1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 2 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 Da jeg var liten, fortalte jeg mor 3 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 at jeg ville lære alle planetene i Det galaktiske imperium… 4 00:01:34,803 --> 00:01:37,890 …fra midten og så ut mot Stjernenes ende. 5 00:01:39,183 --> 00:01:41,226 Hver kveld fortalte hun meg historier. 6 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 Jeg reiste mange lysår… 7 00:01:48,150 --> 00:01:51,236 …og hodet mitt ble fylt av flere verdener. 8 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Men jeg kom aldri til Terminus. 9 00:01:56,992 --> 00:02:01,914 Den lå på sivilisasjonens ytterste grense, ubebodd av mennesker. 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 Den var slutten. 11 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Og dens historie forble ukjent for meg til mange år senere. 12 00:02:15,928 --> 00:02:17,513 Til den ble en del av min historie. 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 Til den ble… 14 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 …den eneste historien. 15 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 -Ikke gjør det. -Unnskyld. 16 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 -Hvor er de andre? -Vi skal møte dem ved gjerdet. 17 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 Vi er litt sent ute. 18 00:03:00,639 --> 00:03:02,057 Kom igjen, dere. 19 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 -Gia! -Det er steinete. 20 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Pokker. 21 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 En biskopklo. 22 00:03:24,955 --> 00:03:27,541 -Lenger oppe i dalen. -Vi må være veldig stille. 23 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Nullfeltet starter helt der oppe. Ved den steinen. 24 00:03:38,093 --> 00:03:40,304 De kalte det "Hvelvet". 25 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 Det eneste nybyggerne visste sikkert, 26 00:03:42,181 --> 00:03:45,100 var at det var omgitt av et felt som skulle holde folk unna. 27 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 Ingen kunne bryte gjennom. 28 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 Vil du være først? 29 00:03:54,902 --> 00:03:56,445 Jeg trodde du var først. 30 00:03:57,571 --> 00:03:59,698 Hvis du går først og setter flagget forbi steinen, 31 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 -så får du ta på brystet mitt. -Gia. 32 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 I ett minutt. 33 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Ti sekunder. 34 00:04:05,370 --> 00:04:07,331 Eller du kan se på begge i 30. 35 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 Sverg på månen din. 36 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Sverger. 37 00:04:14,254 --> 00:04:17,048 -Du får ingenting om du vinner. -Får se ham pisse i buksa. 38 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 Han klarer det ikke. 39 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 Kom igjen, Keir. 40 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Keir. 41 00:04:52,960 --> 00:04:53,919 Går det bra? 42 00:04:54,002 --> 00:04:56,588 -Broren din er en drittklo. -Slutt å le av ham. 43 00:04:57,506 --> 00:05:00,592 -Han er patetisk. -Jeg var nesten der. Jeg var nær. 44 00:05:00,676 --> 00:05:04,137 -Poly, hvor skal du? -Faen. Poly! 45 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 -Vi har ikke en avtale. -Jeg vet det. 46 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 Jeg vil se spøkelset. 47 00:05:12,563 --> 00:05:13,772 Ok. 48 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Faen. 49 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 -Poly? -Han rører seg ikke. 50 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 Poly? 51 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 -Vi må hente hjelp. -Hvorfor står dere der, da? 52 00:06:19,505 --> 00:06:21,381 De er borte. Spis. 53 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Jeg så spøkelset. 54 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 Du så meg. 55 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Spis. 56 00:06:34,394 --> 00:06:36,647 Du skulle ha snudd, som kompisen din, Keir. 57 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Folk som har prøvd å komme nærmere har blitt skadet. 58 00:06:39,650 --> 00:06:40,817 Du ble ikke det. 59 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 Du har rekorden, og du er ok. 60 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 Er jeg det? 61 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 Flagget ditt er så langt borte at ingen har sett det. 62 00:06:48,200 --> 00:06:52,204 Det er fordi det ikke eksisterer, og det gjør ikke spøkelset heller. 63 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 Når tror du det vil fortelle hva det er, vokter? 64 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Kall meg Salvor. 65 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 Og du tror at det bryr seg om oss? 66 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Det gjør det ikke. 67 00:07:08,637 --> 00:07:12,599 Det er ikke bare folk den holder unna. Det er alt. Fugler og insekter. 68 00:07:12,683 --> 00:07:16,311 Ingen har kommet over nullfeltet, og ingen vil klare det. 69 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 Den advarer oss om å holde oss borte. Så slutt å utfordre skjebnen. 70 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Gå. Vær forsiktig. 71 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 -Det er en biskopklo… -Oppe i dalen. Jeg vet det. 72 00:07:32,703 --> 00:07:36,290 Salvor Hardin. Hober Mallow, Muleselet. 73 00:07:36,832 --> 00:07:38,917 En dag ville jeg lære disse navnene. 74 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 TRETTIFEM ÅR TIDLIGERE 75 00:07:43,213 --> 00:07:46,884 Heltene og skurkene kjemper for menneskehetens redning. 76 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Men for å forstå framtiden vår 77 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 må vi huske fortiden og de som var skyld i alt. 78 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 En matematiker. 79 00:07:56,351 --> 00:07:57,477 En martyr. 80 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 En morder. 81 00:08:00,898 --> 00:08:05,027 Og den viktigste aktøren av alle, Hari Seldon. 82 00:08:15,204 --> 00:08:16,997 Hun er på vei snart. 83 00:08:22,920 --> 00:08:25,047 Det ordner seg, Raych. 84 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 Alt er ved å dø. 85 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 Det betyr ikke at det ikke ordner seg. 86 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 Ønsker du iblant at det var en annen utvei? 87 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 Hver eneste dag, gutt. 88 00:08:37,017 --> 00:08:38,894 Men dette er det beste tidspunktet. 89 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 86 960 947. 90 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 86 960 957. 91 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 86 960 971. 92 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 -86 960 987… -Tiden er inne. 93 00:09:10,843 --> 00:09:14,054 Gaal? Er du klar? 94 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Ja. 95 00:09:21,770 --> 00:09:25,023 Hele livet har jeg sett meg rundt og drømt om å være et annet sted. 96 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 Nå forstår jeg hvor mye jeg vil savne denne utsikten. 