1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 2 00:01:26,128 --> 00:01:28,255 Alle verdener har spøkelser. 3 00:01:29,173 --> 00:01:31,258 Og alle hus hjemsøkes av dem. 4 00:01:33,844 --> 00:01:35,721 Selv Imperiets palass. 5 00:01:36,680 --> 00:01:39,558 Særlig Imperiets palass. 6 00:01:40,225 --> 00:01:43,103 FIRE HUNDRE ÅR TIDLIGERE 7 00:01:43,854 --> 00:01:45,272 Hvor har du vært? 8 00:01:45,355 --> 00:01:47,274 Hos systemprogrammererne. 9 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 I det siste har du vært mer sammen med dem enn meg. 10 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 CLEON DEN FØRSTE 11 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 Du ga dem en stor oppgave. 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,575 Skal vi erstatte dem? 13 00:01:56,658 --> 00:01:57,910 De vil fullføre det. 14 00:01:59,036 --> 00:02:01,997 Jeg kan vel stole på deg, Demerzel? 15 00:02:02,623 --> 00:02:04,416 På at du får det fullført? 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,126 Selvsagt, Cleon. 17 00:02:06,210 --> 00:02:07,419 Og ikke bare det. 18 00:02:08,753 --> 00:02:12,925 Alt sammen. Jeg har alltid gått ut fra at du ville bli etter at jeg var borte. 19 00:02:13,008 --> 00:02:17,554 Men det slår meg når livet nærmer seg natten… 20 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 …at jeg ikke bør ta noe for gitt. 21 00:02:22,142 --> 00:02:23,977 Jeg er lojal mot Imperiet. 22 00:02:24,061 --> 00:02:27,689 Ja, men vil Imperiet være lojalt mot deg? 23 00:02:29,149 --> 00:02:31,568 Det har ikke alltid vist arten din velvilje. 24 00:02:31,652 --> 00:02:34,905 Du begynner å bli sentimental, nærmest søtlaten. 25 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Vel, jeg er døende. 26 00:02:41,036 --> 00:02:45,332 -Og jeg forlater alt i ruin. -Er du misfornøyd med etterfølgeren din? 27 00:02:47,251 --> 00:02:50,420 Vi kan fortsatt vurdere tanken på ekteskap og en arving. 28 00:02:50,504 --> 00:02:55,884 Demerzel, med alt du er, og kanskje på grunn av det… 29 00:02:58,262 --> 00:02:59,721 …er det ting du aldri vil vite. 30 00:02:59,805 --> 00:03:01,723 Jeg vil kanskje dø en dag. 31 00:03:02,266 --> 00:03:03,517 Ja. 32 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 Men du vil neppe synes at døden kom for snart. 33 00:03:11,066 --> 00:03:14,194 Jeg skulle sett Stjernebroen bli fullført. 34 00:03:15,612 --> 00:03:19,658 Jeg. Mitt hode. Mine øyne. 35 00:03:21,743 --> 00:03:24,913 Vi skulle ha kjørt opp til den orbitale plattformen sammen 36 00:03:24,997 --> 00:03:27,416 og sett ned på alt vi hadde skapt. 37 00:03:28,792 --> 00:03:30,127 Og en dag vil vi det. 38 00:03:32,921 --> 00:03:34,631 Din kontinuitet er sikret. 39 00:03:37,759 --> 00:03:40,971 FIRE HUNDRE ÅR SENERE 40 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 -Tenker du på ham ofte? -Du vet hvordan jeg er. 41 00:03:45,559 --> 00:03:48,478 Jeg glemmer ingenting eller noen. 42 00:03:49,062 --> 00:03:50,814 NITTEN ÅR ETTER BOMBINGEN AV STJERNEBROEN 43 00:03:50,898 --> 00:03:52,316 Jeg tenker alltid på Imperiet. 44 00:03:52,983 --> 00:03:55,986 Plattformens orbit dør i stadig større hastighet. 45 00:03:57,863 --> 00:04:01,533 Det sier i hvert fall fysikerne, som frykter at den vil falle på hodene deres. 