1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 BASEADO NA OBRA DE ISAAC ASIMOV 2 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 Fundação 3 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 Quando eu era criança, disse para minha mãe 4 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 que queria conhecer cada planeta no Império Galáctico… 5 00:01:34,803 --> 00:01:37,890 partindo do centro e indo em direção ao Fim da Estrela. 6 00:01:39,183 --> 00:01:41,226 Toda noite ela me contava histórias. 7 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 Eu viajava anos-luz… 8 00:01:48,150 --> 00:01:51,236 Minha mente se expandia para reter mais e mais mundos. 9 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Mas nunca cheguei a Terminus. 10 00:01:56,992 --> 00:02:01,914 Localizado nos confins da civilização, inabitado pelo homem… 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 era o fim. 12 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 E sua história permaneceu desconhecida para mim até muitos anos depois. 13 00:02:15,928 --> 00:02:17,513 Até se tornar minha história. 14 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 Até se tornar… 15 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 a única história. 16 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 -Não faz isso. -Desculpa. 17 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 -Cadê os outros? -Vamos encontrá-los na cerca. 18 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 Estamos atrasados. 19 00:03:00,639 --> 00:03:02,057 Vamos, gente. 20 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 -Gia! -É muito pedregoso. 21 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Merda. 22 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 Um garra-de-bispo. 23 00:03:24,955 --> 00:03:27,541 -No começo do vale. -Precisamos ficar quietos. 24 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 O campo nulo começa lá em cima. Perto da rocha. 25 00:03:38,093 --> 00:03:40,304 Chamavam-no de "o Cofre". 26 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 Os colonizadores só sabiam 27 00:03:42,181 --> 00:03:45,100 que ele projetava um campo que mantinha todos longe. 28 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 Ninguém podia transgredi-lo. 29 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 Certo, quer ir primeiro? 30 00:03:54,902 --> 00:03:56,445 Não era você a primeira? 31 00:03:57,571 --> 00:03:59,698 Vai você. Se puser sua marca após a rocha, 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 -deixo você tocar meu seio. -Gia. 33 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Por um minuto. 34 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Dez segundos. 35 00:04:05,370 --> 00:04:07,331 Ou pode olhar para os dois por 30. 36 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 Jure por sua lua. 37 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Eu juro. 38 00:04:14,254 --> 00:04:17,048 -Não ganha nada se vencer. -Vou vê-lo mijar nas calças. 39 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 Ele não vai conseguir. 40 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 Anda, Keir. 41 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Keir. 42 00:04:52,960 --> 00:04:53,919 Você está bem? 43 00:04:54,002 --> 00:04:56,588 -Seu irmão é um idiota. -Pare de rir dele. 44 00:04:57,506 --> 00:05:00,592 -É patético. -Quase consegui. Foi por pouco. 45 00:05:00,676 --> 00:05:01,802 Poly, aonde vai? 46 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 -Merda. Poly! -Poly, volta! 47 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 -Não temos uma aposta. -Eu sei. 48 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 Quero ver o fantasma. 49 00:05:12,563 --> 00:05:13,772 Certo. 50 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Merda. 51 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 -Poly? -Ele não está se mexendo. 52 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 Poly? 53 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 -Temos que chamar ajuda. -Por que está parada? 54 00:06:19,505 --> 00:06:21,381 Todos eles se foram. Coma. 55 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Vi o fantasma. 56 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 Você me viu. 57 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Coma. 58 00:06:34,394 --> 00:06:36,647 Devia ter voltado como seu amigo Keir. 59 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Pessoas que tentaram se aproximar se feriram. Muito. 60 00:06:39,650 --> 00:06:40,817 Você não se feriu. 61 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 O recorde é seu e você está bem. 62 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 Estou? 63 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 Sua marca está tão longe que ninguém nunca viu. 64 00:06:48,200 --> 00:06:52,204 Porque não existe. E nem o fantasma. 65 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 Quando acha que ele vai nos dizer o que é, Guardiã? 66 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Me chame de Salvor. 67 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 Acha que aquilo se importa conosco? 68 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Não se importa. 69 00:07:08,637 --> 00:07:12,599 Ele não mantém só pessoas longe, mas tudo. Pássaros, insetos. 70 00:07:12,683 --> 00:07:16,311 Ninguém nunca passou e nem passará pelo campo nulo. 71 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 Está nos avisando que fiquemos longe. Pare de tentar a sorte. 72 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Vá. Cuidado. 73 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 -Tem um garra-de-bispo… -No começo do vale. Eu sei. 74 00:07:32,703 --> 00:07:36,373 Salvor Hardin. Hober Mallow. O Mulo. 75 00:07:36,832 --> 00:07:38,917 Eu aprenderia esses nomes um dia. 76 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 35 ANOS ANTES 77 00:07:43,213 --> 00:07:46,884 Os heróis e vilões que lutaram pela salvação da humanidade. 78 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Mas para entender nosso futuro, 79 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 devemos nos lembrar do passado e daqueles que causaram tudo. 80 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 Um matemático. 81 00:07:56,351 --> 00:07:57,477 Um mártir. 82 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Um assassino. 83 00:08:00,898 --> 00:08:05,027 E a figura mais importante de todas, Hari Seldon. 84 00:08:15,204 --> 00:08:16,997 Logo ela estará a caminho. 85 00:08:22,920 --> 00:08:25,047 Vai dar tudo certo, Raych. 86 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 Tudo está morrendo. 87 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 Não significa que não dará certo. 88 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 Já desejou que houvesse outra maneira? 89 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 Todos os dias, filho. 90 00:08:37,017 --> 00:08:38,894 Mas este é o momento ideal. 91 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 86.960.947. 92 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 86.960.957. 93 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 86.960.971. 94 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 -86.960.987… -Está na hora. 95 00:09:10,843 --> 00:09:14,054 Gaal? Está pronta? 96 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Estou. 97 00:09:21,770 --> 00:09:25,023 Toda minha vida eu sonhei em estar em outro lugar. 