97 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Jeg må huske hver detalj. 98 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Nei, det trengs ikke. 99 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Vi kan snakke med profetene. 100 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 Det er ikke for sent å stoppe dette. Det er ikke for sent for deg å bli. 101 00:09:41,748 --> 00:09:42,791 Nei. 102 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 Jeg hører ikke til her lenger, mamma. 103 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Jeg dør hvis jeg blir her. 104 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 Men på Trantor vil jeg være trygg. 105 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 Akseptert. 106 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Hold hodet hevet. 107 00:10:19,995 --> 00:10:21,538 Det er henne. 108 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 Alle hater meg. Du hater meg vel ikke? 109 00:10:34,468 --> 00:10:37,721 Aldri, Gaal. Jeg vil alltid være glad i deg. 110 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Min største glede. 111 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Bli med meg. 112 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 Vi vil være fortapt der ute. 113 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 Dra. 114 00:11:44,663 --> 00:11:45,706 Jeg er glad i deg. 115 00:11:47,457 --> 00:11:48,584 Dra, barn. 116 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Starter overføringssekvens. 117 00:12:39,510 --> 00:12:42,888 Vennligst gå til en sprangkapsel og spenn deg fast før reisen. 118 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 Sa du noe? 119 00:12:49,436 --> 00:12:54,107 Nei. Men jeg skulle til å spørre om det er din første gang på et sprangskip. 120 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 Ja, det er det. Jeg er litt nervøs. 121 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 Legg hånden på skjermen. 122 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 -Så skanner den verdiene dine. -Takk. 123 00:13:05,244 --> 00:13:07,371 -Jerril. -Gaal. 124 00:13:07,454 --> 00:13:10,749 Synnax? Jeg hørte et hint av det i aksenten din. 125 00:13:10,832 --> 00:13:14,795 Man hører det sjelden i Kjernen, men jeg reiser til ytterplanetene iblant. 126 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Den som tok ut bønnesteinene, var dyktig. 127 00:13:18,465 --> 00:13:20,801 Man ser arrene bare om man ser godt etter. 128 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 Beklager om jeg gikk over streken. 129 00:13:23,262 --> 00:13:26,765 Det plager ikke meg, men noen kjenner seg litt bakfulle etter spranget. 130 00:13:26,849 --> 00:13:28,559 Jeg drikker ikke. 131 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 Foreldrene mine dykket etter alger, og vi sto opp tidlig. 132 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Du vil sove gjennom dette. Det sørger de for. 133 00:13:34,273 --> 00:13:36,775 Man kan ikke skape tyngdekraft under spranget. 134 00:13:36,859 --> 00:13:38,944 Tyngdegeneratorene skaper en bølgeform 135 00:13:39,027 --> 00:13:40,696 som forstyrrer sprangenhetens evne 136 00:13:40,779 --> 00:13:43,532 til å plotte firedimensjonale punkter ved transdimensjonal fart. 137 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Hvorfor drar du til Trantor? 138 00:13:47,119 --> 00:13:49,204 Jeg skal jobbe med Hari Seldon. 139 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Jeg vant en matematikkonkurranse. 140 00:13:51,832 --> 00:13:55,544 Wow. Hari Seldon. Og du er fra Synnax. 141 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 Det var en stor konkurranse. 142 00:14:03,302 --> 00:14:07,097 Starter sprang om tre, to, én. 143 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 Hvordan kan du være våken? 144 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 Det er synd at vi må sove under spranget. 145 00:15:35,185 --> 00:15:37,104 Det skal være litt av et lysshow. 146 00:15:38,313 --> 00:15:39,815 Men er du ikke en spacer, 147 00:15:39,898 --> 00:15:43,026 kan kroppen og tankene være på hver sin reise. 148 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 Jeg sov gjennom alt. 149 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 …forbered å forlate skipet. 150 00:15:49,283 --> 00:15:50,450 Å, wow. 151 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 Hvis det er noe Imperiet kan, er det å bygge. 152 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 Dette er utrolig. 153 00:16:39,291 --> 00:16:43,754 Velkommen til Trantor, Imperiets øye. 154 00:16:46,340 --> 00:16:50,302 Respekter og nyt freden. 155 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 Er det soldater? 156 00:17:01,104 --> 00:17:03,232 Nyhetene har ikke nådd planeten din. 157 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 Det har vært rabalder ved utkanten av galaksen, 158 00:17:07,027 --> 00:17:08,819 Anacreon og Thespis. 159 00:17:09,445 --> 00:17:13,242 Imperiets takstmenn havnet i kryssild, så nå er det en stor greie. 160 00:17:18,038 --> 00:17:19,790 Sponsor og kontakt? 161 00:17:19,873 --> 00:17:23,335 Dr. Hari Seldon. Streeling University. 162 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 Antatt retur til hjemplanet? 163 00:17:26,380 --> 00:17:30,592 Jeg skal ikke tilbake. Dette er hjemmet mitt nå. 164 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 Ta en vogn på stilken. Respekter og nyt freden. 165 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Takk. 166 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 Nå som jeg kjenner deg litt bedre, 167 00:17:42,396 --> 00:17:44,731 vil jeg ikke kaste bort tiden på å forklare alt. 168 00:17:44,815 --> 00:17:46,024 Men dette er flott. 169 00:17:46,900 --> 00:17:49,570 Vennligst gå til ledig vogn. 170 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Vognen vil starte turen ned stilken straks. 171 00:17:54,575 --> 00:17:57,327 -Jeg skal være våken hele turen. -Jeg også. 172 00:18:18,140 --> 00:18:23,437 Det tar 14 timer å gå ned fra Trantor Stasjon til planetens overflate. 173 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 Selv om det teknisk sett ikke er overflaten. 174 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 Milliarder av innbyggere tilbringer livet under Trantors ytre skall, 175 00:18:33,155 --> 00:18:36,158 der de strever i vei på hundre underjordiske nivåer 176 00:18:36,241 --> 00:18:38,994 uten noensinne å se solen eller stjernene. 177 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 Det som gjensto av den naturlige verden, tilhørte keiserne. 178 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Dawn. 179 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Day. 180 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Dusk. 181 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 Det genetiske dynasti. 182 00:19:02,601 --> 00:19:06,813 Kloner av Cleon I, overført i ulike aldre. 183 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Mester Orlio. 184 00:19:24,248 --> 00:19:25,415 Imperium. 185 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 Hvor lenge har du arbeidet for oss? 186 00:19:28,001 --> 00:19:30,170 Sekstiåtte privilegerte år, Imperium. 187 00:19:31,463 --> 00:19:33,757 Jeg begynte å rense fresken da jeg var 12. 