46 00:04:01,617 --> 00:04:03,493 Det er jobben deres å bekymre seg over sånt. 47 00:04:03,577 --> 00:04:05,078 Er det ikke vår? 48 00:04:10,417 --> 00:04:13,921 Kanskje det fortsatt er din, men ikke lenger min, 49 00:04:15,172 --> 00:04:16,673 som det ikke lenger er hans. 50 00:04:17,466 --> 00:04:22,387 Hvordan du tilbringer den siste dagen, er opp til deg. Alle av deg er annerledes. 51 00:04:24,056 --> 00:04:25,265 Det tviler jeg på. 52 00:04:26,183 --> 00:04:30,771 Men takk for at du prøver å få meg til å føle meg unik når jeg tasler av scenen. 53 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Det var verst for ham. 54 00:04:38,195 --> 00:04:40,489 Han hadde bare spedbarnet Dawn å sette på tronen. 55 00:04:41,365 --> 00:04:42,741 En baby med hans øyne. 56 00:04:44,326 --> 00:04:48,664 Identisk på alle måter, men uansett en baby. 57 00:04:50,165 --> 00:04:52,251 Når jeg tenker på ham, er det det jeg tenker. 58 00:04:53,836 --> 00:04:55,420 Han hadde deg også. 59 00:04:57,631 --> 00:05:01,718 Gå til mester Ilan, Imperium. Han venter på din siste prøving. 60 00:05:21,446 --> 00:05:22,865 Skal vi? 61 00:05:27,244 --> 00:05:29,997 Detaljene er perfekte. 62 00:05:34,293 --> 00:05:35,878 Og til prikkestingene? 63 00:05:35,961 --> 00:05:37,504 Jaden, tror jeg. 64 00:05:44,553 --> 00:05:46,013 Husj. 65 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 Jeg beklager, Imperium. 66 00:05:58,525 --> 00:05:59,776 Jeg har gått ned i vekt. 67 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 -Kroppsbygningen er sikkert… -Jeg krymper. 68 00:06:03,322 --> 00:06:05,824 Verden begynner å se meg på avstand. 69 00:06:07,075 --> 00:06:09,244 Plagget er utmerket, Ilan. 70 00:06:10,621 --> 00:06:14,833 Det vil bli et privilegium å bære det ved oppstigningen min. 71 00:06:14,917 --> 00:06:17,002 Takk, Imperium. 72 00:06:17,794 --> 00:06:19,546 Skal vi fullføre jobben? 73 00:06:24,718 --> 00:06:28,138 Ilan, la jenta overta. 74 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 Broder Dusk? Jeg visste ikke at du var her. 75 00:06:52,454 --> 00:06:55,249 Anacreon. Thespis. 76 00:06:55,332 --> 00:06:57,918 Jeg lurer på om du vil snakke om dem når jeg er borte. 77 00:06:58,001 --> 00:07:00,754 Vi har knust barbarene. Latt dem seile sin egen sjø. 78 00:07:01,463 --> 00:07:03,924 Hva vil du at vi skal si som du ikke har sagt? 79 00:07:04,007 --> 00:07:08,262 Jeg vet ikke. Jeg prøver å avgjøre hva jeg skal si som jeg ikke har sagt. 80 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 Om De ytre regioner? 81 00:07:09,680 --> 00:07:15,394 Om noe. Om vi er i stand til å kontrollere noe av dette. 82 00:07:15,477 --> 00:07:20,315 Uansett hvor mange ord jeg har igjen, vil jeg nødig kaste dem bort. 83 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Du kaster dem bort når du snakker om De ytre regioner. 84 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Jeg snakker om Seldon. 85 00:07:23,944 --> 00:07:27,656 En mann som har vært død lenge. Og snart er glemt. 86 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 Betyr det at ordene hans ikke er av verdi i Imperiet? 87 00:07:31,368 --> 00:07:33,161 Bror, Imperiet er sterkt… 88 00:07:37,833 --> 00:07:40,169 Cleon Is arv. 89 00:07:40,252 --> 00:07:43,005 Jeg lurer på om det er mulig å redde det. 90 00:07:43,088 --> 00:07:46,466 Stabilisere det med drivkraft? Skyve det ut i himmelen? 