1 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 原作 アイザック・アシモフ 2 00:01:12,030 --> 00:01:16,952 ファウンデーション 3 00:01:25,544 --> 00:01:28,589 準惑星エスラ 4 00:02:06,877 --> 00:02:07,794 マズい 5 00:02:08,127 --> 00:02:09,213 “侵入者警報” 6 00:02:10,422 --> 00:02:11,590 “消去中” 7 00:02:12,674 --> 00:02:13,634 “データ消去” 8 00:02:45,749 --> 00:02:47,000 ジアム・クアルヴァー 9 00:02:47,251 --> 00:02:49,920 あなたは頸髄けいずいを損傷している 10 00:02:50,295 --> 00:02:52,631 私たちが助けなければ–– 11 00:02:53,882 --> 00:02:55,634 呼吸が止まる 12 00:02:55,843 --> 00:02:59,221 このバイオハック施設の 運営者は–– 13 00:02:59,388 --> 00:03:00,639 あなたね 14 00:03:00,764 --> 00:03:04,184 皮下ナノレース爆弾が ここで製造され–– 15 00:03:04,351 --> 00:03:07,229 スターブリッジ爆破に使われた 16 00:03:12,109 --> 00:03:14,403 私たちが知りたいのは–– 17 00:03:14,528 --> 00:03:18,824 あなたに製造を 依頼した者の名前よ 18 00:03:22,327 --> 00:03:24,663 部下が持っている装置で–– 19 00:03:24,788 --> 00:03:28,834 神経を刺激して 呼吸を可能にする 20 00:03:29,042 --> 00:03:34,256 あなたの返答次第で 装置は止まるかもしれない 21 00:03:34,756 --> 00:03:39,011 さあ 答えて 爆弾を買ったのは誰? 22 00:03:41,430 --> 00:03:44,141 数千人を取り調べましたが 23 00:03:44,266 --> 00:03:50,063 爆弾製造者から黒幕へつながる 痕跡はたどれませんでした 24 00:03:51,607 --> 00:03:54,818 軌道上を回っている遺体数は? 25 00:03:55,027 --> 00:03:58,113 12万7000です 皇帝陛下 26 00:03:58,780 --> 00:04:00,782 なぜ回収していない? 27 00:04:00,908 --> 00:04:03,619 優先順位が低いのです 28 00:04:03,827 --> 00:04:04,870 遺体回収は… 29 00:04:04,995 --> 00:04:06,622 優先順位を上げろ 30 00:04:06,872 --> 00:04:09,458 大気圏で遺体が燃えてるぞ 31 00:04:09,583 --> 00:04:12,711 空を見るたび 帝国が無能に見える 32 00:04:13,128 --> 00:04:14,463 結果を示すんだ 33 00:04:14,630 --> 00:04:17,841 必要なのは確実性だ デイ 34 00:04:24,515 --> 00:04:27,851 セルダンたちの追放は 間違いか? 35 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 爆破との関連はありません 36 00:04:31,688 --> 00:04:34,024 潔白だという証拠もない 37 00:04:36,818 --> 00:04:39,863 ここからでも破滅させられる 38 00:04:40,989 --> 00:04:42,658 彼らに罪を着せよう 39 00:04:43,325 --> 00:04:46,286 毎時 ニュースで 犯人だと流し–– 40 00:04:46,411 --> 00:04:49,790 疑う余地なしという空気にする 41 00:04:50,415 --> 00:04:53,627 反体制派を迫害するのは 危険です 42 00:04:55,671 --> 00:04:57,965 皇帝の気分を害すのもな 43 00:05:37,880 --> 00:05:43,010 86,981,597 44 00:05:44,344 --> 00:05:50,517 86,981,689 45 00:05:52,436 --> 00:05:57,566 86,981,717 46 00:05:59,651 --> 00:06:05,699 86,981,729 47 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 やっぱりここだ 48 00:06:14,208 --> 00:06:18,253 ごめんね 起こしたくなかったから 49 00:06:18,712 --> 00:06:20,964 眠りながら素数を数えてたぞ 50 00:06:21,423 --> 00:06:22,758 どこまで? 51 00:06:23,133 --> 00:06:25,677 終わりまでじゃなかった 52 00:06:26,553 --> 00:06:27,763 終わりはない 53 00:06:27,888 --> 00:06:30,349 数字のこと? 問題のこと? 54 00:06:30,933 --> 00:06:36,021 星全域を開拓しなくていいんだ 僕らの一角だけで 55 00:06:38,482 --> 00:06:40,734 球体に角はないよ 56 00:06:44,279 --> 00:06:45,197 出るか? 57 00:06:46,281 --> 00:06:47,199 ううん 58 00:06:47,366 --> 00:06:48,408 入って 59 00:06:50,911 --> 00:06:51,912 泳げない 60 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 4年4ヵ月も練習できるよ 61 00:06:54,623 --> 00:06:55,457 無理だ 62 00:07:01,839 --> 00:07:05,175 大丈夫よ 落ち着いて 63 00:07:05,634 --> 00:07:06,802 もう平気 64 00:07:10,389 --> 00:07:11,348 ごめん 65 00:07:11,640 --> 00:07:12,766 ごめんね 66 00:08:05,819 --> 00:08:07,529 ブルーチームは不出来だ 67 00:08:09,531 --> 00:08:13,076 時が来たらレッドか グリーンを選べ 68 00:08:14,536 --> 00:08:17,206 次の訓練は原子炉チームに入る 69 00:08:17,372 --> 00:08:19,374 昨夜のスープは冷たかった 70 00:08:19,499 --> 00:08:21,627 調理チームに入れば? 71 00:08:21,793 --> 00:08:22,628 それは… 72 00:08:22,753 --> 00:08:25,130 仕事を全部覚えなくていい 73 00:08:25,255 --> 00:08:28,717 できない人がいるなら 覚えなきゃ 74 00:08:29,301 --> 00:08:31,053 まあ 聞けよ 75 00:08:31,178 --> 00:08:34,472 ターミナスに着くまで54ヵ月 時間は–– 76 00:08:35,097 --> 00:08:35,890 たっぷりある 77 00:08:36,058 --> 00:08:38,519 でも あっという間よ 78 00:08:45,025 --> 00:08:48,320 ごめん 時間のムダ遣いだよな 79 00:08:49,071 --> 00:08:51,573 私のこと心配しすぎないで 80 00:09:29,111 --> 00:09:29,987 シヴォーン 81 00:09:30,153 --> 00:09:32,114 水銀とヒ素の濃度が高い 82 00:09:32,239 --> 00:09:33,282 気をつけて 83 00:09:35,117 --> 00:09:37,578 すぐふさいで 有毒よ 84 00:09:37,786 --> 00:09:38,745 やってる 85 00:09:57,014 --> 00:09:57,973 誰かいる? 86 00:10:07,566 --> 00:10:08,483 マズい 87 00:10:10,485 --> 00:10:12,154 逃げて シヴォーン! 