188 00:19:33,841 --> 00:19:36,927 Jeg har gått fra den ene til den andre enden fire ganger siden da. 189 00:19:37,010 --> 00:19:39,388 Jeg vet hver fargenyanse utenat nå. 190 00:19:39,471 --> 00:19:44,434 Si meg, er noen farger vanskeligere å rense enn andre? 191 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Plomme. 192 00:19:46,687 --> 00:19:47,688 Vintergrønn. 193 00:19:48,605 --> 00:19:51,567 Safran er et veldig kinkig pigment. 194 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 Hva med karmosinrødt? Er det kinkig? 195 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Imperium? 196 00:19:57,364 --> 00:19:58,574 Vi har fått vite 197 00:19:58,657 --> 00:20:02,411 at et skrift av Hari Seldon er blitt funnet i boligen din. 198 00:20:02,494 --> 00:20:04,955 Jeg ber om unnskyldning. Det var dumt av meg. 199 00:20:05,038 --> 00:20:06,290 Det er bare det at jeg… 200 00:20:06,373 --> 00:20:09,960 …hørte snakk om hans budskap og ble nysgjerrig. 201 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 De refererer til Seldon som "Ravnen", ikke sant? 202 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Jeg hører at han er ganske kritisk til Imperiet. 203 00:20:20,345 --> 00:20:24,516 Det gleder meg å melde at ordene hans er grunnløst sludder, 204 00:20:24,600 --> 00:20:26,643 og dårlig skrevet, kan jeg legge til. 205 00:20:26,727 --> 00:20:30,147 Uansett har mannen fått en tilhengerskare. 206 00:20:30,689 --> 00:20:35,611 Folk som legger alt sitt håp i hvert ord Ravnen Seldon sier. 207 00:20:37,112 --> 00:20:40,699 Ord har det med å spre seg som en skogbrann, Orlio. 208 00:20:40,782 --> 00:20:42,826 Jeg er lojal, Imperium. Jeg ville aldri… 209 00:20:42,910 --> 00:20:46,872 Jeg vet at du ikke ville det. Det er derfor jeg bringer det på bane selv. 210 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 Imperium… 211 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 Hvilke timer har du i dag, broder Dawn? 212 00:21:02,179 --> 00:21:03,847 Rikene i De ytre regioner. 213 00:21:03,931 --> 00:21:06,558 Jeg har lært en gammel anacreonsk jaktsang. 214 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 Det er mye sannhet å finne i musikk. 215 00:21:11,939 --> 00:21:15,651 En gutt stikker et dådyr så hun forblør, og søker ly i skinnet hennes. 216 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 Det er egentlig ikke en jaktsang. 217 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 Det er en frekk sang om en gutts første gang med en kvinne. 218 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 Tenk over sangen. Og ikke forveksle de to tingene. 219 00:21:27,079 --> 00:21:29,957 Broder Day, la kokkene ta seg av påfuglen. 220 00:21:30,040 --> 00:21:32,668 Du blir ikke mindre fascinerende for biografene dine. 221 00:21:32,751 --> 00:21:35,212 Broder Dusk tror jeg gjør dette for å være fargerik. 222 00:21:35,796 --> 00:21:38,966 Og broder Day legger flere ord enn fugl i munnen min. 223 00:21:39,049 --> 00:21:40,425 Det er fettet. 224 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 Kokkene sprøyter det under skinnet før steking. 225 00:21:43,971 --> 00:21:46,849 -Vet du hvorfor de bruker sprøyte? -Fordi det er effektivt? 226 00:21:46,932 --> 00:21:51,019 De er redde for at om de bruker kniv, som er den tradisjonelle måten, 227 00:21:51,103 --> 00:21:54,857 kan de skade skinnet, og jeg sender dem 50 nivåer ned. 228 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Alt det er et problem. Hvorfor? 229 00:21:59,486 --> 00:22:02,698 Fordi når folk er redde for å gjør jobben riktig, 230 00:22:03,198 --> 00:22:05,117 gjør de den garantert feil. 231 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 -Det er dårlig ledelse. -Det er dårlig stekt påfugl. 232 00:22:10,038 --> 00:22:12,291 Det er ikke alt som skal være opplæring. 233 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 Imperium. 234 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Demerzel. 235 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 Delegasjonene fra Thespis og Anacreon er på vei. 236 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 -Hvordan virker de? -Gretne. 237 00:22:21,717 --> 00:22:25,679 Barbariske kongeriker. De er ikke verd besværet. 238 00:22:26,889 --> 00:22:30,142 Be avdelingen for handel med de ytre regioner beregne forventet toll. 239 00:22:31,351 --> 00:22:34,271 Kle deg pent. Få noen til å børste håret ditt. 240 00:22:35,397 --> 00:22:37,774 Det er ikke ukens viktigste gjøremål, 241 00:22:37,858 --> 00:22:41,403 men for dem er det livets viktigste begivenhet. 242 00:23:01,131 --> 00:23:05,636 Anacreon og Thespis. Observer hver gruppes væremåte. 243 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 De hater hverandre. 244 00:23:18,065 --> 00:23:21,777 Fiendtligheten deres er legendarisk. Men krig er kostbart. 245 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 Så vi har innkalt dem for å forhandle om fred. 246 00:23:38,836 --> 00:23:40,212 Takk for selskapet. 247 00:23:40,295 --> 00:23:43,674 Lykke til med den nye jobben. Jeg håper Hari Seldon er verd reisen. 248 00:23:43,757 --> 00:23:45,133 Takk. 249 00:23:50,055 --> 00:23:51,139 Søt. 250 00:23:54,643 --> 00:23:57,229 Raych. Hvor er du? 251 00:24:03,735 --> 00:24:05,696 -Det er meg. -Hva? 252 00:24:06,405 --> 00:24:07,739 Det er meg, Raych. 253 00:24:09,700 --> 00:24:13,287 Jeg arbeider for Hari. Dr. Seldon. 254 00:24:14,162 --> 00:24:18,834 -Bagasjeutlevering er denne veien. -Nei. Dette er alt jeg har. 255 00:24:19,668 --> 00:24:20,669 Ok. 256 00:24:21,461 --> 00:24:23,422 Da er resten av planeten denne veien. 257 00:24:27,926 --> 00:24:32,598 Det skal være en perfekt kopi. Vi som er under det ytre skall, vet ikke bedre. 258 00:24:33,098 --> 00:24:36,226 Halve nivå 64 er bare servere som danner himmelen. 259 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 Er det fortsatt en profetkirke her på Trantor? 260 00:24:42,566 --> 00:24:45,611 Der nede, tror jeg. Nivå 22. 261 00:24:48,447 --> 00:24:49,740 Jeg vil gjerne se den. 262 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 Hva? 263 00:24:54,745 --> 00:24:55,996 Beklager, jeg… 264 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 Jeg har aldri møtt noen fra Synnax før. 265 00:25:09,426 --> 00:25:12,262 Et uttrykk for omsorg og ledelse, 266 00:25:12,346 --> 00:25:14,723 Sjelefresken, 267 00:25:14,806 --> 00:25:18,685 som det eldste medlemmet av Det genetiske dynasti arbeider med daglig. 268 00:25:18,769 --> 00:25:23,357 Fresken framstiller de fire århundrene med fred og den galaktiske familie. 269 00:25:23,440 --> 00:25:27,069 Ser du de aktive fargene? Hvordan pigmentene beveger seg umerkelig? 270 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 Provinsambassadør Xandem. 271 00:25:36,578 --> 00:25:39,665 Har du et spørsmål eller en kommentar om fresken? 272 00:25:40,457 --> 00:25:44,336 Vi beundret bare Imperiets menneskekjærlighet. 273 00:25:44,837 --> 00:25:46,296 For det er et under. 274 00:25:49,091 --> 00:25:52,678 86 963 537. 275 00:25:52,761 --> 00:25:55,973 86 963 549. 276 00:25:56,056 --> 00:25:59,434 86 963 563. 277 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 963 567. 278 00:26:03,355 --> 00:26:07,067 86 963 573… 279 00:26:07,150 --> 00:26:10,195 -Ber du? -Nei. Hvordan det? 280 00:26:11,530 --> 00:26:15,492 -Leppene dine beveget seg. -Når jeg er nervøs, teller jeg primtall. 281 00:26:22,332 --> 00:26:23,917 Hari sa at du nok vil se dette. 282 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 Gaal, hils på Hari. 283 00:26:51,904 --> 00:26:53,155 Dr. Seldon. 