91 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 Med hvilken hensikt? 92 00:07:48,302 --> 00:07:55,017 At vi ikke ødelegger siste rest av Cleon Is drøm fordi vi mangler vår egen. 93 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 Broder Dusk. 94 00:08:05,402 --> 00:08:10,824 Vi er Cleon Is store drøm, ikke Stjernebroen. 95 00:08:17,664 --> 00:08:18,874 Drømmeren. 96 00:08:22,836 --> 00:08:24,463 Den lærde. 97 00:08:26,131 --> 00:08:27,758 Alkymisten. 98 00:08:31,887 --> 00:08:33,096 CLEON 11 MALEREN 99 00:08:33,179 --> 00:08:34,640 Og meg. 100 00:08:38,268 --> 00:08:40,645 CLEON 1 DRØMMEREN 101 00:08:50,447 --> 00:08:52,366 Jeg har prøvd hele livet, 102 00:08:53,033 --> 00:08:56,620 men jeg tror aldri jeg har klart å lage den grimasen. 103 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 Kom. Brødrene dine har den siste gaven din. 104 00:09:02,668 --> 00:09:07,047 Jeg vil takke dere, brødre, for dette deilige måltidet. 105 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 Jeg kan smake omsorgen dere har lagt i hver bit. 106 00:09:11,885 --> 00:09:17,474 Tiden og omtanken er dypt verdsatt. 107 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 Ingen årsak, bror. 108 00:09:19,977 --> 00:09:22,729 Men dette er ikke gaven. 109 00:10:05,731 --> 00:10:09,776 Velkommen til Trantor, Imperiets øye. 110 00:10:09,860 --> 00:10:11,737 Det er så lenge siden. 111 00:10:13,405 --> 00:10:15,157 Han var storartet, ikke sant? 112 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Respekter og nyt freden. 113 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 Ja visst. 114 00:10:18,869 --> 00:10:22,623 Og vi skal bygge noe større til hans ære. For deg. 115 00:10:24,541 --> 00:10:27,628 Respekter og nyt freden. 116 00:11:58,635 --> 00:12:02,431 Du kan ikke være her. Det vet du. 117 00:12:02,514 --> 00:12:07,019 Jeg kan ikke være den eneste som har villet se mitt yngste selv. 118 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 Og derfor laget vi regelen. 119 00:12:09,146 --> 00:12:12,733 Jeg har aldri hørt den sangen før. Eller har jeg det? 120 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 Ikke rart at Imperiet er så glad i deg. 121 00:12:23,493 --> 00:12:28,332 Jeg klarer ikke helt å se på det barnet som uskyldig. 122 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Selv om Seldon ikke hadde rett… 123 00:12:32,085 --> 00:12:34,129 …så er det noe unaturlig i det. 124 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 Du må dra. 125 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 Du bør hvile. 126 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Underlig å se seg selv bli født. 127 00:14:05,053 --> 00:14:08,557 Sov. Vi ses i morgen. 128 00:14:08,640 --> 00:14:10,267 Jeg så deg i kveld, 129 00:14:11,185 --> 00:14:14,438 da du betraktet vår første bror i den gamle Stjernebroen. 130 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 Er vi ikke nok? 131 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 Er det derfor du savner ham? 132 00:14:23,614 --> 00:14:25,574 Nei, kjære bror. 133 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 Dere er nok. 134 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Det er bare det at dere alltid forlater meg. 135 00:15:35,602 --> 00:15:38,397 Du har vokst inn i vår storhet. 