1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 BERDASARKAN NOVEL ISAAC ASIMOV 2 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 Semasa saya kecil, saya beritahu ibu saya 3 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 saya mahu belajar tentang setiap planet di Empayar Galaksi… 4 00:01:34,803 --> 00:01:37,890 bermula dari tengah dan keluar ke Star's End. 5 00:01:39,183 --> 00:01:41,226 Setiap malam, ibu bercerita kepada saya. 6 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 Saya mengembara selama bertahun-tahun cahaya… 7 00:01:48,150 --> 00:01:51,236 fikiran saya berkembang untuk mengingati lebih banyak dunia. 8 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Tetapi saya tak pernah tiba ke Terminus. 9 00:01:56,992 --> 00:02:01,914 Terletak sangat jauh dari peradaban, tak boleh didiami oleh manusia… 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 itu adalah penghujung. 11 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Ia kekal menjadi misteri bagi saya sehinggalah selepas beberapa tahun. 12 00:02:15,928 --> 00:02:17,513 Sehingga ia menjadi kisah saya. 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 Sehingga ia menjadi… 14 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 satu-satunya kisah. 15 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 - Jangan buat begitu. - Maaf. 16 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 - Mana orang lain? - Kita berjumpa mereka di pagar. 17 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 Kita agak lewat. 18 00:03:00,639 --> 00:03:02,057 Ayuh, kamu berdua. 19 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 - Gia! - Ia berbatu. 20 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Tak guna. 21 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 Seekor cakar biskop. 22 00:03:24,955 --> 00:03:27,541 - Di atas lembah. - Kita perlu senyap. 23 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Medan sifar bermula di atas sana. Berhampiran batu itu. 24 00:03:38,093 --> 00:03:40,304 Mereka memanggilnya "Bilik Kebal." 25 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 Semua kolonis tahu 26 00:03:42,181 --> 00:03:45,100 ia memancarkan medan yang direka untuk menghalang orang. 27 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 Tiada siapa dapat menembusinya. 28 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 Baik, awak mahu mula dahulu? 29 00:03:54,902 --> 00:03:56,445 Saya ingat awak dahulu? 30 00:03:57,571 --> 00:03:59,698 Awak mula dahulu dan letak penanda melepasi batu itu, 31 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 - awak boleh sentuh dada saya. - Gia. 32 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Selama seminit. 33 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Sepuluh saat. 34 00:04:05,370 --> 00:04:07,331 Atau awak boleh lihat kedua-duanya selama 30 saat. 35 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 Bersumpah dengan bulan awak. 36 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Saya bersumpah. 37 00:04:14,254 --> 00:04:17,048 - Awak tak dapat apa-apa jika menang. - Dapat lihat dia terkencing. 38 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 Dia takkan berjaya. 39 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 Ayuh, Keir. 40 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Keir. 41 00:04:52,960 --> 00:04:53,919 Awak okey? 42 00:04:54,002 --> 00:04:56,588 - Adik awak memang dungu. - Gia, jangan ketawakan dia. 43 00:04:57,506 --> 00:05:00,592 - Dia memang teruk. - Saya hampir tiba di sana. 44 00:05:00,676 --> 00:05:01,802 Poly, awak mahu ke mana? 45 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 - Alamak! Poly! - Poly, kembali ke sini! 46 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 - Kita tiada perjanjian. - Saya tahu. 47 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 Saya mahu lihat hantu itu. 48 00:05:12,563 --> 00:05:13,772 Okey. 49 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Tak guna. 50 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 - Poly? - Dia tak bergerak. 51 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 Poly? 52 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 - Kita perlu minta bantuan. - Apa yang awak tunggu lagi? 53 00:06:19,505 --> 00:06:21,381 Mereka dah pergi. Makan. 54 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Saya nampak hantu itu. 55 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 Awak nampak saya. 56 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Makan. 57 00:06:34,394 --> 00:06:36,647 Awak patut patah balik seperti kawan awak, Keir. 58 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Ada orang cedera kerana cuba mendekatinya. Betul. 59 00:06:39,650 --> 00:06:40,817 Awak tak cedera. 60 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 Awak ada rekod itu dan awak okey. 61 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 Yakah? 62 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 Tanda awak begitu jauh, tiada siapa pernah melihatnya. 63 00:06:48,200 --> 00:06:52,204 Itu kerana ia tak wujud. Hantu itu juga sama. 64 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 Awak rasa bila ia akan beritahu kita apa itu sebenarnya, Warden? 65 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Panggil saya Salvor. 66 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 Awak rasa ia peduli tentang kita? 67 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Tidak. 68 00:07:08,637 --> 00:07:12,599 Ia bukan menghalang manusia saja. Semuanya termasuk burung dan serangga. 69 00:07:12,683 --> 00:07:16,311 Tiada orang dapat menembusi medan itu sampai bila-bila. 70 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 Ia beri kita amaran supaya jauhkan diri. Jadi jangan ambil risiko. 71 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Pergi. Berhati-hati. 72 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 - Ada seekor cakar biskop… - Di atas lembah. Saya tahu. 73 00:07:32,703 --> 00:07:36,331 Salvor Hardin. Hober Mallow. Penyeludup. 74 00:07:36,832 --> 00:07:38,917 Saya akan kenal nama-nama ini satu hari nanti. 75 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 35 TAHUN DAHULU 76 00:07:43,213 --> 00:07:46,884 Para wira dan para penjahat berlawan demi menyelamatkan manusia. 77 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Tetapi untuk memahami masa depan kita, 78 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 kita perlu mengingati masa lampau dan siapa penyebabnya. 79 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 Seorang ahli matematik. 80 00:07:56,351 --> 00:07:57,477 Orang yang berkorban demi agama. 81 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Seorang pembunuh. 82 00:08:00,898 --> 00:08:05,027 Watak paling penting, Hari Seldon. 83 00:08:15,204 --> 00:08:16,997 Dia akan tiba tak lama lagi. 84 00:08:22,920 --> 00:08:25,047 Semuanya akan berjaya, Raych. 85 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 Semuanya hampir mati. 86 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 Itu tak bermakna ia takkan berjaya. 87 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 Awak pernah berharap ada cara lain? 88 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 Setiap hari. 89 00:08:37,017 --> 00:08:38,894 Tetapi ini waktu yang terbaik. 90 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 86,960,947. 91 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 86,960,957. 92 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 86,960,971. 93 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 - 86,960,987… - Sudah tiba masanya. 94 00:09:10,843 --> 00:09:14,054 Gaal? Awak dah sedia? 95 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Ya. 96 00:09:21,770 --> 00:09:25,023 Sepanjang hidup saya, saya teringin berada di tempat lain. 97 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 Sekarang saya sedar saya akan rindukan pemandangan ini. 98 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Saya perlu mengingatinya dengan sempurna. 