88 00:10:15,532 --> 00:10:16,742 クソ 伏せろ! 89 00:10:17,159 --> 00:10:18,035 ダメ アッバス! 90 00:10:26,502 --> 00:10:30,005 おめでとう 3回とも0点よ 91 00:10:31,089 --> 00:10:34,343 一次的爆傷圏内の ガールとシヴォーン 92 00:10:34,468 --> 00:10:38,305 2人の中空臓器は 爆風で損傷を受けたわ 93 00:10:38,430 --> 00:10:42,559 それより苦しい死に方は たぶんない 94 00:10:43,101 --> 00:10:45,187 マリ ブルワン 95 00:10:45,312 --> 00:10:46,104 アッバス 96 00:10:47,314 --> 00:10:50,359 3人は岩の破片で死んだ 97 00:10:50,526 --> 00:10:52,611 一瞬で済んだけど–– 98 00:10:52,945 --> 00:10:55,155 残念ながら全員死亡 99 00:10:55,322 --> 00:10:57,699 怪物にやられるよりマシだ 100 00:10:57,824 --> 00:10:59,493 あれは何なの? 101 00:10:59,785 --> 00:11:00,869 ビショップズクロー 102 00:11:01,036 --> 00:11:03,372 外縁星域特有の巨大生物よ 103 00:11:04,081 --> 00:11:06,708 でも フェアじゃない 104 00:11:06,834 --> 00:11:10,128 発砲しなくても あれに殺されてた 105 00:11:10,254 --> 00:11:12,881 確かにフェアじゃない 106 00:11:13,090 --> 00:11:15,801 ターミナスの何もかもがね 107 00:11:16,718 --> 00:11:20,556 でもファウンデーションの 成功のためよ 108 00:11:20,681 --> 00:11:22,724 明朝6時にまた 109 00:11:23,308 --> 00:11:24,393 ドーニックさん 110 00:11:24,935 --> 00:11:26,728 セルダン博士が呼んでる 111 00:11:41,451 --> 00:11:46,206 宮廷にはロボット戦争以前から リンゴ園がある 112 00:11:47,416 --> 00:11:50,085 そこにAI支持者を吊つるしてた 113 00:11:50,210 --> 00:11:52,212 ロボット支持者? 114 00:11:52,337 --> 00:11:54,882 何にだって支持者はいる 115 00:11:55,132 --> 00:11:58,760 旅が終わる頃には 人を吊せるくらい–– 116 00:11:58,886 --> 00:12:01,388 リンゴの木が育つといいけど 117 00:12:02,264 --> 00:12:03,432 そう願うよ 118 00:12:04,975 --> 00:12:06,351 溶岩洞で苦戦中? 119 00:12:07,352 --> 00:12:09,062 溶岩洞ではいつもよ 120 00:12:09,938 --> 00:12:10,731 打開策は? 121 00:12:10,856 --> 00:12:12,649 溶岩洞に近づかない 122 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 エネルギー源だぞ 123 00:12:14,151 --> 00:12:17,779 地熱発電井の採掘には 人手が要る 124 00:12:18,113 --> 00:12:21,408 でも鉱脈が発火すれば人が死ぬ 125 00:12:23,660 --> 00:12:24,244 渋いね 126 00:12:24,369 --> 00:12:25,704 だが育ってる 127 00:12:27,414 --> 00:12:30,125 今朝の目標達成予測データは? 128 00:12:30,292 --> 00:12:30,959 出した 129 00:12:31,084 --> 00:12:33,378 ブルーチームの失敗を含めて? 130 00:12:33,545 --> 00:12:36,715 入植5年後には34.2%が死亡 131 00:12:36,840 --> 00:12:38,091 下がってるな 132 00:12:38,675 --> 00:12:40,552 期待が高まる 133 00:12:40,719 --> 00:12:42,429 それを1710人に… 134 00:12:42,554 --> 00:12:44,973 シミュレーションの目的を 考えろ 135 00:12:45,098 --> 00:12:45,933 おはよう ハリ 136 00:12:46,058 --> 00:12:47,392 おはよう マグナス 137 00:12:49,144 --> 00:12:50,312 “ハリ”か 138 00:12:51,563 --> 00:12:55,108 旅を始めた頃は “セルダン博士”だった 139 00:12:55,359 --> 00:12:57,903 それって悪いこと? 140 00:12:59,071 --> 00:13:01,156 素顔を知ってもらえば? 141 00:13:02,741 --> 00:13:06,245 私の代わりに 予算会議に出てくれ 142 00:13:06,370 --> 00:13:07,871 私は一度も… 143 00:13:08,038 --> 00:13:09,665 数字の話だよ 144 00:13:11,208 --> 00:13:12,376 それだけだ 145 00:13:13,502 --> 00:13:14,336 分かった 146 00:13:46,201 --> 00:13:49,037 数学は ただの数字ではない 147 00:13:50,163 --> 00:13:54,751 人は言葉で表現できないものを 数学で表す 148 00:13:55,669 --> 00:13:58,088 最も恐れるものを 149 00:13:59,089 --> 00:14:01,466 宇宙の広大さや–– 150 00:14:02,134 --> 00:14:04,011 時の形 151 00:14:06,180 --> 00:14:08,724 魂の重さや価値も 152 00:14:44,927 --> 00:14:47,596 アナクレオンの狩りの歌だな 153 00:14:47,763 --> 00:14:50,265 動物を殺す前に歌う 154 00:14:50,933 --> 00:14:52,142 どうだ! 155 00:14:53,018 --> 00:14:54,895 誰でも歌えます 陛下 156 00:14:55,020 --> 00:14:56,772 それは違う 157 00:14:58,065 --> 00:15:02,819 帝王学の一環で 歌ってみたことがあるが 158 00:15:03,445 --> 00:15:06,031 母国語のようには歌えない 159 00:15:06,156 --> 00:15:08,242 この声の発音は完璧だ 160 00:15:09,284 --> 00:15:10,369 違うか? 161 00:15:10,619 --> 00:15:16,416 この2週間 言い続けたように アナクレオンは無関係です 162 00:15:17,125 --> 00:15:18,460 あんな恐ろしい… 163 00:15:18,752 --> 00:15:21,129 スターブリッジが破壊され 164 00:15:21,255 --> 00:15:24,591 1億のトランター市民が死んだ 165 00:15:30,722 --> 00:15:34,142 これはセスピス語だな? 166 00:15:34,309 --> 00:15:35,769 訳してみろ 167 00:15:38,689 --> 00:15:39,523 大きな声で! 