136 00:15:39,523 --> 00:15:43,026 Broder Dawn, nå Day. 137 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Takk, broder Dusk. 138 00:16:12,556 --> 00:16:15,851 Og den nye Dawn, nettopp våknet. 139 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Du har en lang og vakker dag foran deg. 140 00:16:25,736 --> 00:16:28,614 Broder Mørke, tiden er inne. 141 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 Drømmen lever videre i deg. 142 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 Fordi du holdt den levende i deg. 143 00:17:10,571 --> 00:17:11,573 Hysj. Det går bra. 144 00:17:17,204 --> 00:17:18,204 Det går bra med deg. 145 00:17:19,540 --> 00:17:20,874 Alt er bra. 146 00:17:24,711 --> 00:17:26,003 Nei. 147 00:17:28,674 --> 00:17:30,008 Det er noe galt. 148 00:17:49,069 --> 00:17:50,237 Demerzel. 149 00:17:51,363 --> 00:17:54,533 Jeg glemmer ikke noe eller noen. 150 00:17:56,493 --> 00:17:58,579 Jeg tenker alltid på Imperiet. 151 00:19:04,019 --> 00:19:06,522 Å leve er å kjenne spøkelser. 152 00:19:13,654 --> 00:19:15,614 Vi hører deres hvisken om vi lytter. 153 00:19:16,114 --> 00:19:19,576 SYTTEN ÅR SENERE 154 00:19:20,077 --> 00:19:22,454 Vi hjemsøkes av profeter. 155 00:19:22,955 --> 00:19:25,541 CLEON DEN 14. 156 00:19:26,041 --> 00:19:29,628 Er du sikker på at du vil ha det fjernet, broder Dawn? 157 00:19:29,711 --> 00:19:32,548 Ja. Jeg har vokst fra det. 158 00:19:38,637 --> 00:19:41,098 Vi ignorerer våre døde på eget ansvar. 159 00:19:45,519 --> 00:19:48,856 Og mens Imperiet gikk gjennom en generasjon av Cleoner, 160 00:19:48,939 --> 00:19:51,567 begynte Stiftelsen å kolonisere Terminus. 161 00:19:52,985 --> 00:19:56,321 Imperiet undervurderte Hari. Det gjorde vi alle. 162 00:19:58,031 --> 00:20:01,994 Hari hadde forutsett at Cleonene ville velge eksil heller enn henrettelse… 163 00:20:03,996 --> 00:20:06,748 …at hans tilhengeres endepunkt ville bli Terminus. 164 00:20:20,345 --> 00:20:23,765 Alle aspekter ved deres ankomst var forutbestemt… 165 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 …når kolonistene ville komme… 166 00:20:32,941 --> 00:20:34,902 …og hvor de ville bygge utposten sin. 167 00:20:52,336 --> 00:20:54,671 Så tenk deg overraskelsen deres 168 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 da de oppdaget at det var noe annet der alt. 169 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 Hva i Seldons navn er det? 170 00:21:26,537 --> 00:21:28,121 Det var ikke i kartleggingen. 171 00:21:28,205 --> 00:21:29,706 Skal vi dra tilbake? 172 00:21:29,790 --> 00:21:32,918 Tilbake hvor, Mari? Dette var en enveisreise. 173 00:21:33,669 --> 00:21:36,755 -Jeg undersøker det. -Nei. Vi går sammen. 174 00:21:44,930 --> 00:21:46,765 Lowre, går det bra? 175 00:21:46,849 --> 00:21:47,933 -Ja da. -Kom. 176 00:21:48,016 --> 00:21:50,394 -Jeg er bare litt svimmel. -Kom. 177 00:21:55,065 --> 00:21:56,275 Gå tilbake. 178 00:21:58,902 --> 00:22:00,654 Abbas! Gå tilbake. 179 00:22:12,499 --> 00:22:14,918 Det ble kjent som Hvelvet. 180 00:22:15,752 --> 00:22:18,672 Gjennom tiårene vokste det fram utallige myter om det. 181 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 Det var en eldgammel kulturgjenstand etterlatt av romvesener… 182 00:22:26,513 --> 00:22:29,183 …en overvåkningsutpost sendt av Cleonene. 