284 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 Jeg er så beæret over at du inviterte meg hit. 285 00:26:57,910 --> 00:26:59,745 Hva syntes du om Det keiserlige bibliotek? 286 00:26:59,828 --> 00:27:02,748 Det er fantastisk. Så mange bøker på ett sted. 287 00:27:02,831 --> 00:27:05,751 Jeg kan tenke meg at det var vanskelig å finne bøker på Synnax. 288 00:27:07,044 --> 00:27:08,921 Sitt ned. 289 00:27:15,427 --> 00:27:18,847 Så du kjenner Kalles niende bevis for sammenlegging? 290 00:27:19,473 --> 00:27:22,392 Ja, jeg ville aldri løst Abraxas uten det. 291 00:27:22,476 --> 00:27:26,855 Ingen andre tenkte på å bruke det. Ikke på 500 år. 292 00:27:27,940 --> 00:27:29,274 Hva tror du grunnen er? 293 00:27:30,234 --> 00:27:32,778 Kalles verker er poetiske. 294 00:27:32,861 --> 00:27:36,198 De er vakre, men det er vanskelig å forestille seg noe strengt der. 295 00:27:36,949 --> 00:27:39,409 Så seriøse forskere leser henne ikke. 296 00:27:41,995 --> 00:27:43,080 Hvorfor gjorde du det? 297 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 I starten gikk jeg til Kalle på grunn av ordenes rytme. 298 00:27:47,000 --> 00:27:48,502 Jeg overså matematikken. 299 00:27:49,002 --> 00:27:51,255 Men da jeg leste mellom linjene, 300 00:27:51,338 --> 00:27:54,007 skjønte jeg at hun la fram en radikal teori 301 00:27:54,091 --> 00:27:57,177 om ringer av heltall i ikke-arkimediske lokale legemer. 302 00:27:57,261 --> 00:27:58,762 Ja, det gjorde hun. 303 00:28:00,055 --> 00:28:06,436 Men det får meg til å undre over hvordan du støtte på Kalles niende bevis, 304 00:28:06,520 --> 00:28:08,021 siden du var der du var. 305 00:28:10,649 --> 00:28:15,112 Dette er ikke Synnax, Gaal. Nysgjerrighet er ikke en forbrytelse her. 306 00:28:16,113 --> 00:28:17,322 Jeg var ensom. 307 00:28:18,532 --> 00:28:21,076 Nesten ingen der tenkte som meg. 308 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Men matematikk velger ikke side. Det dømmer ikke. 309 00:28:25,581 --> 00:28:31,128 Jeg kan tenke meg at du var ensom, et hode som ditt på et sånt sted. 310 00:28:38,635 --> 00:28:43,557 Kalles opprinnelige bevismanuskript. Skrevet på hennes thraxianske morsmål. 311 00:29:00,616 --> 00:29:02,784 De arresterer meg i morgen. Og deg. 312 00:29:02,868 --> 00:29:04,995 -Hva? -Det er nesten sikkert. 313 00:29:05,078 --> 00:29:06,663 Arrestere? Hvorfor? 314 00:29:06,747 --> 00:29:11,210 Det er en marginal sjanse for at det ikke skjer. Det er ikke verdt å diskutere. 315 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 Nei. Det… Det må være en feil. 316 00:29:13,921 --> 00:29:16,715 Folk lyver, Gaal. Ikke tall. 317 00:29:16,798 --> 00:29:19,176 Kjenner du til arbeidet mitt? Psykohistorie? 318 00:29:19,760 --> 00:29:22,554 -Alle matematikere har lest… -Er du enig i konseptet? 319 00:29:22,638 --> 00:29:25,015 I teorien. Men jeg forstår ikke hva det har å gjøre… 320 00:29:25,098 --> 00:29:26,391 Det er ikke en teori. 321 00:29:26,475 --> 00:29:29,645 Det er menneskerasens skjebne uttrykt med tall. 322 00:29:29,728 --> 00:29:31,897 Det er grunnen til at Imperiet vil ta oss. 323 00:29:31,980 --> 00:29:33,774 De frykter at du kan forutse framtiden. 324 00:29:33,857 --> 00:29:37,986 De frykter at folk tror jeg kan det. Og de liker ikke framtiden jeg forutser. 325 00:29:38,070 --> 00:29:39,154 Som er hva? 326 00:29:42,449 --> 00:29:45,577 Trantor blir utslettet. Imperiet faller. 327 00:29:45,661 --> 00:29:50,457 Jeg er ikke ivrig etter å fortelle om det. Det er det matematikken forteller meg. 328 00:29:50,541 --> 00:29:54,920 Hvorfor la meg reise så langt bare for å arrestere meg? 329 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 Det er et godt spørsmål. Si det, du. 330 00:30:29,997 --> 00:30:35,043 Fordi jeg løste Abraxas. De tror jeg er den eneste som kan bevise at du tar feil. 331 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 Og det er du om jeg gjorde det. Men det gjør jeg ikke. 332 00:30:39,256 --> 00:30:41,633 Visste du alt dette da du viste meg rundt? 333 00:30:41,717 --> 00:30:43,927 Det er mer som står på spill enn du aner. 334 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 Jeg risikerte livet for å komme. 335 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 Og du vil at jeg skal gjøre det igjen for å støtte beregningene dine? 336 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Det er vel ikke helt riktig, Gaal? 337 00:30:55,189 --> 00:30:57,774 Du forlot Synnax like før du ville blitt arrestert selv. 338 00:30:57,858 --> 00:31:00,694 Du vet at matematikk aldri er bare tall. 339 00:31:00,777 --> 00:31:03,113 I feil hender er det et våpen. 340 00:31:03,947 --> 00:31:07,201 I riktige hender en redning. 341 00:31:11,079 --> 00:31:12,206 Gå. 342 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 Få deg litt søvn. 343 00:31:15,918 --> 00:31:18,670 Det vil ta dem det meste av natten å finne hotellet ditt. 344 00:31:18,754 --> 00:31:19,755 Vi snakkes snart. 345 00:31:21,882 --> 00:31:26,970 Jeg vet at det ikke var dette du kom for, men det må holde. 346 00:31:27,054 --> 00:31:29,473 -Jeg kan ikke beholde det. -Selvfølgelig kan du det. 347 00:31:29,556 --> 00:31:34,978 Denne bygningen vil brenne en dag. Tyveri er barmhjertighet. 348 00:31:50,452 --> 00:31:52,579 Jeg har lest alt arbeidet hans, psykohistorie. 349 00:31:52,663 --> 00:31:55,707 Jeg kunne ikke forestilt meg at han ville bruke det på denne måten. 350 00:31:55,791 --> 00:31:58,752 Imperiet vil ikke skade deg. De trenger deg. 351 00:31:58,836 --> 00:32:00,838 Det vet du ikke. Og ikke han heller. 352 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 -Gaal… -Nei. 353 00:32:02,005 --> 00:32:04,216 Du har ikke sett det. 354 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Når en planet ønsker deg død, dør du. 355 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 Ambassadør Xandem, planet Anacreon, De ytre regioner. 356 00:32:16,061 --> 00:32:17,312 Imperium. 357 00:32:21,817 --> 00:32:25,320 Skåret ut av det eldste treet i Tallynskogen. 358 00:32:25,946 --> 00:32:27,698 Det samme treet som ble brukt til å skjære ut buen 359 00:32:27,781 --> 00:32:30,909 til Anacreons største jeger, Larken Keaen. 360 00:32:31,493 --> 00:32:33,036 Takk, ambassadør. 361 00:32:34,454 --> 00:32:36,290 Likte du Sjelefresken? 362 00:32:36,373 --> 00:32:40,169 Ja, Imperium. Jeg har aldri sett noe lignende. 363 00:32:41,503 --> 00:32:45,465 Velbårne diplomat Shae Un Shae, planeten Thespis, De ytre regioner. 364 00:32:49,344 --> 00:32:50,721 Imperium. 365 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 En thespinsk bønnebok. 366 00:32:55,309 --> 00:32:59,563 Filigranet ble nylig smidd for å ære den keiserlige fred. 367 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 Takk, velbårne diplomat. 368 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 Og takk til begge delegasjonene for at dere har reist til Trantor. 369 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Ikke at dere hadde noe valg. 370 00:33:11,825 --> 00:33:15,537 I ni århundrer har Anthors belte-avtalen tjent planetene deres. 371 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 I fjor identifiserte Thespis en asteroide på avveier, 372 00:33:18,207 --> 00:33:22,002 som de mente kom fra området som er omfattet av avtalen. 373 00:33:23,337 --> 00:33:25,047 Vi inntok ingen offisiell holdning. 374 00:33:26,507 --> 00:33:28,258 Vi tok bare våre ti prosent. 375 00:33:28,842 --> 00:33:32,513 Anacreon mener at Thespis handler i ond tro. 376 00:33:32,596 --> 00:33:37,768 Imperiet mener at Imperiets blod er utgytt 377 00:33:37,851 --> 00:33:41,313 på en kald klippe 50 000 lysår hjemmefra. 