98 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 Agora vejo como sentirei falta dessa vista. 99 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Tenho que lembrar dela perfeitamente. 100 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Não, não tem. 101 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Podemos pedir aos sacerdotes Videntes. 102 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 Não é tarde demais pra você impedir isso. Não é tarde demais pra você ficar. 103 00:09:41,748 --> 00:09:42,791 Não. 104 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 Não há mais lugar pra mim aqui, mãe. 105 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Vou morrer se ficar. 106 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 Mas em Trantor vou estar segura. 107 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 Serei aceita. 108 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Fique de cabeça erguida. 109 00:10:19,995 --> 00:10:21,538 É ela. 110 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 Todos me odeiam. Você não me odeia, né? 111 00:10:34,468 --> 00:10:37,721 Nunca, Gaal. Sempre vou te amar. 112 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Minha maior alegria. 113 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Venham comigo. 114 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 Ficaríamos perdidos lá. 115 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 Vá. 116 00:11:44,663 --> 00:11:45,706 Eu te amo. 117 00:11:47,457 --> 00:11:48,584 Vá, criança. 118 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Iniciando sequência de transferência. 119 00:12:39,510 --> 00:12:42,888 Dirijam-se aos módulos de salto e preparem-se para a viagem. 120 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 O senhor disse alguma coisa? 121 00:12:49,436 --> 00:12:54,107 Não. Mas eu ia perguntar se é sua primeira vez numa nave de salto imperial. 122 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 Sim. É. Estou um pouco nervosa. 123 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 Posicione sua mão sobre a tela. 124 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 -E ela vai ler sua biometria. -Obrigada. 125 00:13:05,244 --> 00:13:07,371 -Jerril. -Gaal. 126 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 Synax? 127 00:13:08,705 --> 00:13:10,749 Percebi pelo seu sotaque. 128 00:13:10,832 --> 00:13:14,795 É raro ouvir no Centro, mas passo perto dos mundos da borda às vezes. 129 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 As joias de oração foram muito bem retiradas. 130 00:13:18,465 --> 00:13:20,801 Mal percebi as cicatrizes. 131 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 Desculpe se me excedi. 132 00:13:23,262 --> 00:13:26,765 Não é meu caso, mas alguns se sentem de ressaca após o salto. 133 00:13:26,849 --> 00:13:28,559 Eu não bebo. 134 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 Meus pais cultivavam algas, e acordávamos bem cedo. 135 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Elas garantirão que durma durante o salto. 136 00:13:34,273 --> 00:13:36,775 A gravidade fica desligada, não sei por quê. 137 00:13:36,859 --> 00:13:40,696 Geradores de gravidade emitem ondas que impedem que o salto-propulsor 138 00:13:40,779 --> 00:13:43,532 trace pontos em 4D em velocidades transdimensionais. 139 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Por que está indo a Trantor? 140 00:13:47,119 --> 00:13:49,204 Vou trabalhar com Hari Seldon. 141 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Venci uma competição de matemática. 142 00:13:51,832 --> 00:13:55,544 Nossa. Hari Seldon. E você é de Synax. 143 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 Era uma competição bem grande. 144 00:14:03,302 --> 00:14:07,097 Iniciando salto em três, dois, um. 145 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 Como você está acordada? 146 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 Uma pena termos que dormir durante o salto. 147 00:15:35,185 --> 00:15:37,104 Deve ser um belo show de luzes. 148 00:15:38,313 --> 00:15:39,815 Mas se você não for Espacial, 149 00:15:39,898 --> 00:15:43,026 seu corpo e sua mente podem fazer viagens diferentes. 150 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 Dormi todo o tempo. 151 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 …e preparem-se para desembarcar. 152 00:15:49,283 --> 00:15:50,450 Nossa. 153 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 Se tem uma coisa que o Império sabe fazer, é construir. 154 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 Isso é incrível. 155 00:16:39,291 --> 00:16:43,754 Bem-vindo a Trantor, o Âmago do Império. 156 00:16:46,340 --> 00:16:50,302 Por favor, respeite e aprecie a paz. 157 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 São soldados? 158 00:17:01,104 --> 00:17:03,232 Não deve ter sido notícia no seu mundo. 159 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 Houve uma confusão no limite da galáxia, 160 00:17:07,027 --> 00:17:08,819 Anacreon e Téspis. 161 00:17:09,445 --> 00:17:13,242 Avaliadores imperiais foram vítimas no conflito, aí virou problema. 162 00:17:18,038 --> 00:17:19,790 Responsável e contato? 163 00:17:19,873 --> 00:17:23,335 Dr. Hari Seldon. Universidade Streeling. 164 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 Retorno ao planeta natal? 165 00:17:26,380 --> 00:17:30,592 Não vou retornar. Este é meu lar agora. 166 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 Use qualquer carro na haste. Por favor, respeite e aprecie a paz. 167 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Obrigada. 168 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 Agora que a conheço melhor, 169 00:17:42,396 --> 00:17:44,731 não vou me cansar explicando tudo. 170 00:17:44,815 --> 00:17:46,024 Mas essa parte é boa. 171 00:17:46,900 --> 00:17:49,570 Por favor, entre em qualquer carro disponível. 172 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Este carro começará sua descida em instantes. 173 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 Não vou dormir no caminho. 174 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Nem eu. 175 00:18:18,140 --> 00:18:23,437 A descida da estação de Trantor à superfície do planeta leva 14 horas. 176 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 Entretanto, tecnicamente, não é a superfície. 177 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 Bilhões de cidadãos passam a vida sob a camada externa de Trantor, 178 00:18:33,155 --> 00:18:36,158 trabalhando em cem níveis subterrâneos 179 00:18:36,241 --> 00:18:38,994 sem nunca verem o sol ou as estrelas. 180 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 O que restou do mundo natural pertencia aos Imperadores. 181 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Alvorada. 182 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Dia. 183 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Crepúsculo. 184 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 A Dinastia Genética. 185 00:19:02,601 --> 00:19:06,813 Clones de Cleon I, decantados em idades diferentes. 186 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Mestre Orlio. 187 00:19:24,248 --> 00:19:25,415 Imperador. 188 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 Há quanto tempo trabalha para nós? 189 00:19:28,001 --> 00:19:30,170 Privilegiados 68 anos, Imperador. 190 00:19:31,463 --> 00:19:33,757 Comecei a limpar o Mural aos 12. 191 00:19:33,841 --> 00:19:36,927 Desde então, já fui de uma ponta a outra quatro vezes. 