183 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 Det eneste nybyggerne visste sikkert, 184 00:22:33,604 --> 00:22:37,191 var at Hvelvet ikke lot noen komme nær det. 185 00:22:38,442 --> 00:22:40,819 Så de holdt seg unna. 186 00:22:56,251 --> 00:23:01,673 Det langsomme skipet ble demontert. Et tilfluktssted ble bygd av delene. 187 00:23:06,553 --> 00:23:10,390 Og det som en gang var mystisk, ble hverdagslig. 188 00:23:16,438 --> 00:23:18,190 Lærerne sier at hun er vanskelig. 189 00:23:19,483 --> 00:23:20,567 Hun er annerledes. 190 00:23:22,152 --> 00:23:23,278 Bra. 191 00:23:23,362 --> 00:23:25,239 Du hører ikke på meg, Abbas. 192 00:23:25,906 --> 00:23:26,907 Hun er en drømmer. 193 00:23:28,158 --> 00:23:30,160 Hun er i sin egen verden. 194 00:23:31,954 --> 00:23:33,914 Hun er en tenker, som deg. 195 00:23:37,167 --> 00:23:38,585 Hun er ikke i sin egen verden. 196 00:23:40,003 --> 00:23:41,088 Hun er oppmerksom. 197 00:23:41,880 --> 00:23:45,008 Bare se på henne. Hun er fascinert av det. 198 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Det er pent. 199 00:23:52,891 --> 00:23:54,142 Det er farlig. 200 00:23:54,226 --> 00:23:56,019 Hva tror du er inni det? 201 00:23:56,103 --> 00:23:57,980 Det vet vi ikke. 202 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Så hvordan vet du at det er farlig? 203 00:24:06,488 --> 00:24:07,489 Kom. 204 00:24:09,449 --> 00:24:11,952 NÅ 205 00:25:16,058 --> 00:25:17,059 Sånn. 206 00:25:18,936 --> 00:25:19,937 Fly din vei. 207 00:26:04,439 --> 00:26:07,067 En dag treffer du meg, og da vil du angre. 208 00:26:07,150 --> 00:26:08,235 Du ser godt ut. 209 00:26:08,318 --> 00:26:09,736 Ja, koordinert. 210 00:26:09,820 --> 00:26:12,030 -Hvilke deler? -Høyre støvel med venstre støvel. 211 00:26:12,114 --> 00:26:13,657 Hvordan kunne jeg unngå å se det? 212 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 Hvordan går arbeidet i det fri? 213 00:26:16,410 --> 00:26:21,415 Jeg har nettopp patruljert Høylandet. Lavet krymper. Iserlene flyr sørover alt. 214 00:26:21,498 --> 00:26:23,375 Det betyr at vi får en varm vår. 215 00:26:23,458 --> 00:26:24,710 Si at du ikke savner det. 216 00:26:25,669 --> 00:26:27,421 Stanken av svovel? 217 00:26:28,714 --> 00:26:29,715 Og forfrysningene? 218 00:26:29,798 --> 00:26:33,218 Nei, å være vokter passer deg mye bedre enn meg. 219 00:26:35,470 --> 00:26:37,514 Jøss. Det er en sværing. 220 00:26:37,598 --> 00:26:42,227 Ja. Biskopklo, hunn. Kanskje 600 kilo. 221 00:26:42,311 --> 00:26:45,230 Hun har testet gjerdet sent om kvelden de siste ukene. 222 00:26:45,314 --> 00:26:48,525 Jeg kaller henne Maybel. Hun er en einstøing. 223 00:26:50,402 --> 00:26:53,572 Hvorfor har du fått meg ut hit så tidlig om morgenen, Salvor? 224 00:26:55,616 --> 00:26:58,702 Jeg vet når datteren min haler ut tiden. Kom igjen. 225 00:26:59,870 --> 00:27:01,788 Jeg gjorde en liten test. 226 00:27:03,832 --> 00:27:06,585 Det er noe galt med nullfeltet. 227 00:27:07,169 --> 00:27:08,962 Hvorfor sjekket du det nå? 228 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Jeg vet ikke. En følelse? 229 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 Jeg sjekket det. Jeg har bevis. 230 00:27:13,842 --> 00:27:17,137 -Selvsagt. Har du fortalt henne det? -Jeg ville fortelle deg det først. 231 00:27:17,221 --> 00:27:20,307 Det er jeg glad for. Men hun må vite det. 232 00:27:22,434 --> 00:27:23,894 Og legg vekt på det med bevis. 233 00:27:55,092 --> 00:27:57,427 Takket være dr. Seldons innsats, 234 00:27:57,511 --> 00:28:00,180 etablerte Cleon XII tilfluktsstedet vårt. 235 00:28:00,264 --> 00:28:03,809 Når det gjelder tid, er vannuret det mest presise instrumentet. 236 00:28:03,892 --> 00:28:08,438 Ja. Men det krever også vann for å fungere? 237 00:28:08,522 --> 00:28:09,815 Selvsagt. 238 00:28:09,898 --> 00:28:12,150 Hva skjer når det går tomt for vann, Novice Jord? 239 00:28:12,234 --> 00:28:16,113 Med et solur trenger du bare en viser. Det er bladet som stikker ut. 240 00:28:16,196 --> 00:28:18,073 Og selvsagt… solen. 241 00:28:19,324 --> 00:28:25,455 Hari Seldon ga oss oppgaven med å gjenoppbygge sivilisasjonen. 242 00:28:25,539 --> 00:28:26,748 Vi kan ikke formode noe. 243 00:28:26,832 --> 00:28:30,627 Om framtidige overlevende kan lese, eller hvilket språk de vil snakke. 244 00:28:30,711 --> 00:28:33,589 Vi vet ikke engang hvilke planeter de vil bo på. 245 00:28:34,590 --> 00:28:37,384 Hva om de ender på Cygnus Prime, 246 00:28:38,010 --> 00:28:41,221 der den eneste fuktigheten man kan samle, er fra gråteranker? 247 00:28:41,305 --> 00:28:45,142 Så, ja, dette vannuret er mest presist, 248 00:28:46,185 --> 00:28:47,853 men soluret er mer praktisk. 249 00:28:47,936 --> 00:28:51,690 Vi kan ikke løse alle forhold eller utfordringer etterkommerne våre vil møte. 250 00:28:51,773 --> 00:28:54,234 Vi kan heller ikke bevare alle oppfinnelser, 251 00:28:54,318 --> 00:28:56,528 så vi må velge og fortsette å velge. 252 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 Fram til fallet kommer. 253 00:29:00,490 --> 00:29:02,326 Jeg ville valgt vannuret. 254 00:29:02,409 --> 00:29:05,078 Og det kunne du gjort om du fortsatt var under opplæring her. 255 00:29:05,162 --> 00:29:06,663 Beklager, det var… 256 00:29:06,747 --> 00:29:10,459 Du passer til å holde oss trygge og sørge for at Stiftelsen overlever… 257 00:29:10,542 --> 00:29:14,338 -Jeg sørger for at dere overlever. -Det er det samme. Vi er Stiftelsen. 258 00:29:14,421 --> 00:29:17,549 Jeg er ikke det. Men du tror. Og det er greit. 259 00:29:17,633 --> 00:29:19,468 Ikke få dette til å høres ut som en sekt. 260 00:29:19,551 --> 00:29:22,804 Noen i vår generasjon vet hvordan ekte religiøs forblinding er. 261 00:29:22,888 --> 00:29:25,265 Vil du vite hva jeg kom for å fortelle? 262 00:29:30,479 --> 00:29:32,439 Jeg liker ikke å være nær det. 263 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Far sa at du vil ha bevis, og dette må du oppleve selv. 264 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 Nullfeltet ekspanderer. 265 00:29:41,448 --> 00:29:44,618 Feltet pleide å starte der. Nå starter det her. 266 00:29:46,453 --> 00:29:49,498 Hvis det fortsetter å ekspandere, må vi kanskje evakuere byen. 267 00:30:15,816 --> 00:30:17,776 Jeg husker første gangen jeg fant deg her. 268 00:30:18,735 --> 00:30:20,821 Fire år, midt på natten, 269 00:30:21,697 --> 00:30:25,117 stående under det som om det var… ingenting. 270 00:30:27,578 --> 00:30:29,663 Du ville ikke snu deg når jeg ropte på deg. 271 00:30:30,247 --> 00:30:32,291 Jeg trodde det ropte på meg. 272 00:30:32,374 --> 00:30:33,458 Spøkelset. 273 00:30:35,294 --> 00:30:36,628 Som en fantasivenn. 