168 00:15:39,648 --> 00:15:42,150 “外縁星域 万歳”です 169 00:15:42,317 --> 00:15:45,821 軌道プラットホームの 爆破直前には–– 170 00:15:45,988 --> 00:15:48,240 祈りの声も聞こえたな 171 00:15:48,740 --> 00:15:51,451 恐れながら 陛下 あの祈りは… 172 00:15:51,577 --> 00:15:54,997 88年間 唱えられてない 173 00:15:55,289 --> 00:15:56,999 セスピスでは誰も… 174 00:16:01,336 --> 00:16:03,255 わが国は関連を否定して… 175 00:16:04,715 --> 00:16:05,841 覆いを 176 00:16:10,387 --> 00:16:14,016 証拠は本物ですが 何も知らないようです 177 00:16:14,725 --> 00:16:16,101 誰かが知ってる 178 00:16:17,144 --> 00:16:20,105 彼らは互いの国を 忌み嫌ってます 179 00:16:20,689 --> 00:16:22,357 帝国よりもか? 180 00:16:22,524 --> 00:16:23,984 ええ 昔から 181 00:16:24,109 --> 00:16:27,905 協力してテロを起こすとは 考えにくいです 182 00:16:28,030 --> 00:16:29,239 それでも–– 183 00:16:32,451 --> 00:16:35,621 必ず誰かは絞首刑になる 184 00:16:40,709 --> 00:16:42,878 吊すなら罪人がいい 185 00:17:00,312 --> 00:17:01,939 ダスクはどこだ? 186 00:18:41,246 --> 00:18:44,374 いいわ ガール 187 00:18:45,959 --> 00:18:47,336 受精卵に異常なし 188 00:18:56,512 --> 00:18:58,138 出産は禁止のまま? 189 00:18:59,598 --> 00:19:00,516 禁止よ 190 00:19:03,894 --> 00:19:05,354 いろいろ聞くのよ 191 00:19:06,188 --> 00:19:06,897 でしょうね 192 00:19:07,314 --> 00:19:09,441 ここでだけじゃない 193 00:19:11,026 --> 00:19:13,362 入植まで待てない人もいる 194 00:19:13,529 --> 00:19:15,113 それは想像つく 195 00:19:19,743 --> 00:19:21,370 誰とは言わない 196 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 まだ初期だけど–– 197 00:19:24,331 --> 00:19:26,667 規定に従う気はなさそう 198 00:19:28,627 --> 00:19:30,546 博士に言うべき? 199 00:19:31,296 --> 00:19:33,465 あなたに言えば済む? 200 00:19:43,851 --> 00:19:45,477 問題なかった? 201 00:19:46,019 --> 00:19:47,396 何ともない 202 00:19:50,065 --> 00:19:50,983 あとでね 203 00:19:52,401 --> 00:19:53,235 じゃあ 204 00:20:12,087 --> 00:20:15,257 今夜も 原子炉シミュレーションよ 205 00:20:15,382 --> 00:20:17,718 放射線の誤照射を防がないと 206 00:20:17,843 --> 00:20:20,345 その話で来たんじゃない 207 00:20:22,973 --> 00:20:24,183 父親は誰? 208 00:20:24,808 --> 00:20:26,310 ほぼ他人よ 209 00:20:26,476 --> 00:20:29,438 彼の意見はどうでもいいの 210 00:20:29,563 --> 00:20:31,315 他の人の意見は? 211 00:20:31,648 --> 00:20:35,944 シードバンクのシヴォーンに 話したら報告された 212 00:20:36,320 --> 00:20:38,780 今は組織と関係なく–– 213 00:20:38,947 --> 00:20:40,824 個人的に話してる 214 00:20:42,034 --> 00:20:44,870 ラウリー あなたエンジニアよ 215 00:20:45,120 --> 00:20:46,496 シャトルより–– 216 00:20:46,622 --> 00:20:50,083 シードバンクのほうが 胎芽には安全よ 217 00:20:51,126 --> 00:20:54,713 この船は妊婦に対応した 造りじゃない 218 00:20:54,880 --> 00:20:56,256 ターミナスは? 219 00:20:56,590 --> 00:21:00,594 どれだけ放射線を浴びてるかは 自覚してる 220 00:21:00,928 --> 00:21:05,140 出産期まで持つか 母乳は毒かって心配してる 221 00:21:05,307 --> 00:21:09,144 でも私たちの行き先は 凍った岩よ 222 00:21:09,269 --> 00:21:11,813 夜は長いし 木もない 223 00:21:12,397 --> 00:21:15,067 何人も死ぬ予測なんでしょ? 224 00:21:15,192 --> 00:21:16,818 認めたくないほどの… 225 00:21:16,985 --> 00:21:18,779 それは事実じゃない 226 00:21:19,112 --> 00:21:20,364 ウソつかないで! 227 00:21:20,781 --> 00:21:24,993 博士なら仕方ないけど あなたのウソはいや 228 00:21:25,869 --> 00:21:27,955 本当のことを言って 229 00:21:31,041 --> 00:21:32,835 ガールの言葉で 230 00:21:32,960 --> 00:21:34,336 博士じゃなく 231 00:21:35,337 --> 00:21:38,173 何が正しいかなんて知ってる 232 00:21:39,800 --> 00:21:44,012 この船での暮らしは “生きてる”とは言えない 233 00:21:44,471 --> 00:21:46,390 その準備をしてるだけ 234 00:21:47,558 --> 00:21:49,351 生き残る人のため 235 00:21:50,227 --> 00:21:51,520 それが計画よ 236 00:21:52,980 --> 00:21:56,441 胎芽を取り出したあと 何かあったら? 237 00:21:56,567 --> 00:22:00,612 体の中で育つ わが子を感じたり–– 238 00:22:01,113 --> 00:22:03,574 目を見ることもできないかも 239 00:22:05,659 --> 00:22:07,369 それは最悪ね 240 00:22:16,879 --> 00:22:17,880 ダスク陛下 241 00:22:18,005 --> 00:22:19,214 やあ デマーゼル 242 00:22:19,339 --> 00:22:21,049 デイ陛下が ご心配を 243 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 それはないだろう 244 00:22:23,886 --> 00:22:25,220 どちらへ? 245 00:22:25,512 --> 00:22:26,889 分かってるだろ 246 00:22:56,585 --> 00:22:57,336 ひどい… 247 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 あそこだ 248 00:23:15,771 --> 00:23:17,231 そこへ下ろせ 249 00:23:29,868 --> 00:23:34,998 “眠れる者”が目覚める時 悪を見た この目が–– 250 00:23:35,290 --> 00:23:37,209 浄化されんことを 251 00:23:42,172 --> 00:23:43,799 陛下 お助けを 252 00:23:54,476 --> 00:23:56,645 武器は持ち込まぬように 253 00:24:01,066 --> 00:24:02,568 武器は持ってない 254 00:24:03,318 --> 00:24:04,945 すべて出して 255 00:24:05,571 --> 00:24:06,405 彼女もない 256 00:24:06,530 --> 00:24:08,782 彼女ではない これだ 257 00:24:10,284 --> 00:24:12,911 この装置は歓迎しない 258 00:24:13,078 --> 00:24:13,912 陛下 259 00:24:24,089 --> 00:24:29,219 人の手から身を覆い隠す者は 神の手で触れられない 260 00:24:29,636 --> 00:24:32,055 私は神に触れられたのか? 