99 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Tidak. 100 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Kita boleh buat petisyen kepada paderi Seer. 101 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 Awak belum terlambat untuk hentikan ini dan tinggal di sini. 102 00:09:41,748 --> 00:09:42,791 Tidak. 103 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 Saya tak boleh tinggal di sini lagi, mak. 104 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Saya akan mati jika saya tinggal di sini. 105 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 Tetapi saya akan selamat di Trantor. 106 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 Diterima. 107 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Berbangga dengan diri awak. 108 00:10:19,995 --> 00:10:21,538 Itu dia. 109 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 Mereka semua bencikan saya. Mak tak bencikan saya, bukan? 110 00:10:34,468 --> 00:10:37,721 Tidak, Gaal. Mak sentiasa sayang awak. 111 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Kegembiraan mak. 112 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Ikut saya. 113 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 Kita akan sesat di luar sana. 114 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 Pergi. 115 00:11:44,663 --> 00:11:45,706 Saya sayang ayah. 116 00:11:47,457 --> 00:11:48,584 Pergilah. 117 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Mulakan urutan pemindahan. 118 00:12:39,510 --> 00:12:42,888 Sila bergerak ke pod loncatan dan pastikan ia selamat untuk perjalanan. 119 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 Awak kata sesuatu? 120 00:12:49,436 --> 00:12:54,107 Tak. Saya mahu tanya jika ini kali pertama awak berada di kapal loncatan imperial. 121 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 Ya. Saya agak gemuruh. 122 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 Letakkan tangan awak pada skrin. 123 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 - Ia akan imbas metrik awak. - Terima kasih. 124 00:13:05,244 --> 00:13:07,371 - Jerril. - Gaal. 125 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 Synnax? 126 00:13:08,705 --> 00:13:10,749 Saya perasan awak ada sedikit loghatnya. 127 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Ia jarang didengari di Core, 128 00:13:12,543 --> 00:13:14,795 tetapi kadangkala saya mengembara ke planet luar. 129 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Orang yang keluarkan batu doa itu hebat. 130 00:13:18,465 --> 00:13:20,801 Parut tak kelihatan di muka awak. 131 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 Maaf jika saya melampau. 132 00:13:23,262 --> 00:13:24,263 Ia tak mengganggu saya 133 00:13:24,346 --> 00:13:26,765 tetapi ada orang rasa agak pening selepas loncatan. 134 00:13:26,849 --> 00:13:28,559 Saya tak minum. 135 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 Ibu bapa saya penyelam di ladang alga dan kami bangun agak awal. 136 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Mereka pastikan awak tidur dalam proses ini. 137 00:13:34,273 --> 00:13:36,775 Tiada graviti semasa loncatan. Saya tak tahu sebabnya. 138 00:13:36,859 --> 00:13:38,944 Penjana graviti mengeluarkan bentuk gelombang 139 00:13:39,027 --> 00:13:40,696 yang menjejaskan kebolehan pemacu loncatan 140 00:13:40,779 --> 00:13:43,532 untuk tentukan titik empat dimensi pada kelajuan transdimensi. 141 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Kenapa awak mahu ke Trantor? 142 00:13:47,119 --> 00:13:49,204 Saya akan bekerja dengan Hari Seldon. 143 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Saya menang pertandingan matematik. 144 00:13:51,832 --> 00:13:55,544 Wau! Hari Seldon dan awak dari Synnax. 145 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 Ia pertandingan yang agak besar. 146 00:14:03,302 --> 00:14:07,097 Mulakan loncatan dalam tiga, dua, satu. 147 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 Bagaimana awak terjaga? 148 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 Malangnya kita terpaksa tidur semasa loncatan. 149 00:15:35,185 --> 00:15:37,104 Ia sepatutnya seperti pertunjukan cahaya. 150 00:15:38,313 --> 00:15:39,815 Tetapi jika awak bukan Spacer, 151 00:15:39,898 --> 00:15:43,026 fikiran dan badan awak boleh melalui perjalanan yang berbeza. 152 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 Saya tidur sepanjang perjalanan. 153 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 …dan bersedia untuk turun. 154 00:15:49,283 --> 00:15:50,450 Wau! 155 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 Kelebihan Empayar ialah mereka boleh membina dengan baik. 156 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 Ini luar biasa. 157 00:16:39,291 --> 00:16:43,754 Selamat datang ke Trantor, pusat Empayar. 158 00:16:46,340 --> 00:16:50,302 Sila hormati dan nikmati keamanan. 159 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 Itu askar? 160 00:17:01,104 --> 00:17:03,232 Ia mungkin tak muncul dalam berita di dunia awak. 161 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 Ada kekecohan di hujung galaksi, 162 00:17:07,027 --> 00:17:08,819 Anacreon dan Thespis. 163 00:17:09,445 --> 00:17:13,242 Penilai empayar terlibat dalam hal itu, jadi sekarang ia menjadi hal besar. 164 00:17:18,038 --> 00:17:19,790 Penaja dan orang hubungan? 165 00:17:19,873 --> 00:17:23,335 Dr. Hari Seldon. Universiti Streeling. 166 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 Tempoh dijangka pulang ke planet asal? 167 00:17:26,380 --> 00:17:30,592 Saya takkan pulang. Sekarang ini rumah saya. 168 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 Pilih mana-mana kereta. Sila hormati dan nikmati keamanan. 169 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Terima kasih. 170 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 Selepas mengenali awak, 171 00:17:42,396 --> 00:17:44,731 saya takkan buang masa untuk jelaskan semuanya. 172 00:17:44,815 --> 00:17:46,024 Bahagian ini menarik. 173 00:17:46,900 --> 00:17:49,570 Sila teruskan ke kereta yang ada. 174 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Kereta ini akan mula menurun sebentar lagi. 175 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 Saya akan berjaga sepanjang perjalanan. 176 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Saya juga. 177 00:18:18,140 --> 00:18:23,437 Penurunan ke permukaan planet dari Stesen Trantor mengambil masa 14 jam. 178 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 Walaupun secara teknikalnya, ia bukan permukaan. 179 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 Berbilion penduduk hidup di bawah permukaan luar Trantor, 180 00:18:33,155 --> 00:18:36,158 bersusah payah di beratus tingkat di bawah tanah 181 00:18:36,241 --> 00:18:38,994 tanpa dapat melihat matahari atau bintang. 182 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 Apa saja tinggalan dunia semula jadi adalah milik Maharaja. 183 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Dawn. 184 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Day. 185 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Dusk. 186 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 Dinasti Genetik. 187 00:19:02,601 --> 00:19:06,813 Klon Cleon Pertama, diambil daripada umur yang berbeza. 188 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Tuan Orlio. 189 00:19:24,248 --> 00:19:25,415 Empayar. 190 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 Berapa lama awak dah bekerja bersama kami? 191 00:19:28,001 --> 00:19:30,170 Enam puluh lapan tahun, Empayar. 192 00:19:31,463 --> 00:19:33,757 Saya mula bersihkan mural semasa berumur 12 tahun. 