192 00:19:37,010 --> 00:19:39,388 Conheço de memória cada grão de croma. 193 00:19:39,471 --> 00:19:44,434 Diga, há algumas cores mais resistentes à limpeza do que outras? 194 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Ameixa. 195 00:19:46,687 --> 00:19:47,688 Pervinca. 196 00:19:48,605 --> 00:19:51,567 Açafrão é um pigmento particularmente truculento. 197 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 E carmesim? Carmesim é truculento? 198 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Imperador? 199 00:19:57,364 --> 00:20:02,411 Soubemos que um panfleto de autoria de Hari Seldon foi achado em seus aposentos. 200 00:20:02,494 --> 00:20:04,955 Desculpe-me, Imperador, eu fui tolo. 201 00:20:05,038 --> 00:20:06,290 É só que eu… 202 00:20:06,373 --> 00:20:09,960 Ouviu rumores das declarações dele e ficou curioso. 203 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 Referem-se a Seldon como "o Corvo", não é? 204 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Ouvi dizer que ele é bastante crítico em relação ao Imperium. 205 00:20:20,345 --> 00:20:24,516 Fico feliz em relatar que as palavras dele são porcarias infundadas 206 00:20:24,600 --> 00:20:26,643 e atrozmente escritas, devo dizer. 207 00:20:26,727 --> 00:20:30,147 Mesmo assim, o homem acumulou seguidores. 208 00:20:30,689 --> 00:20:35,611 Pessoas que baseiam suas esperanças em cada palavra que Corvo Seldon profere. 209 00:20:37,112 --> 00:20:40,699 Palavras possuem um jeito de espalharem-se como fogo, Orlio. 210 00:20:40,782 --> 00:20:42,826 Eu sou leal, Imperador. Eu nunca… 211 00:20:42,910 --> 00:20:46,872 Sei que não, por isso abordei tal assunto pessoalmente. 212 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 Imperador… 213 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 Quais são as lições da manhã, irmão Alvorada? 214 00:21:02,179 --> 00:21:03,847 Os reinos do Espaço Externo. 215 00:21:03,931 --> 00:21:06,558 Aprendi uma antiga canção anacreoniana sobre caça. 216 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 Bom, há muita verdade na música. 217 00:21:11,939 --> 00:21:15,651 Um menino sangra um cervo com uma faca e se abriga dentro de sua pele. 218 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 Essa não é realmente sobre caça. 219 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 É sobre a primeira vez de um menino com uma mulher. 220 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 Cante de novo em sua mente. E não confunda os dois. 221 00:21:27,079 --> 00:21:29,957 Irmão Dia, deixe o pavão para os cozinheiros. 222 00:21:30,040 --> 00:21:32,668 Você não será menos fascinante para seus biógrafos. 223 00:21:32,751 --> 00:21:35,212 O irmão Crepúsculo acha que quero ser pitoresco. 224 00:21:35,796 --> 00:21:38,966 E o irmão Dia põe mais palavras em minha boca do que comida. 225 00:21:39,049 --> 00:21:40,425 É a gordura. 226 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 Os cozinheiros a injetam com uma seringa antes de assar. 227 00:21:43,971 --> 00:21:46,849 -Sabe por que usam uma seringa? -É eficiente? 228 00:21:46,932 --> 00:21:49,017 Eles têm medo de, se usarem a faca, 229 00:21:49,101 --> 00:21:51,019 que é a maneira tradicional, 230 00:21:51,103 --> 00:21:54,857 cortar a pele e eu os enviar para uma barraca de comida 50 níveis abaixo. 231 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Tudo isso é um problema. Por quê? 232 00:21:59,486 --> 00:22:02,698 Porque quando as pessoas temem fazer seu trabalho direito, 233 00:22:03,198 --> 00:22:05,117 com certeza o farão errado. 234 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 -É uma gestão ruim. -É um pavão assado ruim. 235 00:22:10,038 --> 00:22:12,291 Nem todo momento é de aprendizagem. 236 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 Imperador. 237 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Demerzel. 238 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 As delegações de Téspis e Anacreon estão chegando. 239 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 -Como parecem estar? -Rabugentos. 240 00:22:21,717 --> 00:22:25,679 Reinos bárbaros. Não valem os problemas que causam. 241 00:22:26,889 --> 00:22:30,142 Peça que o setor comercial traga as projeções tarifárias. 242 00:22:31,351 --> 00:22:34,271 Vista-se bem. Peça que alguém penteie seu cabelo. 243 00:22:35,397 --> 00:22:37,774 Não é a parte mais importante da nossa semana, 244 00:22:37,858 --> 00:22:41,403 mas é a coisa mais importante que eles farão na vida toda. 245 00:23:01,131 --> 00:23:05,636 Anacreon e Téspis. Observe os maneirismos de cada grupo. 246 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Eles se odeiam. 247 00:23:18,065 --> 00:23:21,777 A inimizade deles é lendária, mas guerra custa caro. 248 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 Então nós os convocamos para intermediar a paz. 249 00:23:38,836 --> 00:23:40,212 Obrigada pela companhia. 250 00:23:40,295 --> 00:23:43,674 Boa sorte no novo emprego. Espero que Hari Seldon valha a viagem. 251 00:23:43,757 --> 00:23:45,133 Obrigada. 252 00:23:50,055 --> 00:23:51,139 Bonito. 253 00:23:54,643 --> 00:23:57,229 Raych. Onde está você? 254 00:24:03,735 --> 00:24:05,696 -Sou eu. -O quê? 255 00:24:06,405 --> 00:24:07,739 Sou eu, Raych. 256 00:24:09,700 --> 00:24:13,287 Trabalho para Hari. Dr. Seldon. 257 00:24:14,162 --> 00:24:16,206 -Retirada de bagagem é por aqui. -Não. 258 00:24:16,790 --> 00:24:18,834 Não. Isto é tudo que tenho. 259 00:24:19,668 --> 00:24:20,669 Certo. 260 00:24:21,461 --> 00:24:23,422 E o resto do planeta é por aqui. 261 00:24:27,926 --> 00:24:29,970 É pra ser uma réplica perfeita. 262 00:24:30,596 --> 00:24:32,598 Não que nós aqui pudéssemos saber. 263 00:24:33,098 --> 00:24:36,226 Metade do nível 64 é de servidores criando o céu. 264 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 Ainda há uma Igreja Vidente em Trantor? 265 00:24:42,566 --> 00:24:45,611 Lá embaixo, eu acho. Nível 22. 266 00:24:48,447 --> 00:24:49,740 Gostaria de vê-la. 267 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 O quê? 268 00:24:54,745 --> 00:24:55,996 Desculpe, eu… 269 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 nunca tinha conhecido alguém de Synax. 270 00:25:09,426 --> 00:25:12,262 Uma expressão de compaixão e gestão, 271 00:25:12,346 --> 00:25:14,723 o Mural das Almas, 272 00:25:14,806 --> 00:25:18,685 trabalhado diariamente pelo membro sênior da Dinastia Genética. 273 00:25:18,769 --> 00:25:23,357 O Mural retrata a era de quatro séculos de paz e a Família Galáctica. 274 00:25:23,440 --> 00:25:27,069 Percebem o croma ativo? Como o pigmento se move sutilmente? 275 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 Embaixador Provinciano Xandem. 276 00:25:36,578 --> 00:25:39,665 Tem alguma pergunta ou comentário sobre o Mural? 277 00:25:40,457 --> 00:25:44,336 Estávamos só nos maravilhando com o alcance benevolente do Império. 278 00:25:44,837 --> 00:25:46,296 Pois é uma maravilha. 279 00:25:49,091 --> 00:25:52,678 86.963.537. 280 00:25:52,761 --> 00:25:55,973 86.963.549. 281 00:25:56,056 --> 00:25:59,434 86.963.563. 282 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 963.567. 283 00:26:03,355 --> 00:26:07,067 86.963.573… 284 00:26:07,150 --> 00:26:10,195 -Está rezando? -Não. Por quê? 285 00:26:11,530 --> 00:26:12,573 Moveu os lábios. 286 00:26:12,656 --> 00:26:15,492 É. Quando estou nervosa, conto números primos. 287 00:26:22,332 --> 00:26:23,917 Hari disse que você gostaria. 