274 00:30:38,297 --> 00:30:41,466 Jeg lå på bakken og prøvde å krabbe til deg, men smerten var for stor. 275 00:30:41,550 --> 00:30:42,885 Du bare… 276 00:30:44,970 --> 00:30:46,054 …så på meg. 277 00:30:47,848 --> 00:30:51,852 Jeg skjønte ikke hvorfor du fikk vondt av Hvelvet, men ikke jeg. 278 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 Du er spesiell, Salvor. 279 00:30:54,897 --> 00:30:56,106 Det har du alltid vært. 280 00:30:58,609 --> 00:30:59,985 Så hvorfor holde det hemmelig? 281 00:31:03,071 --> 00:31:05,407 Vi ville ikke at folk skulle behandle deg annerledes. 282 00:31:05,490 --> 00:31:09,077 Men det gjør de, mor. Det har de alltid gjort. 283 00:31:12,080 --> 00:31:15,375 Jeg gjør dem ukomfortable. Akkurat som Hvelvet. 284 00:31:15,459 --> 00:31:16,752 Kaller det på deg nå? 285 00:31:19,505 --> 00:31:20,547 Ikke med ord. 286 00:31:21,882 --> 00:31:23,217 Fortell hva du vet. 287 00:31:26,053 --> 00:31:27,304 Jeg tror det våkner. 288 00:31:28,180 --> 00:31:33,769 Du og de andre leksikografene har forberedt dere på en fjern krise. 289 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 Men jeg tror den er her. 290 00:31:39,024 --> 00:31:40,025 Nå. 291 00:31:43,529 --> 00:31:46,114 Gia! Keir! Hugo er her! 292 00:31:46,740 --> 00:31:49,910 -Hugo er her! -Hugo er her! Kom. 293 00:31:50,577 --> 00:31:52,746 -Hugo er her! -Kom igjen, Hugo! 294 00:31:52,829 --> 00:31:54,540 -Hugo! -Hugo! 295 00:31:55,374 --> 00:31:56,875 Hugo! 296 00:31:56,959 --> 00:31:58,919 Jøss. Se på det! Kom. 297 00:32:06,093 --> 00:32:09,012 -Gjennom her! -Hei, nå… Hei! 298 00:32:09,096 --> 00:32:10,889 -Du kan ikke ta meg. -Gjennom her. 299 00:32:10,973 --> 00:32:14,142 Kom igjen, dere. Skynd dere! La oss løpe. 300 00:32:14,226 --> 00:32:16,270 Kom igjen, Poly. Skynd deg! 301 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 Hugo! 302 00:32:22,860 --> 00:32:24,903 -Hugo! -Hugo! 303 00:32:24,987 --> 00:32:26,071 Firesverget, Hugo! 304 00:32:26,154 --> 00:32:29,491 Herrer, damer. Hva kan jeg gjøre for dere voksne? 305 00:32:29,575 --> 00:32:30,951 Har du noe til oss? 306 00:32:31,910 --> 00:32:34,413 Korelliansk sjokolade. Slå dere løs. 307 00:32:34,913 --> 00:32:37,624 Vi vil ikke ha sjokolade. Hva med øl? 308 00:32:37,708 --> 00:32:40,752 Hva med å komme tilbake når du har hår på brystet? 309 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 Og ikke tigg som valper. 310 00:32:42,713 --> 00:32:44,965 Vi tigger ikke. Vi… bytter. 311 00:32:45,048 --> 00:32:46,967 Jaså, du? Hva mot hva? 312 00:32:47,050 --> 00:32:49,845 Hva med vårt gnistrende vidd og selskap? 313 00:32:50,470 --> 00:32:51,471 Ellers takk. 314 00:32:54,016 --> 00:32:58,187 Vet dere hva? Hvis dere klovner hjelper meg å losse, 315 00:32:58,270 --> 00:33:01,148 kan jeg kanskje finne noe som er mer aldersegnet til dere. 316 00:33:01,231 --> 00:33:02,941 Avtale. Jeg gjør det. 317 00:33:03,025 --> 00:33:04,109 Vi gjør det. 318 00:33:04,193 --> 00:33:05,194 Sett i gang. 319 00:33:05,277 --> 00:33:06,695 -Kom igjen, dere. -Kom igjen. 320 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 -Keir, ta imot. -Jeg er her. 321 00:33:22,461 --> 00:33:23,545 Det lukter forferdelig. 322 00:33:24,129 --> 00:33:26,798 Det burde det. Det er impregnering til støvlene mine. 323 00:33:26,882 --> 00:33:28,008 Mer løk enn jeg ventet. 324 00:33:29,134 --> 00:33:32,596 Jeg kan ha brukt feil oppskrift. Det ville vært et tragisk uhell. 