193 00:19:33,841 --> 00:19:36,927 Saya dah bersihkan dari hujung ke hujung sebanyak empat kali sejak itu. 194 00:19:37,010 --> 00:19:39,388 Saya dah kenal semua ira kroma sekarang. 195 00:19:39,471 --> 00:19:44,434 Beritahu saya, adakah warna yang sukar dibersihkan daripada warna lain? 196 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Ijas. 197 00:19:46,687 --> 00:19:47,688 Periwinkel. 198 00:19:48,605 --> 00:19:51,567 Kuning cempaka sukar dibersihkan. 199 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 Bagaimana dengan merah lembayung? Ia sukar dibersihkan? 200 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Empayar? 201 00:19:57,364 --> 00:19:58,574 Kami dapat tahu 202 00:19:58,657 --> 00:20:02,411 risalah yang ditulis oleh Hari Seldon ditemui di kuarters awak. 203 00:20:02,494 --> 00:20:04,955 Maaf, Empayar. Saya memang dungu. 204 00:20:05,038 --> 00:20:06,290 Saya cuma… 205 00:20:06,373 --> 00:20:09,960 Terdengar pengisytiharan dia dan rasa curiga. 206 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 Mereka gelar Seldon sebagai "Raven," bukan? 207 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Saya dengar dia suka mengkritik Imperium. 208 00:20:20,345 --> 00:20:24,516 Dengan gembiranya saya boleh laporkan yang kata-kata dia mengarut 209 00:20:24,600 --> 00:20:26,643 dan ditulis dengan teruk. 210 00:20:26,727 --> 00:20:30,147 Bagaimanapun, dia dah mempunyai ramai pengikut. 211 00:20:30,689 --> 00:20:35,611 Orang yang berharap pada setiap kata-kata Raven Seldon. 212 00:20:37,112 --> 00:20:40,699 Kata-kata boleh menjadi kuasa yang kuat, Orlio. 213 00:20:40,782 --> 00:20:42,826 Saya setia, Empayar. Saya takkan… 214 00:20:42,910 --> 00:20:46,872 Saya tahu, sebab itu saya sendiri mahu bincangkan subjek ini. 215 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 Empayar… 216 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 Apa yang awak belajar pagi tadi, Adik Dawn? 217 00:21:02,179 --> 00:21:03,847 Kerajaan Outer Reach. 218 00:21:03,931 --> 00:21:06,558 Saya belajar lagu lama Anacreon tentang memburu. 219 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 Ada kebenaran dalam muzik. 220 00:21:11,939 --> 00:21:15,651 Seorang budak bunuh anak rusa dengan pisau dan berlindung dengan kulitnya. 221 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 Itu sebenarnya bukan lagu memburu. 222 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 Itu lagu lucah tentang kali pertama seorang lelaki bersama wanita. 223 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 Mainkan semula dalam fikiran awak. Jangan keliru di antara kedua-duanya. 224 00:21:27,079 --> 00:21:29,957 Adik Day, biar tukang masak potong burung merak itu. 225 00:21:30,040 --> 00:21:32,668 Periwayat hidup awak akan anggap awak kurang menarik. 226 00:21:32,751 --> 00:21:35,212 Abang Dusk ingat saya buat begini untuk kelihatan menarik. 227 00:21:35,796 --> 00:21:38,966 Adik Day lebih suka meneka kata-kata saya berbanding menulis sajak. 228 00:21:39,049 --> 00:21:40,425 Lemak khinzir. 229 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 Tukang masak menyuntiknya di bawah kulit dengan jarum sebelum dipanggang. 230 00:21:43,971 --> 00:21:46,849 - Awak tahu kenapa mereka guna jarum? - Kerana ia efisien? 231 00:21:46,932 --> 00:21:49,017 Kerana mereka takut jika mereka gunakan pisau, 232 00:21:49,101 --> 00:21:51,019 seperti cara tradisi, 233 00:21:51,103 --> 00:21:54,857 kulitnya mungkin akan terkoyak dan mereka akan diturunkan 50 aras. 234 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Ia akan jadi masalah. Kenapa? 235 00:21:59,486 --> 00:22:02,698 Kerana apabila orang takut untuk lakukan tugas dengan betul, 236 00:22:03,198 --> 00:22:05,117 mereka tentu akan lakukannya dengan salah. 237 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 - Itu pengawasan yang lemah. - Itu burung merak panggang yang teruk. 238 00:22:10,038 --> 00:22:12,291 Bukan semuanya ada pengajaran. 239 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 Empayar. 240 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Demerzel. 241 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 Perwakilan dari Thespis dan Anacreon hampir tiba. 242 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 - Bagaimana rupa mereka? - Merengus. 243 00:22:21,717 --> 00:22:25,679 Kerajaan tak bertamadun. Mereka hanya membawa masalah. 244 00:22:26,889 --> 00:22:30,142 Beritahu Perdagangan Outer Reach untuk bawa unjuran tarif kepada penduduk. 245 00:22:31,351 --> 00:22:34,271 Berpakaian cantik dan suruh seseorang sikat rambut awak. 246 00:22:35,397 --> 00:22:37,774 Ini bukan tugas kita yang paling penting minggu ini 247 00:22:37,858 --> 00:22:41,403 tetapi ia perkara paling penting mereka akan buat sepanjang hidup mereka. 248 00:23:01,131 --> 00:23:05,636 Anacreon dan Thespis. Perhatikan gaya kedua-dua pihak. 249 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Mereka saling membenci. 250 00:23:18,065 --> 00:23:21,777 Permusuhan mereka satu legenda. Tetapi peperangan adalah mahal. 251 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 Jadi kita panggil mereka untuk jadi pengaman di antara mereka. 252 00:23:38,836 --> 00:23:40,212 Terima kasih kerana menemani saya. 253 00:23:40,295 --> 00:23:43,674 Semoga berjaya dengan tugas baru. Saya harap perjalanan awak berbaloi. 254 00:23:43,757 --> 00:23:45,133 Terima kasih. 255 00:23:50,055 --> 00:23:51,139 Kacak. 256 00:23:54,643 --> 00:23:57,229 Raych. Awak di mana? 257 00:24:03,735 --> 00:24:05,696 - Itu saya. - Apa? 258 00:24:06,405 --> 00:24:07,739 Itu saya, Raych. 259 00:24:09,700 --> 00:24:13,287 Saya pekerja Hari. Dr. Seldon. 260 00:24:14,162 --> 00:24:16,206 - Tuntutan bagasi di sini. - Tidak. 261 00:24:16,790 --> 00:24:18,834 Tak. Ini saja yang saya bawa. 262 00:24:19,668 --> 00:24:20,669 Okey. 263 00:24:21,461 --> 00:24:23,422 Jadi semua benda lain di sini. 264 00:24:27,926 --> 00:24:29,970 Ia sepatutnya replika yang sempurna. 265 00:24:30,596 --> 00:24:32,598 Kita di bawah permukaan luar takkan tahu. 266 00:24:33,098 --> 00:24:36,226 Separuh aras 64 hanya pelayan untuk imej langit. 267 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 Gereja Seer masih ada di Trantor? 268 00:24:42,566 --> 00:24:45,611 Saya rasa di bawah sana. Aras 22. 269 00:24:48,447 --> 00:24:49,740 Saya ingin melihatnya. 270 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 Apa? 271 00:24:54,745 --> 00:24:55,996 Maaf, saya… 272 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 Saya tak pernah bertemu orang Synnax sebelum ini. 273 00:25:09,426 --> 00:25:12,262 Melambangkan belas kasihan dan pengawasan, 274 00:25:12,346 --> 00:25:14,723 Mural Jiwa, 275 00:25:14,806 --> 00:25:18,685 dilukis setiap hari oleh ahli senior Dinasti Genetik. 276 00:25:18,769 --> 00:25:23,357 Mural ini menggambarkan keamanan selama empat abad dan keluarga Galaksi. 277 00:25:23,440 --> 00:25:27,069 Nampak kroma aktif itu? Pergerakan pigmen yang tak ketara? 278 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 Duta Wilayah Xandem. 279 00:25:36,578 --> 00:25:39,665 Awak ada soalan atau komen tentang mural ini? 280 00:25:40,457 --> 00:25:44,336 Kami hanya kagum dengan sifat baik hati Empayar. 281 00:25:44,837 --> 00:25:46,296 Ia mengagumkan. 282 00:25:49,091 --> 00:25:52,678 86,963,537. 283 00:25:52,761 --> 00:25:55,973 86,963,549. 284 00:25:56,056 --> 00:25:59,434 86,963,563. 285 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 963,567. 286 00:26:03,355 --> 00:26:07,067 86,963,573… 287 00:26:07,150 --> 00:26:10,195 - Awak berdoa? - Tak. Kenapa? 288 00:26:11,530 --> 00:26:12,573 Bibir awak bergerak. 289 00:26:12,656 --> 00:26:15,492 Ya. Semasa saya gemuruh, saya mengira nombor perdana. 290 00:26:22,332 --> 00:26:23,917 Hari kata awak mahu lihat ini. 291 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 Gaal, perkenalkan Hari. 292 00:26:51,904 --> 00:26:53,155 Dr. Seldon. 