288 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 Gaal, conheça Hari. 289 00:26:51,904 --> 00:26:53,155 Dr. Seldon. 290 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 Estou honrada pelo senhor ter me convidado aqui. 291 00:26:57,910 --> 00:26:59,745 O que achou da Biblioteca Imperial? 292 00:26:59,828 --> 00:27:02,748 É incrível. Tantos livros num só lugar! 293 00:27:02,831 --> 00:27:05,751 Imagino que era difícil conseguir livros em Synax. 294 00:27:07,044 --> 00:27:08,921 Por favor, sente-se. 295 00:27:15,427 --> 00:27:18,847 Então, você conhece a Nona Prova de Dobra de Kalle? 296 00:27:19,473 --> 00:27:22,392 Sim, eu não teria solucionado a Abraxas sem ela. 297 00:27:22,476 --> 00:27:26,855 Ninguém pensou em usá-la. Não em 500 anos. 298 00:27:27,940 --> 00:27:29,274 Por que acha isso? 299 00:27:30,234 --> 00:27:32,778 A escrita de Kalle é poética. 300 00:27:32,861 --> 00:27:36,198 É bonita, mas é difícil imaginar que haja algum rigor. 301 00:27:36,949 --> 00:27:39,409 Então, acadêmicos sérios não a leem. 302 00:27:41,995 --> 00:27:43,080 Por que você leu? 303 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 Inicialmente, li Kalle pelo ritmo das palavras. 304 00:27:47,000 --> 00:27:48,502 Senti falta da matemática. 305 00:27:49,002 --> 00:27:51,255 Mas quando li nas entrelinhas, 306 00:27:51,338 --> 00:27:54,007 percebi que ela estava propondo uma teoria radical 307 00:27:54,091 --> 00:27:57,177 sobre anéis de inteiros em corpos locais não arquimedianos. 308 00:27:57,261 --> 00:27:58,762 Ela estava, sim. 309 00:28:00,055 --> 00:28:01,515 Mas isso me faz pensar 310 00:28:01,598 --> 00:28:06,436 como você se deparou com a Nona Prova de Kalle para começo de conversa, 311 00:28:06,520 --> 00:28:08,021 considerando onde vivia. 312 00:28:10,649 --> 00:28:15,112 Aqui não é Synax, Gaal. Curiosidade não é crime aqui. 313 00:28:16,113 --> 00:28:17,322 Eu estava solitária. 314 00:28:18,532 --> 00:28:21,076 Quase ninguém lá pensava como eu. 315 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Mas a matemática não escolhe lados. Não julga. 316 00:28:25,581 --> 00:28:31,128 Imagino que estivesse solitária. Uma mente como a sua num lugar como aquele. 317 00:28:38,635 --> 00:28:43,557 O manuscrito original da prova de Kalle em traxiano, a língua nativa dela. 318 00:29:00,616 --> 00:29:02,784 Vão me prender amanhã. E você também. 319 00:29:02,868 --> 00:29:04,995 -O quê? -É quase certo. 320 00:29:05,078 --> 00:29:06,663 Prender? Por quê? 321 00:29:06,747 --> 00:29:11,210 Há uma chance pequena do contrário, Mas não é um número que valha a discussão. 322 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 Não. Tem que ser um engano. 323 00:29:13,921 --> 00:29:16,715 As pessoas mentem, Gaal. Os números, não. 324 00:29:16,798 --> 00:29:19,176 Conhece meu trabalho? Psico-história? 325 00:29:19,760 --> 00:29:22,554 -Todo matemático já… -Concorda com o conceito? 326 00:29:22,638 --> 00:29:25,015 Em teoria. Mas não sei o que tem a ver com… 327 00:29:25,098 --> 00:29:26,391 Não é uma teoria. 328 00:29:26,475 --> 00:29:29,645 É o destino da raça humana expresso em números. 329 00:29:29,728 --> 00:29:31,897 É por isso que o Império nos levará. 330 00:29:31,980 --> 00:29:33,774 Temem que possa prever o futuro. 331 00:29:33,857 --> 00:29:37,986 Temem que o povo acredite nisso. E não gostam do futuro que prevejo. 332 00:29:38,070 --> 00:29:39,154 E qual é? 333 00:29:42,449 --> 00:29:45,577 Trantor será destruída. O Império cairá. 334 00:29:45,661 --> 00:29:48,914 Eu não gostaria de contar tais coisas às pessoas. 335 00:29:48,997 --> 00:29:50,457 Mas é o que a matemática diz. 336 00:29:50,541 --> 00:29:54,920 Por que me deixar vir até aqui só pra me prenderem? 337 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 É uma boa pergunta. Me diga você. 338 00:30:29,997 --> 00:30:31,790 Porque solucionei a Abraxas. 339 00:30:32,708 --> 00:30:35,043 Acham que só eu posso provar que está errado. 340 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 E poderia, se eu estivesse. Mas não estou. 341 00:30:39,256 --> 00:30:41,633 Sabia disso enquanto me mostrava a cidade? 342 00:30:41,717 --> 00:30:43,927 Há mais em jogo do que pode imaginar. 343 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 Arrisquei minha vida vindo aqui. 344 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 Quer que eu arrisque de novo para defender seus números? 345 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Isso não é totalmente verdade, é, Gaal? 346 00:30:55,189 --> 00:30:57,774 Você deixou Synax para não ser presa. 347 00:30:57,858 --> 00:31:00,694 Sabe que matemática nunca é só números. 348 00:31:00,777 --> 00:31:03,113 Nas mãos erradas, é uma arma. 349 00:31:03,947 --> 00:31:07,201 Nas mãos certas, é libertação. 350 00:31:11,079 --> 00:31:12,206 Vá. 351 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 Durma um pouco. 352 00:31:15,918 --> 00:31:18,670 Levará a noite toda para descobrirem seu hotel. 353 00:31:18,754 --> 00:31:19,755 Conversamos logo. 354 00:31:21,882 --> 00:31:24,051 Sei que não é o prêmio pelo qual você veio… 355 00:31:25,594 --> 00:31:26,970 mas terá que servir. 356 00:31:27,054 --> 00:31:29,473 -Não posso ficar com ele. -Claro que pode. 357 00:31:29,556 --> 00:31:34,978 Este prédio queimará um dia. Roubar é um ato de misericórdia. 358 00:31:50,452 --> 00:31:55,707 Li todo trabalho dele, psico-história. Mas nunca imaginei que a usaria assim. 359 00:31:55,791 --> 00:31:58,752 O Império não vai machucar você. Precisam de você. 360 00:31:58,836 --> 00:32:00,838 Você não sabe disso. E nem ele. 361 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 -Gaal… -Não. 362 00:32:02,005 --> 00:32:04,216 Você não viu. 363 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Se um planeta quer você morto, você morre. 364 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 Embaixador Xandem, planeta Anacreon, Espaço Externo. 365 00:32:16,061 --> 00:32:17,312 Imperador. 366 00:32:21,817 --> 00:32:25,320 Esculpido da árvore mais velha da Floresta Tallyn. 367 00:32:25,946 --> 00:32:27,698 A mesma madeira do arco 368 00:32:27,781 --> 00:32:30,909 do grande caçador de Anacreon, Larken Keaen. 369 00:32:31,493 --> 00:32:33,036 Obrigado, embaixador. 370 00:32:34,454 --> 00:32:36,290 Você gostou do Mural das Almas? 371 00:32:36,373 --> 00:32:40,169 Sim, Imperador. Nunca vi nada igual. 372 00:32:41,503 --> 00:32:45,465 Honorável diplomata Shae Un Shae, planeta Téspis, Espaço Externo. 373 00:32:49,344 --> 00:32:50,721 Imperador. 374 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 Um Livro de Ablução téspino. 375 00:32:55,309 --> 00:32:59,563 A filigrana foi forjada para homenagear a paz imperial. 376 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 Obrigado, honorável diplomata. 377 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 E obrigado a ambas as delegações por terem vindo a Trantor. 378 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Não que tivessem escolha. 379 00:33:11,825 --> 00:33:15,537 Por nove séculos, o Acordo do Cinturão de Anthor serviu bem aos seus planetas. 380 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 Ano passado, Téspis detectou um asteroide errante, 381 00:33:18,207 --> 00:33:22,002 o qual acreditaram ter vindo da área regida pelo acordo. 382 00:33:23,337 --> 00:33:25,047 Não tomamos posição oficial. 383 00:33:26,507 --> 00:33:28,258 Só recolhemos nossos 10%. 384 00:33:28,842 --> 00:33:32,513 Anacreon acredita que Téspis age de má fé. 385 00:33:32,596 --> 00:33:37,768 O Império acredita que sangue imperial foi derramado 386 00:33:37,851 --> 00:33:41,313 sobre uma rocha fria a 50.000 anos-luz daqui. 