378 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 For hver av de tre overbevisningene har tusen kriger blitt utkjempet. 379 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 De neste dagene vil avgjøre om det blir en til. 380 00:33:57,621 --> 00:34:01,542 Respekter og nyt freden. 381 00:34:01,625 --> 00:34:04,711 Respekter og nyt freden. 382 00:34:17,349 --> 00:34:20,726 Broder Dawn, hva mener du om det? 383 00:34:20,811 --> 00:34:23,397 Thespinerne vil minne deg på 384 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 hvor viktig asteroidene i Anthors belte er for religionen deres. 385 00:34:27,109 --> 00:34:29,987 Men se der. I metallfiligranet. 386 00:34:30,070 --> 00:34:33,197 Seglets mønster er laget av tungt palladium. 387 00:34:33,282 --> 00:34:36,994 Metallet fra asteroiden på avveier. Hvor mye av seglet, tror du? 388 00:34:37,077 --> 00:34:41,206 -Kanskje en femtedel? -Nærmere en kvart. 389 00:34:41,290 --> 00:34:45,210 For tiden betaler thespinerne ti prosent av utvunnet malm til oss. 390 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 På denne måten signaliserer de 391 00:34:47,420 --> 00:34:50,799 at de vil gå opp til 25 % om vi tar deres side. 392 00:34:50,882 --> 00:34:55,469 Det er ikke noe metall her. Ikke engang i pilspissene. 393 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 Det stemmer. Hvorfor ikke? 394 00:34:59,057 --> 00:35:01,476 Anacreonerne trenger palladium. 395 00:35:01,560 --> 00:35:02,978 De har ikke noe. 396 00:35:03,061 --> 00:35:07,441 Det er som jaktsangen. Det handler ikke om jakt. 397 00:35:09,610 --> 00:35:12,946 Kunst er rett og slett politikkens søte tunge. 398 00:35:13,822 --> 00:35:17,034 De ytre regioners skikker kan virke særegne. 399 00:35:17,784 --> 00:35:22,206 Men vårt blikk for detaljer gjør at vi beholder freden. 400 00:35:22,289 --> 00:35:26,126 Og hvis folk går over streken, slår vi dem med en stor kjepp. 401 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Takk. 402 00:35:32,257 --> 00:35:34,885 Seldon og jenta. 403 00:35:36,970 --> 00:35:38,597 Ikke tenk for mye på kjeppen. 404 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 Profetkirken. Har vi tid? 405 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 Ja. 406 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 Hun kan sitte. Han skal stå. 407 00:35:58,408 --> 00:36:00,494 Men han må legge fra seg våpnene. 408 00:36:07,668 --> 00:36:09,336 Kjetteren og jeg skal snakke. 409 00:36:18,762 --> 00:36:19,847 Når vi våkner… 410 00:36:20,430 --> 00:36:21,974 Når vi våkner… 411 00:36:22,057 --> 00:36:23,809 Sier vi ordene. 412 00:36:23,892 --> 00:36:25,978 Og ordene gjør at vi blir sett. 413 00:36:26,061 --> 00:36:27,688 Vet du hvem jeg er? 414 00:36:28,814 --> 00:36:32,484 Jeg vet at hun har flådd den sovendes ord fra ansiktet 415 00:36:32,568 --> 00:36:34,736 og kan ikke bli sett av Gud. 416 00:36:34,820 --> 00:36:36,572 Men vet du hvem jeg er? 417 00:36:36,655 --> 00:36:39,074 Hun har løst et av livets eldgamle gåter 418 00:36:39,157 --> 00:36:41,410 og dermed devaluert livets verdi. 419 00:36:41,493 --> 00:36:43,537 Selvfølgelig vet jeg det. 420 00:36:46,206 --> 00:36:50,627 På Synnax er hun nesten like berømt som hennes nye gud, Seldon. 421 00:36:50,711 --> 00:36:53,630 -Han er ingen gud. -Nei, det er han ikke. 422 00:36:55,007 --> 00:37:00,220 Han vil dø som alle menn som ham dør, usett av Gud. 423 00:37:00,304 --> 00:37:04,099 Det samme vil tilhengerne hans. Det samme vil hun. 424 00:37:05,767 --> 00:37:08,896 Gaal Dornick. Jeg sier dette bare én gang, 425 00:37:09,730 --> 00:37:15,652 fordi jeg er den høyeste og eneste profeten på denne usle planeten. 426 00:37:17,196 --> 00:37:20,866 Jeg kan hjelpe deg hvis du er i knipe. 427 00:37:23,744 --> 00:37:25,162 Er det det du vil? 428 00:37:51,438 --> 00:37:52,981 Vil du at jeg skal bli? 429 00:37:53,065 --> 00:37:56,360 -Vil det hindre dem i å arrestere meg? -Nei. 430 00:37:56,860 --> 00:37:58,278 Jeg klarer meg. 431 00:37:59,112 --> 00:38:00,948 -Vi ses. -Vil vi det? 432 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Selvsagt. 433 00:38:41,530 --> 00:38:44,449 Noen vil gjerne be en siste gang. 434 00:38:45,450 --> 00:38:46,535 Gjorde du det? 435 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Nei. 436 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 Hva mener du om henne? 437 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 De har ikke tatt henne ennå. 438 00:39:38,545 --> 00:39:39,630 Ennå. 439 00:39:40,380 --> 00:39:41,632 Hva mener du om henne? 440 00:39:41,715 --> 00:39:44,885 Hun løste Abraxas på egen hånd. Det er jeg sikker på. 441 00:39:46,178 --> 00:39:50,349 Når det gjelder det andre spørsmålet, vel, vi får se. 442 00:40:41,358 --> 00:40:43,318 Jeg heter Lors Avakim. 443 00:40:43,402 --> 00:40:44,987 Hari har sendt meg. 444 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Hvor er han? 445 00:40:49,032 --> 00:40:51,910 Arrestert. Som han forutså. 446 00:40:52,828 --> 00:40:57,708 Dere er begge siktet for høyforræderi, konspirasjon for å destabilisere Imperiet. 447 00:40:59,001 --> 00:41:00,586 Dette er et mareritt. 448 00:41:00,669 --> 00:41:04,840 Hari vil du skal vite hvor mye han beklager å ha involvert deg. 449 00:41:04,923 --> 00:41:06,091 Det er ikke hans skyld. 450 00:41:10,512 --> 00:41:11,722 Er det det? 451 00:41:12,764 --> 00:41:14,308 Vi kan snakke åpent nå. 452 00:41:15,184 --> 00:41:17,769 Da Imperiet fikk vite om Haris konklusjoner, 453 00:41:17,853 --> 00:41:20,522 gjorde de ingen hemmelighet av å prøve å forpurre prosjektet. 454 00:41:20,606 --> 00:41:24,193 Brakte Hari meg hit som agn? Fordi jeg kan bevise at han tar feil? 455 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 Han tar ikke feil, Ms. Dornick. 456 00:41:27,196 --> 00:41:29,406 Men ja angående agnet. 457 00:41:50,135 --> 00:41:51,512 Går det bra med deg? 458 00:41:51,595 --> 00:41:55,390 Kroken gjør vondt, men jeg prøver å la være å sprelle. 459 00:41:59,102 --> 00:42:00,312 Alle reiser seg. 460 00:42:06,068 --> 00:42:10,197 Cleon XIIs tribunal er satt. 461 00:42:11,448 --> 00:42:16,870 Ærede dommer, lovbryterne, dr. Hari Seldon og Gaal Dornick, 462 00:42:17,538 --> 00:42:21,250 er anklaget for forbrytelser så grove at de ikke bare truer Trantor, 463 00:42:21,333 --> 00:42:23,544 men hele galaksens eksistens. 464 00:42:24,336 --> 00:42:27,464 Jeg vil bevise at dr. Seldon og hans tilhengere 465 00:42:27,548 --> 00:42:31,301 inngikk en konspirasjon skapt for å ødelegge tiltroen til Imperiet. 466 00:42:34,596 --> 00:42:37,182 Dr. Seldon. Vennligst reis deg. 467 00:42:37,891 --> 00:42:40,519 Du stammer fra planeten Helicon? 468 00:42:40,602 --> 00:42:41,812 Ja. 469 00:42:41,895 --> 00:42:44,398 Kan du oppgi din nåværende stilling her på Trantor? 470 00:42:44,481 --> 00:42:48,402 Jeg er professor i sannsynlighetsteori ved Streeling University. 471 00:42:49,444 --> 00:42:53,031 Spesifikt feltet psykohistorie. 472 00:42:53,115 --> 00:42:54,825 Definer det for oss. 473 00:42:54,908 --> 00:42:58,579 Psykohistorie er en prognosemodell 474 00:42:58,662 --> 00:43:04,209 som skal forutsi atferden til store befolkningsgrupper. 475 00:43:04,293 --> 00:43:09,256 For å si det enkelt hevder du å kunne forutsi framtiden? 476 00:43:09,339 --> 00:43:12,801 Vel, jeg vet ikke hva du vil spise til middag, 477 00:43:12,885 --> 00:43:14,261 hvis det er det du spør om. 478 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Du vet hva jeg spør om. 479 00:43:16,013 --> 00:43:18,807 Det galaktiske imperium består av rundt åtte billioner innbyggere. 