293 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 Saya sangat berbesar hati kerana awak menjemput saya ke sini. 294 00:26:57,910 --> 00:26:59,745 Apa pendapat awak tentang Perpustakaan Empayar? 295 00:26:59,828 --> 00:27:02,748 Hebat. Banyak buku di satu tempat. 296 00:27:02,831 --> 00:27:05,751 Saya rasa buku sukar didapati di Synnax. 297 00:27:07,044 --> 00:27:08,921 Sila duduk. 298 00:27:15,427 --> 00:27:18,847 Awak tahu Bukti Kesembilan Perlipatan Kalle? 299 00:27:19,473 --> 00:27:22,392 Ya, saya tak dapat selesaikan Abraxas tanpanya. 300 00:27:22,476 --> 00:27:26,855 Selama 500 tahun tiada orang terfikir untuk gunakannya. 301 00:27:27,940 --> 00:27:29,274 Awak rasa apa sebabnya? 302 00:27:30,234 --> 00:27:32,778 Penulisan Kalle seperti puisi. 303 00:27:32,861 --> 00:27:36,198 Ia indah tetapi sukar dibayangkan ada sesuatu di dalamnya. 304 00:27:36,949 --> 00:27:39,409 Jadi cendekiawan serius tak baca penulisan dia. 305 00:27:41,995 --> 00:27:43,080 Kenapa awak baca? 306 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 Pada mulanya saya berjumpa Kalle untuk irama perkataan. 307 00:27:47,000 --> 00:27:48,502 Saya terlupa tentang matematik. 308 00:27:49,002 --> 00:27:51,255 Tetapi apabila saya faham maksud tersirat, 309 00:27:51,338 --> 00:27:54,007 saya sedar dia mencadangkan satu teori radikal 310 00:27:54,091 --> 00:27:57,177 tentang lingkaran integer dalam medan setempat bukan Archimedes. 311 00:27:57,261 --> 00:27:58,762 Betul. 312 00:28:00,055 --> 00:28:01,515 Ia buat saya tertanya-tanya, 313 00:28:01,598 --> 00:28:06,436 bagaimana awak terjumpa bukti kesembilan Kalle 314 00:28:06,520 --> 00:28:08,021 di tempat awak. 315 00:28:10,649 --> 00:28:15,112 Ini bukan Synnax, Gaal. Sifat ingin tahu bukan jenayah di sini. 316 00:28:16,113 --> 00:28:17,322 Saya kesunyian. 317 00:28:18,532 --> 00:28:21,076 Tiada siapa di sana berfikir seperti saya. 318 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Tetapi matematik tak menilai dan memihak kepada sesiapa. 319 00:28:25,581 --> 00:28:31,128 Saya bayangkan awak kesunyian, fikiran seperti awak di tempat begitu. 320 00:28:38,635 --> 00:28:43,557 Manuskrip bukti asli Kalle. Ditulis dalam bahasa Thraxian dia. 321 00:29:00,616 --> 00:29:02,784 Mereka akan menangkap saya esok. Bersama awak. 322 00:29:02,868 --> 00:29:04,995 - Apa? - Ia hampir pasti akan berlaku. 323 00:29:05,078 --> 00:29:06,663 Tangkap? Kenapa? 324 00:29:06,747 --> 00:29:11,210 Ada peluang kecil ia takkan berlaku. Tetapi ia tak berbaloi untuk dibincangkan. 325 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 Tak. Ini tentu satu kesilapan. 326 00:29:13,921 --> 00:29:16,715 Orang menipu, Gaal. Nombor tak begitu. 327 00:29:16,798 --> 00:29:19,176 Awak tahu hasil kerja saya? Psikosejarah? 328 00:29:19,760 --> 00:29:22,554 - Setiap ahli matematik yang baca… - Awak setuju dengan konsepnya? 329 00:29:22,638 --> 00:29:25,015 Secara teori. Tetapi saya tak tahu kaitannya dengan… 330 00:29:25,098 --> 00:29:26,391 Ia bukan teori. 331 00:29:26,475 --> 00:29:29,645 Ia takdir bangsa manusia yang ditulis dalam nombor. 332 00:29:29,728 --> 00:29:31,897 Itulah sebab Empayar akan menangkap kita. 333 00:29:31,980 --> 00:29:33,774 Mereka risau awak boleh ramal masa depan. 334 00:29:33,857 --> 00:29:37,986 Mereka risau kerana orang percaya begitu. Mereka benci masa depan yang saya ramal. 335 00:29:38,070 --> 00:29:39,154 Masa depan apa? 336 00:29:42,449 --> 00:29:45,577 Trantor akan musnah. Empayar akan dikalahkan. 337 00:29:45,661 --> 00:29:48,914 Bukan ini yang saya risau untuk beritahu orang ramai. 338 00:29:48,997 --> 00:29:50,457 Matematik yang beritahu saya. 339 00:29:50,541 --> 00:29:54,920 Kenapa biar saya datang dari jauh hanya untuk menangkap saya? 340 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 Itu soalan yang bagus. Awak beritahu saya jawapannya. 341 00:30:29,997 --> 00:30:31,790 Kerana saya selesaikan Abraxas. 342 00:30:32,708 --> 00:30:35,043 Mereka rasa saya seorang saja yang boleh buktikan awak salah. 343 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 Ya, jika saya salah. Tetapi saya tak salah. 344 00:30:39,256 --> 00:30:41,633 Awak tahu semua ini semasa awak bawa saya melawat tadi? 345 00:30:41,717 --> 00:30:43,927 Awak tak tahu berapa banyak yang dipertaruhkan, Gaal. 346 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 Saya mempertaruhkan nyawa saya untuk datang ke sini. 347 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 Sekarang awak mahu saya ambil risiko lagi untuk menyokong nombor awak? 348 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Itu tak benar, bukan, Gaal? 349 00:30:55,189 --> 00:30:57,774 Awak tinggalkan Synnax untuk mengelak daripada ditangkap. 350 00:30:57,858 --> 00:31:00,694 Awak tahu matematik bukan sekadar nombor. 351 00:31:00,777 --> 00:31:03,113 Ia senjata bagi orang yang salah. 352 00:31:03,947 --> 00:31:07,201 Ia pembebasan bagi orang yang betul. 353 00:31:11,079 --> 00:31:12,206 Pergi. 354 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 Berehatlah. 355 00:31:15,918 --> 00:31:18,670 Mereka akan habiskan sepanjang malam untuk cari hotel awak. 356 00:31:18,754 --> 00:31:19,755 Kita akan berbual lagi. 357 00:31:21,882 --> 00:31:24,051 Saya tahu ini bukan hadiah yang awak mahukan… 358 00:31:25,594 --> 00:31:26,970 tetapi ia dah mencukupi. 359 00:31:27,054 --> 00:31:29,473 - Saya tak boleh simpan ini. - Awak boleh simpan. 360 00:31:29,556 --> 00:31:34,978 Bangunan ini akan terbakar nanti. Mencuri ialah belas kasihan. 361 00:31:50,452 --> 00:31:52,579 Saya dah baca semua karya dia, psikosejarah. 362 00:31:52,663 --> 00:31:55,707 Saya tak pernah bayangkan dia akan gunakannya begini. 363 00:31:55,791 --> 00:31:58,752 Empayar takkan cederakan awak. Mereka perlukan awak. 364 00:31:58,836 --> 00:32:00,838 Awak dan dia tak tahu. 365 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 - Gaal… - Tidak. 366 00:32:02,005 --> 00:32:04,216 Awak belum pernah melihatnya. 367 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Apabila sebuah planet mahu awak mati, awak akan mati. 368 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 Duta Xandem, Planet Anacreon, Outer Reach. 369 00:32:16,061 --> 00:32:17,312 Empayar. 370 00:32:21,817 --> 00:32:25,320 Dihasilkan daripada pokok tertua di Hutan Tallyn. 371 00:32:25,946 --> 00:32:27,698 Kayu sama digunakan untuk hasilkan busur 372 00:32:27,781 --> 00:32:30,909 pemburu terhebat Anacreon, Larken Keaen. 373 00:32:31,493 --> 00:32:33,036 Terima kasih, Duta. 374 00:32:34,454 --> 00:32:36,290 Awak menikmati Mural Jiwa? 375 00:32:36,373 --> 00:32:40,169 Ya, Empayar. Saya tak pernah lihat sesuatu seperti itu. 376 00:32:41,503 --> 00:32:45,465 Diplomat yang dihormati Shae Un Shae, Planet Thespis, Outer Reach. 377 00:32:49,344 --> 00:32:50,721 Empayar. 378 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 Buku Suci Thespin. 379 00:32:55,309 --> 00:32:59,563 Filigrinya baru saja ditempa untuk menghormati keamanan empayar. 380 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 Terima kasih, diplomat yang dihormati. 381 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 Terima kasih kepada kedua-dua perutusan kerana datang ke Trantor. 382 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Kamu tiada pilihan. 383 00:33:11,825 --> 00:33:15,537 Selama sembilan abad, Perjanjian Jalur Anthor melindungi planet kamu. 384 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 Tahun lepas, Thespis mengenal pasti asteroid berbahaya 385 00:33:18,207 --> 00:33:22,002 yang mereka percaya datang dari kawasan di bawah perjanjian itu. 386 00:33:23,337 --> 00:33:25,047 Kami tak membuat keputusan. 387 00:33:26,507 --> 00:33:28,258 Hanya sepuluh peratus kami. 388 00:33:28,842 --> 00:33:32,513 Anacreon percaya Thespis melanggar perjanjian mereka. 