387 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 Para qualquer uma dessas três crenças, mil guerras foram travadas. 388 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 Os próximos dias irão determinar se haverá outra. 389 00:33:57,621 --> 00:34:01,542 Respeitem e apreciem a paz. 390 00:34:01,625 --> 00:34:04,711 Respeite e aprecie a paz. 391 00:34:17,349 --> 00:34:20,726 Irmão Alvorada, o que acha disso? 392 00:34:20,811 --> 00:34:23,397 Os téspinos querem lembrá-lo 393 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 de como os asteroides do Cinturão são importantes para a religião deles. 394 00:34:27,109 --> 00:34:29,987 Mas veja. Na filigrana de metal. 395 00:34:30,070 --> 00:34:33,197 O padrão no selo é feito de paládio pesado. 396 00:34:33,282 --> 00:34:36,994 O metal do asteroide errante. Quanto do selo acha que é? 397 00:34:37,077 --> 00:34:41,206 -Um quinto, talvez? -Quase um quarto. 398 00:34:41,290 --> 00:34:45,210 Atualmente, o dízimo de Téspis para nós é 10% do minério extraído. 399 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 Estão dizendo discretamente 400 00:34:47,420 --> 00:34:50,799 que aceitam pagar até 25% se ficarmos ao lado deles. 401 00:34:50,882 --> 00:34:55,469 Aqui não há nenhum metal. Nem nas pontas das flechas. 402 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 Correto. Por quê? 403 00:34:59,057 --> 00:35:01,476 Os anacreonianos precisam de paládio. 404 00:35:01,560 --> 00:35:02,978 Não têm nada. 405 00:35:03,061 --> 00:35:07,441 É como a canção sobre a caça. Não tem nada a ver com caça. 406 00:35:09,610 --> 00:35:12,946 A arte é o idioma mais doce da política. 407 00:35:13,822 --> 00:35:17,034 Os costumes do Espaço Externo podem parecer peculiares. 408 00:35:17,784 --> 00:35:22,206 Mas nossa atenção aos detalhes é como mantemos a paz. 409 00:35:22,289 --> 00:35:26,126 E se as pessoas saírem da linha, nós as acertamos com um porrete. 410 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Obrigado. 411 00:35:32,257 --> 00:35:34,885 Seldon e a garota. 412 00:35:36,970 --> 00:35:38,597 Não pense demais no porrete. 413 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 A Igreja Vidente. Temos tempo? 414 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 Temos. 415 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 Ela pode se sentar. Ele fica em pé. 416 00:35:58,408 --> 00:36:00,494 Mas terá que se desarmar. 417 00:36:07,668 --> 00:36:09,336 A herege e eu conversaremos. 418 00:36:18,762 --> 00:36:19,847 Ao despertar… 419 00:36:20,430 --> 00:36:21,974 Ao despertar… 420 00:36:22,057 --> 00:36:23,809 Nós proferimos as palavras. 421 00:36:23,892 --> 00:36:25,978 E as palavras nos fazem enxergar. 422 00:36:26,061 --> 00:36:27,688 Sabe quem eu sou? 423 00:36:28,814 --> 00:36:32,484 Sei que ela arrancou do rosto as palavras d'Aquele que Dorme 424 00:36:32,568 --> 00:36:34,736 e não pode ser vista por Deus. 425 00:36:34,820 --> 00:36:36,572 Mas o senhor sabe quem eu sou? 426 00:36:36,655 --> 00:36:39,074 Ela decifrou um dos enigmas antigos da vida 427 00:36:39,157 --> 00:36:41,410 e desvalorizou a vida ao fazê-lo. 428 00:36:41,493 --> 00:36:43,537 É claro que sei. 429 00:36:46,206 --> 00:36:50,627 Em Synax, ela é quase tão famosa quanto seu novo deus, Seldon. 430 00:36:50,711 --> 00:36:53,630 -Ele não é um deus. -Não, não é. 431 00:36:55,007 --> 00:37:00,220 Ele morrerá como todo homem como ele morre, invisível para Deus. 432 00:37:00,304 --> 00:37:04,099 Assim como seus seguidores. Assim como ela. 433 00:37:05,767 --> 00:37:08,896 Gaal Dornick. Direi isto uma vez só 434 00:37:09,730 --> 00:37:15,652 porque sou o sacerdote Vidente mais elevado e o único neste mundo abandonado. 435 00:37:17,196 --> 00:37:20,866 Se estiver com problemas, posso ajudá-la. 436 00:37:23,744 --> 00:37:25,162 É isso que quer? 437 00:37:51,438 --> 00:37:52,981 Quer que eu fique? 438 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Isso impedirá que me prendam? 439 00:37:55,317 --> 00:37:56,360 Não. 440 00:37:56,860 --> 00:37:58,278 Vou ficar bem. 441 00:37:59,112 --> 00:38:00,948 -Nos vemos. -Será? 442 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 É claro. 443 00:38:41,530 --> 00:38:44,449 Alguns gostam de rezar uma última vez. 444 00:38:45,450 --> 00:38:46,535 Você rezou? 445 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Não. 446 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 O que achou dela? 447 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 Ainda não a encontraram. 448 00:39:38,545 --> 00:39:39,630 Ainda. 449 00:39:40,380 --> 00:39:41,632 O que você achou dela? 450 00:39:41,715 --> 00:39:44,885 Ela solucionou a Abraxas sozinha. Tenho certeza. 451 00:39:46,178 --> 00:39:50,349 Quanto a outra questão, bom, veremos. 452 00:40:41,358 --> 00:40:43,318 Meu nome é Lors Avakim. 453 00:40:43,402 --> 00:40:44,987 Hari me enviou. 454 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Onde ele está? 455 00:40:49,032 --> 00:40:51,910 Preso. Como ele previu. 456 00:40:52,828 --> 00:40:54,913 Vocês foram acusados de alta traição, 457 00:40:54,997 --> 00:40:57,708 conspiração para desestabilizar o Imperium. 458 00:40:59,001 --> 00:41:00,586 Isso é um pesadelo. 459 00:41:00,669 --> 00:41:04,840 Hari quer que saiba o quanto ele sente por envolvê-la nisso. 460 00:41:04,923 --> 00:41:06,091 Não é culpa dele. 461 00:41:10,512 --> 00:41:11,722 É? 462 00:41:12,764 --> 00:41:14,308 Podemos falar abertamente. 463 00:41:15,184 --> 00:41:17,769 Quando o Imperium soube das conclusões de Hari, 464 00:41:17,853 --> 00:41:20,522 não esconderam que tentariam parar o projeto. 465 00:41:20,606 --> 00:41:24,193 Hari me fez de isca? Porque posso provar que ele está errado? 466 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 Ele não está errado, Srta. Dornick. 467 00:41:27,196 --> 00:41:29,406 Mas "sim" para a parte da isca. 468 00:41:50,135 --> 00:41:51,512 Você está bem? 469 00:41:51,595 --> 00:41:55,390 O anzol machuca, mas estou tentando não me contorcer muito. 470 00:41:59,102 --> 00:42:00,312 Todos em pé. 471 00:42:06,068 --> 00:42:10,197 O tribunal de Cleon XII está reunido. 472 00:42:11,448 --> 00:42:16,870 Vosso Magnânimo, os réus, Dr. Hari Seldon e Gaal Dornick, 473 00:42:17,538 --> 00:42:21,250 são acusados de crimes tão graves que ameaçam não só Trantor, 474 00:42:21,333 --> 00:42:23,544 mas a existência da galáxia inteira. 475 00:42:24,336 --> 00:42:27,464 Vou provar que Dr. Seldon e seus seguidores 476 00:42:27,548 --> 00:42:31,301 envolveram-se numa conspiração para destruir a confiança no império. 477 00:42:34,596 --> 00:42:37,182 Dr. Seldon. Pode se levantar? 478 00:42:37,891 --> 00:42:40,519 O senhor vem do mundo de Helicon, não é? 479 00:42:40,602 --> 00:42:41,812 Sim. 480 00:42:41,895 --> 00:42:44,398 Pode declarar sua posição atual em Trantor? 481 00:42:44,481 --> 00:42:48,402 Professor de teoria da probabilidade na Universidade Streeling. 482 00:42:49,444 --> 00:42:53,031 Especificamente na área da psico-história. 483 00:42:53,115 --> 00:42:54,825 Defina para nós, por favor. 484 00:42:54,908 --> 00:42:58,579 Psico-história é um modelo preditivo 485 00:42:58,662 --> 00:43:04,209 elaborado para prever o comportamento de grandes populações. 486 00:43:04,293 --> 00:43:09,256 Ou seja, o senhor alega que pode prever o futuro? 487 00:43:09,339 --> 00:43:12,801 Bom, não sei o que o senhor vai comer no jantar, 488 00:43:12,885 --> 00:43:14,261 se é o que quer saber. 