480 00:43:18,891 --> 00:43:21,810 Er det en stor nok gruppe til å gjøre en forutsigelse? 481 00:43:21,894 --> 00:43:22,895 Det er det. 482 00:43:22,978 --> 00:43:26,231 Og har du en forutsigelse for akkurat den gruppen? 483 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Det har jeg. 484 00:43:32,321 --> 00:43:33,655 La oss høre. 485 00:43:33,739 --> 00:43:38,118 Trantor og Det galaktiske imperium vil ligge i ruiner om 500 år. 486 00:43:40,204 --> 00:43:41,622 Stille, brødre. 487 00:43:41,705 --> 00:43:45,876 Om vi godtar uttalelsen et øyeblikk, kan du bevise at det er sant? 488 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Bare for en matematiker som er fortrolig med analyse av ordenstall. 489 00:43:52,341 --> 00:43:53,634 Så beleilig. 490 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 Dine sannheter er så mystiske at nesten ingen andre borgere kan fatte dem. 491 00:43:58,263 --> 00:44:00,891 Det er ikke mine sannheter. De tilhører vitenskapen. 492 00:44:00,974 --> 00:44:05,229 Imperiet er 12 000 år gammelt, doktor. 493 00:44:05,312 --> 00:44:11,652 Skal vi virkelig tro at det kan være borte om bare 500 år? 494 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 -Kanskje før. -Før? 495 00:44:14,238 --> 00:44:19,785 En råtten trestamme virker sterk til en storm knekker den i to. 496 00:44:20,285 --> 00:44:23,330 Se på nylige hendelser i De ytre regioner. 497 00:44:23,413 --> 00:44:25,165 Vi er ikke her for å vurdere andre… 498 00:44:25,249 --> 00:44:26,667 Men det må dere! 499 00:44:28,669 --> 00:44:30,337 Imperiet vil falle. 500 00:44:31,129 --> 00:44:33,215 Lov og orden vil forsvinne. 501 00:44:33,298 --> 00:44:35,926 Interstellare kriger vil bli uendelige. 502 00:44:36,009 --> 00:44:40,597 Ti tusen planeter vil bli redusert til radioaktiv aske. 503 00:44:41,390 --> 00:44:44,476 Ingenting vi gjør kan forhindre dette. 504 00:44:45,227 --> 00:44:50,232 Denne… barbariske perioden. 505 00:44:52,276 --> 00:44:54,111 Hvor lenge hevder du at det vil vare? 506 00:44:54,194 --> 00:44:56,363 Tretti tusen år, advokat. 507 00:44:57,781 --> 00:45:01,910 Jeg hevder overfor retten at dr. Seldons "forutsigelser" 508 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 er ment å skulle ødelegge innbyggernes tiltro. 509 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 Jeg er ikke en revolusjonær. 510 00:45:08,125 --> 00:45:09,960 Så hva er du? 511 00:45:10,627 --> 00:45:12,838 Du har alt sagt at framtiden ikke kan endres. 512 00:45:12,921 --> 00:45:17,509 Så hva er hensikten med prosjektet ditt? 513 00:45:18,218 --> 00:45:21,096 Jeg prøver å dempe fallet. 514 00:45:23,640 --> 00:45:26,185 De kan ikke hindres, 515 00:45:26,268 --> 00:45:29,897 alle omveltningene som flommer mot oss. 516 00:45:29,980 --> 00:45:33,650 Men vi kan forkorte den mørke tiden som kommer. 517 00:45:33,734 --> 00:45:34,943 Med hvor mye? 518 00:45:36,236 --> 00:45:39,573 Hvis vi tar til oss planen din, med hvor mye? 519 00:45:40,324 --> 00:45:44,286 Da kommer vi til å leve i mørket 1000 år, advokat. 520 00:45:45,245 --> 00:45:50,209 Og om det er alt, bør vi takke gudene for det. 521 00:46:09,144 --> 00:46:11,104 Jeg heter egentlig ikke Jerril. 522 00:46:12,940 --> 00:46:14,608 Men du kan fortsette å kalle meg det. 523 00:46:15,817 --> 00:46:17,736 Vi har holdt øye med deg en stund. 524 00:46:17,819 --> 00:46:20,781 Faktisk fra da du løste Abraxas-formodningen. 525 00:46:21,740 --> 00:46:22,991 Jeg har med en gave til deg. 526 00:46:23,659 --> 00:46:27,204 Han kaller den Hovedradianten. Er den ikke vakker? 527 00:46:27,287 --> 00:46:31,291 Han hevder at den inneholder alle forutsigelsene hans om Imperiet, 528 00:46:31,375 --> 00:46:33,585 uttrykt som en matematisk ligning. 529 00:46:33,669 --> 00:46:35,754 Lot han deg undersøke den? 530 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Nei. 531 00:46:38,215 --> 00:46:39,883 Synes du ikke det er underlig? 532 00:46:39,967 --> 00:46:43,971 Han utvikler en teori som er så uklar at ingen i galaksen kan forstå den, 533 00:46:44,054 --> 00:46:48,183 og når han finner en som kan det, lar han henne ikke kikke bak forhenget. 534 00:46:48,267 --> 00:46:49,601 Hvorfor ikke? 535 00:46:49,685 --> 00:46:53,772 Fordi historien er full av sjarlataner og falske frelsere. 536 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 Hva om han snakker sant? Hva om psykohistorie stemmer? 537 00:46:57,234 --> 00:47:01,530 Om ligningene er feil, har du en moralsk plikt til å avsløre det. 538 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Og om de stemmer? 539 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 Benekt dem og dra hjem. 540 00:47:14,626 --> 00:47:18,797 Og jeg lover at Imperiet vil finne en måte å uttrykke sin takknemlighet på. 541 00:47:20,174 --> 00:47:22,301 Jeg skal gjøre det enkelt for deg. 542 00:47:22,384 --> 00:47:24,887 Hvis du sier at Hari er en løgner, dør han. 543 00:47:24,970 --> 00:47:27,181 Hvis ikke dør du. 544 00:47:27,264 --> 00:47:29,892 Så vi skal bare stikke hodet i sanden? 545 00:47:29,975 --> 00:47:31,810 Hvis ligningen stemmer, 546 00:47:31,894 --> 00:47:35,189 vil Imperiet løse problemet, som vi alltid har gjort, 547 00:47:35,272 --> 00:47:37,608 uten å skremme billioner av mennesker. 548 00:47:38,108 --> 00:47:40,152 Og jeg skal tro på deg, en spion? 549 00:47:41,778 --> 00:47:44,198 Du skal tro på de hodene som bygde Trantor, 550 00:47:44,281 --> 00:47:46,450 bygde sprangdrevet og Stjernebroen. 551 00:47:46,533 --> 00:47:49,953 Der jeg kommer fra, kalles sånne forskere, ikke politikere. 552 00:47:50,037 --> 00:47:52,414 Jeg vet hvor du kommer fra, Gaal. 553 00:47:54,249 --> 00:47:56,126 De ble kalt kjettere og druknet. 554 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 Og jeg vet hva som skjedde på sprangskipet. 555 00:48:01,673 --> 00:48:03,050 Under spranget… 556 00:48:05,052 --> 00:48:06,053 …var du våken. 557 00:48:06,887 --> 00:48:07,971 Du var ved bevissthet. 558 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 -Hvorfor løy du om det? -Jeg vet ikke. 559 00:48:15,020 --> 00:48:16,104 Det skremmer meg. 560 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 Hva da? 561 00:48:19,066 --> 00:48:22,569 -Å være annerledes. -Vi er alle annerledes, Ms. Dornick. 562 00:48:23,362 --> 00:48:26,198 Søsteren min kunne ikke snakke før hun ble sju. 563 00:48:26,281 --> 00:48:29,535 Og selv etter det, bare substantiver. Men du er noe annet. 564 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 Og hvis du ikke vet hva det er, må du finne det ut 565 00:48:32,788 --> 00:48:35,541 før noen andre gjør det og bruker det mot deg. 566 00:49:28,594 --> 00:49:32,097 Du hevder at planen din kan redusere det kommende mørket. 567 00:49:33,098 --> 00:49:34,099 Hvordan? 568 00:49:34,183 --> 00:49:38,145 Våre forfedre skal ha bygd et oppbevaringssted for verdens visdom. 569 00:49:38,228 --> 00:49:39,813 Ifølge mytene brant det ned. 570 00:49:39,897 --> 00:49:42,774 Jeg foreslår noe mindre sentralisert. 571 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 En Encyclopedia Galactica. 572 00:49:47,029 --> 00:49:51,325 Etter undergangen, når sivilisasjonen reiser seg fra asken, 573 00:49:52,284 --> 00:49:56,038 vil de kommende generasjonene ha noe å bygge på, 574 00:49:56,538 --> 00:49:57,956 en stiftelse. 575 00:49:58,790 --> 00:50:04,087 De vil ikke måtte finne opp hjulet på nytt. Kunnskapen vil eksistere. 