389 00:33:32,596 --> 00:33:37,768 Empayar percaya darah empayar telah tumpah 390 00:33:37,851 --> 00:33:41,313 pada batu sejuk sejauh 50,000 tahun cahaya dari sini. 391 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 Antara tiga kepercayaan ini, seribu peperangan telah berlaku. 392 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 Hari-hari seterusnya akan menentukan jika peperangan akan berlaku lagi. 393 00:33:57,621 --> 00:34:01,542 Hormati dan nikmati keamanan. 394 00:34:01,625 --> 00:34:04,711 Hormati dan nikmati keamanan. 395 00:34:17,349 --> 00:34:20,726 Adik Dawn, apa pendapat awak? 396 00:34:20,811 --> 00:34:23,397 Thespins mahu mengingatkan awak 397 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 betapa pentingnya asteroid Jalur Anthor kepada agama mereka. 398 00:34:27,109 --> 00:34:29,987 Lihatlah itu. Dalam filigri logam itu. 399 00:34:30,070 --> 00:34:33,197 Corak pada simbol itu dibuat daripada paladium berat. 400 00:34:33,282 --> 00:34:36,994 Logam daripada asteroid berbahaya itu. Berapa banyak daripada simbol itu? 401 00:34:37,077 --> 00:34:41,206 - Mungkin satu perlima daripadanya? - Hampir kepada satu perempat. 402 00:34:41,290 --> 00:34:45,210 Sekarang Thespins beri sepuluh peratus bijih yang dilombong itu kepada kita. 403 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 Ini cara tersirat mereka untuk beritahu 404 00:34:47,420 --> 00:34:50,799 mereka akan beri 25 peratus jika kita berpihak kepada mereka. 405 00:34:50,882 --> 00:34:55,469 Tiada logam langsung di sini. Walaupun di mata panah. 406 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 Betul. Kenapa? 407 00:34:59,057 --> 00:35:01,476 Anacreons perlukan paladium. 408 00:35:01,560 --> 00:35:02,978 Mereka tiada paladium. 409 00:35:03,061 --> 00:35:07,441 Ia seperti lagu memburu itu. Ia bukan tentang memburu. 410 00:35:09,610 --> 00:35:12,946 Seni seperti bermulut manis dalam politik. 411 00:35:13,822 --> 00:35:17,034 Adat Outer Reach mungkin nampak seperti idiosinkrasi. 412 00:35:17,784 --> 00:35:22,206 Tetapi kita mengekalkan keamanan dengan beri perhatian kepada perincian. 413 00:35:22,289 --> 00:35:26,126 Jika mereka melawan, kita menghukum mereka. 414 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Terima kasih. 415 00:35:32,257 --> 00:35:34,885 Seldon dan gadis itu. 416 00:35:36,970 --> 00:35:38,597 Jangan terlalu fikirkan tentang hukuman. 417 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 Gereja Seer. Kita ada masa? 418 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 Ya. 419 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 Gadis itu boleh duduk. Dia perlu berdiri. 420 00:35:58,408 --> 00:36:00,494 Tetapi dia perlu serahkan senjata dia. 421 00:36:07,668 --> 00:36:09,336 Saya akan berbual dengan gadis ini. 422 00:36:18,762 --> 00:36:19,847 Selepas kebangkitan… 423 00:36:20,430 --> 00:36:21,974 Selepas kebangkitan… 424 00:36:22,057 --> 00:36:23,809 Kita ucapkan kata-kata. 425 00:36:23,892 --> 00:36:25,978 Kata-kata itu membolehkan kita dilihat. 426 00:36:26,061 --> 00:36:27,688 Awak kenal saya? 427 00:36:28,814 --> 00:36:32,484 Saya tahu awak dah buang kata-kata Sleeper daripada muka awak 428 00:36:32,568 --> 00:36:34,736 dan tak boleh dilihat oleh Tuhan. 429 00:36:34,820 --> 00:36:36,572 Tetapi awak kenal saya? 430 00:36:36,655 --> 00:36:39,074 Awak dah selesaikan salah satu teka-teki kehidupan purba 431 00:36:39,157 --> 00:36:41,410 dan membahayakan nyawa semasa menyelesaikannya. 432 00:36:41,493 --> 00:36:43,537 Tentulah saya kenal. 433 00:36:46,206 --> 00:36:50,627 Di Synnax, awak hampir sama terkenal dengan Tuhan baru awak, Seldon. 434 00:36:50,711 --> 00:36:53,630 - Dia bukan Tuhan. - Tidak. 435 00:36:55,007 --> 00:37:00,220 Dia akan mati seperti semua lelaki lain, tak dilihat oleh Tuhan. 436 00:37:00,304 --> 00:37:04,099 Awak dan pengikut dia juga sama. 437 00:37:05,767 --> 00:37:08,896 Gaal Dornick. Saya akan beritahu sekali saja 438 00:37:09,730 --> 00:37:15,652 kerana jawatan saya paling tinggi dan satu-satunya paderi Seer di dunia ini. 439 00:37:17,196 --> 00:37:20,866 Jika awak ada masalah, saya boleh bantu awak. 440 00:37:23,744 --> 00:37:25,162 Itu yang awak mahukan? 441 00:37:51,438 --> 00:37:52,981 Awak mahu saya tunggu? 442 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Itu akan halang mereka menangkap saya? 443 00:37:55,317 --> 00:37:56,360 Tidak. 444 00:37:56,860 --> 00:37:58,278 Saya okey. 445 00:37:59,112 --> 00:38:00,948 - Saya akan jumpa awak nanti. - Yakah? 446 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Tentulah. 447 00:38:41,530 --> 00:38:44,449 Ada orang berdoa untuk kali terakhir. 448 00:38:45,450 --> 00:38:46,535 Awak berdoa? 449 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Tidak. 450 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 Apa pendapat awak tentang dia? 451 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 Mereka belum tangkap dia lagi. 452 00:39:38,545 --> 00:39:39,630 Belum lagi. 453 00:39:40,380 --> 00:39:41,632 Apa pendapat awak tentang dia? 454 00:39:41,715 --> 00:39:44,885 Dia selesaikan Abraxas sendiri. Saya pasti. 455 00:39:46,178 --> 00:39:50,349 Untuk persoalan lain, kita akan lihat nanti. 456 00:40:41,358 --> 00:40:43,318 Nama saya Lors Avakim. 457 00:40:43,402 --> 00:40:44,987 Hari hantar saya. 458 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Mana dia? 459 00:40:49,032 --> 00:40:51,910 Ditangkap. Seperti yang dia ramal. 460 00:40:52,828 --> 00:40:54,913 Kamu berdua didakwa kerana penderhakaan besar, 461 00:40:54,997 --> 00:40:57,708 konspirasi untuk menjatuhkan Imperium. 462 00:40:59,001 --> 00:41:00,586 Ini mimpi buruk. 463 00:41:00,669 --> 00:41:04,840 Hari mahu awak tahu yang dia menyesal kerana melibatkan awak dalam hal ini. 464 00:41:04,923 --> 00:41:06,091 Bukan salah dia. 465 00:41:10,512 --> 00:41:11,722 Betul? 466 00:41:12,764 --> 00:41:14,308 Kita boleh cakap dengan bebas sekarang. 467 00:41:15,184 --> 00:41:17,769 Setelah Imperium tahu kesimpulan Hari, 468 00:41:17,853 --> 00:41:20,522 mereka cuba mengganggu projek itu. 469 00:41:20,606 --> 00:41:24,193 Hari bawa saya ke sini sebagai umpan? Kerana saya boleh buktikan dia salah? 470 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 Dia tak salah, Cik Dornick. 471 00:41:27,196 --> 00:41:29,406 Tetapi, ya, dia gunakan awak sebagai umpan. 472 00:41:50,135 --> 00:41:51,512 Awak okey? 473 00:41:51,595 --> 00:41:55,390 Saya rasa terluka tetapi saya cuba lupakannya. 474 00:41:59,102 --> 00:42:00,312 Semua berdiri. 475 00:42:06,068 --> 00:42:10,197 Tribunal Cleon XII akan bersidang. 476 00:42:11,448 --> 00:42:16,870 Yang Arif, pesalah-pesalah, Dr. Hari Seldon dan Gaal Dornick 477 00:42:17,538 --> 00:42:21,250 dituduh dengan tuduhan yang sangat berat. Mereka bukan saja mengancam Trantor, 478 00:42:21,333 --> 00:42:23,544 tetapi kewujudan seluruh galaksi. 479 00:42:24,336 --> 00:42:27,464 Saya akan buktikan Dr. Seldon dan pengikut dia 480 00:42:27,548 --> 00:42:31,301 terlibat dalam konspirasi untuk musnahkan keyakinan terhadap empayar kita. 481 00:42:34,596 --> 00:42:37,182 Dr. Seldon. Awak boleh berdiri? 482 00:42:37,891 --> 00:42:40,519 Awak berasal dari dunia Helicon, betul? 483 00:42:40,602 --> 00:42:41,812 Ya. 484 00:42:41,895 --> 00:42:44,398 Awak boleh nyatakan jawatan terkini awak di Trantor? 485 00:42:44,481 --> 00:42:48,402 Saya seorang profesor teori kebarangkalian di Universiti Streeling. 486 00:42:49,444 --> 00:42:53,031 Secara khususnya dalam bidang psikosejarah. 487 00:42:53,115 --> 00:42:54,825 Sila terangkan itu kepada kami. 488 00:42:54,908 --> 00:42:58,579 Psikosejarah ialah model ramalan 489 00:42:58,662 --> 00:43:04,209 direka untuk meramal kelakuan penduduk yang sangat ramai. 490 00:43:04,293 --> 00:43:09,256 Maknanya awak mendakwa awak boleh meramal masa depan? 491 00:43:09,339 --> 00:43:12,801 Saya tak tahu makan malam awak untuk hari ini, 492 00:43:12,885 --> 00:43:14,261 jika itu yang awak maksudkan. 