489 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Sabe o que quero saber. 490 00:43:16,013 --> 00:43:18,807 O Império Galáctico possui oito trilhões de indivíduos. 491 00:43:18,891 --> 00:43:21,810 É uma amostra grande o bastante para fazer uma previsão? 492 00:43:21,894 --> 00:43:22,895 É. 493 00:43:22,978 --> 00:43:26,231 E o senhor tem uma previsão para essa amostra? 494 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Eu tenho. 495 00:43:32,321 --> 00:43:33,655 Nos dê a honra. 496 00:43:33,739 --> 00:43:38,118 Trantor e o Império Galáctico estarão em ruínas em cinco séculos. 497 00:43:40,204 --> 00:43:41,622 Silêncio, irmãos. 498 00:43:41,705 --> 00:43:45,876 Aceitemos sua declaração por ora. Pode provar que é verdade? 499 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Apenas para outro matemático familiarizado com a análise ordinal. 500 00:43:52,341 --> 00:43:53,634 Que conveniente. 501 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 Suas verdades são tão esotéricas que fogem à compreensão de quase todos. 502 00:43:58,263 --> 00:44:00,891 Não são minhas verdades. Pertencem à ciência. 503 00:44:00,974 --> 00:44:05,229 O Imperium tem 12.000 anos, doutor. 504 00:44:05,312 --> 00:44:11,652 Devemos mesmo acreditar que ele pode sumir em apenas 500? 505 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 -Talvez mais rápido. -Mais? 506 00:44:14,238 --> 00:44:19,785 O tronco podre da árvore parece forte até que a tempestade o parte em dois. 507 00:44:20,285 --> 00:44:23,330 Considere os eventos recentes no Espaço Externo. 508 00:44:23,413 --> 00:44:25,165 Não estamos aqui para considerar… 509 00:44:25,249 --> 00:44:26,667 Mas deve! 510 00:44:28,669 --> 00:44:30,337 O Império cairá. 511 00:44:31,129 --> 00:44:33,215 A ordem desaparecerá. 512 00:44:33,298 --> 00:44:35,926 Guerras interestelares serão intermináveis. 513 00:44:36,009 --> 00:44:40,597 Dez mil mundos reduzidos a cinzas radioativas. 514 00:44:41,390 --> 00:44:44,476 Nada que fizermos pode evitar isso. 515 00:44:45,227 --> 00:44:50,232 Esse… período de barbárie. 516 00:44:52,276 --> 00:44:54,111 Quanto tempo alega que durará? 517 00:44:54,194 --> 00:44:56,363 Trinta mil anos, promotor. 518 00:44:57,781 --> 00:45:01,910 Apresento ao tribunal que as "previsões" do Dr. Seldon 519 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 na verdade buscam destruir a confiança do público. 520 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 Não sou um revolucionário. 521 00:45:08,125 --> 00:45:09,960 Então o que o senhor é? 522 00:45:10,627 --> 00:45:12,838 Já disse que o futuro não pode ser mudado. 523 00:45:12,921 --> 00:45:17,509 Então qual exatamente é o propósito do seu projeto? 524 00:45:18,218 --> 00:45:21,096 Estou tentando suavizar a queda. 525 00:45:23,640 --> 00:45:26,185 Não é possível evitar 526 00:45:26,268 --> 00:45:29,897 essa massa de eventos vindo em nossa direção. 527 00:45:29,980 --> 00:45:33,650 Mas podemos encurtar a época sombria que seguirá. 528 00:45:33,734 --> 00:45:34,943 Quanto? 529 00:45:36,236 --> 00:45:39,573 Se concordarmos com seu plano, quanto? 530 00:45:40,324 --> 00:45:44,286 Ficaremos nas sombras por mil anos, promotor. 531 00:45:45,245 --> 00:45:50,209 E se for só isso, devemos agradecer aos deuses. 532 00:46:09,144 --> 00:46:11,104 Meu nome não é Jerril. 533 00:46:12,940 --> 00:46:14,608 Mas pode seguir me chamando assim. 534 00:46:15,817 --> 00:46:17,736 Observamos você por algum tempo. 535 00:46:17,819 --> 00:46:20,781 Desde o momento que solucionou a Conjectura de Abraxas. 536 00:46:21,740 --> 00:46:22,991 Trouxe um presente. 537 00:46:23,659 --> 00:46:27,204 Ele o chama de Primeiro Radiante. É bonito, não é? 538 00:46:27,287 --> 00:46:31,291 Ele diz que possui todas as suas previsões a respeito do Império 539 00:46:31,375 --> 00:46:33,585 expressas como uma equação matemática. 540 00:46:33,669 --> 00:46:35,754 Ele permitiu que você examinasse? 541 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Não. 542 00:46:38,215 --> 00:46:39,883 Não acha isso curioso? 543 00:46:39,967 --> 00:46:43,971 Ele elabora uma teoria tão obscura que ninguém consegue entender, 544 00:46:44,054 --> 00:46:46,223 e quando acha alguém que consegue, 545 00:46:46,306 --> 00:46:48,183 não a deixa ver os bastidores. 546 00:46:48,267 --> 00:46:49,601 Por quê? 547 00:46:49,685 --> 00:46:53,772 Porque a história está cheia de charlatões e falsos messias. 548 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 E se for verdade? E se a psico-história for real? 549 00:46:57,234 --> 00:47:01,530 Se as equações dele forem falhas, você tem a obrigação moral de dizer. 550 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 E se estiverem corretas? 551 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 Rejeite-as e vá para casa. 552 00:47:14,626 --> 00:47:18,797 E juro que o Império achará uma forma de expressar sua gratitude. 553 00:47:20,174 --> 00:47:22,301 Tornarei o cálculo simples, Gaal. 554 00:47:22,384 --> 00:47:24,887 Se disser que Hari é mentiroso, ele morre. 555 00:47:24,970 --> 00:47:27,181 Se não disser, você morre. 556 00:47:27,264 --> 00:47:29,892 Então devemos enterrar nossas cabeças no chão? 557 00:47:29,975 --> 00:47:31,810 Se as equações estiverem certas, 558 00:47:31,894 --> 00:47:35,189 o Império resolverá o problema, como sempre fizemos, 559 00:47:35,272 --> 00:47:37,608 sem apavorar trilhões de pessoas. 560 00:47:38,108 --> 00:47:40,152 E devo acreditar em você, um espião? 561 00:47:41,778 --> 00:47:44,198 Acredite nas mentes que criaram Trantor, 562 00:47:44,281 --> 00:47:46,450 a salto-propulsão, a Ponte Estelar. 563 00:47:46,533 --> 00:47:49,953 De onde venho, chamam-se cientistas, não políticos. 564 00:47:50,037 --> 00:47:52,414 Sei de onde você vem, Gaal. 565 00:47:54,249 --> 00:47:56,126 Eram considerados hereges e os afogavam. 566 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 E também sei o que houve na nave de salto. 567 00:48:01,673 --> 00:48:03,050 Durante o salto… 568 00:48:05,052 --> 00:48:06,053 você estava acordada. 569 00:48:06,887 --> 00:48:07,971 Estava consciente. 570 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 -Por que mentiu para mim? -Não sei. 571 00:48:15,020 --> 00:48:16,104 Isso me assusta. 572 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 O quê? 573 00:48:19,066 --> 00:48:20,943 Ser diferente. 574 00:48:21,026 --> 00:48:22,569 Todos somos diferentes. 575 00:48:23,362 --> 00:48:26,198 Minha irmã não falou até os sete anos. 576 00:48:26,281 --> 00:48:27,491 E só substantivos. 577 00:48:27,574 --> 00:48:29,535 Mas você é outra coisa. 578 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 E se não sabe o que é, imploro que descubra 579 00:48:32,788 --> 00:48:35,541 antes que alguém faça isso e use contra você. 580 00:49:28,594 --> 00:49:32,097 O senhor alega que seu plano pode reduzir as trevas vindouras. 581 00:49:33,098 --> 00:49:34,099 Como? 582 00:49:34,183 --> 00:49:38,145 Diz-se que os antigos construíram um repositório para a sabedoria do mundo. 583 00:49:38,228 --> 00:49:39,813 Diz a lenda que pegou fogo. 584 00:49:39,897 --> 00:49:42,774 Proponho algo menos centralizado. 585 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 Uma Enciclopédia Galáctica. 586 00:49:47,029 --> 00:49:51,325 Após a queda, enquanto a civilização se ergue das cinzas, 587 00:49:52,284 --> 00:49:56,038 as gerações futuras terão a partir de onde se desenvolver, 588 00:49:56,538 --> 00:49:57,956 uma fundação. 589 00:49:58,790 --> 00:50:04,087 Não precisarão reinventar a roda. O conhecimento já existirá. 