261 00:24:32,222 --> 00:24:34,016 私が触れただけだ 262 00:24:34,474 --> 00:24:38,854 建物が沈下しています シャトルへ戻りましょう 263 00:24:39,229 --> 00:24:40,355 顔の石は–– 264 00:24:41,481 --> 00:24:42,983 祈りに使うのか? 265 00:24:43,317 --> 00:24:46,528 眠れる者は祈りの石で 我々を見つける 266 00:24:46,653 --> 00:24:49,740 予言僧には 未来が分かるんだな? 267 00:24:50,324 --> 00:24:53,619 眠れる者が我々の未来を 夢に見る 268 00:24:53,785 --> 00:24:56,747 過去へ導くのは無意味だ 269 00:24:56,914 --> 00:24:59,208 セルダン裁判に来ていたな 270 00:24:59,499 --> 00:25:01,335 ガール・ドーニックに何が? 271 00:25:03,462 --> 00:25:05,297 彼女に何かあるのか? 272 00:25:05,422 --> 00:25:08,258 好奇心を持つことは罪ではない 273 00:25:08,467 --> 00:25:10,177 君の惑星では罪だ 274 00:25:10,344 --> 00:25:11,261 陛下 脱出を 275 00:25:11,386 --> 00:25:12,846 そうか なるほど 276 00:25:12,971 --> 00:25:16,517 彼女が本当に見たのか 知りたいのだな 277 00:25:16,642 --> 00:25:20,646 セルダンの言う “帝国の滅亡”を–– 278 00:25:20,812 --> 00:25:22,981 本当に数式で見たのか 279 00:25:23,106 --> 00:25:27,236 彼女がここへ来た時 何の話をした? 280 00:25:27,402 --> 00:25:28,111 陛下 281 00:25:28,529 --> 00:25:31,031 神が帝国の話をしたのか? 282 00:25:31,156 --> 00:25:34,993 眠れる者は 彼女の存在を知らない 283 00:25:35,118 --> 00:25:36,912 帝国は破滅する! 284 00:26:37,890 --> 00:26:40,726 最先端の数学は第六感に近い 285 00:26:42,144 --> 00:26:45,981 正確な計算で 未来予測も可能だ 286 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 うまくいけば–– 287 00:26:48,567 --> 00:26:51,278 事前に備えることができる 288 00:27:46,375 --> 00:27:50,754 86,981,767 289 00:27:51,922 --> 00:27:56,051 86,981,771 290 00:27:57,261 --> 00:28:01,557 86,981,779 291 00:28:12,860 --> 00:28:14,778 長く潜っていたな 292 00:28:15,863 --> 00:28:16,905 そう? 293 00:28:19,074 --> 00:28:22,870 浮かんでこないかと 心配したよ 294 00:28:24,204 --> 00:28:26,331 なぜ暗闇で泳ぐ? 295 00:28:26,874 --> 00:28:28,375 明かりがいる? 296 00:28:29,459 --> 00:28:31,503 恥は暗闇で増大する 297 00:28:33,005 --> 00:28:35,299 君に恥じることはないだろ 298 00:28:41,180 --> 00:28:45,058 ハリ 何か 話したいことがあるの? 299 00:28:45,934 --> 00:28:49,980 君と初めて会った日 レイチに言ったよ 300 00:28:51,565 --> 00:28:54,318 “彼女は私の 期待を超えている”と 301 00:28:56,278 --> 00:28:57,613 レイチも同じだ 302 00:28:59,323 --> 00:29:03,327 この数ヵ月は もうけ物だった 303 00:29:04,161 --> 00:29:06,830 追放されることに賭け–– 304 00:29:07,122 --> 00:29:10,459 この結果に至るよう操作した 305 00:29:11,585 --> 00:29:15,255 だが私も乗船するとは 思わなかった 306 00:29:15,923 --> 00:29:17,299 何が変わった? 307 00:29:22,221 --> 00:29:24,431 会議に遅れるなよ 308 00:29:24,806 --> 00:29:27,601 5分前は3分遅刻と見なすぞ 309 00:29:27,726 --> 00:29:29,478 ルイス・ピレンヌはな 310 00:29:36,860 --> 00:29:38,195 交際がバレてる 311 00:29:38,403 --> 00:29:41,323 心理歴史学者は心も読むのか? 312 00:29:41,448 --> 00:29:44,409 私だって あなたの心は読める 313 00:29:44,868 --> 00:29:47,162 彼に話すのが怖いんでしょ 314 00:29:47,287 --> 00:29:48,121 君も同意した 315 00:29:48,247 --> 00:29:49,915 “彼は望まない”って 316 00:29:50,082 --> 00:29:50,707 事実だ 317 00:29:50,832 --> 00:29:52,626 私たちの幸せを? 318 00:29:53,460 --> 00:29:56,380 恋愛は注意を乱すと思ってる 319 00:29:56,505 --> 00:29:59,424 じゃ 人間関係を排除するの? 320 00:29:59,591 --> 00:30:01,593 ロボットになれとは… 321 00:30:01,718 --> 00:30:03,262 博士は嫉妬してる? 322 00:30:05,097 --> 00:30:06,473 計算は途中よ 323 00:30:07,266 --> 00:30:08,183 何? 324 00:30:08,475 --> 00:30:10,727 ハリの計画の数式は–– 325 00:30:10,936 --> 00:30:12,563 完全じゃない 326 00:30:12,688 --> 00:30:16,316 裁判の前に “基本輻射体プライム・レイディアント”を見たの 327 00:30:16,692 --> 00:30:19,152 式は ほぼ完全だったけど 328 00:30:19,695 --> 00:30:21,864 未完の部分もあった 329 00:30:22,072 --> 00:30:23,907 パズルと同じよ 330 00:30:24,032 --> 00:30:27,911 数ピースだから 全体像は見えるけど–– 331 00:30:28,495 --> 00:30:29,204 欠けてる 332 00:30:29,788 --> 00:30:31,707 何ピース欠けてる? 333 00:30:32,124 --> 00:30:33,792 図柄が変わるほど? 334 00:30:34,001 --> 00:30:35,669 さあ そうかも 335 00:30:35,836 --> 00:30:37,212 博士はどこだ? 336 00:30:37,796 --> 00:30:42,050 彼は来ない 私が代理で出席する 337 00:30:42,509 --> 00:30:43,135 そうか 338 00:30:44,052 --> 00:30:45,262 始めよう 339 00:30:56,773 --> 00:30:57,608 マリ 340 00:30:57,733 --> 00:31:01,236 予算分科会からの報告を頼む 341 00:31:01,361 --> 00:31:06,992 初期の調査予算の5.6%を 首都トランターに最も近い–– 342 00:31:07,117 --> 00:31:10,495 中心部の3%の惑星に 割り当てます 343 00:31:10,871 --> 00:31:13,415 5.6%は多くない? 