493 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Awak tahu maksud saya. 494 00:43:16,013 --> 00:43:18,807 Empayar Galaksi terdiri daripada lapan trilion individu. 495 00:43:18,891 --> 00:43:21,810 Awak rasa itu sampel yang cukup besar untuk membuat ramalan? 496 00:43:21,894 --> 00:43:22,895 Ya. 497 00:43:22,978 --> 00:43:26,231 Awak ada ramalan untuk sampel itu? 498 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Ya. 499 00:43:32,321 --> 00:43:33,655 Terangkan kepada kami. 500 00:43:33,739 --> 00:43:38,118 Trantor dan Empayar Galaksi akan musnah dalam tempoh lima abad. 501 00:43:40,204 --> 00:43:41,622 Diam, saudara. 502 00:43:41,705 --> 00:43:45,876 Anggaplah kami terima kenyataan awak, awak boleh buktikan kebenarannya? 503 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Hanya kepada ahli matematik lain yang mahir dalam analisis ordinal. 504 00:43:52,341 --> 00:43:53,634 Mudah saja. 505 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 Hanya beberapa orang memahami kebenaran awak, bukan semua penduduk. 506 00:43:58,263 --> 00:44:00,891 Ia bukan kebenaran saya. Ia milik sains. 507 00:44:00,974 --> 00:44:05,229 Imperium berusia 12,000 tahun, doktor. 508 00:44:05,312 --> 00:44:11,652 Kita mahu percaya ia akan lenyap dalam 500 tahun? 509 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 - Mungkin lebih awal. - Lebih awal? 510 00:44:14,238 --> 00:44:19,785 Batang pokok yang reput nampak kuat sehinggalah ribut membelahnya. 511 00:44:20,285 --> 00:44:23,330 Pertimbangkan kejadian baru-baru ini di Outer Reach. 512 00:44:23,413 --> 00:44:25,165 Kita ada di sini bukan untuk pertimbangkan… 513 00:44:25,249 --> 00:44:26,667 Tetapi awak perlu pertimbangkan! 514 00:44:28,669 --> 00:44:30,337 Empayar akan musnah. 515 00:44:31,129 --> 00:44:33,215 Ketenteraman akan lenyap. 516 00:44:33,298 --> 00:44:35,926 Peperangan antara bintang akan berterusan. 517 00:44:36,009 --> 00:44:40,597 Sepuluh ribu dunia akan menjadi sisa radioaktif. 518 00:44:41,390 --> 00:44:44,476 Kita tak boleh menghalangnya. 519 00:44:45,227 --> 00:44:50,232 Tempoh tanpa tamadun ini. 520 00:44:52,276 --> 00:44:54,111 Awak rasa berapa lama tempohnya? 521 00:44:54,194 --> 00:44:56,363 Tiga puluh ribu tahun, peguam. 522 00:44:57,781 --> 00:45:01,910 Saya buat kesimpulan yang "ramalan" Dr. Seldon 523 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 sebenarnya dicipta untuk memusnahkan keyakinan orang ramai. 524 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 Saya bukan revolusioner. 525 00:45:08,125 --> 00:45:09,960 Jadi siapa awak? 526 00:45:10,627 --> 00:45:12,838 Awak dah kata masa depan tak boleh diubah. 527 00:45:12,921 --> 00:45:17,509 Jadi apa tujuan projek awak? 528 00:45:18,218 --> 00:45:21,096 Saya cuba kurangkan kesan kemusnahannya. 529 00:45:23,640 --> 00:45:26,185 Ia tak boleh dihalang, 530 00:45:26,268 --> 00:45:29,897 kejadian besar ini semakin menghampiri kita. 531 00:45:29,980 --> 00:45:33,650 Tetapi kita boleh pendekkan tempoh kegelapan selepas itu. 532 00:45:33,734 --> 00:45:34,943 Berapa lama? 533 00:45:36,236 --> 00:45:39,573 Berapa lama jika kami terima rancangan awak? 534 00:45:40,324 --> 00:45:44,286 Kita akan berada dalam kegelapan selama seribu tahun, peguam. 535 00:45:45,245 --> 00:45:50,209 Jika itu saja, kita patut berterima kasih kepada Tuhan untuknya. 536 00:46:09,144 --> 00:46:11,104 Nama saya bukan Jerril. 537 00:46:12,940 --> 00:46:14,608 Tetapi awak boleh terus panggil saya itu. 538 00:46:15,817 --> 00:46:17,736 Kami dah lama memerhatikan awak. 539 00:46:17,819 --> 00:46:20,781 Sejak awak selesaikan Tekaan Abraxas. 540 00:46:21,740 --> 00:46:22,991 Saya ada hadiah untuk awak. 541 00:46:23,659 --> 00:46:27,204 Dia panggilnya Sinaran Utama. Cantik, bukan? 542 00:46:27,287 --> 00:46:31,291 Dia kata ia mengandungi semua ramalan dia tentang Empayar, 543 00:46:31,375 --> 00:46:33,585 dalam bentuk persamaan matematik. 544 00:46:33,669 --> 00:46:35,754 Dia benarkan awak memeriksanya? 545 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Tak. 546 00:46:38,215 --> 00:46:39,883 Awak tak rasa itu mencurigakan? 547 00:46:39,967 --> 00:46:43,971 Dia cipta satu teori yang tiada orang dalam galaksi dapat fahami 548 00:46:44,054 --> 00:46:46,223 dan apabila dia menemui individu yang faham, 549 00:46:46,306 --> 00:46:48,183 dia tak benarkan awak melihatnya. 550 00:46:48,267 --> 00:46:49,601 Kenapa? 551 00:46:49,685 --> 00:46:53,772 Kerana sejarah penuh dengan penipu dan messiah palsu. 552 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 Jika kata-kata dia benar? Bagaimana jika psikosejarah benar? 553 00:46:57,234 --> 00:46:58,944 Jika persamaan dia salah, 554 00:46:59,027 --> 00:47:01,530 ia adalah kewajipan awak untuk mendedahkan dia. 555 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Jika ia benar? 556 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 Nafikannya dan pulang. 557 00:47:14,626 --> 00:47:18,797 Saya berjanji Empayar akan cari jalan untuk berterima kasih kepada awak. 558 00:47:20,174 --> 00:47:22,301 Saya akan permudahkan bagi awak, Gaal. 559 00:47:22,384 --> 00:47:24,887 Jika awak kata Hari penipu, dia akan mati. 560 00:47:24,970 --> 00:47:27,181 Jika tidak, awak akan mati. 561 00:47:27,264 --> 00:47:29,892 Jadi kita semua patut abaikan saja? 562 00:47:29,975 --> 00:47:31,810 Jika persamaan dia benar, 563 00:47:31,894 --> 00:47:35,189 Empayar akan selesaikan masalah itu seperti biasa, 564 00:47:35,272 --> 00:47:37,608 tanpa menakutkan semua penduduk. 565 00:47:38,108 --> 00:47:40,152 Saya patut percayakan awak, seorang pengintip? 566 00:47:41,778 --> 00:47:44,198 Awak patut percayakan orang yang bina Trantor, 567 00:47:44,281 --> 00:47:46,450 pemacu loncatan dan Jambatan Bintang. 568 00:47:46,533 --> 00:47:49,953 Di tempat asal saya, mereka ialah saintis, bukan ahli politik. 569 00:47:50,037 --> 00:47:52,414 Saya tahu asal usul awak, Gaal. 570 00:47:54,249 --> 00:47:56,126 Mereka dipanggil pembidaah dan dilemaskan. 571 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 Saya juga tahu apa yang berlaku dalam kapal loncatan. 572 00:48:01,673 --> 00:48:03,050 Semasa loncatan… 573 00:48:05,052 --> 00:48:06,053 awak sedar. 574 00:48:06,887 --> 00:48:07,971 Awak tahu. 575 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 - Kenapa awak tipu saya tentangnya? - Entahlah. 576 00:48:15,020 --> 00:48:16,104 Ia menakutkan saya. 577 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 Apa? 578 00:48:19,066 --> 00:48:20,943 Jadi berbeza. 579 00:48:21,026 --> 00:48:22,569 Kita semua berbeza, Cik Dornick. 580 00:48:23,362 --> 00:48:26,198 Adik saya tak bercakap sehinggalah dia tujuh tahun. 581 00:48:26,281 --> 00:48:27,491 Hanya kata nama ketika itu. 582 00:48:27,574 --> 00:48:29,535 Tetapi awak berbeza. 583 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 Jika awak tak tahu, saya mahu awak siasat 584 00:48:32,788 --> 00:48:35,541 sebelum orang lain tahu dan gunakannya untuk menentang awak. 585 00:49:28,594 --> 00:49:32,097 Awak kata rancangan awak boleh kurangkan tempoh kegelapan selepas itu. 586 00:49:33,098 --> 00:49:34,099 Bagaimana? 587 00:49:34,183 --> 00:49:38,145 Khabar angin mengatakan orang purba membina tempat simpanan untuk ilmu dunia. 588 00:49:38,228 --> 00:49:39,813 Menurut mitos, ia telah terbakar. 589 00:49:39,897 --> 00:49:42,774 Saya cadangkan sesuatu yang tak terpusat. 590 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 Sebuah Ensiklopedia Galaksi. 591 00:49:47,029 --> 00:49:51,325 Selepas kejatuhan itu, semasa kebangkitan tamadun, 592 00:49:52,284 --> 00:49:56,038 generasi akan datang akan mempunyai sesuatu untuk dibina, 593 00:49:56,538 --> 00:49:57,956 satu asas. 594 00:49:58,790 --> 00:50:04,087 Mereka tak perlu bersusah payah. Pengetahuan itu dah wujud. 595 00:50:04,171 --> 00:50:06,715 Tetapi kita bukan saja menyelamatkan pengetahuan, 596 00:50:07,341 --> 00:50:09,343 tetapi juga kisah kemanusiaan. 