590 00:50:04,171 --> 00:50:06,715 Mas não é só o conhecimento que salvaríamos, 591 00:50:07,341 --> 00:50:09,343 mas a história da humanidade. 592 00:50:10,928 --> 00:50:13,222 Nossa história. 593 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Trantor já possui uma biblioteca imperial. 594 00:50:18,936 --> 00:50:19,937 Por quanto tempo? 595 00:50:20,521 --> 00:50:23,524 Essa declaração nos traz ao cerne do problema. 596 00:50:23,607 --> 00:50:28,487 O senhor disse que pode provar seu teorema para alguém que conhece a análise ordinal. 597 00:50:30,906 --> 00:50:32,950 Gaal Dornick, por favor, levante-se. 598 00:50:34,826 --> 00:50:36,453 Aproxime-se do estrado. 599 00:50:45,379 --> 00:50:49,132 A Srta. é de Synax, certo? Devemos dizer isso. 600 00:50:49,216 --> 00:50:50,259 Eu sou. 601 00:50:50,342 --> 00:50:52,302 Suas joias de oração foram removidas. 602 00:50:52,386 --> 00:50:54,471 Quase se parece uma de nós. 603 00:50:54,555 --> 00:50:57,766 É do meu entendimento que quem remove as joias 604 00:50:57,850 --> 00:51:00,727 rompe com a Igreja Vidente. Isso está certo? 605 00:51:00,811 --> 00:51:03,480 Sim, essa é a doutrina da igreja. 606 00:51:03,564 --> 00:51:08,318 Me diga: eles ainda executam cientistas e matemáticos? 607 00:51:08,819 --> 00:51:11,363 Se o senhor se refere ao Expurgo, então… 608 00:51:12,197 --> 00:51:16,743 O termo da igreja é "a Purificação", Vossos Magnânimos. 609 00:51:16,827 --> 00:51:18,662 Segundo a doutrina da igreja, 610 00:51:18,745 --> 00:51:21,707 quando estudar matemática deixou de ser heresia? 611 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Nunca deixou de ser. 612 00:51:23,041 --> 00:51:26,461 Ainda assim, a Srta. solucionou a Conjectura de Abraxas. 613 00:51:27,296 --> 00:51:28,297 Sim. 614 00:51:28,380 --> 00:51:31,383 Num mundo onde queimaram as universidades. 615 00:51:31,466 --> 00:51:33,427 A Srta. deveria ser solitária lá. 616 00:51:34,094 --> 00:51:39,516 Imagino como deve ter sido ser reconhecida pelo Dr. Hari Seldon. 617 00:51:40,893 --> 00:51:42,728 Ter um emprego. Ser valorizada. 618 00:51:42,811 --> 00:51:44,188 O que quer saber? 619 00:51:44,271 --> 00:51:47,316 Quero saber se há alguma maneira possível… 620 00:51:49,318 --> 00:51:52,696 da Srta. ser objetiva sobre Hari Seldon. 621 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 Não sei. Talvez não haja. 622 00:51:57,534 --> 00:51:59,286 E por isso ele me trouxe. 623 00:51:59,995 --> 00:52:01,580 Ontem, a Srta. teve a chance 624 00:52:01,663 --> 00:52:04,875 de avaliar a exatidão das afirmações do Dr. Seldon. 625 00:52:04,958 --> 00:52:06,627 Chegou a uma conclusão? 626 00:52:09,880 --> 00:52:11,131 Cheguei. 627 00:52:11,715 --> 00:52:12,674 E? 628 00:52:16,178 --> 00:52:18,764 Os cálculos do Dr. Seldon… 629 00:52:19,598 --> 00:52:20,641 estão corretos. 630 00:52:21,225 --> 00:52:23,519 O Império está morrendo. 631 00:52:24,937 --> 00:52:25,979 Mate-os. 632 00:52:27,648 --> 00:52:28,815 Acabe com isso. 633 00:52:42,871 --> 00:52:44,289 Hari, o céu. 634 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 Há algo errado com a Ponte Estelar. 635 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 Por favor, respeite e aprecie a paz. 636 00:53:18,323 --> 00:53:20,284 Retorno ao planeta natal? 637 00:53:20,367 --> 00:53:21,577 Em três dias. 638 00:53:21,660 --> 00:53:24,121 -Por favor, respeite e aprecie a paz. -Obrigado. 639 00:53:30,460 --> 00:53:34,089 Este carro começará sua descida em instantes. 640 00:53:34,631 --> 00:53:36,133 Você pode sentir um solavanco. 641 00:53:36,842 --> 00:53:40,095 Por favor, sente-se antes da descida começar. 642 00:56:58,710 --> 00:57:02,005 O cabo se enrolou no planeta como um garrote. 643 00:57:02,089 --> 00:57:03,715 Derrubou 50 níveis. 644 00:57:03,799 --> 00:57:05,259 -Imperador… -Cale-se! 645 00:57:16,436 --> 00:57:22,067 Ouviram-se gritos de guerra anacreonianos e téspinos antes da explosão. 646 00:57:22,568 --> 00:57:23,610 Canções de rebelião. 647 00:57:23,694 --> 00:57:25,946 Não participamos disso, nós… 648 00:57:26,029 --> 00:57:29,366 Nós, é claro, devolveremos seus presentes. 649 00:57:30,367 --> 00:57:36,164 86.963.777. 650 00:57:39,126 --> 00:57:44,423 86.963.791. 651 00:57:50,637 --> 00:57:51,847 O que faz aqui? 652 00:57:51,930 --> 00:57:53,557 Pedi ao comitê. 653 00:57:56,226 --> 00:57:58,604 Dizem que cem milhões morreram. 654 00:57:59,479 --> 00:58:01,607 O Espaço Externo pode estar em rebelião. 655 00:58:02,357 --> 00:58:04,359 Os ataques mudaram tudo. 656 00:58:07,029 --> 00:58:09,740 Hari disse que a chance de você morrer é mínima, 657 00:58:09,823 --> 00:58:11,700 mas ainda é uma chance. 658 00:58:12,492 --> 00:58:15,245 Vão matar Hari, Gaal. 659 00:58:17,331 --> 00:58:20,542 -Não precisa morrer com ele. -Confirmei os cálculos dele. 660 00:58:22,085 --> 00:58:25,506 Diga que verificou novamente. Diga que se enganou. 661 00:58:26,006 --> 00:58:27,508 Você perdeu a fé. 662 00:58:29,176 --> 00:58:30,594 Sinto muito. 663 00:58:30,677 --> 00:58:32,095 Isso não é preciso. 664 00:58:39,686 --> 00:58:40,938 Levantem-se. 665 00:58:45,234 --> 00:58:48,153 Falo primeiro, ou Vossa Majestade falará? 666 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 Certamente, Dr. Seldon. 667 00:58:51,406 --> 00:58:52,407 Fale. 668 00:58:52,491 --> 00:58:53,951 Nos considera responsáveis. 669 00:58:54,034 --> 00:58:55,369 Como não poderia? 670 00:58:55,452 --> 00:58:59,581 Minha ciência prevê ações de sociedades. Tendências. E não ações individuais. 671 00:59:00,082 --> 00:59:02,793 Mas não estou surpreso com o que aconteceu. 672 00:59:02,876 --> 00:59:05,754 -Por quê? -Ultrapassou seus limites. 673 00:59:07,339 --> 00:59:12,261 Por isso os reinos do Espaço Externo atacaram primeiro. E quem pode culpá-los? 674 00:59:12,970 --> 00:59:17,516 Percebendo as vulnerabilidades, logo outros seguirão os mesmos passos. 675 00:59:17,599 --> 00:59:22,688 Uma exortação de uma das grandes religiões da galáxia é fato consumado. 676 00:59:22,771 --> 00:59:25,148 Ou talvez uma revolta aqui em Trantor. 677 00:59:25,232 --> 00:59:27,568 A Ponte Estelar. Quem foi? 678 00:59:28,235 --> 00:59:29,945 Eu não sei. 679 00:59:30,028 --> 00:59:33,699 Diga-me por que não devo matar o senhor e seus seguidores agora mesmo. 680 00:59:33,782 --> 00:59:37,286 -Eles não são responsáveis! -Se fizer isso, morrerá neste ano. 681 00:59:40,372 --> 00:59:42,207 A prodígio fala. 682 00:59:51,175 --> 00:59:52,426 Então fale. 683 00:59:54,761 --> 00:59:58,974 Seu agente Jerril me pediu para verificar o trabalho do Dr. Seldon. 684 00:59:59,057 --> 01:00:01,185 Avancei um pouco na equação. 685 01:00:01,268 --> 01:00:05,731 Se matá-lo, a queda se acelera. 686 01:00:05,814 --> 01:00:08,901 São dados convenientes para vocês. 687 01:00:09,401 --> 01:00:12,070 Só ele pode encurtar as trevas. 688 01:00:13,322 --> 01:00:15,032 Se matá-lo, matará a esperança. 689 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Se matar a esperança… 690 01:00:18,535 --> 01:00:19,995 matarão o senhor. 691 01:00:23,749 --> 01:00:25,209 Quais as chances? 692 01:00:27,669 --> 01:00:31,840 As únicas duas pessoas que podem salvar a galáxia estão nesta sala. 693 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 E uma delas está errada. 694 01:00:36,512 --> 01:00:37,763 Eu concordo. 695 01:00:39,890 --> 01:00:44,353 Se a queda pode ser acelerada, não pode também ser retardada? 696 01:00:44,853 --> 01:00:48,148 Pode. Por alguns séculos. 697 01:00:48,232 --> 01:00:50,067 Não nos deixe no escuro. 