576 00:50:04,171 --> 00:50:06,715 Men det er ikke bare kunnskap vi ville bevart, 577 00:50:07,341 --> 00:50:09,343 men menneskehetens historie. 578 00:50:10,928 --> 00:50:13,222 Vår historie. 579 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Trantor har allerede Det keiserlige bibliotek. 580 00:50:18,936 --> 00:50:19,937 Hvor lenge? 581 00:50:20,521 --> 00:50:23,524 Den uttalelsen bringer oss til sakens kjerne. 582 00:50:23,607 --> 00:50:28,487 Du sier at du kan bevise teoremet for en som kan analysere ordenstall. 583 00:50:30,906 --> 00:50:32,950 Gaal Dornick, vennligst reis deg. 584 00:50:34,826 --> 00:50:36,453 Kom fram til podiet, er du snill. 585 00:50:45,379 --> 00:50:49,132 Du kommer fra Synnax? Det bør vi nevne. 586 00:50:49,216 --> 00:50:50,259 Det er jeg. 587 00:50:50,342 --> 00:50:52,302 Du har fått bønnesteinene fjernet. 588 00:50:52,386 --> 00:50:54,471 Du ser nesten ut som en av oss. 589 00:50:54,555 --> 00:50:57,766 Jeg forstår det sånn at på din planet er det å fjerne bønnesteinene 590 00:50:57,850 --> 00:51:00,727 det samme som å bryte med profetkirken. Stemmer det? 591 00:51:00,811 --> 00:51:03,480 Det er kirkens doktrine, ja. 592 00:51:03,564 --> 00:51:08,318 Si meg, dreper de fortsatt forskere og matematikere? 593 00:51:08,819 --> 00:51:11,363 Hvis du snakker om utrenskingen, så… 594 00:51:12,197 --> 00:51:16,743 Kirkens uttrykk er "renselsen", Deres opphøyde. 595 00:51:16,827 --> 00:51:21,707 Når sluttet det, ifølge kirken, å være kjetteri å studere matematikk? 596 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Det sluttet aldri. 597 00:51:23,041 --> 00:51:26,461 Likevel løste du Abraxas-formodningen. 598 00:51:27,296 --> 00:51:28,297 Ja. 599 00:51:28,380 --> 00:51:31,383 På en planet der de brente ned universiteter. 600 00:51:31,466 --> 00:51:33,427 Du må ha vært ensom der. 601 00:51:34,094 --> 00:51:39,516 Jeg kan tenke meg hvordan det må ha føltes å bli anerkjent av dr. Hari Seldon. 602 00:51:40,893 --> 00:51:42,728 Å få en stilling. Å bli verdsatt. 603 00:51:42,811 --> 00:51:44,188 Hva vil du vite? 604 00:51:44,271 --> 00:51:47,316 Jeg vil vite om det på noen måte er mulig… 605 00:51:49,318 --> 00:51:52,696 …at du kan være objektiv angående Hari Seldon. 606 00:51:54,364 --> 00:51:59,286 Jeg vet ikke. Kanskje ikke. Kanskje det var derfor han hentet meg hit. 607 00:51:59,995 --> 00:52:01,580 I går kveld fikk du en mulighet 608 00:52:01,663 --> 00:52:04,875 til å vurdere riktigheten ved dr. Seldons påstander. 609 00:52:04,958 --> 00:52:06,627 Kom du til en konklusjon? 610 00:52:09,880 --> 00:52:11,131 Ja. 611 00:52:11,715 --> 00:52:12,674 Og? 612 00:52:16,178 --> 00:52:18,764 Dr. Seldons beregninger… 613 00:52:19,598 --> 00:52:20,641 …er korrekte. 614 00:52:21,225 --> 00:52:23,519 Imperiet er ved å dø. 615 00:52:24,937 --> 00:52:25,979 Drep dem. 616 00:52:27,648 --> 00:52:28,815 Avslutt dette. 617 00:52:42,871 --> 00:52:44,289 Hari, himmelen. 618 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 Det er noe galt med Stjernebroen. 619 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 Respekter og nyt freden. 620 00:53:18,323 --> 00:53:20,284 Antatt retur til hjemplanet? 621 00:53:20,367 --> 00:53:21,577 Tre dager. 622 00:53:21,660 --> 00:53:24,121 -Respekter og nyt freden. -Takk. 623 00:53:30,460 --> 00:53:34,089 Vognen vil kjøre ned stilken straks. 624 00:53:34,631 --> 00:53:36,133 Du kan kjenne et rykk. 625 00:53:36,842 --> 00:53:40,095 Vennligst spenn beltet før nedstigning. 626 00:56:58,710 --> 00:57:02,005 Fortøyningen la seg om planeten som en garrotte. 627 00:57:02,089 --> 00:57:03,715 Den skar 50 nivåer ned. 628 00:57:03,799 --> 00:57:05,259 -Keiser… -Hold munn! 629 00:57:16,436 --> 00:57:22,067 Det er meldinger om anacreonske og thespinske kamprop før eksplosjonen. 630 00:57:22,568 --> 00:57:23,610 Opprørske sanger. 631 00:57:23,694 --> 00:57:25,946 Vi hadde ikke noe med dette å gjøre… 632 00:57:26,029 --> 00:57:29,366 Vi vil selvsagt gi gavene deres tilbake. 633 00:57:30,367 --> 00:57:36,164 86 963 777. 634 00:57:39,126 --> 00:57:44,423 86 963 791. 635 00:57:50,637 --> 00:57:51,847 Hva gjør du her? 636 00:57:51,930 --> 00:57:53,557 Jeg ba dommerne om lov. 637 00:57:56,226 --> 00:57:58,604 De sier det er hundre millioner omkomne. 638 00:57:59,479 --> 00:58:04,359 De ytre regioner har kanskje gjort opprør. Angrepet har forandret alt. 639 00:58:07,029 --> 00:58:09,740 Ifølge Hari er risikoen for at du dør større enn null, 640 00:58:09,823 --> 00:58:11,700 men det er fortsatt en risiko. 641 00:58:12,492 --> 00:58:15,245 De kommer til å drepe Hari, Gaal. 642 00:58:17,331 --> 00:58:20,542 -Du trenger ikke å dø med ham. -Jeg har sagt at utregningene stemte. 643 00:58:22,085 --> 00:58:25,506 Si at du har sett på det igjen. Si at du tok feil. 644 00:58:26,006 --> 00:58:27,508 Du har mistet troen. 645 00:58:29,176 --> 00:58:30,594 Jeg er lei for det. 646 00:58:30,677 --> 00:58:32,095 Det er ikke nødvendig. 647 00:58:39,686 --> 00:58:40,938 Reis dere. 648 00:58:45,234 --> 00:58:48,153 Skal jeg eller du snakke først? 649 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 Vær så god, dr. Seldon. 650 00:58:51,406 --> 00:58:52,407 Snakk. 651 00:58:52,491 --> 00:58:53,951 Du holder oss ansvarlig. 652 00:58:54,034 --> 00:58:55,369 Hvordan kan jeg la være? 653 00:58:55,452 --> 00:58:59,581 Min forskning kan forutsi handlinger på samfunnsnivå. Ikke individuelle. 654 00:59:00,082 --> 00:59:02,793 Men jeg er ikke overrasket over at det skjedde. 655 00:59:02,876 --> 00:59:05,754 -Hvorfor ikke? -Dere har stukket dere over for mye. 656 00:59:07,339 --> 00:59:10,300 Det er derfor kongerikene i De ytre regioner slo til først. 657 00:59:10,384 --> 00:59:12,261 Og hvem kan klandre dem? 658 00:59:12,970 --> 00:59:17,516 Aner man sårbarhet, vil andre aktører snart presse på. 659 00:59:17,599 --> 00:59:22,688 En formaning fra en av galaksens store religioner kommer garantert. 660 00:59:22,771 --> 00:59:25,148 Eller kanskje et hjemmebrygget opprør her på Tranton. 661 00:59:25,232 --> 00:59:27,568 Stjernebroen. Hvem gjorde dette? 662 00:59:28,235 --> 00:59:29,945 Det vet jeg ikke. 663 00:59:30,028 --> 00:59:33,699 Hvorfor skulle jeg ikke drepe deg og tilhengerne dine nå? 664 00:59:33,782 --> 00:59:35,242 De er ikke ansvarlige! 665 00:59:35,325 --> 00:59:37,286 Gjør du det, dør du før året er omme. 666 00:59:40,372 --> 00:59:42,207 Vidunderbarnet snakker. 667 00:59:51,175 --> 00:59:52,426 Så snakk. 668 00:59:54,761 --> 00:59:58,974 Din agent, Jerril, ba meg sjekke dr. Seldons arbeider. 669 00:59:59,057 --> 01:00:01,185 Jeg gikk lengre inn i ligningen. 670 01:00:01,268 --> 01:00:05,731 Hvis du dreper ham, framskyndes fallet. 671 01:00:05,814 --> 01:00:08,901 Det er et passende data for deres side. 672 01:00:09,401 --> 01:00:12,070 Bare han kan forkorte mørket. 673 01:00:13,322 --> 01:00:15,032 Drep ham, og du dreper håpet. 674 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Drep håpet… 675 01:00:18,535 --> 01:00:19,995 …og de dreper deg. 676 01:00:23,749 --> 01:00:25,209 Hva er sannsynligheten? 677 01:00:27,669 --> 01:00:31,840 De eneste to som kan redde galaksen, er i dette rommet. 678 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 Og den ene av dem tar feil. 679 01:00:36,512 --> 01:00:37,763 Jeg er enig. 680 01:00:39,890 --> 01:00:44,353 Om fallet kan framskyndes, kan det ikke også bremses? 681 01:00:44,853 --> 01:00:48,148 Jo. Med noen århundrer. 682 01:00:48,232 --> 01:00:50,067 Ikke hold oss i uvitenhet. 683 01:00:50,692 --> 01:00:52,319 Stans keiserlig kloning. 684 01:00:54,446 --> 01:00:58,116 Keiserlig kloning stanset krigene. 