597 00:50:10,928 --> 00:50:13,222 Kisah kita. 598 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Trantor dah ada Perpustakaan Empayar. 599 00:50:18,936 --> 00:50:19,937 Untuk berapa lama? 600 00:50:20,521 --> 00:50:23,524 Kenyataan itu membawa kita kepada bahagian penting. 601 00:50:23,607 --> 00:50:28,487 Awak kata awak boleh buktikan teorem awak kepada orang yang tahu analisis ordinal. 602 00:50:30,906 --> 00:50:32,950 Gaal Dornick, sila bangun. 603 00:50:34,826 --> 00:50:36,453 Sila ke pentas. 604 00:50:45,379 --> 00:50:49,132 Awak dari Synnax, betul? Kita patut anggap begitu. 605 00:50:49,216 --> 00:50:50,259 Ya. 606 00:50:50,342 --> 00:50:52,302 Batu doa awak dah dikeluarkan. 607 00:50:52,386 --> 00:50:54,471 Rupa awak hampir sama seperti kami. 608 00:50:54,555 --> 00:50:57,766 Mengikut pemahaman saya tentang dunia awak, membuang batu doa 609 00:50:57,850 --> 00:50:59,643 bermakna memutuskan hubungan dengan Gereja Seer. 610 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 Betul? 611 00:51:00,811 --> 00:51:03,480 Ya, itu ialah doktrin gereja. 612 00:51:03,564 --> 00:51:08,318 Beritahu saya, mereka masih bunuh saintis dan ahli matematik? 613 00:51:08,819 --> 00:51:11,363 Jika awak maksudkan Penyingkiran, jadi… 614 00:51:12,197 --> 00:51:16,743 Gereja gunakan istilah "Pembersihan," Yang Arif. 615 00:51:16,827 --> 00:51:18,662 Menurut doktrin gereja, bilakah 616 00:51:18,745 --> 00:51:21,707 pembelajaran matematik bukan lagi bidaah yang menyeleweng? 617 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Ia masih ada. 618 00:51:23,041 --> 00:51:26,461 Tetapi awak dapat selesaikan Tekaan Abraxas. 619 00:51:27,296 --> 00:51:28,297 Ya. 620 00:51:28,380 --> 00:51:31,383 Di dunia di mana mereka musnahkan universiti. 621 00:51:31,466 --> 00:51:33,427 Awak tentu kesunyian di sana. 622 00:51:34,094 --> 00:51:39,516 Saya boleh bayangkan perasaan apabila diiktiraf oleh Dr. Hari Seldon. 623 00:51:40,893 --> 00:51:42,728 Diberi jawatan dan dihargai. 624 00:51:42,811 --> 00:51:44,188 Apa yang awak ingin tahu? 625 00:51:44,271 --> 00:51:47,316 Saya ingin tahu jika ada cara… 626 00:51:49,318 --> 00:51:52,696 awak boleh bersifat objektif tentang Hari Seldon. 627 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 Saya tak tahu. Saya mungkin tak boleh. 628 00:51:57,534 --> 00:51:59,286 Mungkin sebab itu dia bawa saya ke sini. 629 00:51:59,995 --> 00:52:01,580 Malam tadi awak diberi peluang 630 00:52:01,663 --> 00:52:04,875 untuk menilai ketepatan dakwaan Dr. Seldon. 631 00:52:04,958 --> 00:52:06,627 Awak dah dapat kesimpulan? 632 00:52:09,880 --> 00:52:11,131 Ya. 633 00:52:11,715 --> 00:52:12,674 Dan? 634 00:52:16,178 --> 00:52:18,764 Pengiraan Dr. Seldon… 635 00:52:19,598 --> 00:52:20,641 adalah betul. 636 00:52:21,225 --> 00:52:23,519 Empayar hampir musnah. 637 00:52:24,937 --> 00:52:25,979 Bunuh mereka. 638 00:52:27,648 --> 00:52:28,815 Tamatkan ini. 639 00:52:42,871 --> 00:52:44,289 Hari, langit itu. 640 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 Ada sesuatu yang tak kena di Jambatan Bintang. 641 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 Sila hormati dan nikmati keamanan. 642 00:53:18,323 --> 00:53:20,284 Tempoh dijangka pulang ke planet asal? 643 00:53:20,367 --> 00:53:21,577 Tiga hari. 644 00:53:21,660 --> 00:53:24,121 - Sila hormati dan nikmati keamanan. - Terima kasih. 645 00:53:30,460 --> 00:53:34,089 Kereta ini akan turun sebentar lagi. 646 00:53:34,631 --> 00:53:36,133 Anda mungkin rasa goncangan. 647 00:53:36,842 --> 00:53:40,095 Sila pakai tali pinggang keledar sebelum penurunan bermula. 648 00:56:58,710 --> 00:57:02,005 Penambat itu menutupi planet seperti alat mengujut. 649 00:57:02,089 --> 00:57:03,715 Ia memotong 50 aras ke bawah. 650 00:57:03,799 --> 00:57:05,259 - Maharaja… - Diam! 651 00:57:16,436 --> 00:57:22,067 Ada laporan tentang laungan perang Anacreon dan Thespin sebelum letupan. 652 00:57:22,568 --> 00:57:23,610 Lagu pemberontakan. 653 00:57:23,694 --> 00:57:25,946 Kami tak terlibat dalam hal ini, kami… 654 00:57:26,029 --> 00:57:29,366 Kami akan pulangkan hadiah kamu. 655 00:57:30,367 --> 00:57:36,164 86,963,777. 656 00:57:39,126 --> 00:57:44,423 86,963,791. 657 00:57:50,637 --> 00:57:51,847 Apa awak buat di sini? 658 00:57:51,930 --> 00:57:53,557 Saya buat petisyen kepada jawatankuasa. 659 00:57:56,226 --> 00:57:58,604 Mereka kata seratus juta orang mati. 660 00:57:59,479 --> 00:58:01,607 Outer Reach mungkin memberontak. 661 00:58:02,357 --> 00:58:04,359 Serangan itu mengubah segala-galanya. 662 00:58:07,029 --> 00:58:09,740 Hari kata ada peluang sangat kecil awak akan mati 663 00:58:09,823 --> 00:58:11,700 tetapi ia masih nombor. 664 00:58:12,492 --> 00:58:15,245 Mereka akan bunuh Hari, Gaal. 665 00:58:17,331 --> 00:58:20,542 - Awak tak perlu mati bersama dia. - Saya dah kata pengiraan dia betul. 666 00:58:22,085 --> 00:58:25,506 Kata awak semak semula dan tersilap. 667 00:58:26,006 --> 00:58:27,508 Awak dah hilang kepercayaan. 668 00:58:29,176 --> 00:58:30,594 Maaf. 669 00:58:30,677 --> 00:58:32,095 Dia tak perlukan itu. 670 00:58:39,686 --> 00:58:40,938 Bangun. 671 00:58:45,234 --> 00:58:48,153 Saya atau awak patut bercakap dahulu? 672 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 Silakan, Dr. Seldon. 673 00:58:51,406 --> 00:58:52,407 Cakap. 674 00:58:52,491 --> 00:58:53,951 Awak mahu kami bertanggungjawab. 675 00:58:54,034 --> 00:58:55,369 Kenapa tidak? 676 00:58:55,452 --> 00:58:59,581 Sains saya meramal tindakan masyarakat. Arah aliran. Bukan tindakan individu. 677 00:59:00,082 --> 00:59:02,793 Tetapi saya tak terkejut ia berlaku. 678 00:59:02,876 --> 00:59:04,086 Kenapa? 679 00:59:04,169 --> 00:59:05,754 Awak kekurangan sumber. 680 00:59:07,339 --> 00:59:10,300 Sebab itu kerajaan Outer Reach bertindak dahulu. 681 00:59:10,384 --> 00:59:12,261 Siapa boleh salahkan mereka? 682 00:59:12,970 --> 00:59:17,516 Selepas pihak lain tahu Empayar diserang, mereka akan mula mendesak. 683 00:59:17,599 --> 00:59:22,688 Penggesaan daripada salah satu agama terbesar di galaksi pasti berlaku. 684 00:59:22,771 --> 00:59:25,148 Atau mungkin ada pemberontakan berlaku di sini. 685 00:59:25,232 --> 00:59:27,568 Jambatan Bintang. Siapa yang lakukan? 686 00:59:28,235 --> 00:59:29,945 Saya tak tahu. 687 00:59:30,028 --> 00:59:33,699 Beri saya sebab untuk tak bunuh awak dan pengikut awak sekarang. 688 00:59:33,782 --> 00:59:35,242 Pengikut saya tak bertanggungjawab! 689 00:59:35,325 --> 00:59:37,286 Jika awak buat begitu, awak akan mati dalam setahun. 690 00:59:40,372 --> 00:59:42,207 Gadis berbakat itu dah bercakap. 691 00:59:51,175 --> 00:59:52,426 Jadi cakaplah. 692 00:59:54,761 --> 00:59:58,974 Ejen awak, Jerril, menyuruh saya memeriksa hasil kerja Dr. Seldon. 693 00:59:59,057 --> 01:00:01,185 Saya periksa persamaan itu lebih mendalam. 694 01:00:01,268 --> 01:00:05,731 Jika awak bunuh dia, kejatuhan itu berlaku lebih cepat. 695 01:00:05,814 --> 01:00:08,901 Itu titik data yang membantu pihak awak. 696 01:00:09,401 --> 01:00:12,070 Hanya dia yang boleh kurangkan tempoh kegelapan. 697 01:00:13,322 --> 01:00:15,032 Awak tiada harapan jika awak bunuh dia. 698 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Musnahkan harapan… 699 01:00:18,535 --> 01:00:19,995 ia akan bunuh awak. 700 01:00:23,749 --> 01:00:25,209 Apa kebarangkaliannya? 701 01:00:27,669 --> 01:00:31,840 Dua orang yang boleh selamatkan galaksi ada dalam bilik ini. 702 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 Salah seorang daripadanya salah. 703 01:00:36,512 --> 01:00:37,763 Saya setuju. 704 01:00:39,890 --> 01:00:44,353 Jika kejatuhan itu boleh dipercepatkan, ia tak boleh diperlahankan? 705 01:00:44,853 --> 01:00:48,148 Ya. Untuk beberapa abad. 706 01:00:48,232 --> 01:00:50,067 Jangan rahsiakan daripada kami. 707 01:00:50,692 --> 01:00:52,319 Tamatkan pengklonan empayar. 708 01:00:54,446 --> 01:00:58,116 Pengklonan empayar menghalang peperangan. 