698 01:00:50,692 --> 01:00:52,319 Acabe com a clonagem imperial. 699 01:00:54,446 --> 01:00:58,116 A clonagem imperial deteve as guerras. 700 01:00:58,200 --> 01:01:00,577 A clonagem imperial trouxe a paz. 701 01:01:00,661 --> 01:01:04,122 Nossa dinastia genética reinou por quase quatro séculos. 702 01:01:04,206 --> 01:01:09,211 Certamente compreende o valor de uma mente mais jovem que partilha de seu intelecto. 703 01:01:09,962 --> 01:01:13,048 Vejo o valor na diferença, 704 01:01:13,131 --> 01:01:14,383 no novo. 705 01:01:14,883 --> 01:01:16,468 Não há nada novo aqui. 706 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 Somente uma uva mais jovem… 707 01:01:20,848 --> 01:01:22,391 da mesma videira. 708 01:01:22,474 --> 01:01:25,352 Destinada à mesma garrafa velha. 709 01:01:29,064 --> 01:01:31,441 Não podem salvar a si mesmos… 710 01:01:33,068 --> 01:01:35,112 mas podem salvar seu legado. 711 01:01:35,195 --> 01:01:37,948 O seu ou o meu, Dr. Seldon? 712 01:01:53,630 --> 01:01:55,215 Quanto tempo levou… 713 01:01:58,385 --> 01:02:00,304 para ativar o Primeiro Radiante? 714 01:02:00,971 --> 01:02:02,723 Consegui na segunda tentativa. 715 01:02:06,101 --> 01:02:07,936 Sabia que o ofereceriam pra mim. 716 01:02:14,318 --> 01:02:15,986 Hari, quando olhei para ele… 717 01:02:17,738 --> 01:02:20,699 Achei que tentariam fazer parecer uma luta mais justa. 718 01:02:20,782 --> 01:02:22,659 Mas não se incomodaram, não é? 719 01:02:22,743 --> 01:02:23,744 E quanto a nós? 720 01:02:26,413 --> 01:02:28,123 O anzol ainda machuca você? 721 01:02:29,625 --> 01:02:34,505 Xylas usou a mesma frase que você. "Eu estava solitária." 722 01:02:35,005 --> 01:02:36,965 Estavam escutando. 723 01:02:37,049 --> 01:02:38,592 E você sabia disso. 724 01:02:38,675 --> 01:02:41,261 -Estão escutando agora. -Ótimo. 725 01:02:41,345 --> 01:02:43,055 O que quer que ouçam? 726 01:02:43,639 --> 01:02:47,935 Abraxas foi a isca. Não você. 727 01:02:48,644 --> 01:02:50,562 Só me mexi antes deles. 728 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 Você tem mais o que demonstrar aqui, Gaal, do que percebe. 729 01:03:14,878 --> 01:03:19,049 O Imperador determinou que suas mortes não são o desfecho ideal 730 01:03:19,132 --> 01:03:20,717 para o bem do Imperium. 731 01:03:20,801 --> 01:03:24,054 Poderá aprimorar seu trabalho em psico-história 732 01:03:24,137 --> 01:03:25,889 e construir sua Fundação. 733 01:03:28,642 --> 01:03:30,060 Mas não em Trantor. 734 01:03:31,311 --> 01:03:32,437 Terminus. 735 01:03:32,521 --> 01:03:36,775 É desabitado, está situado na Periferia, 736 01:03:36,859 --> 01:03:38,777 junto ao Espaço Externo da galáxia. 737 01:03:38,861 --> 01:03:41,405 Anacreon e Téspis também estão na Periferia. 738 01:03:41,488 --> 01:03:44,783 Sim, os reinos bárbaros serão seus vizinhos. 739 01:03:45,742 --> 01:03:47,411 Viajarão em naves lentas. 740 01:03:47,494 --> 01:03:50,539 O Império proíbe seu acesso à tecnologia de salto-propulsão. 741 01:03:50,622 --> 01:03:52,207 Está nos exilando. 742 01:03:52,291 --> 01:03:56,170 Em Terminus, vocês não vão incomodar Trantor 743 01:03:56,253 --> 01:03:59,131 e não haverá perturbação na paz do Imperador. 744 01:04:00,132 --> 01:04:02,926 A galáxia saberá que estarão lutando contra a queda. 745 01:04:03,594 --> 01:04:06,096 Se a psico-história se provar fraudulenta, 746 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 sua Fundação irá definhar e desaparecer. 747 01:04:12,186 --> 01:04:13,770 E se for bem-sucedida, 748 01:04:14,938 --> 01:04:19,359 será incorporada e usada para reforçar seu governo. 749 01:04:22,946 --> 01:04:25,115 Terminus. Nunca nem ouvi falar. 750 01:04:25,199 --> 01:04:28,869 Nem teria porquê. Fica a 50.000 anos-luz. 751 01:04:28,952 --> 01:04:31,121 Sem salto-propulsão, a viagem até lá… 752 01:04:31,205 --> 01:04:34,917 -Leva 878 dias. -Aproximadamente. 753 01:04:35,000 --> 01:04:36,668 Ficaremos bem. 754 01:04:36,752 --> 01:04:38,962 Haverá dificuldades, sem dúvidas. 755 01:04:39,463 --> 01:04:42,633 Terminus orbita uma anã vermelha. 756 01:04:42,716 --> 01:04:45,594 Tem estações extremas. É pobre em metais e minerais. 757 01:04:45,677 --> 01:04:46,929 Você conhece bem. 758 01:04:49,765 --> 01:04:51,350 O exílio era o plano. 759 01:04:52,226 --> 01:04:54,895 E Terminus sempre foi a localização ideal. 760 01:04:54,978 --> 01:04:56,563 Bem na Periferia. 761 01:04:56,647 --> 01:04:59,316 Apoio imperial sem olhos imperiais. É perfeito. 762 01:04:59,399 --> 01:05:00,484 Quantos sabiam? 763 01:05:00,567 --> 01:05:01,693 Só o Raych. 764 01:05:04,947 --> 01:05:06,907 O que disse ao Imperador… 765 01:05:06,990 --> 01:05:09,785 Quanto avançou nos meus cálculos? 766 01:05:10,369 --> 01:05:11,703 O que você viu? 767 01:05:12,329 --> 01:05:14,289 -Não entendi tudo. -Então mentiu? 768 01:05:14,373 --> 01:05:15,791 Eu hipotetizei. 769 01:05:16,959 --> 01:05:20,337 Em Synax, ninguém quis ouvir que os mares estavam subindo. 770 01:05:21,213 --> 01:05:24,049 Achei que podia salvá-los se fizesse as pessoas ouvirem. 771 01:05:24,633 --> 01:05:28,679 A mudança é assustadora, principalmente para quem está no poder. 772 01:05:28,762 --> 01:05:30,848 E pude sentir o medo do Império. 773 01:05:32,683 --> 01:05:36,520 Quando olhei dentro do Primeiro Radiante, pude ver as trevas. 774 01:05:36,603 --> 01:05:40,232 Fiquei sem fôlego. Foi devastador. 775 01:05:41,275 --> 01:05:43,193 Mas olhei mais fundo, 776 01:05:43,277 --> 01:05:48,490 e pude ver um raio de esperança no final de tudo. 777 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 E percebi que não é a queda que eles temem. 778 01:05:53,871 --> 01:05:56,456 É a chance do seu plano dar certo. 779 01:05:58,542 --> 01:06:01,044 Construir exige mais poder do que destruir. 780 01:06:02,004 --> 01:06:03,797 E quero construir, Hari. 781 01:06:04,923 --> 01:06:06,675 Terá sua chance. 782 01:06:08,093 --> 01:06:11,722 Esta não é a primeira crise da Fundação, e não será a última. 783 01:06:11,805 --> 01:06:15,309 Algo me diz que você já sabe qual será a próxima crise. 784 01:06:16,393 --> 01:06:19,813 A paz do Imperador será mantida. 785 01:06:25,110 --> 01:06:29,239 De Synax a Trantor. Agora, Terminus. 786 01:06:29,740 --> 01:06:32,159 Veio aqui esperando salvar seu mundo. 787 01:06:32,242 --> 01:06:34,661 Peço que sonhe mais alto. 788 01:06:35,746 --> 01:06:39,499 Por que parar com um mundo? Por que não salvar a galáxia? 789 01:06:40,792 --> 01:06:42,085 De fato, por que não? 790 01:07:06,693 --> 01:07:09,696 35 ANOS DEPOIS 791 01:07:11,406 --> 01:07:13,534 Hari tinha planejado tudo. 792 01:07:13,617 --> 01:07:16,119 Coisas que só ele poderia prever. 793 01:07:17,120 --> 01:07:19,540 A FUNDAÇÃO 794 01:07:19,623 --> 01:07:23,335 Psico-história podia prever o comportamento de populações inteiras 795 01:07:23,418 --> 01:07:25,254 com incrível precisão. 796 01:07:25,337 --> 01:07:30,008 Mas, quando se tratava de indivíduos, as coisas ficavam nebulosas. 797 01:07:34,680 --> 01:07:39,977 Ninguém podia se aproximar do Cofre. A não ser uma exceção como Salvor Hardin. 798 01:07:41,270 --> 01:07:42,813 E sempre me perguntei… 799 01:07:44,606 --> 01:07:46,650 Quando Hari formulou seu plano, 800 01:07:47,359 --> 01:07:51,947 percebeu que o destino da galáxia dependeria do que ela achasse no interior? 801 01:07:53,156 --> 01:07:54,741 Acho que sim. 802 01:07:55,993 --> 01:07:58,370 E acho que era o maior medo dele. 803 01:08:03,250 --> 01:08:08,130 Fundação 804 01:08:16,680 --> 01:08:17,639 EM MEMÓRIA DE LINDA ANN LEVITAN 805 01:09:10,234 --> 01:09:12,236 Legendas: Juliana Gallo