685 01:00:58,200 --> 01:01:00,577 Keiserlig kloning brakte fred. 686 01:01:00,661 --> 01:01:04,122 Vårt genetiske dynasti har hersket i nesten fire århundrer. 687 01:01:04,206 --> 01:01:09,211 Du må da se verdien av et yngre hode som deler ditt intellekt. 688 01:01:09,962 --> 01:01:13,048 Vel, jeg ser verdien i ulikhet, 689 01:01:13,131 --> 01:01:14,383 i det nye. 690 01:01:14,883 --> 01:01:16,468 Du tilbyr ikke noe nytt. 691 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 Bare en yngre drue… 692 01:01:20,848 --> 01:01:22,391 …fra samme vinranke, 693 01:01:22,474 --> 01:01:25,352 bestemt for den samme gamle flasken. 694 01:01:29,064 --> 01:01:31,441 Dere kan ikke redde dere selv… 695 01:01:33,068 --> 01:01:35,112 …men dere kan redde ettermælet deres. 696 01:01:35,195 --> 01:01:37,948 Ditt eller mitt, dr. Seldon? 697 01:01:53,630 --> 01:01:55,215 Hvor lang tid tok det deg… 698 01:01:58,385 --> 01:02:00,304 …å utløse Hovedradianten? 699 01:02:00,971 --> 01:02:02,723 Jeg klarte det på andre forsøk. 700 01:02:06,101 --> 01:02:07,936 Du visste at de ville gi meg den. 701 01:02:14,318 --> 01:02:15,986 Hari, da jeg så på den… 702 01:02:17,738 --> 01:02:20,699 Jeg trodde at de ville prøve å gjøre det til en rettferdig kamp. 703 01:02:20,782 --> 01:02:22,659 Men de gadd ikke, hva? 704 01:02:22,743 --> 01:02:23,744 Gjorde vi det? 705 01:02:26,413 --> 01:02:28,123 Gjør kroken fortsatt vondt? 706 01:02:29,625 --> 01:02:34,505 Xylas sa det samme som deg. "Jeg var ensom." 707 01:02:35,005 --> 01:02:36,965 De lyttet. 708 01:02:37,049 --> 01:02:38,592 Og du visste at de lyttet. 709 01:02:38,675 --> 01:02:41,261 -De lytter nå. -Greit. 710 01:02:41,345 --> 01:02:43,055 Hva vil du at de skal høre? 711 01:02:43,639 --> 01:02:47,935 Abraxas var agnet. Ikke du. 712 01:02:48,644 --> 01:02:50,562 Jeg slo bare til før de gjorde det. 713 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 Du har større handlefrihet her enn du er klar over. 714 01:03:14,878 --> 01:03:19,049 Keiseren har bestemt at deres død ikke er det optimale utfall 715 01:03:19,132 --> 01:03:20,717 for Imperiets beste. 716 01:03:20,801 --> 01:03:24,054 Dere får tillatelse til å fortsette arbeidet med psykohistorien, 717 01:03:24,137 --> 01:03:25,889 til å bygge Stiftelsen deres. 718 01:03:28,642 --> 01:03:30,060 Men ikke på Trantor. 719 01:03:31,311 --> 01:03:32,437 Terminus. 720 01:03:32,521 --> 01:03:36,775 Den er ubebodd, ute i Periferien, 721 01:03:36,859 --> 01:03:38,777 ved De ytre regioner i galaksen. 722 01:03:38,861 --> 01:03:41,405 Anacreon og Thespis er også i Periferien. 723 01:03:41,488 --> 01:03:44,783 Ja, de barbariske kongerikene blir naboene deres. 724 01:03:45,742 --> 01:03:47,411 Dere vil reise med et langsomt skip. 725 01:03:47,494 --> 01:03:50,539 Imperiet forbyr dere tilgang til sprangdrevteknologi. 726 01:03:50,622 --> 01:03:52,207 Dere sender oss i eksil. 727 01:03:52,291 --> 01:03:56,170 På Terminus byr dere ikke på problemer for Trantor, 728 01:03:56,253 --> 01:03:59,131 og ingenting vil forstyrre keiserens fred. 729 01:04:00,132 --> 01:04:02,926 Galaksen får vite at dere kjemper mot undergangen. 730 01:04:03,594 --> 01:04:06,096 Hvis psykohistorien viser seg å være bedrag, 731 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 vil Stiftelsen deres smuldre opp og forsvinne. 732 01:04:12,186 --> 01:04:13,770 Og om den lykkes, 733 01:04:14,938 --> 01:04:19,359 overtar dere den og bruker den til å styrke regimet deres. 734 01:04:22,946 --> 01:04:25,115 Terminus. Jeg har aldri hørt om den. 735 01:04:25,199 --> 01:04:28,869 Det er ingen grunn til at du skulle det. Den ligger 50 000 lysår borte. 736 01:04:28,952 --> 01:04:31,121 Uten et sprangdrev vil reisen dit ta… 737 01:04:31,205 --> 01:04:34,917 -Åtte hundre og syttiåtte dager. -Omtrent. 738 01:04:35,000 --> 01:04:36,668 Vi klarer oss. 739 01:04:36,752 --> 01:04:38,962 Det blir utvilsomt vanskeligheter. 740 01:04:39,463 --> 01:04:42,633 Terminus går i bane rundt en rød dverg. 741 01:04:42,716 --> 01:04:45,594 Årstidene er ekstreme. Fattig på metall og mineraler. 742 01:04:45,677 --> 01:04:46,929 Du kjenner den godt. 743 01:04:49,765 --> 01:04:51,350 Eksil var alltid planen. 744 01:04:52,226 --> 01:04:54,895 Og Terminus var alltid det optimale stedet. 745 01:04:54,978 --> 01:04:56,563 Ute i Periferien. 746 01:04:56,647 --> 01:04:59,316 Imperiets støtte uten imperiets øyne. Det er perfekt. 747 01:04:59,399 --> 01:05:01,693 -Hvor mange andre visste det? -Bare Raych. 748 01:05:04,947 --> 01:05:06,907 Det du sa til keiseren… 749 01:05:06,990 --> 01:05:09,785 Hvor mye lenger inn i utregningene mine gikk du? 750 01:05:10,369 --> 01:05:11,703 Hva så du egentlig? 751 01:05:12,329 --> 01:05:14,289 -Jeg fant ikke helt ut av det. -Du løy? 752 01:05:14,373 --> 01:05:15,791 Jeg laget en hypotese. 753 01:05:16,959 --> 01:05:20,337 På Synnax ville ingen høre at havet steg. 754 01:05:21,213 --> 01:05:24,049 Jeg tenkte at om jeg fikk folk til å lytte, kunne jeg redde dem. 755 01:05:24,633 --> 01:05:28,679 Endring er skremmende, særlig for de med makten. 756 01:05:28,762 --> 01:05:30,848 Og jeg kunne kjenne Imperiets frykt. 757 01:05:32,683 --> 01:05:36,520 Da jeg så inn i Hovedradianten, så jeg mørket. 758 01:05:36,603 --> 01:05:40,232 Det tok pusten fra meg først. Det var rystende. 759 01:05:41,275 --> 01:05:43,193 Men jeg så dypere, 760 01:05:43,277 --> 01:05:48,490 og jeg kunne se et lite lysglimt ved slutten av alt sammen. 761 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 Og jeg skjønte at det ikke er fallet de frykter. 762 01:05:53,871 --> 01:05:56,456 Det er muligheten for at planen din vil lykkes. 763 01:05:58,542 --> 01:06:01,044 Det krever mer kraft å bygge enn å brenne. 764 01:06:02,004 --> 01:06:03,797 Og jeg vil bygge, Hari. 765 01:06:04,923 --> 01:06:06,675 Du skal få sjansen din. 766 01:06:08,093 --> 01:06:11,722 Dette er ikke Stiftelsens første krise, og det blir ikke vår siste. 767 01:06:11,805 --> 01:06:15,309 Noe sier meg at du allerede vet hva den neste krisen blir. 768 01:06:16,393 --> 01:06:19,813 Keiserens fred vil bli opprettholdt. 769 01:06:25,110 --> 01:06:29,239 Fra Synnax til Trantor. Nå Terminus. 770 01:06:29,740 --> 01:06:32,159 Du kom hit i håp om å redde din verden. 771 01:06:32,242 --> 01:06:34,661 Jeg ber deg om å drømme større. 772 01:06:35,746 --> 01:06:39,499 Hvorfor stoppe ved én verden? Hvorfor ikke redde galaksen? 773 01:06:40,792 --> 01:06:42,085 Ja, hvorfor ikke? 774 01:07:06,693 --> 01:07:09,696 TRETTIFEM ÅR SENERE 775 01:07:11,406 --> 01:07:13,534 Hari hadde planlagt alt, 776 01:07:13,617 --> 01:07:16,119 ting som bare han så i horisonten. 777 01:07:17,120 --> 01:07:19,540 STIFTELSEN 778 01:07:19,623 --> 01:07:23,335 Psykohistorie kunne forutse hele befolkningers atferd 779 01:07:23,418 --> 01:07:25,254 med forbausende nøyaktighet. 780 01:07:25,337 --> 01:07:30,008 Men når det gjaldt individer, ble det mer uklart. 781 01:07:34,680 --> 01:07:39,977 Ingen kunne nærme seg Hvelvet. Ingen andre enn et unikt individ som Salvor Hardin. 782 01:07:41,270 --> 01:07:42,813 Og jeg lurte alltid på… 783 01:07:44,606 --> 01:07:46,650 …da Hari utformet planen sin, 784 01:07:47,359 --> 01:07:51,947 om han innså at galaksens skjebne ville avhenge av det hun fant der inne? 785 01:07:53,156 --> 01:07:54,741 Jeg tror han gjorde det. 786 01:07:55,993 --> 01:07:58,370 Og jeg tror det var det han fryktet mest. 787 01:08:16,680 --> 01:08:17,639 TIL MINNE OM LINDA ANN LEVITAN 788 01:09:10,234 --> 01:09:12,236 Tekst: Evy Hvidsten