344 00:31:13,749 --> 00:31:15,542 多く感じるけど 345 00:31:16,251 --> 00:31:20,214 ごめんなさい 質問してよかった? 346 00:31:21,089 --> 00:31:22,049 もちろん 347 00:31:22,841 --> 00:31:27,095 どこから編纂へんさんを始めるかは すでに議論した 348 00:31:27,387 --> 00:31:31,183 それで異質の要素からなる群に なるの? 349 00:31:31,308 --> 00:31:34,853 それは どうやって判断した? 350 00:31:35,812 --> 00:31:38,649 多様性はファウンデーションの 基礎よ 351 00:31:39,358 --> 00:31:42,277 中心部3%の世界の 人口は40兆 352 00:31:42,402 --> 00:31:44,947 300の惑星と 100以上の言語がある 353 00:31:45,072 --> 00:31:47,658 だから私たちが割り当てるの 354 00:31:48,075 --> 00:31:49,076 機械じゃなく 355 00:31:49,243 --> 00:31:50,410 割り当ては–– 356 00:31:50,953 --> 00:31:54,915 ファウンデーションの価値観に 基づいて決めた 357 00:31:55,624 --> 00:31:59,753 保存した情報が我々のすべてを 物語るように 358 00:32:00,128 --> 00:32:01,171 でしょうね 359 00:32:01,630 --> 00:32:05,676 じゃあ 10進法については どう考える? 360 00:32:07,135 --> 00:32:07,928 何? 361 00:32:08,053 --> 00:32:09,096 10進法のこと? 362 00:32:09,221 --> 00:32:12,224 数体系よ 1 2 3 4… 363 00:32:12,391 --> 00:32:13,642 それは知ってる 364 00:32:14,184 --> 00:32:15,310 当然よね 365 00:32:15,561 --> 00:32:21,358 中心部3%の惑星が使う トランターの計算方法だから 366 00:32:21,567 --> 00:32:24,611 それは保存するんでしょ? 367 00:32:25,737 --> 00:32:26,613 必要だろ 368 00:32:26,738 --> 00:32:30,701 首都と近隣の星の人たちの 数え方よ 369 00:32:31,827 --> 00:32:34,496 じゃあ12進法や27進法は? 370 00:32:34,663 --> 00:32:39,751 10より約数が多い12進法は 1000以上の世界で使われてる 371 00:32:39,877 --> 00:32:42,671 27進法を使う世界は300ある 372 00:32:43,088 --> 00:32:44,423 由来は体の数え方 373 00:32:44,548 --> 00:32:45,465 要点を言え 374 00:32:45,591 --> 00:32:49,511 私たちが保存するのは–– 375 00:32:50,470 --> 00:32:53,932 文明の最も重要な要素でしょ 376 00:32:54,474 --> 00:32:59,271 何を記憶にとどめ 何を忘れるかを決めるのに–– 377 00:33:01,857 --> 00:33:07,529 数え方1つで意見が割れたら どうやって判断するの? 378 00:34:34,116 --> 00:34:35,409 治りました 379 00:34:40,289 --> 00:34:42,666 本当に? まだ少し… 380 00:34:42,791 --> 00:34:44,835 私の心配は不要です 381 00:34:45,252 --> 00:34:46,335 命が危なかった 382 00:34:46,837 --> 00:34:49,464 ずっと死なずに来ましたよ 383 00:34:49,965 --> 00:34:51,925 私は人と違うのです 384 00:34:53,385 --> 00:34:55,679 君の種は死に絶えた? 385 00:34:56,597 --> 00:34:57,973 死に絶えてません 386 00:34:58,348 --> 00:35:01,476 陛下の種に滅亡させられました 387 00:35:01,977 --> 00:35:03,395 その2つは違う 388 00:35:05,355 --> 00:35:07,900 本当の姿を見せたがらないね 389 00:35:09,359 --> 00:35:12,112 それは無作法だからです 390 00:35:12,613 --> 00:35:15,824 人間らしく振る舞わないと 391 00:35:18,452 --> 00:35:21,413 2つの現実に献身するのは 大変です 392 00:35:33,050 --> 00:35:34,676 私を避けてるね 393 00:35:34,843 --> 00:35:36,178 いいや 394 00:35:37,513 --> 00:35:39,473 階段は嫌いだ 395 00:35:40,516 --> 00:35:42,351 嫌いなのはこれだろ 396 00:35:43,143 --> 00:35:47,731 年老いた皇帝なら いつも食卓で向かい合ってる 397 00:35:50,400 --> 00:35:52,611 私も若い頃はそう思ってた 398 00:35:56,823 --> 00:35:58,534 想像してみろ 399 00:35:58,992 --> 00:36:02,538 彼がどれだけ傲慢ごうまんだったか 400 00:36:02,829 --> 00:36:06,834 自分の能力や精神を 高く評価するがゆえ–– 401 00:36:07,209 --> 00:36:13,465 初代皇帝になるばかりか ただ1人の皇帝になろうとした 402 00:36:14,216 --> 00:36:19,137 “この私が すべての川の 源流になる”とね 403 00:36:19,680 --> 00:36:20,639 正しい選択だ 404 00:36:20,806 --> 00:36:22,975 だが この有り様だ 405 00:36:23,976 --> 00:36:28,230 無数の死者が出た さらに死ぬという予言もある 406 00:36:28,397 --> 00:36:29,565 博士は ただの人間だ 407 00:36:29,690 --> 00:36:31,400 我々も昔はそうだった 408 00:36:31,525 --> 00:36:33,402 なぜ被災地スカーを訪ねた? 409 00:36:36,613 --> 00:36:37,948 予言僧に会いに? 410 00:36:39,366 --> 00:36:42,035 あそこでは この数週間–– 411 00:36:43,161 --> 00:36:44,746 遺体を掘り出してる 412 00:36:44,913 --> 00:36:47,124 世界の現状を見たかった 413 00:36:47,374 --> 00:36:49,209 皇帝として見るべきだ 414 00:36:49,334 --> 00:36:52,754 ああ 私が皇帝だ それは認めるのだな 415 00:36:59,428 --> 00:37:01,680 両国の使者に会いたい 416 00:37:02,014 --> 00:37:03,473 差し出がましい 417 00:37:03,640 --> 00:37:05,642 私にも権利はある 418 00:37:47,893 --> 00:37:49,311 毒入りではないぞ 419 00:37:50,145 --> 00:37:53,565 毒を盛るなら 安いワインにする 420 00:37:54,358 --> 00:37:55,400 願わくは–– 421 00:37:56,151 --> 00:37:58,153 恩情に富む未来を 422 00:38:02,991 --> 00:38:04,409 お望みは? 423 00:38:04,826 --> 00:38:06,119 真実を聞かせろ 424 00:38:06,453 --> 00:38:09,540 ずっと真実だけを 述べてきました 425 00:38:09,831 --> 00:38:13,961 わざわざアナクレオンの歌を 歌って爆破を? 426 00:38:14,211 --> 00:38:16,004 過激派の仕業では? 427 00:38:16,129 --> 00:38:18,674 どう考えても変です 428 00:38:18,841 --> 00:38:22,177 両国の政府が 何かを隠してるとか 429 00:38:22,636 --> 00:38:27,850 これまでの3000年同様 私たちは忠実な帝国市民です 430 00:38:28,141 --> 00:38:30,185 アナクレオンに何の得が? 431 00:38:31,562 --> 00:38:35,899 誰かが私たちを 破滅させようとしています 432 00:38:36,066 --> 00:38:39,528 我々を暗黒へ 押しやろうとしている 433 00:38:40,153 --> 00:38:41,446 お願いです 434 00:38:41,613 --> 00:38:42,823 ご容赦を 435 00:38:44,533 --> 00:38:46,159 お前たちは死ぬ 436 00:38:46,743 --> 00:38:49,121 皇帝の判断は死刑だ 437 00:38:49,371 --> 00:38:52,875 犯した罪を思えば軽い罰だろう 438 00:38:53,083 --> 00:38:56,670 あの死臭や目にしみる煙を 思えばな 439 00:38:57,421 --> 00:38:59,006 子供たちや–– 440 00:38:59,298 --> 00:39:02,134 母親や父親が灰になった 441 00:39:03,385 --> 00:39:05,262 その灰を–– 442 00:39:05,762 --> 00:39:07,764 この口で吸ったのだ! 443 00:39:16,356 --> 00:39:18,901 その味は決して消えない 444 00:39:20,569 --> 00:39:25,741 それがお前たちと我々が残す 遺産となるのだ 445 00:39:26,575 --> 00:39:28,285 不本意だろうな 446 00:39:28,410 --> 00:39:32,414 不公平だと 叫びたくなるのも分かる 447 00:39:34,583 --> 00:39:36,376 私は信じているのだ 448 00:39:38,378 --> 00:39:40,422 どちらかは正直者だ 449 00:39:42,508 --> 00:39:44,426 あるいは2人とも 450 00:39:51,725 --> 00:39:53,769 君らを自由にすべきだ 451 00:39:58,065 --> 00:39:59,191 本当はな 452 00:40:04,446 --> 00:40:05,697 でもしない 453 00:40:16,124 --> 00:40:18,627 ダスクは衰え始めているな? 454 00:40:29,847 --> 00:40:31,098 セルダン博士 455 00:40:31,473 --> 00:40:32,558 問題でも? 456 00:40:32,683 --> 00:40:34,142 何か足りなかった? 457 00:40:34,309 --> 00:40:35,978 そうじゃない 458 00:40:36,228 --> 00:40:39,857 実は白いシャツを 捜しているんだ 459 00:40:40,148 --> 00:40:42,526 袖口にインクのシミがある 460 00:40:42,693 --> 00:40:45,487 まだシミが取れてないんです 461 00:40:45,654 --> 00:40:47,281 だが洗ってある? 462 00:40:47,531 --> 00:40:50,200 では そのまま受け取りたい 463 00:40:50,659 --> 00:40:52,160 セルダン博士 464 00:40:54,204 --> 00:40:55,038 何だね? 465 00:40:55,455 --> 00:40:57,374 質問しても? 466 00:40:57,708 --> 00:40:58,834 もちろん 467 00:40:59,126 --> 00:41:00,711 答えるのが生業なりわいだ 468 00:41:01,587 --> 00:41:02,880 満足ですか? 469 00:41:03,964 --> 00:41:05,007 “満足”? 470 00:41:05,382 --> 00:41:08,969 計画の進捗に満足してますか? 471 00:41:09,428 --> 00:41:10,929 君 名前は? 472 00:41:11,930 --> 00:41:13,015 ヴィーナです 473 00:41:13,515 --> 00:41:14,558 ヴィーナか 474 00:41:16,977 --> 00:41:18,520 ヴィーナ・アールワリャ 475 00:41:19,271 --> 00:41:22,024 我々の旅路は長いんだ 476 00:41:22,191 --> 00:41:25,194 これからも困難はあるだろう 477 00:41:25,319 --> 00:41:30,949 だが私は この試みの成功を 確信しているよ 478 00:41:31,241 --> 00:41:35,204 その主たる理由は君たちにある 479 00:41:36,455 --> 00:41:37,539 君たち全員だ 480 00:41:38,123 --> 00:41:40,459 乗客名簿を承認したのは私だ 481 00:41:41,168 --> 00:41:44,338 1人ずつ 私が選んだのだ 482 00:41:44,963 --> 00:41:49,551 これから100年 いや 1000年先まで–– 483 00:41:49,885 --> 00:41:53,680 君たちの名前は 記念されるだろう 484 00:41:54,848 --> 00:41:58,310 君たちは人生を懸けて 信じてくれた 485 00:41:58,435 --> 00:42:00,729 難解な数式に基づいて–– 486 00:42:00,896 --> 00:42:04,525 銀河帝国の 運命を断言した変人を 487 00:42:04,816 --> 00:42:08,820 それは ある意味 祈りに近い行為だ 488 00:42:09,655 --> 00:42:13,242 携わる仕事が何であれ 変わらない 489 00:42:14,201 --> 00:42:17,913 超音波や熱交換器の 技師だろうと 490 00:42:18,038 --> 00:42:20,332 洗濯の係だろうと同じだ 491 00:42:21,291 --> 00:42:26,547 祈りは 君たち 1人ひとりがいなければ–– 492 00:42:27,881 --> 00:42:29,174 続かない 493 00:42:30,384 --> 00:42:31,510 だから–– 494 00:42:33,595 --> 00:42:35,097 ありがとう ヴィーナ 495 00:42:36,723 --> 00:42:40,269 シミが取れなくて すみません 博士 496 00:42:40,519 --> 00:42:43,564 いいさ シミには慣れてる 497 00:42:45,148 --> 00:42:46,775 勤勉さの証しだ 498 00:42:47,609 --> 00:42:48,902 セルダン博士 499 00:42:49,403 --> 00:42:50,654 何だ? セロン 500 00:42:51,446 --> 00:42:53,198 握手させてください 501 00:42:57,244 --> 00:42:58,412 ありがとう 502 00:43:01,832 --> 00:43:02,499 博士 503 00:43:02,624 --> 00:43:03,250 ありがとう 504 00:43:03,959 --> 00:43:04,960 感謝するよ 505 00:43:05,919 --> 00:43:06,879 ありがとう 506 00:43:13,302 --> 00:43:15,137 彼は完璧じゃない 507 00:43:15,679 --> 00:43:16,305 アッバス 508 00:43:16,471 --> 00:43:19,766 3Dプリントの測定値は どうなった? 509 00:43:20,851 --> 00:43:24,104 予算会議を途中で抜けたね 510 00:43:24,271 --> 00:43:26,148 味方が欲しかった 511 00:43:27,149 --> 00:43:28,442 ごめん 512 00:43:28,567 --> 00:43:31,904 ハリが船外活動の 訓練をしろって 513 00:43:32,196 --> 00:43:33,197 今? 514 00:43:33,447 --> 00:43:35,407 雪の上も歩けないのに 515 00:43:35,699 --> 00:43:36,450 話しとく 516 00:43:36,575 --> 00:43:38,827 いいんだ 何とかする 517 00:43:41,622 --> 00:43:43,332 ワインを取って 518 00:43:45,334 --> 00:43:46,418 ワインよ 519 00:43:54,676 --> 00:43:55,844 座れるかな 520 00:43:56,303 --> 00:43:57,262 もちろん 521 00:43:58,096 --> 00:43:59,348 ありがとう 522 00:44:02,100 --> 00:44:03,060 レイチ 523 00:44:03,185 --> 00:44:08,190 初めて一緒に食べた食事を 覚えてるかね? 524 00:44:09,525 --> 00:44:11,735 いや 覚えてないな 525 00:44:12,819 --> 00:44:17,199 別に大した食事じゃなかった 526 00:44:18,784 --> 00:44:22,579 当時 私は新米教授で 食費が少なくてね 527 00:44:22,746 --> 00:44:26,875 硬くなったパンと 残り物のタカ肉を食べたよ 528 00:44:27,459 --> 00:44:30,212 脂っこくて小骨がある肉だ 529 00:44:30,546 --> 00:44:33,757 でも温めてパンに挟めば… 530 00:44:35,551 --> 00:44:36,677 天国の味だ 531 00:44:38,262 --> 00:44:41,890 レイチが6歳か7歳の頃だ 532 00:44:42,140 --> 00:44:44,393 彼を大学の書庫で捕まえた 533 00:44:44,852 --> 00:44:48,397 希少本を2冊 ズボンに隠してたんだ 534 00:44:49,773 --> 00:44:54,027 アルバレスの本が 闇市で高く売れると–– 535 00:44:54,152 --> 00:44:56,405 彼は なぜか知ってた 536 00:44:58,907 --> 00:45:02,786 君の母親は すでに亡くなっていたね 537 00:45:02,911 --> 00:45:06,874 そして父親は金をすべて 酒に使ってた 538 00:45:06,999 --> 00:45:08,125 それは違う 539 00:45:08,834 --> 00:45:10,502 父は酒飲みじゃない 540 00:45:11,545 --> 00:45:12,963 いや 飲んでた 541 00:45:13,130 --> 00:45:17,759 父は仕事で事故に遭い 背中にやけどを負った 542 00:45:17,885 --> 00:45:19,636 本は父の薬代にした 543 00:45:20,345 --> 00:45:21,847 復職できるように 544 00:45:26,226 --> 00:45:27,352 酒に溺れたのは–– 545 00:45:29,438 --> 00:45:31,523 僕が博士の家に越してから 546 00:45:47,539 --> 00:45:49,750 過去を記憶するより–– 547 00:45:49,875 --> 00:45:51,835 未来予測が得意らしい 548 00:45:59,510 --> 00:46:00,344 どうも 549 00:46:05,807 --> 00:46:08,018 この景色は初めて 550 00:46:08,519 --> 00:46:12,231 2年に1回しか 見られない空だからね 551 00:46:12,689 --> 00:46:14,608 ハリと何かあった? 552 00:46:18,654 --> 00:46:19,655 何もない 553 00:46:20,989 --> 00:46:21,990 何も? 554 00:46:23,367 --> 00:46:24,326 何も 555 00:46:25,994 --> 00:46:28,163 数式のことを話したのは–– 556 00:46:29,081 --> 00:46:30,457 間違いだった? 557 00:46:31,625 --> 00:46:33,001 いや おかげで–– 558 00:46:34,294 --> 00:46:35,671 思い出したよ 559 00:46:38,173 --> 00:46:41,593 ハリは完璧じゃない 間違いも犯す 560 00:46:42,135 --> 00:46:46,390 ただ どの間違いが重大か 分からなくて怖い 561 00:46:48,016 --> 00:46:51,937 パズルの図柄が 変わるかもって? 562 00:46:53,522 --> 00:46:55,524 君はハリを信じてるね 563 00:46:58,485 --> 00:46:59,528 信じてる 564 00:47:04,241 --> 00:47:05,951 計画どおりでしょ 565 00:47:08,871 --> 00:47:10,706 今さら引き返せない 566 00:47:16,253 --> 00:47:18,422 やっぱり彼は嫉妬してる 567 00:47:20,507 --> 00:47:21,550 ああ 568 00:47:22,009 --> 00:47:23,218 当然だよ 569 00:47:26,680 --> 00:47:30,851 ターミナスに着けば もっと自由にできる 570 00:47:32,686 --> 00:47:36,231 2人だけの 小さな土地を見つけて 571 00:47:37,191 --> 00:47:38,775 家を建てよう 572 00:47:39,568 --> 00:47:42,404 暖炉があって 子供が2人いるの 573 00:47:50,871 --> 00:47:54,041 “子供”って言ったのに 沈黙が長い 574 00:47:55,000 --> 00:47:56,293 欲しくない? 575 00:48:02,549 --> 00:48:03,509 ガール 576 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 君となら–– 577 00:48:10,140 --> 00:48:11,600 何もかも欲しい 578 00:48:22,361 --> 00:48:24,238 きれいだったのに… 579 00:48:25,197 --> 00:48:26,031 待って 580 00:49:26,758 --> 00:49:27,885 スターブリッジの件で–– 581 00:49:29,386 --> 00:49:33,390 アナクレオンとセスピスの 処罰を決断する 582 00:49:33,599 --> 00:49:38,312 一度 恩赦を与えたくらいで 帝国は揺るがない 583 00:49:38,937 --> 00:49:40,606 むしろ利益になる 584 00:49:40,731 --> 00:49:41,982 まるで別人だ 585 00:49:42,107 --> 00:49:44,776 セルダン裁判の時には–– 586 00:49:44,985 --> 00:49:47,654 “容赦は不要だ”と言っていた 587 00:49:48,322 --> 00:49:50,365 私は今も同じだ 588 00:49:51,033 --> 00:49:53,368 君と同じ私のままだ 589 00:49:58,332 --> 00:50:00,918 どう思う? 輝きを増した夜明けドーン 590 00:50:04,796 --> 00:50:08,467 攻撃を受けたことを どう思う? 591 00:50:08,759 --> 00:50:10,552 答えなさい ドーン 592 00:50:11,637 --> 00:50:13,222 デイに言うんだ 593 00:50:16,433 --> 00:50:17,935 僕は怖い 594 00:50:18,227 --> 00:50:19,019 そうだな 595 00:50:19,311 --> 00:50:22,397 市民も同じように恐れている 596 00:50:23,982 --> 00:50:27,444 だから今 顔に浮かべるべきは–– 597 00:50:28,695 --> 00:50:30,697 不屈の表情だ 598 00:51:10,279 --> 00:51:12,239 皇帝は平和を守る 599 00:51:13,657 --> 00:51:16,076 それが銀河帝国の約束 600 00:51:16,743 --> 00:51:19,705 クレオン1世の約束であり–– 601 00:51:20,706 --> 00:51:23,792 後世のクレオンの約束でもある 602 00:51:24,626 --> 00:51:27,546 数世紀にわたり 役割は続いている 603 00:51:28,088 --> 00:51:32,384 世代から世代へ バトンは受け継がれ–– 604 00:51:33,468 --> 00:51:34,970 手放すことはない 605 00:51:35,888 --> 00:51:37,306 今日も 606 00:51:38,432 --> 00:51:39,892 明日も 607 00:51:41,185 --> 00:51:43,562 その先も永遠に 608 00:51:54,740 --> 00:51:58,702 帝国の平和を乱す者は 報いを受けるのだ 609 00:51:59,703 --> 00:52:02,789 トランターは深く傷つけられ 610 00:52:02,915 --> 00:52:06,335 すべての民が痛手を負った 611 00:52:07,336 --> 00:52:11,215 この痛みは何世代にもわたり 心に残るだろう 612 00:52:11,381 --> 00:52:15,594 それでも傷痕に耐えながら 生き続ける 613 00:52:16,345 --> 00:52:21,183 帝国市民も我々の世界も 生き続けるのだ 614 00:52:23,227 --> 00:52:26,647 だが お前たちは死ぬ 615 00:52:27,356 --> 00:52:30,150 お前たちの世界は終わる 616 00:52:30,526 --> 00:52:32,528 傷痕を残し–– 617 00:52:32,778 --> 00:52:34,988 滅亡する! 618 00:52:57,803 --> 00:52:58,762 そんな… 619 00:53:16,864 --> 00:53:18,031 見ろ 620 00:55:01,343 --> 00:55:03,345 お前たちの世界へ帰れ 621 00:55:04,179 --> 00:55:07,558 死者と生存者に 救済はないと報告しろ 622 00:55:33,959 --> 00:55:36,545 重い決断ばかりではないわ 623 00:55:37,004 --> 00:55:38,547 でも時々は… 624 00:55:39,381 --> 00:55:40,549 ええ 時々は 625 00:55:42,134 --> 00:55:43,594 でも1人ではない 626 00:55:44,136 --> 00:55:46,638 2人のブラザーや私もいます 627 00:55:47,014 --> 00:55:49,975 私はずっと変わらず おそばに 628 00:55:50,893 --> 00:55:52,895 でも こんな決断も–– 629 00:55:53,854 --> 00:55:55,856 するんだよね? 630 00:55:58,567 --> 00:56:00,235 はい 常に 631 00:56:02,362 --> 00:56:04,823 伝統の重みは人を守る 632 00:56:05,574 --> 00:56:09,244 先人と同じ旅の 慰めにもなる 633 00:56:10,120 --> 00:56:13,290 私はかつて 両親の言葉で祈った 634 00:56:13,749 --> 00:56:19,004 でも世界が広がり その言葉は 現実に及ばなくなった 635 00:56:20,881 --> 00:56:23,217 今の私は別の言葉で祈る 636 00:56:25,928 --> 00:56:29,973 86,981,803 637 00:56:30,390 --> 00:56:34,436 86,981,821 638 00:56:35,062 --> 00:56:39,149 86,981,827 639 00:56:39,900 --> 00:56:44,696 86,981,848 640 00:56:47,324 --> 00:56:48,617 正しくない 641 00:56:49,493 --> 00:56:54,623 86,981,849 642 00:57:01,255 --> 00:57:02,631 何かおかしい 643 00:57:18,939 --> 00:57:19,940 レイチ 644 00:57:21,149 --> 00:57:22,150 レイチ? 645 00:57:53,182 --> 00:57:54,600 何してるの? 646 00:57:56,602 --> 00:57:57,394 出ていけ 647 00:57:57,519 --> 00:57:58,103 何したの? 648 00:57:58,228 --> 00:57:58,896 来るな 649 00:58:01,773 --> 00:58:02,357 ガール 650 00:58:02,941 --> 00:58:03,525 ガール 651 00:58:06,111 --> 00:58:06,904 ハリ! 652 00:58:07,029 --> 00:58:09,531 ここを出ろ 早く! 653 00:58:09,698 --> 00:58:10,574 ガール! 654 00:58:16,371 --> 00:58:18,540 警告 警告 655 00:58:18,707 --> 00:58:22,085 ハリ・セルダンの 生命維持機能が停止 656 00:58:22,211 --> 00:58:23,545 警告 警告 657 00:58:23,670 --> 00:58:24,880 ガール レイチ 658 00:58:25,005 --> 00:58:26,089 行くぞ! 659 00:58:26,215 --> 00:58:27,549 何事だ? 660 00:58:28,383 --> 00:58:31,887 ハリ・セルダンの 生命維持機能が停止 661 00:58:32,054 --> 00:58:34,223 警告 警告 662 00:58:36,058 --> 00:58:38,060 警告 警告 663 00:58:38,185 --> 00:58:41,730 ハリ・セルダンの 生命維持機能が停止 664 00:58:41,897 --> 00:58:43,273 警告 警告 665 00:58:43,440 --> 00:58:44,233 入って 666 00:58:44,858 --> 00:58:47,194 安心しろ 大丈夫だ 667 00:58:52,616 --> 00:58:55,244 抵抗するな 落ち着いて 668 00:58:55,410 --> 00:58:56,954 呼吸できるから 669 00:58:57,496 --> 00:58:58,497 息はできる 670 00:58:58,747 --> 00:58:59,831 落ち着いて 671 00:58:59,957 --> 00:59:02,626 素数を数えるんだ 672 00:59:03,085 --> 00:59:04,670 素数を数えて 673 00:59:11,677 --> 00:59:12,886 愛してる 674 00:59:16,139 --> 00:59:17,182 許してくれ 675 00:59:48,630 --> 00:59:54,303 86,981,861 676 00:59:55,137 --> 01:00:00,976 86,981,893 677 01:00:02,102 --> 01:00:09,318 86,981,897 678 01:00:10,903 --> 01:00:18,493 86,981,927 679 01:00:19,786 --> 01:00:21,872 君となら 何もかも欲しい 680 01:00:22,581 --> 01:00:27,669 …981,953 681 01:00:29,171 --> 01:00:36,345 86,981,9… 682 01:01:39,616 --> 01:01:41,410 日本語字幕 仙野 陽子