709 01:00:58,200 --> 01:01:00,577 Pengklonan empayar bawa keamanan. 710 01:01:00,661 --> 01:01:04,122 Dinasti genetik kami dah memerintah selama hampir empat abad. 711 01:01:04,206 --> 01:01:09,211 Awak tentu faham nilai pemikiran orang muda yang berkongsi intelek awak. 712 01:01:09,962 --> 01:01:13,048 Saya nampak nilai yang berbeza, 713 01:01:13,131 --> 01:01:14,383 dalam sesuatu yang baru. 714 01:01:14,883 --> 01:01:16,468 Tiada yang baru tentang kamu. 715 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 Hanya seseorang yang lebih muda… 716 01:01:20,848 --> 01:01:22,391 daripada orang yang sama, 717 01:01:22,474 --> 01:01:25,352 ditakdirkan untuk pengakhiran yang sama. 718 01:01:29,064 --> 01:01:31,441 Kamu tak boleh selamatkan diri kamu… 719 01:01:33,068 --> 01:01:35,112 tetapi kamu boleh selamatkan legasi kamu. 720 01:01:35,195 --> 01:01:37,948 Legasi awak atau saya, Dr. Seldon? 721 01:01:53,630 --> 01:01:55,215 Berapa lama masa awak ambil… 722 01:01:58,385 --> 01:02:00,304 untuk aktifkan Sinaran Utama? 723 01:02:00,971 --> 01:02:02,723 Saya berjaya dalam cubaan kedua. 724 01:02:06,101 --> 01:02:07,936 Awak tahu mereka akan beri kepada saya. 725 01:02:14,318 --> 01:02:15,986 Hari, semasa saya melihatnya, saya… 726 01:02:17,738 --> 01:02:20,699 Saya ingat mereka cuba jadikannya perlawanan yang lebih adil. 727 01:02:20,782 --> 01:02:22,659 Tetapi mereka tak peduli, bukan? 728 01:02:22,743 --> 01:02:23,744 Kita peduli? 729 01:02:26,413 --> 01:02:28,123 Awak masih terluka? 730 01:02:29,625 --> 01:02:34,505 Xylas gunakan ungkapan sama seperti awak. "Saya kesunyian." 731 01:02:35,005 --> 01:02:36,965 Mereka mendengar. 732 01:02:37,049 --> 01:02:38,592 Awak tahu mereka mendengar. 733 01:02:38,675 --> 01:02:41,261 - Mereka sedang dengar sekarang. - Baik. 734 01:02:41,345 --> 01:02:43,055 Apa yang awak mahu mereka dengar? 735 01:02:43,639 --> 01:02:47,935 Abraxas ialah umpannya. Bukan awak. 736 01:02:48,644 --> 01:02:50,562 Saya bertindak sebelum mereka. 737 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 Awak ada lebih banyak kuasa di sini daripada yang awak tahu, Gaal. 738 01:03:14,878 --> 01:03:19,049 Maharaja dah tentukan kematian kamu bukan hasil yang optimum 739 01:03:19,132 --> 01:03:20,717 untuk kebaikan Imperium. 740 01:03:20,801 --> 01:03:24,054 Awak akan dibenarkan untuk memperhalusi kerja awak tentang psikosejarah, 741 01:03:24,137 --> 01:03:25,889 untuk bina asas awak. 742 01:03:28,642 --> 01:03:30,060 Tetapi bukan di Trantor. 743 01:03:31,311 --> 01:03:32,437 Terminus. 744 01:03:32,521 --> 01:03:36,775 Ia tiada penghuni, terletak di pinggir galaksi, 745 01:03:36,859 --> 01:03:38,777 berhampiran Outer Reach galaksi. 746 01:03:38,861 --> 01:03:41,405 Anacreon dan Thespis juga berada di pinggir galaksi. 747 01:03:41,488 --> 01:03:44,783 Ya, kerajaan tak bertamadun itu akan jadi jiran awak. 748 01:03:45,742 --> 01:03:47,411 Awak akan pergi dengan kapal perlahan. 749 01:03:47,494 --> 01:03:50,539 Empayar melarang awak gunakan teknologi pemacu loncatan. 750 01:03:50,622 --> 01:03:52,207 Awak membuang kami. 751 01:03:52,291 --> 01:03:56,170 Di Terminus, kamu takkan susahkan Trantor 752 01:03:56,253 --> 01:03:59,131 dan keamanan Maharaja takkan terganggu. 753 01:04:00,132 --> 01:04:02,926 Galaksi akan tahu kamu melawan kejatuhan itu. 754 01:04:03,594 --> 01:04:06,096 Jika psikosejarah terbukti satu penipuan, 755 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 asas awak akan dibiarkan musnah dan lenyap. 756 01:04:12,186 --> 01:04:13,770 Jika ia berjaya, 757 01:04:14,938 --> 01:04:19,359 kamu akan gunakannya untuk memperkuatkan rejim kamu. 758 01:04:22,946 --> 01:04:25,115 Terminus. Saya tak pernah dengar tentangnya. 759 01:04:25,199 --> 01:04:28,869 Awak tak patut tahu tentangnya. Ia sejauh 50,000 tahun cahaya. 760 01:04:28,952 --> 01:04:31,121 Tanpa pemacu loncatan, perjalanan ke sana… 761 01:04:31,205 --> 01:04:34,917 - Lapan ratus tujuh puluh lapan hari. - Lebih kurang. 762 01:04:35,000 --> 01:04:36,668 Kita akan okey. 763 01:04:36,752 --> 01:04:38,962 Tentulah ada kesusahan. 764 01:04:39,463 --> 01:04:42,633 Terminus mengorbit bintang kecil. 765 01:04:42,716 --> 01:04:45,594 Musimnya ekstrem. Kurang logam dan mineral. 766 01:04:45,677 --> 01:04:46,929 Awak tahu dengan baik. 767 01:04:49,765 --> 01:04:51,350 Dibuang negeri adalah rancangannya. 768 01:04:52,226 --> 01:04:54,895 Terminus ialah lokasi yang terbaik. 769 01:04:54,978 --> 01:04:56,563 Jauh di pinggir galaksi. 770 01:04:56,647 --> 01:04:59,316 Sokongan Empayar tanpa pemerhatian mereka. Ia sempurna. 771 01:04:59,399 --> 01:05:00,484 Siapa lagi yang tahu? 772 01:05:00,567 --> 01:05:01,693 Hanya Raych. 773 01:05:04,947 --> 01:05:06,907 Apa yang awak kata kepada Maharaja… 774 01:05:06,990 --> 01:05:09,785 Awak lihat pengiraan saya dengan mendalam? 775 01:05:10,369 --> 01:05:11,703 Apa sebenarnya yang awak nampak? 776 01:05:12,329 --> 01:05:14,289 - Saya tak memahaminya. - Jadi, awak menipu? 777 01:05:14,373 --> 01:05:15,791 Saya buat hipotesis. 778 01:05:16,959 --> 01:05:20,337 Di Synnax, tiada siapa mahu dengar yang aras laut kami semakin meningkat. 779 01:05:21,213 --> 01:05:24,049 Saya ingat saya boleh selamatkan mereka jika mereka dengar kata saya. 780 01:05:24,633 --> 01:05:28,679 Perubahan menakutkan, terutamanya bagi mereka yang berkuasa. 781 01:05:28,762 --> 01:05:30,848 Saya dapat rasakan ketakutan Empayar. 782 01:05:32,683 --> 01:05:36,520 Semasa saya lihat Sinaran Utama, saya dapat lihat kegelapan. 783 01:05:36,603 --> 01:05:40,232 Pada mulanya, ia mengejutkan saya. Ia mengakibatkan kemusnahan. 784 01:05:41,275 --> 01:05:43,193 Tetapi apabila saya lihat lebih mendalam, 785 01:05:43,277 --> 01:05:48,490 saya dapat lihat sedikit cahaya pada penghujungnya. 786 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 Saya sedar mereka bukan takut kepada kejatuhan. 787 01:05:53,871 --> 01:05:56,456 Mereka takut jika rancangan awak berjaya. 788 01:05:58,542 --> 01:06:01,044 Membina perlukan lebih banyak kuasa daripada memusnahkan. 789 01:06:02,004 --> 01:06:03,797 Saya mahu membina, Hari. 790 01:06:04,923 --> 01:06:06,675 Awak akan dapat peluang awak. 791 01:06:08,093 --> 01:06:11,722 Ini bukan krisis pertama Asas dan ia bukan krisis terakhir. 792 01:06:11,805 --> 01:06:15,309 Saya rasa awak tahu krisis seterusnya. 793 01:06:16,393 --> 01:06:19,813 Keamanan Maharaja akan kekal. 794 01:06:25,110 --> 01:06:29,239 Dari Synnax ke Trantor. Sekarang Terminus. 795 01:06:29,740 --> 01:06:32,159 Awak datang ke sini untuk menyelamatkan dunia awak. 796 01:06:32,242 --> 01:06:34,661 Saya minta awak untuk bercita-cita lebih tinggi. 797 01:06:35,746 --> 01:06:39,499 Kenapa berhenti pada satu dunia? Kenapa tak selamatkan satu galaksi? 798 01:06:40,792 --> 01:06:42,085 Kenapa tak selamatkan? 799 01:07:06,693 --> 01:07:09,696 35 TAHUN KEMUDIAN 800 01:07:11,406 --> 01:07:13,534 Hari dah merancang segala-galanya, 801 01:07:13,617 --> 01:07:16,119 sesuatu yang hanya dia boleh nampak. 802 01:07:17,120 --> 01:07:19,540 ASAS 803 01:07:19,623 --> 01:07:23,335 Psikosejarah boleh meramal kelakuan semua penduduk 804 01:07:23,418 --> 01:07:25,254 dengan ketepatan yang jitu. 805 01:07:25,337 --> 01:07:30,008 Tetapi apabila berkenaan individu, ia menjadi kabur. 806 01:07:34,680 --> 01:07:39,977 Tiada siapa dapat menghampiri bilik kebal kecuali unsur luar seperti Salvor Hardin. 807 01:07:41,270 --> 01:07:42,813 Saya tertanya-tanya… 808 01:07:44,606 --> 01:07:46,650 semasa Hari membuat rancangan dia, 809 01:07:47,359 --> 01:07:51,947 adakah dia sedar takdir galaksi bergantung kepada sesuatu yang Salvor jumpa di dalam? 810 01:07:53,156 --> 01:07:54,741 Saya rasa dia sedar. 811 01:07:55,993 --> 01:07:58,370 Rasanya itu yang dia paling takuti. 812 01:08:16,680 --> 01:08:17,639 LINDA ANN LEVITAN DALAM KENANGAN 813 01:09:10,234 --> 01:09:12,236 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof