pēc pāris mirkļiem jūs nosmaksiet. 9 00:02:55,926 --> 00:02:59,221 Mēs zinām, ka jūs vadāt šo nelikumīgo biouzlaušanas laboratoriju. 10 00:02:59,304 --> 00:03:04,184 Tāpat zinām, ka jūs radījāt divus zemādas nanospridzekļus, 11 00:03:04,268 --> 00:03:06,979 ar kuriem spridzinātāji iznīcināja Zvaigžņu tiltu. 12 00:03:12,192 --> 00:03:15,863 Taču mēs nezinām to cilvēku identitāti, 13 00:03:15,946 --> 00:03:18,824 kuri jūsu laboratorijai šos spridzekļus pasūtīja. 14 00:03:22,411 --> 00:03:26,623 Ierīce, kuru jums pievieno mans partneris, stimulēs jūsu diafragmas nervu 15 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 un ļaus jums atkal elpot. 16 00:03:28,917 --> 00:03:33,881 No jūsu nākamajiem vārdiem būs atkarīgs, vai šī ierīce turpinās darboties. 17 00:03:34,631 --> 00:03:39,011 Tātad - kurš iegādājās bumbas? 18 00:03:41,346 --> 00:03:44,308 Esam nopratinājuši tūkstošiem interesējošo personu, 19 00:03:44,391 --> 00:03:46,852 taču starpnieku ķēdi starp bumbu izgatavotāju 20 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 un uzbrukuma patiesajiem vaininiekiem nav izdevies noskaidrot. 21 00:03:51,732 --> 00:03:55,235 Cik daudz līķu aizvien riņķo Trantora orbītā? 22 00:03:55,319 --> 00:03:57,946 127 000, Impērij. 23 00:03:58,864 --> 00:04:00,949 Kāpēc tie nav atgādāti atpakaļ? 24 00:04:01,033 --> 00:04:04,995 Tā nebija augstākā prioritāte. Glābšanas un atjaunošanas darbi... 25 00:04:05,078 --> 00:04:06,622 Padariet to par prioritāti. 26 00:04:06,705 --> 00:04:09,625 Atgriežoties atmosfērā, līķi uzliesmo. 27 00:04:09,708 --> 00:04:12,711 Lai atcerētos mūsu vājumu, cilvēkiem tikai atliek palūkoties augšup. 28 00:04:12,794 --> 00:04:14,630 Mums ir vajadzīgi rezultāti. 29 00:04:14,713 --> 00:04:17,507 Mums ir vajadzīga droša pārliecība, brāli. 30 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 Vai man nāksies nožēlot, ka izraidīju Seldonu un viņa sekotājus? 31 00:04:28,685 --> 00:04:30,896 Viņu saistībai ar uzbrukumu pierādījumu nav. 32 00:04:31,772 --> 00:04:33,732 Nav arī pierādījumu, kas viņus attaisnotu. 33 00:04:36,944 --> 00:04:39,738 Es viņus vēl aizvien varētu iznīcināt - pat no attāluma. 34 00:04:41,114 --> 00:04:42,616 Mēs varētu vainot viņus. 35 00:04:43,450 --> 00:04:46,411 Katru stundu to varētu atkārtot visi ziņu avoti, 36 00:04:46,495 --> 00:04:49,998 līdz tā kļūtu par vienīgo informāciju. 37 00:04:50,582 --> 00:04:53,293 Padarīt disidentus par mocekļiem ir riskants solis. 38 00:04:55,754 --> 00:04:57,756 Tāpat kā kaitināt Imperatoru. 39 00:05:37,838 --> 00:05:43,010 86 981 597. 40 00:05:44,386 --> 00:05:50,350 86 981 689. 41 00:05:52,352 --> 00:05:57,608 86 981 717. 42 00:05:59,693 --> 00:06:05,365 86 981 729. 43 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 Jau domāju, ka būsi te. 44 00:06:14,249 --> 00:06:15,375 Piedod. 45 00:06:16,668 --> 00:06:18,378 Negribēju tevi pamodināt. 46 00:06:18,462 --> 00:06:22,508 -Tu miegā skaitīji pirmskaitļus. -Cik tālu tiku? 47 00:06:23,008 --> 00:06:25,385 Līdz beigām ne, ja cerēji uz to. 48 00:06:26,595 --> 00:06:30,349 -Beigu nemaz nav. -Skaitļiem vai problēmām? 49 00:06:30,974 --> 00:06:33,310 Mums nav jākolonizē visa planēta, Gāla. 50 00:06:34,144 --> 00:06:35,687 Tikai pašiem savs stūrītis. 51 00:06:38,565 --> 00:06:40,609 Lodei stūru nav. 52 00:06:44,363 --> 00:06:45,572 Nāksi laukā? 53 00:06:46,281 --> 00:06:48,200 Nē. Lec iekšā! 54 00:06:50,953 --> 00:06:52,454 Tu zini, ka neprotu peldēt. 55 00:06:52,538 --> 00:06:54,873 Vari mācīties vēl četrus gadus un četrus mēnešus. 56 00:06:54,957 --> 00:06:55,999 Nemūžam. 57 00:07:01,922 --> 00:07:06,552 Nomierinies, nomierinies. Es tevi turu. 58 00:07:10,222 --> 00:07:12,474 Piedod. Piedod. 59 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 Nepieņemami rezultāti... 60 00:08:05,861 --> 00:08:07,362 Zilā grupa nekam neder. 61 00:08:09,406 --> 00:08:13,076 Kad pienāks laiks, iesaku lidot ar zaļajiem vai sarkanajiem. 62 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 Varbūt nākamajā treniņposmā pievienošos reaktora grupai. 63 00:08:17,706 --> 00:08:21,627 Zupa vakariņās bija paauksta. Varbūt gribi padarboties kulinārijā? 64 00:08:21,710 --> 00:08:22,878 Saprotu, ko gribi teikt... 65 00:08:22,961 --> 00:08:25,255 Tev nav jāiemācās visi iespējamie kolonijas darbi. 66 00:08:25,339 --> 00:08:28,425 Nu, ir gan, ja viņi ar tiem netiek galā. 67 00:08:29,426 --> 00:08:33,388 Mums ir vēl kādi 54 mēneši, līdz nolaidīsimies uz Termina. 68 00:08:33,472 --> 00:08:36,015 Mums ir laiks. Daudz laika. 69 00:08:36,099 --> 00:08:38,519 Nu, ir, ir, līdz vairs nav. 70 00:08:45,067 --> 00:08:47,945 Piedod. Man nevajadzētu tā tērēt mūsu rūkošo laiku. 71 00:08:49,238 --> 00:08:51,448 Kad reiz beigsi mani uztvert tik nopietni? 72 00:09:29,236 --> 00:09:33,282 Šivona, man rāda augstu dzīvsudraba un arsēna līmeni. Uzmanies! 73 00:09:34,992 --> 00:09:37,578 Mēģini plaisu ātri aizblīvēt. Tvaiki ir toksiski. 74 00:09:37,661 --> 00:09:38,745 Jau blīvēju. 75 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 Ei! 76 00:10:07,482 --> 00:10:08,567 Velns! 77 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 Bēdz, Šivona! 78 00:10:15,908 --> 00:10:16,742 Velns! Paliec pie zemes! 79 00:10:17,326 --> 00:10:18,744 Nē, Abas! 80 00:10:26,627 --> 00:10:29,963 Apsveicu. No trim reizēm - neviena. 81 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 Tā kā bijāt sprādziena galvenajā zonā, Gāla un Šivona, 82 00:10:34,593 --> 00:10:38,388 abas cietāt no spiediena pārslodzes dobajos orgānos. 83 00:10:38,472 --> 00:10:42,559 Es varētu mēģināt, bet diez vai izdotos iedomāties vēl mokošāku nāvi. 84 00:10:43,185 --> 00:10:46,104 Mari, Brivan, Abas. 85 00:10:47,397 --> 00:10:50,359 Jūs visus nogalināja eksplodējošās klints atlūzas. 86 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 Labās ziņas - nāve iestājās uzreiz, 87 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 sliktās - vienalga esat miruši. 88 00:10:55,239 --> 00:10:57,824 Labāk, nekā tikt saplosītiem. 89 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 Jā, kas, ellē, tas bija? 90 00:10:59,701 --> 00:11:03,372 Bīskapa ķetna. Vietējā megafauna, raksturīga Tālajiem Apvidiem. 91 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 Bet Abasam ir taisnība. Simulācija nav taisnīga. 92 00:11:06,667 --> 00:11:10,295 Ja viņš nebūtu izšāvis, bīskapa ķetna mūs tik un tā būtu nogalinājusi. 93 00:11:10,379 --> 00:11:12,673 Jā, nav taisnīga. 94 00:11:13,173 --> 00:11:15,801 Uz Termina taisnīgi nav nekas. 95 00:11:16,844 --> 00:11:20,848 Taču, ja gribam izveidot Fondu, mums šķēršļi ir jāpārvar. 96 00:11:20,931 --> 00:11:22,724 Rīt 6.00 mēģināsim vēlreiz. 97 00:11:23,433 --> 00:11:26,478 Mis Dornika, Dr. Seldons grib jūs redzēt. 98 00:11:41,493 --> 00:11:43,871 Imperiālajā dārzā ir ābeļdārzs, 99 00:11:43,954 --> 00:11:46,331 senāks par Robotu kariem. 100 00:11:47,499 --> 00:11:50,335 Tajā mēdza pakārt mākslīgā intelekta piekritējus. 101 00:11:50,419 --> 00:11:54,882 -Nezināju, ka bija robotu piekritēji. -Piekritēji ir vienmēr. 102 00:11:54,965 --> 00:11:58,886 Nu, cerams, ka līdz lidojuma beigām 103 00:11:58,969 --> 00:12:01,346 šis būs tik spēcīgs, lai arī te kādu varētu pakārt. 104 00:12:02,097 --> 00:12:03,182 Cerams. 105 00:12:05,142 --> 00:12:09,062 -Jums bija problēmas ar lavas dzīslu. -Ar to mums vienmēr ir problēmas. 106 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 Kāds ir risinājums? 107 00:12:11,106 --> 00:12:13,233 Neiekārtot Fondu pie lavas dzīslas. 108 00:12:13,317 --> 00:12:14,484 Tā vajadzīga enerģijai. 109 00:12:14,568 --> 00:12:17,571 Mums vajag cilvēkus, kas urbj urbumus ģeotermālās enerģijas ieguvei. 110 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 Un, ja nestabilas dzīslas turpinās uzliesmot, cilvēku mums nebūs. 111 00:12:23,869 --> 00:12:25,495 -Rūgts. -Bet zeļošs. 112 00:12:27,456 --> 00:12:30,334 Vai esat veikusi attīstības aprēķinus pēc šīrīta simulācijas datiem? 113 00:12:30,417 --> 00:12:33,212 -Jā. -Ieskaitot zilās grupas katastrofu? 114 00:12:33,712 --> 00:12:36,882 Pēc pieciem gadiem uz planētas 34,2 % mirstība. 115 00:12:36,965 --> 00:12:40,552 Lejupejoša tendence. Optimisms kūsāt kūsā. 116 00:12:40,636 --> 00:12:42,596 Pasakiet to 1710 cilvēkiem uz... 117 00:12:42,679 --> 00:12:45,098 Tāpēc jau veicam simulācijas, Gāla. 118 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 -Labrīt, Hari! -Labrīt, Magnus! 119 00:12:49,269 --> 00:12:50,479 "Hari". 120 00:12:51,688 --> 00:12:54,775 Ceļojuma sākumā es biju "Dr. Seldons". 121 00:12:55,484 --> 00:12:57,653 Vai tas tiešām ir kas slikts? 122 00:12:59,196 --> 00:13:01,281 Ka viņi saskata arī cilvēku, ne tikai matemātiķi? 123 00:13:02,866 --> 00:13:05,494 Vēlāk notiks Fonda līdzekļu piešķiršanas konference. 124 00:13:05,577 --> 00:13:07,871 -Jums tajā mani jāaizvieto. -Nekad neesmu... 125 00:13:07,955 --> 00:13:09,414 Tie ir tikai skaitļi, Gāla. 126 00:13:11,250 --> 00:13:12,376 Tikai skaitļi. 127 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Jā. 128 00:13:46,285 --> 00:13:48,787 Matemātika nekad nav tikai skaitļi. 129 00:13:50,163 --> 00:13:54,543 Kad vārdi vairs nespēj, mēs ar matemātiku aprakstām neizsakāmo. 130 00:13:55,669 --> 00:13:57,838 To, kas mūs visvairāk biedē. 131 00:13:59,131 --> 00:14:01,216 Kosmosa bezgalību, 132 00:14:02,217 --> 00:14:04,136 laika formu... 133 00:14:06,096 --> 00:14:08,307 Cilvēka dvēseles nozīmi un vērtību. 134 00:14:44,968 --> 00:14:47,846 Tā ir sena anakreoniešu medību dziesma, ja? 135 00:14:47,930 --> 00:14:50,390 Jūs to dziedat, pirms dzīvnieku nogalināt. 136 00:14:50,849 --> 00:14:51,892 Jā? 137 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 To var nodziedāt ikviens, Imperator. 138 00:14:55,187 --> 00:14:56,605 Nav taisnība. 139 00:14:58,148 --> 00:15:02,569 Esam mēģinājuši dziedāt jūsu dziesmas - izglītošanās nolūkos. 140 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 Dialektu tā arī neesam apguvuši. Ne dzimtās valodas līmenī. 141 00:15:06,281 --> 00:15:10,118 Bet izklausās nevainojami, vai ne? 142 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 Kā jau divas nedēļas esam teikuši, 143 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 Anakreons stingri noliedz jebkādu saistību ar šo... 144 00:15:17,251 --> 00:15:19,044 Es nespēju tam atrast vārdus. 145 00:15:19,127 --> 00:15:21,255 Vārdi ir "Zvaigžņu tilta iznīcināšana 146 00:15:21,338 --> 00:15:24,341 un 100 miljonu Trantora pilsoņu nāve". 147 00:15:30,681 --> 00:15:33,934 Tā bija Tespisa valoda, vai ne? 148 00:15:34,434 --> 00:15:35,644 Varat pārtulkot? 149 00:15:38,605 --> 00:15:39,606 Skaļāk! 150 00:15:40,858 --> 00:15:42,442 Tas nozīmē "lai dzīvo Tālie Apvidi". 151 00:15:42,526 --> 00:15:44,945 Pieņemu, ka spējat atpazīt arī Tespisa lūgšanu, 152 00:15:45,028 --> 00:15:48,240 kas atskanēja, pirms bumbas atrāva orbitālo platformu no stumbra. 153 00:15:48,824 --> 00:15:51,660 Visu cieņu, Impērij, bet šī lūgšana... 154 00:15:51,743 --> 00:15:54,997 Nav dziedāta jau 88 gadus. 155 00:15:55,080 --> 00:15:56,999 Neviens Tespisa iedzīvotājs nedziedātu... 156 00:16:01,461 --> 00:16:03,255 Mana valdība turpina noliegt... 157 00:16:04,590 --> 00:16:05,716 Aizsegt viņus! 158 00:16:10,554 --> 00:16:13,849 Ierakstā dzirdamais ir autentisks. Viņi atbildes nezina. 159 00:16:14,641 --> 00:16:15,893 Kāds zina. 160 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 Šīs pasaules viena otru ienīst. 161 00:16:20,480 --> 00:16:24,109 -Vairāk nekā Impēriju? -Vēsturiski jā. 162 00:16:24,193 --> 00:16:28,280 Doma, ka viņi tādā lietā varētu sadarboties... 163 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 Un tomēr... 164 00:16:32,576 --> 00:16:35,287 kāds par to tiks pakārts. 165 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 Gribētos, lai vainīgais. 166 00:17:00,354 --> 00:17:01,939 Kur ir brālis Riets? 167 00:18:41,330 --> 00:18:44,082 Nu tā. Paldies, Gāla. 168 00:18:46,001 --> 00:18:47,336 Zigota izskatās labi. 169 00:18:56,428 --> 00:18:58,138 Dzemdēšanas direktīvā kas mainīts? 170 00:18:59,640 --> 00:19:00,641 Nē. 171 00:19:03,977 --> 00:19:05,229 Cilvēki ar mani runā. 172 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 -Droši vien. -Ne tikai šeit, bet arī ārā. 173 00:19:11,068 --> 00:19:13,487 Jo ne visi grib gaidīt, kad nolaidīsies uz planētas. 174 00:19:13,570 --> 00:19:14,905 Nav brīnums. 175 00:19:19,952 --> 00:19:21,119 Ja es kādu pazītu... 176 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 Grūtniecība vēl ir agrīna. 177 00:19:24,331 --> 00:19:26,875 Viņa vēl varētu rīkoties pēc protokola, bet atsakās. 178 00:19:28,669 --> 00:19:33,131 Vai man tas jāizstāsta Dr. Seldonam? Vai arī pietiek, ka izstāstīju tev? 179 00:19:43,976 --> 00:19:45,519 Vai viss ir labi? 180 00:19:46,103 --> 00:19:47,271 Viss kārtībā. 181 00:19:49,982 --> 00:19:50,983 Vēlāk tevi uzmeklēšu? 182 00:19:52,359 --> 00:19:53,402 Labi. 183 00:20:01,535 --> 00:20:04,913 Uzmanību! Piektais kvadrants tīrs. 184 00:20:04,997 --> 00:20:07,124 Piektais kvadrants tīrs. 185 00:20:11,962 --> 00:20:15,340 Pasaki Dr. Seldonam, ka šovakar rīkosim vēl vienu reaktora simulāciju. 186 00:20:15,424 --> 00:20:17,843 Cerams, šoreiz neapstarosim visus trīs kuģus. 187 00:20:17,926 --> 00:20:20,137 Ne jau tāpēc es ierados. 188 00:20:23,140 --> 00:20:24,183 Vai tēvs zina? 189 00:20:24,933 --> 00:20:26,310 Mēs esam knapi pazīstami. 190 00:20:26,393 --> 00:20:29,563 Viņš šķiet jauks, taču viņa viedoklis mani īsti neinteresē. 191 00:20:29,646 --> 00:20:31,315 Un kāda cita interesē? 192 00:20:31,398 --> 00:20:34,401 Pietiekami, lai aprunātos ar Šivonu dīgļu bankā. 193 00:20:34,484 --> 00:20:35,861 Re, kur tas mani novedis. 194 00:20:36,403 --> 00:20:38,906 Es ar tevi nerunāju kā Fonda pārstāve. 195 00:20:38,989 --> 00:20:40,657 Es runāju kā Gāla. 196 00:20:42,159 --> 00:20:44,870 Laurij, tu esi inženiere. 197 00:20:44,953 --> 00:20:46,663 Tevi uzņēma kuģa komandā. 198 00:20:46,747 --> 00:20:49,958 Tu taču zini, ka dīgļu bankā embrijam būtu daudz drošāk. 199 00:20:51,168 --> 00:20:54,713 Šis kuģis nebija radīts grūtniecībai. 200 00:20:54,796 --> 00:20:56,381 Un Termins ir radīts? 201 00:20:56,465 --> 00:20:58,008 Es neesmu muļķe. 202 00:20:58,091 --> 00:21:00,594 Es zinu, kādu radiācijas devu mēs te saņemam. 203 00:21:00,677 --> 00:21:03,138 Zinu, kādas ir izredzes uz normālu grūtniecību, uz defektiem 204 00:21:03,222 --> 00:21:04,973 un to, ka mans piens būs indīgs. 205 00:21:05,474 --> 00:21:07,017 Bet vēl es zinu, uz kurieni lidojam. 206 00:21:08,060 --> 00:21:11,605 Uz sasalušu klinti ar garām naktīm, bez koku patvēruma. 207 00:21:12,105 --> 00:21:15,067 Zinu, ka esi aprēķinājusi, cik no mums mirs, 208 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 un šis skaitlis ir lielāks, nekā visi ir ar mieru atzīt. 209 00:21:17,486 --> 00:21:19,404 -Nav taisnība, Laurij. -Neviens negrib... 210 00:21:19,488 --> 00:21:20,364 Nemelo man! 211 00:21:20,447 --> 00:21:24,868 Hari Seldons lai melo, no viņa es to sagaidu, bet no tevis ne. 212 00:21:25,827 --> 00:21:27,704 Lūdzu, izstāsti patiesību. 213 00:21:31,083 --> 00:21:34,044 Tā es zināšu, ka to saki tu, nevis viņš. 214 00:21:35,462 --> 00:21:38,382 Es zinu, kā būtu pareizi, Gāla. Es zinu. 215 00:21:39,758 --> 00:21:40,926 Es zinu, kādi ir aprēķini. 216 00:21:41,009 --> 00:21:43,804 Es zinu, ka to, ko darām uz kuģa, nevar nosaukt par dzīvi. 217 00:21:44,596 --> 00:21:46,306 Mēs tikai gatavojamies dzīvot. 218 00:21:47,683 --> 00:21:49,184 Ka izdzīvos daži no mums. 219 00:21:50,310 --> 00:21:51,728 Tāds ir Plāns. 220 00:21:53,021 --> 00:21:56,650 Ja nu es ļauju viņu izņemt un kaut kas notiek, 221 00:21:56,733 --> 00:22:00,612 un es vairs nekad nesajutīšu, kā viņa manī aug? 222 00:22:01,196 --> 00:22:03,365 Ja nekad nevarēšu ieskatīties viņas acīs. 223 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 Nekā sliktāka nevarētu būt. 224 00:22:16,920 --> 00:22:19,339 -Brāli Riet! -Labvakar, Demerzela. 225 00:22:19,423 --> 00:22:22,551 -Impērijs cerēja jūs satikt troņa zālē. -Šaubos. 226 00:22:23,927 --> 00:22:26,722 -Uz kurieni ejat? -Tu zini, uz kurieni. 227 00:22:56,627 --> 00:22:58,045 Dievi! 228 00:23:14,186 --> 00:23:16,813 Tur. Nosēdiniet mūs tur. 229 00:23:29,868 --> 00:23:31,745 Kad atmostamies, 230 00:23:31,828 --> 00:23:37,209 lai Gulošais šķīsta šīs acis no visa ļaunā, ko tās redzējušas. 231 00:23:41,588 --> 00:23:44,466 -Impērij! -Impērij, palīdziet! 232 00:23:54,518 --> 00:23:56,436 Ieročus atstāt laukā! 233 00:24:01,191 --> 00:24:02,359 Man ieroča nav. 234 00:24:03,151 --> 00:24:04,945 Visus ieročus. 235 00:24:05,654 --> 00:24:08,490 -Viņai nekā nav. -Ne jau viņai. Viņam. 236 00:24:10,117 --> 00:24:12,911 Viņa mašīnām te nav vietas. 237 00:24:12,995 --> 00:24:13,912 Impērij... 238 00:24:24,298 --> 00:24:29,219 Tas, kurš vairās no cilvēka pieskāriena, vairās no Dieva. 239 00:24:29,803 --> 00:24:32,055 Un vai tagad man Dievs būtu pieskāries? 240 00:24:32,139 --> 00:24:33,807 Nē. Tikai es. 241 00:24:34,308 --> 00:24:39,146 Impērij, ēkas aizvien nav stabilas. Mums jāatgriežas uz kuģa. 242 00:24:39,229 --> 00:24:42,983 Jūsu akmeņi. Jūs tos izmantojat, lai lūgtos. 243 00:24:43,066 --> 00:24:46,320 Mēs runājam ar Gulošo, un Gulošais mūs redz. 244 00:24:46,403 --> 00:24:49,740 Jūs apgalvojat, ka esat gaišreģi, ja? Zināt nākotni. 245 00:24:50,490 --> 00:24:53,619 Gulošais mūsu nākotni redz sapņos. 246 00:24:53,702 --> 00:24:56,747 Kāds būtu labums, ja viņš dotu padomus par pagātni? 247 00:24:56,830 --> 00:24:59,333 Kāpēc bijāt Hari Seldona tiesas sēdē? 248 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 Kāpēc interesējaties par Gālu Dorniku? 249 00:25:03,378 --> 00:25:05,464 Kāpēc jums viņa ir svarīga? 250 00:25:05,547 --> 00:25:08,258 Zinātkāre nav grēks. 251 00:25:08,342 --> 00:25:10,177 Uz jūsu planētas - ir. 252 00:25:10,260 --> 00:25:12,971 -Impērij, jāiet! -Tagad es saprotu. 253 00:25:13,055 --> 00:25:16,266 Viņš grib zināt, vai viņa ir īsta reģe. 254 00:25:16,767 --> 00:25:20,646 Vai viņa tiešām redzēja Seldona pieminēto sabrukumu. 255 00:25:20,729 --> 00:25:23,148 Vai viņas matemātika viņai ļāva to saskatīt. 256 00:25:23,232 --> 00:25:26,026 Viņa te bija atnākusi. Es zinu. 257 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 -Par ko jūs runājāt? -Impērij. 258 00:25:28,779 --> 00:25:32,783 -Jūsu Dievs viņai izstāstīja par Impēriju? -Gulošais viņu nepazīst. 259 00:25:32,866 --> 00:25:36,912 -Impērij, nāciet mums līdzi! -Viņa nav reģe. Jūsu Impērijai ir beigas. 260 00:26:37,890 --> 00:26:40,976 Visaugstākā matemātika ir kā sestā maņa. 261 00:26:41,935 --> 00:26:45,439 Pareizie aprēķini mums ļauj paskatīties pāri apvārsnim. 262 00:26:47,191 --> 00:26:51,278 Un, ja mums paveicas, palīdzēt sagatavoties nākotnei. 263 00:27:46,416 --> 00:27:50,712 86 981 767. 264 00:27:52,005 --> 00:27:56,134 86 981 771. 265 00:27:57,344 --> 00:28:01,265 86 981 779. 266 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 Jūs ilgi bijāt zem ūdens. 267 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 Ja? 268 00:28:19,157 --> 00:28:22,744 Sāku uztraukties, ka nekad vairs neiznirsiet. 269 00:28:24,204 --> 00:28:26,331 Kāpēc vienmēr tumsā? 270 00:28:26,999 --> 00:28:28,125 Kāpēc gaismā? 271 00:28:29,376 --> 00:28:31,295 Tumsā vairojas kauns. 272 00:28:33,046 --> 00:28:34,882 Jums nav nekā, par ko kaunēties. 273 00:28:41,305 --> 00:28:45,058 Hari, vai jūs gribat runāt par kaut ko konkrētu? 274 00:28:45,934 --> 00:28:49,813 Todien, kad ar jums iepazinos, es teicu Reičam... 275 00:28:51,648 --> 00:28:54,193 "Viņa pārspēj manas cerības." 276 00:28:56,278 --> 00:28:57,613 Jūs abi pārspējat. 277 00:28:59,406 --> 00:29:03,202 Ziniet, šie pēdējie mēneši ir bijuši īsta balva. 278 00:29:04,369 --> 00:29:06,705 Trimdas jautājumā es riskēju. 279 00:29:07,247 --> 00:29:10,250 Darīju visu, ko varēju, lai projicētu iznākumu, bet... 280 00:29:11,668 --> 00:29:14,963 Es necerēju, ka būšu viens no kuģa iemītniekiem. 281 00:29:15,964 --> 00:29:17,090 Kas mainījās? 282 00:29:22,137 --> 00:29:24,598 Nenokavējiet Fonda sapulci. 283 00:29:24,681 --> 00:29:29,436 Piecas minūtes pirms Luiss Pirenne uzskata par trīs minūšu kavējumu. 284 00:29:36,985 --> 00:29:38,195 Viņš par mums zina. 285 00:29:38,278 --> 00:29:41,073 Viņš ir psihovēsturnieks. Māk matemātiku, nevis lasīt domas. 286 00:29:41,573 --> 00:29:44,284 Es arī māku matemātiku un lieliski zinu, ko tu domā. 287 00:29:44,952 --> 00:29:47,287 Tev ir bail viņam izstāstīt, tāpēc negribi par to runāt. 288 00:29:47,371 --> 00:29:49,915 -Esam vienisprātis. -Tu man teici, ka viņam nepatiks. 289 00:29:49,998 --> 00:29:52,626 -Nepatiks arī. -Jo viņš negrib, lai esam laimīgi? 290 00:29:53,502 --> 00:29:56,421 Viņš attiecības uzskata par kavēkli. 291 00:29:56,505 --> 00:29:59,424 Ja izslēdzam cilvēku attiecības, ko tad mēs mēģinām glābt? 292 00:29:59,508 --> 00:30:01,051 Viņš nesaka, ka mums jābūt robotiem. 293 00:30:01,134 --> 00:30:03,428 -Tikai domā, ka tu un es... -Tātad viņš ir greizsirdīgs? 294 00:30:05,013 --> 00:30:06,473 Aprēķini ir nepilnīgi. 295 00:30:07,266 --> 00:30:09,434 -Ko? -Aprēķini. 296 00:30:09,518 --> 00:30:12,729 Hari Plāns. Tas nav atrisināts līdz galam. 297 00:30:12,813 --> 00:30:16,316 To es redzēju pirmradiantā. Tiesā es to nepieminēju. 298 00:30:16,900 --> 00:30:21,488 Gandrīz jau ir. Es nesaku, ka nav, taču viss nav atrisināts. 299 00:30:21,989 --> 00:30:24,116 Tā ir kā mozaīka no tūkstoš gabaliņiem. 300 00:30:24,199 --> 00:30:27,244 Ja pāris gabaliņu trūkst, ir liela iespējamība, ka zini, kā izskatās attēls, 301 00:30:27,327 --> 00:30:29,204 taču gabaliņu tik un tā trūkst. 302 00:30:29,913 --> 00:30:31,582 Cik gabaliņu trūkst? 303 00:30:32,207 --> 00:30:34,042 Pietiekami, lai attēls varētu būt citāds? 304 00:30:34,126 --> 00:30:35,669 Nezinu. Varbūt. 305 00:30:35,752 --> 00:30:40,340 -Vai zināt, kur ir Dr. Seldons? -Viņš nebūs. 306 00:30:41,049 --> 00:30:43,135 -Esmu viņa vietā. -Labi. 307 00:30:44,219 --> 00:30:45,304 Esam gatavi sākt. 308 00:30:56,982 --> 00:31:01,403 Mari, vai nolasīsiet budžeta apakškomisijas paziņojumu? 309 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 Tā apstiprina 5,6 % piešķiršanu no sākotnējā izpētes un uzmērīšanas budžeta 310 00:31:06,909 --> 00:31:11,079 3 % Trantoram tuvāko planētu. 311 00:31:11,163 --> 00:31:13,415 Vai 5,6 % ir daudz? 312 00:31:13,498 --> 00:31:15,417 Liekas daudz. 313 00:31:16,418 --> 00:31:20,088 Atvainojiet. Vai jautājumus uzdot drīkst? 314 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 Protams. 315 00:31:22,841 --> 00:31:27,095 Taču šī nav pirmā reize, kad spriežam, ar ko sākt mūsu saglabāšanas darbu. 316 00:31:27,179 --> 00:31:31,350 Vai asignējuma algoritms vairāk sliecas būt heterogēns 317 00:31:31,433 --> 00:31:34,853 un, ja tā, kā tas tiek mērīts? 318 00:31:35,854 --> 00:31:39,274 Dažādība un variācijas ir Fonda misijas stūrakmeņi. 319 00:31:39,358 --> 00:31:42,444 Iekšējās pasaules pārstāv 40 triljonus cilvēku, 320 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 300 planētu, vairāk nekā 100 dažādu valodu. 321 00:31:45,030 --> 00:31:49,076 Un par asignējumu lemjam mēs, nevis datorprogramma. 322 00:31:49,159 --> 00:31:54,623 Ar to jāsaprot, ka asignāciju plāns izstrādāts pēc Fonda pamatvērtībām. 323 00:31:55,499 --> 00:31:59,753 Tātad tas, ko izglābjam, ir mūsu labākais raksturojums. 324 00:31:59,837 --> 00:32:01,255 Protams. 325 00:32:01,755 --> 00:32:05,634 Un kāda ir Fonda attieksme pret decimālo sistēmu? 326 00:32:07,177 --> 00:32:09,388 -Kā jūs to domājat? -Decimālā sistēma. 327 00:32:09,471 --> 00:32:12,224 Skaitīšanas sistēma - viens, divi, trīs, četri... 328 00:32:12,307 --> 00:32:13,475 Mēs zinām, kas tā ir. 329 00:32:13,976 --> 00:32:15,060 Protams, 330 00:32:15,644 --> 00:32:17,729 jo tā ir Trantora matemātika 331 00:32:17,813 --> 00:32:21,358 un matemātika gandrīz katrā sistēmā 3% galaktikas iekšienes. 332 00:32:21,441 --> 00:32:24,236 Pieņemu, ka gribat to saglabāt? 333 00:32:25,654 --> 00:32:26,780 Tā mēs skaitām. 334 00:32:26,864 --> 00:32:28,615 Tā skaitāt jūs 335 00:32:29,283 --> 00:32:30,534 un jūsu kaimiņi. 336 00:32:31,994 --> 00:32:34,246 Vai saglabāsiet sistēmas ar bāzi 12 un 27? 337 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 Vairāk nekā tūkstoš pasaules lieto sistēmu ar bāzi 12, 338 00:32:36,748 --> 00:32:39,918 jo 12 ir vairāk dalītāju nekā 10. 339 00:32:40,002 --> 00:32:44,506 300 sistēmas izmanto sistēmu ar bāzi 27. Tā cēlusies no ķermeņa daļu skaita. 340 00:32:44,590 --> 00:32:47,301 -Ko ar to gribat teikt? -Es gribu teikt, 341 00:32:47,384 --> 00:32:49,511 ka, sākot saglabāt... 342 00:32:50,596 --> 00:32:53,599 svarīgāko cilvēces mantojumu, 343 00:32:54,558 --> 00:32:56,810 mēs lemjam, kas tiks saglabāts atmiņā, 344 00:32:57,769 --> 00:32:59,188 kas tiks aizmirsts... 345 00:33:02,024 --> 00:33:04,151 Kā zināsim, kas ir svarīgākais, 346 00:33:05,194 --> 00:33:07,362 ja pat nevaram vienoties, kā to saskaitīt? 347 00:34:34,241 --> 00:34:35,492 Viss kārtībā. 348 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 Esi pārliecināta? 349 00:34:41,956 --> 00:34:44,418 -Tu aizvien šķieti... -Tev par mani nav jāuztraucas. 350 00:34:45,127 --> 00:34:46,335 Tu varēji nomirt. 351 00:34:46,920 --> 00:34:49,464 Jau ilgi esmu pamanījusies to neizdarīt. 352 00:34:50,090 --> 00:34:51,967 Tu zini, ka neesmu tāda pati kā jūs. 353 00:34:53,427 --> 00:34:55,512 Pārējie tev līdzīgie nomira. 354 00:34:56,679 --> 00:35:01,476 Viņi nenomira. Viņus iznīcināja tev līdzīgie. 355 00:35:02,060 --> 00:35:03,270 Tas ir citādi. 356 00:35:05,355 --> 00:35:07,900 Vai tāpēc tev nepatīk, ka redzu tevi tādu, kāda esi patiesībā? 357 00:35:09,401 --> 00:35:11,904 Man tas nepatīk, jo tas ir nepieklājīgi. 358 00:35:12,404 --> 00:35:14,114 -Bet... -Jo cilvēciskāk uzvedos, 359 00:35:14,198 --> 00:35:15,824 jo cilvēciskāka esmu. 360 00:35:18,493 --> 00:35:21,163 Nedzīvot vienā realitātē ir mulsinoši. 361 00:35:33,133 --> 00:35:34,343 Tu no manis izvairies. 362 00:35:34,927 --> 00:35:36,136 Diez vai. 363 00:35:37,596 --> 00:35:39,598 Tu zini, ka man nepatīk pakāpieni. 364 00:35:40,641 --> 00:35:42,351 Tev nepatīk šis. 365 00:35:43,143 --> 00:35:45,187 Ja gribu gremdēties apcerēs par veciem imperatoriem, 366 00:35:45,270 --> 00:35:47,731 varu paskatīties pāri pusdienu galdam. 367 00:35:50,526 --> 00:35:52,861 Es tavā vecumā domāju tāpat. 368 00:35:56,865 --> 00:35:59,034 Vai spēj iedomāties... 369 00:35:59,117 --> 00:36:03,413 kādai pašapziņai jābūt, lai būtu tik augstās domās par savām spējām, prātu, 370 00:36:03,497 --> 00:36:04,831 par savu sirdi, 371 00:36:04,915 --> 00:36:08,377 lai izlemtu, ka turpmāk 372 00:36:09,086 --> 00:36:13,465 tu būsi ne tikai pirmais, bet arī vienīgais? 373 00:36:14,341 --> 00:36:18,887 "Es būšu upe, no kuras iztek visas citas upes." 374 00:36:19,596 --> 00:36:22,641 -Viņam bija taisnība. -Protams, bet te nu mēs esam. 375 00:36:24,142 --> 00:36:28,230 Miljoni mirušo, un pareģojums sola vēl triljonus. 376 00:36:28,313 --> 00:36:31,358 -Seldons ir tikai cilvēks. -Mēs arī reiz bijām. 377 00:36:31,441 --> 00:36:33,569 Kāpēc lidoji uz Skāru? 378 00:36:36,697 --> 00:36:37,948 Lai tiktos ar priesteri? 379 00:36:39,449 --> 00:36:41,785 No drupām vēl aizvien velk ārā līķus. 380 00:36:43,245 --> 00:36:44,746 To dara jau nedēļām ilgi. 381 00:36:44,830 --> 00:36:47,291 Gribēju redzēt, kas ar mūsu pasauli noticis. 382 00:36:47,374 --> 00:36:49,334 Tas būtu bijis jādara tev kā Imperatoram. 383 00:36:49,418 --> 00:36:52,754 Es esmu Imperators. Vismaz to tu godīgi atzīsti. 384 00:36:59,469 --> 00:37:02,264 Es gribu tikties ar Anakreona un Tespisa delegācijām. 385 00:37:02,347 --> 00:37:05,517 -Tas nav tavs pienākums. -Nē, bet manas tiesības gan. 386 00:37:47,935 --> 00:37:49,228 Tā nav nekāda viltība. 387 00:37:49,978 --> 00:37:53,315 Ir taču arī mazvērtīgāki dzērieni, ko saindēt. 388 00:37:54,399 --> 00:37:55,400 Par nākotni! 389 00:37:56,276 --> 00:37:57,903 Lai tā ir laba pret mums visiem. 390 00:38:03,116 --> 00:38:04,409 Ko jūs gribat? 391 00:38:04,993 --> 00:38:06,286 Tikai patiesību. 392 00:38:06,370 --> 00:38:09,665 Nedēļām ilgi esam runājuši tikai taisnību. 393 00:38:09,748 --> 00:38:14,044 Kāpēc lai mēs dziedātu Anakreona dziesmu un pēc tam to noliegtu? 394 00:38:14,127 --> 00:38:16,088 Ekstrēmisti jūsu vidū? 395 00:38:16,171 --> 00:38:18,715 Jums jāatzīst, ka tur nav nekādas loģikas. 396 00:38:18,799 --> 00:38:21,885 Vai varbūt jūsu valdība jums visu nestāsta. 397 00:38:22,886 --> 00:38:27,641 Mēs 3000 gadus esam bijuši lojāli Impērijas pavalstnieki. 398 00:38:28,267 --> 00:38:30,018 Kādu labumu tas dotu Anakreonam? 399 00:38:31,603 --> 00:38:35,899 Kāds cenšas mūs iznīcināt. 400 00:38:35,983 --> 00:38:39,278 Kāds grib mūs atdot tumsai. 401 00:38:40,028 --> 00:38:41,029 Lūdzu. 402 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 Lūdzu. 403 00:38:44,616 --> 00:38:46,159 Jūs mirsiet. 404 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 Impērija jūs nogalinās, 405 00:38:49,496 --> 00:38:52,457 un ar to par jūsu nodarījumiem būs vēl par maz. 406 00:38:53,000 --> 00:38:56,295 Par smakām. Par dedzinošo sajūtu acīs. 407 00:38:57,504 --> 00:39:01,800 Par bērnu, māšu un tēvu pelniem mūsu rīklēs. 408 00:39:03,468 --> 00:39:07,222 Tā ir garša manā mutē! 409 00:39:16,356 --> 00:39:18,817 Šī garša neizzudīs. 410 00:39:20,611 --> 00:39:25,449 Tas ir atstātais mantojums. Jūsu un mūsu. 411 00:39:26,658 --> 00:39:28,410 Varam vēlēties, kaut tā nebūtu. 412 00:39:28,493 --> 00:39:32,331 Varam kliegt, ka tā nav taisnīgi, un mums būtu taisnība. 413 00:39:34,416 --> 00:39:35,959 Jo es jums ticu. 414 00:39:38,420 --> 00:39:40,130 Viens no jums saka patiesību. 415 00:39:42,591 --> 00:39:44,134 Varbūt pat abi. 416 00:39:51,808 --> 00:39:53,477 Mums jūs visus vajadzētu atbrīvot. 417 00:39:58,065 --> 00:39:59,149 Vajadzētu. 418 00:40:04,488 --> 00:40:05,656 Taču mēs to nedarīsim. 419 00:40:16,208 --> 00:40:18,460 Vecais vīrs sāk dzist, vai ne? 420 00:40:29,930 --> 00:40:31,473 Dr. Seldon! 421 00:40:31,557 --> 00:40:34,309 Vai kas noticis? Kaut ko neesam piegādājuši? 422 00:40:34,393 --> 00:40:39,857 Nē, nē. Es iedomājos par vienu konkrētu baltu kreklu. 423 00:40:39,940 --> 00:40:42,526 Tam uz piedurknes atloka ir tintes traips. 424 00:40:42,609 --> 00:40:45,153 Traipu mums vēl nav izdevies iztīrīt. 425 00:40:45,779 --> 00:40:47,281 Vai citādi krekls ir tīrs? 426 00:40:47,364 --> 00:40:50,033 Ja ir, tad gribētu to saņemt. Ar visu traipu. 427 00:40:50,617 --> 00:40:52,286 Dr. Seldon? 428 00:40:54,288 --> 00:40:55,622 Jā? 429 00:40:55,706 --> 00:40:57,374 Vai drīkstu uzdot jautājumu, ser? 430 00:40:57,958 --> 00:41:00,502 Protams. Man tā kļuvusi par profesiju. 431 00:41:01,712 --> 00:41:04,756 -Vai esat apmierināts? -Apmierināts? 432 00:41:05,507 --> 00:41:08,969 Ar Plāna attīstību. Ar sagatavošanas darbiem. 433 00:41:09,553 --> 00:41:10,679 Kā jūs sauc? 434 00:41:12,014 --> 00:41:13,307 Vīna. 435 00:41:13,390 --> 00:41:14,600 Vīna! 436 00:41:17,019 --> 00:41:18,312 Vīna Alualija. 437 00:41:19,521 --> 00:41:22,316 Nu, ceļojums būs ilgs, Vīna. 438 00:41:22,399 --> 00:41:25,319 Esam saskārušies ar pārbaudījumiem. Daudzi vēl ir priekšā. 439 00:41:25,402 --> 00:41:30,490 Taču es esmu pārliecināts, ka mūsu centieni vainagosies panākumiem. 440 00:41:31,366 --> 00:41:34,828 Un tam galvenais iemesls esat jūs. 441 00:41:36,538 --> 00:41:37,539 Jūs visi. 442 00:41:38,248 --> 00:41:40,459 Es apstiprināju pasažieru sarakstu. 443 00:41:41,210 --> 00:41:44,338 Katru vārdu tajā. 444 00:41:44,963 --> 00:41:47,341 Pēc simt gadiem, 445 00:41:47,424 --> 00:41:53,680 varbūt pat pēc tūkstoš jūsu vārdi aizvien būs visu atmiņā. 446 00:41:55,015 --> 00:41:57,976 Atbalstītāji, kas pievienojās ekscentriķim, 447 00:41:58,560 --> 00:42:04,274 kurš galaktikas likteni balstīja tik abstraktā teorēmā, 448 00:42:04,942 --> 00:42:05,943 nu... 449 00:42:06,902 --> 00:42:08,820 Tikpat labi tā varēja būt lūgšana. 450 00:42:09,696 --> 00:42:12,950 Un jūsu darbs nebūs no svara - 451 00:42:14,284 --> 00:42:16,620 vai bijāt ultraskaņas tīrītāji, 452 00:42:16,703 --> 00:42:20,290 siltumapmaiņas inženieri vai strādājāt veļas mazgātavā. 453 00:42:21,375 --> 00:42:26,213 Jo šī lūgšana nevar pastāvēt bez cilvēkiem. 454 00:42:27,798 --> 00:42:29,049 Bez jums. 455 00:42:30,300 --> 00:42:31,510 Tāpēc... 456 00:42:33,762 --> 00:42:35,264 paldies jums, Vīna. 457 00:42:36,765 --> 00:42:39,852 Piedodiet par tinti, ser. 458 00:42:40,435 --> 00:42:43,021 Nav svarīgi. Esmu pie tās pieradis. 459 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Tā liecina par smagu darbu. 460 00:42:47,693 --> 00:42:48,777 Dr. Seldon? 461 00:42:49,319 --> 00:42:50,904 Jā, Teron? 462 00:42:51,530 --> 00:42:52,948 Drīkstu paspiest jūsu roku? 463 00:42:57,327 --> 00:42:58,453 Paldies jums. 464 00:43:01,957 --> 00:43:04,543 -Paldies jums, doktor. -Paldies. Paldies. 465 00:43:05,919 --> 00:43:07,254 Paldies. 466 00:43:13,427 --> 00:43:15,304 Es tikai saku, ka viņš nav ideāls. 467 00:43:15,888 --> 00:43:19,516 Abas, kā mums sokas ar trīsdimensionālās drukas rādītājiem? 468 00:43:19,600 --> 00:43:20,934 Strādājam ar mālu... 469 00:43:21,018 --> 00:43:22,019 Es tevi meklēju. 470 00:43:22,769 --> 00:43:26,148 Kāpēc aizgāji no budžeta sapulces? Viens savējais man būtu noderējis. 471 00:43:27,274 --> 00:43:31,904 Piedod. Hari domā, ka jāplāno simulācija pastaigai kosmosā. 472 00:43:31,987 --> 00:43:35,073 Tagad? Mēs pat pa sniegu nevaram pastaigāt. 473 00:43:35,866 --> 00:43:38,702 -Es ar viņu parunāšu. -Nē, es... Gan es izdomāšu. 474 00:43:41,705 --> 00:43:43,290 Padosi vīnu, lūdzu. 475 00:43:45,375 --> 00:43:46,627 Vīnu. 476 00:43:54,718 --> 00:43:55,844 Vai te ir brīva vieta? 477 00:43:56,428 --> 00:43:58,847 -Jā, protams. -Paldies. 478 00:44:02,017 --> 00:44:07,773 Reič, tu droši vien neatceries mūsu pirmo kopīgo maltīti, vai ne? 479 00:44:09,650 --> 00:44:11,735 Nē, neatceros gan. 480 00:44:12,903 --> 00:44:15,239 Nu, necik diža jau nebija. 481 00:44:16,031 --> 00:44:17,199 Tas gan. 482 00:44:18,742 --> 00:44:20,911 Tikko biju sācis strādāt universitātē, 483 00:44:20,994 --> 00:44:22,579 pārtikas budžets bija mazs. 484 00:44:22,663 --> 00:44:26,708 Pirku cietu skābmaizi un dienu vecu vanaga cepeti. 485 00:44:27,459 --> 00:44:30,337 Taukainu, ziniet, ar maziem kauliņiem. 486 00:44:30,420 --> 00:44:33,090 Bet uzsildīts un ietīts maizē... 487 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 Tas bija debešķīgi. 488 00:44:39,346 --> 00:44:41,974 Viņam bija seši, varbūt septiņi gadi. 489 00:44:42,057 --> 00:44:44,393 Noķēru viņu reto grāmatu telpā 490 00:44:44,977 --> 00:44:48,313 ar biksēs iebāztiem diviem Alvaresa foliantiem. 491 00:44:49,690 --> 00:44:50,691 Tā arī nesapratu, 492 00:44:50,774 --> 00:44:53,986 kā tu zināji, ka par Alvaresu melnajā tirgū dabūsi visvairāk 493 00:44:54,069 --> 00:44:56,989 un arī visvieglāk varēsi to iebāzt biksēs. 494 00:44:59,157 --> 00:45:02,452 Tava māte, cik spēju atšifrēt, bija mirusi, 495 00:45:03,036 --> 00:45:06,790 un tēvs nodzēra visu naudu, ko tev izdevās pārnest. 496 00:45:06,874 --> 00:45:08,750 Nav taisnība. 497 00:45:08,834 --> 00:45:10,252 Mans tēvs nedzēra. 498 00:45:11,587 --> 00:45:13,255 Dzēra, dēls. 499 00:45:13,338 --> 00:45:14,882 Mans tēvs strādāja dzesētājos. 500 00:45:15,465 --> 00:45:17,801 Bija cietis nelaimes gadījumā, apdedzinājis muguru. 501 00:45:17,885 --> 00:45:21,847 Es grāmatas zagu zālēm, lai viņš varētu atgriezties darbā. 502 00:45:26,101 --> 00:45:27,352 Dzert viņš sāka vēlāk. 503 00:45:29,271 --> 00:45:31,315 Kad aizgāju dzīvot pie tevis. 504 00:45:47,581 --> 00:45:51,710 Izrādās, man labāk sanāk paredzēt nākotni, nevis atcerēties pagātni. 505 00:45:59,551 --> 00:46:00,677 Sveiks. 506 00:46:05,891 --> 00:46:07,809 Tādu ainu vēl nebiju redzējusi. 507 00:46:08,393 --> 00:46:12,356 Tāda redzama tikai reizi divos gados, tāpēc simulācijās to neizmanto. 508 00:46:12,439 --> 00:46:14,483 Kas notiek ar tevi un Hari? 509 00:46:18,737 --> 00:46:19,780 Nekas. 510 00:46:21,031 --> 00:46:22,115 Nekas? 511 00:46:23,450 --> 00:46:24,493 Nekas. 512 00:46:26,036 --> 00:46:28,163 Varbūt man tev nevajadzēja stāstīt, kā rīkojos... 513 00:46:29,081 --> 00:46:30,457 Par aprēķiniem. 514 00:46:31,542 --> 00:46:35,379 Nē, tas bija... labs atgādinājums. 515 00:46:38,257 --> 00:46:41,301 Hari mēdz kļūdīties. Viņš nav nevainojams. 516 00:46:42,010 --> 00:46:46,515 Jā, es tikai baidos, ka nezinu, kuras kļūdas ir svarīgas. 517 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 Kuri mozaīkas gabaliņi drīkst trūkt, lai attēls paliktu īstais. 518 00:46:53,605 --> 00:46:55,482 Bet tu aizvien uzticies aprēķiniem. 519 00:46:58,527 --> 00:46:59,653 Jā. 520 00:47:04,283 --> 00:47:05,534 Tāds taču ir Plāns. 521 00:47:08,912 --> 00:47:10,664 Vairs mēs atpakaļ negriezīsimies. 522 00:47:16,420 --> 00:47:18,463 Man viņš tomēr šķiet greizsirdīgs. 523 00:47:20,632 --> 00:47:23,177 Jā. Kurš gan nebūtu? 524 00:47:26,722 --> 00:47:30,559 Kad nonāksim uz Termina, mums būs lielāka brīvība. 525 00:47:32,769 --> 00:47:35,731 Pašiem savs auksts zemes stūrītis. 526 00:47:36,940 --> 00:47:38,567 Mums būs savas mājas. 527 00:47:39,651 --> 00:47:42,279 Varbūt pat ar pāris bērniem pie pavarda? 528 00:47:50,996 --> 00:47:53,749 Ļoti saspringts klusums pēc bērnu pieminēšanas. 529 00:47:55,125 --> 00:47:56,293 Tu bērnus vēl gribi? 530 00:48:02,549 --> 00:48:03,550 Gāla... 531 00:48:05,636 --> 00:48:06,803 ar tevi... 532 00:48:10,224 --> 00:48:11,433 es gribu visu. 533 00:48:22,402 --> 00:48:24,238 Skats bija jauks. 534 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 Pagaidi. 535 00:49:26,842 --> 00:49:28,510 Zvaigžņu tilts. 536 00:49:29,469 --> 00:49:33,432 Mums ir jāvienojas Anakreona un Tespisa jautājumā. 537 00:49:33,515 --> 00:49:34,766 Tu zini, ko es domāju. 538 00:49:34,850 --> 00:49:38,312 Domāju, ka Impērija var izturēt šo cīņu par labvēlību. 539 00:49:39,062 --> 00:49:40,522 Varbūt pat kļūt par ieguvēju. 540 00:49:40,606 --> 00:49:44,776 Grūti noticēt, ka esi tas pats cilvēks, kurš Hari Seldona lietā deva padomu 541 00:49:44,860 --> 00:49:47,446 "nedomāt tik daudz par mietu". 542 00:49:48,614 --> 00:49:50,157 Es esmu tas pats cilvēks. 543 00:49:51,074 --> 00:49:53,368 Un esmu tas pats cilvēks, kas tu. 544 00:49:58,373 --> 00:50:00,626 Ko saki tu, Uzlecošais Rīts? 545 00:50:04,838 --> 00:50:08,050 Mums ir uzbrukts. Kā tas tev liek justies? 546 00:50:08,592 --> 00:50:10,344 Drošāk, jaunais cilvēk. 547 00:50:11,720 --> 00:50:13,180 Atbildi viņam. 548 00:50:16,517 --> 00:50:19,019 -Man ir bail. -Jā. 549 00:50:19,102 --> 00:50:22,064 Pareizi. Tas notiek ar cilvēkiem - viņi baidās. 550 00:50:23,982 --> 00:50:27,027 Tāpēc labākais, ko tagad varam parādīt, 551 00:50:28,820 --> 00:50:30,572 ir mūsu spēks. 552 00:51:10,362 --> 00:51:12,030 Imperatora miers. 553 00:51:13,782 --> 00:51:16,076 Tas ir Impērijas solījums. 554 00:51:16,827 --> 00:51:23,333 Tas bija Kleona I un visu nākamo Kleonu solījums. 555 00:51:24,710 --> 00:51:27,546 Tas ir skrējiens cauri gadsimtiem, 556 00:51:28,130 --> 00:51:31,884 stafetes kociņš, ko nodod no paaudzes paaudzē. 557 00:51:33,427 --> 00:51:35,137 Un mēs to neizlaidīsim no rokām. 558 00:51:36,013 --> 00:51:43,020 Ne šodien, ne rīt, ne kādu citu dienu. 559 00:51:54,865 --> 00:51:58,327 Kas apdraudēs mieru, maksās dārgi. 560 00:51:59,745 --> 00:52:02,956 Trantors ir smagi ievainots. 561 00:52:03,040 --> 00:52:06,126 Neviens mūsu pilsonis nav palicis neskarts. 562 00:52:07,419 --> 00:52:11,215 Šīs sāpes jutīs visi vēl daudzās paaudzēs. 563 00:52:11,298 --> 00:52:15,344 Rētas paliks uz mūžu, taču viņi izdzīvos. 564 00:52:16,178 --> 00:52:20,682 Viņi turpinās dzīvot. Mūsu pasaule turpinās pastāvēt! 565 00:52:23,393 --> 00:52:24,978 Jūs... 566 00:52:25,062 --> 00:52:26,230 gan ne. 567 00:52:27,439 --> 00:52:30,359 Un jūsu pasaules arī ne. 568 00:52:30,442 --> 00:52:34,947 Nez bez brūcēm un rētām! 569 00:53:16,905 --> 00:53:18,073 Skatieties. 570 00:55:01,468 --> 00:55:03,303 Brauciet atpakaļ uz savām pasaulēm. 571 00:55:04,263 --> 00:55:07,558 Pasakiet dzīvajiem un mirušajiem, ka nespējāt viņus glābt. 572 00:55:33,792 --> 00:55:36,295 Visas izvēles tādas nebūs. 573 00:55:36,753 --> 00:55:38,547 Bet reizēm būs? 574 00:55:39,506 --> 00:55:40,549 Reizēm būs. 575 00:55:42,176 --> 00:55:43,510 Tu nebūsi viens. 576 00:55:44,219 --> 00:55:46,638 Tev būs tavi brāļi un es. 577 00:55:47,222 --> 00:55:49,641 Es vienmēr būšu līdzās - kā vienmēr esmu bijusi. 578 00:55:51,018 --> 00:55:53,061 Cik bieži ir tāds iznākums? 579 00:55:53,937 --> 00:55:55,772 Cik bieži mēs to izvēlamies? 580 00:55:58,525 --> 00:56:00,152 Jūs to izvēlaties vienmēr. 581 00:56:02,321 --> 00:56:04,823 Mūs sargā tradīciju smagums. 582 00:56:05,699 --> 00:56:08,869 Ja citi šādu ceļojumu ir jau veikuši, tas var būt mierinājums. 583 00:56:10,287 --> 00:56:13,165 Kādreiz es lūdzos, runādama savu vecāku vārdus. 584 00:56:13,874 --> 00:56:18,754 Taču tad mana pasaule paplašinājās un vārdi nespēja izteikt manu realitāti. 585 00:56:21,006 --> 00:56:22,883 Tagad es lūdzos citā valodā. 586 00:56:25,969 --> 00:56:30,390 86 981 803. 587 00:56:30,474 --> 00:56:34,186 86 981 821. 588 00:56:35,062 --> 00:56:39,024 86 981 827. 589 00:56:39,900 --> 00:56:44,613 86 981 848. 590 00:56:46,615 --> 00:56:48,408 Nē. Nav pareizi. 591 00:56:49,660 --> 00:56:54,164 86 981 849. 592 00:57:01,296 --> 00:57:02,464 Kaut kas nav labi. 593 00:57:18,981 --> 00:57:20,065 Reič? 594 00:57:21,233 --> 00:57:22,442 Reič? 595 00:57:53,098 --> 00:57:54,600 Reič, ko tu... 596 00:57:56,310 --> 00:57:57,394 Gāla, ej prom. 597 00:57:57,477 --> 00:57:59,646 -Ko tu esi izdarījis? -Tu te nedrīksti atrasties. 598 00:58:01,773 --> 00:58:03,525 -Gāla! Gāla! -Hari! 599 00:58:04,109 --> 00:58:05,235 Hari! 600 00:58:06,028 --> 00:58:07,070 Hari! Hari! 601 00:58:07,154 --> 00:58:10,407 Gāla, tev jādodas prom. Ātrāk! Gāla! 602 00:58:16,538 --> 00:58:18,540 Uzmanību! Uzmanību! 603 00:58:18,624 --> 00:58:22,085 Hari Seldona dzīvības funkcijas ir apstājušās. 604 00:58:22,169 --> 00:58:23,420 Uzmanību! Uzmanību! 605 00:58:23,504 --> 00:58:24,922 Gāla? Reič? 606 00:58:25,005 --> 00:58:27,424 -Ātrāk! Ātrāk! -Kas notiek? 607 00:58:27,508 --> 00:58:32,012 Uzmanību! Hari Seldona dzīvības funkcijas ir apstājušās. 608 00:58:32,095 --> 00:58:33,764 Uzmanību! Uzmanību! 609 00:58:35,974 --> 00:58:38,185 Uzmanību! Uzmanību! 610 00:58:38,268 --> 00:58:41,522 Hari Seldona dzīvības funkcijas ir apstājušās. 611 00:58:42,773 --> 00:58:44,441 -Ak dievs! -Kāp iekšā. 612 00:58:45,067 --> 00:58:46,735 Nekrīti panikā. Viss būs labi. 613 00:58:52,741 --> 00:58:54,326 Neturies pretī. Neturies pretī. 614 00:58:54,409 --> 00:58:56,954 Paliec mierīga. Tu vari elpot. Tu vari elpot. 615 00:58:57,538 --> 00:58:59,665 Tu vari šķidrumu elpot. Paliec mierīga. 616 00:59:00,207 --> 00:59:02,626 Skaiti pirmskaitļus. Skaiti pirmskaitļus. 617 00:59:03,168 --> 00:59:04,670 Skaiti pirmskaitļus. 618 00:59:11,802 --> 00:59:13,053 Es tevi mīlu. 619 00:59:16,181 --> 00:59:17,182 Piedod. 620 00:59:48,755 --> 00:59:53,886 86 981 861. 621 00:59:55,262 --> 01:00:00,517 86 981 893. 622 01:00:02,227 --> 01:00:09,151 86 981 897. 623 01:00:10,861 --> 01:00:17,826 86 981 927. 624 01:00:19,703 --> 01:00:21,121 Ar tevi es gribu visu. 625 01:00:22,748 --> 01:00:27,669 …981 953. 626 01:00:29,296 --> 01:00:33,759 86 981... 627 01:01:36,363 --> 01:01:38,365 Tulkojis Imants Pakalnietis