325 00:33:34,681 --> 00:33:35,766 Det går bra. 326 00:33:37,726 --> 00:33:40,896 -Hva er i veien? -Det er en mann på kjøkkenet mitt. 327 00:33:45,150 --> 00:33:46,318 Hvor lenge blir du? 328 00:33:47,152 --> 00:33:49,404 Tjueni lange timer. 329 00:33:51,198 --> 00:33:53,075 Og hvordan er resten av galaksen? 330 00:33:53,158 --> 00:33:54,159 Den er stor. 331 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 Du burde se den en gang. 332 00:33:57,412 --> 00:33:58,497 Burde jeg det? 333 00:34:09,049 --> 00:34:13,512 Irina Four. Bare ett kontinent, men det er tropisk over hele. 334 00:34:13,594 --> 00:34:15,848 Det er insekter store som hunder og like kosete. 335 00:34:17,099 --> 00:34:19,184 Jeg leverte medisin og hentet frukt. 336 00:34:19,268 --> 00:34:21,687 Sånn er den handelsreisendes omflakkende liv. 337 00:34:22,228 --> 00:34:24,690 -Hvor leverte du frukten? -Til Hesperus. 338 00:34:24,773 --> 00:34:27,234 Som du kan beskrive like godt som meg nå. 339 00:34:27,317 --> 00:34:31,112 Men så var det en kjapp tur til denne lille gruppen. 340 00:34:32,447 --> 00:34:34,533 Da de hadde begynt å handle, klarte de ikke å stoppe. 341 00:34:34,616 --> 00:34:38,495 Det var arbeidere, sukker, rom og kontanter. 342 00:34:40,121 --> 00:34:43,292 Du tror du har en håndfull måner. Du skulle sett hva de har. 343 00:34:43,375 --> 00:34:45,460 Himmelen ser ut som et regn av mynter. 344 00:34:45,543 --> 00:34:48,380 Regn av mynter? Det skulle jeg gjerne sett. 345 00:34:48,922 --> 00:34:51,842 Du må dra. Komme deg bort fra denne iskula. 346 00:34:53,177 --> 00:34:56,221 -Jeg har ansvar her. -Men du har ikke valgt dem. 347 00:34:56,304 --> 00:34:58,098 De er likevel mine. Og… 348 00:34:59,933 --> 00:35:02,436 Kan man vite at man har grunner uten å vite hva de er? 349 00:35:02,519 --> 00:35:04,396 Grunner til at du er viktig her? 350 00:35:05,397 --> 00:35:07,649 Det er mulig. Litt egoistisk, men mulig. 351 00:35:07,733 --> 00:35:10,068 Jeg sa ikke at jeg er viktig. Bare at jeg ikke kan dra. 352 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 Apropos å dra, vil du ha middag nå eller etterpå? 353 00:35:17,242 --> 00:35:18,243 Etterpå høres bra ut. 354 00:36:16,385 --> 00:36:17,636 Hva driver du med? 355 00:36:19,596 --> 00:36:20,597 Er det noe galt? 356 00:36:21,974 --> 00:36:24,893 Bare en rar følelse. Jeg skal gå langs perimeteren. 357 00:36:24,977 --> 00:36:27,688 Fordi det er der den rare følelsen kommer fra? 358 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 Nei, det er her inne. 359 00:36:30,399 --> 00:36:31,692 Dette er bare en tur. 360 00:36:31,775 --> 00:36:35,279 Så om jeg sier "La meg ta på buksa", sier du? 361 00:36:35,362 --> 00:36:39,157 Ingen bukser de neste 25 timene. 362 00:36:42,578 --> 00:36:44,746 -Blir du sint senere? -Aldri. 363 00:37:05,392 --> 00:37:06,810 Hva gjør du der? 364 00:37:09,813 --> 00:37:10,981 Stopp! 365 00:37:18,071 --> 00:37:20,574 Stopp! Det er etter portforbudet. 366 00:37:38,300 --> 00:37:40,969 Hallo? Hallo? 367 00:38:13,335 --> 00:38:14,336 Hvem er du? 368 00:39:06,513 --> 00:39:09,933 -Hva i helvete? -Jeg hørte et skudd. Hva skjer? 369 00:39:10,017 --> 00:39:12,561 Er jeg gal, eller er det skipet anacreonsk? 370 00:39:17,816 --> 00:39:19,484 Du er gal. 371 00:39:19,568 --> 00:39:20,777 Men ikke angående det. 372 00:39:29,870 --> 00:39:31,580 Og så er det tre. 373 00:39:32,080 --> 00:39:34,416 -Hils dem. -Det har vi gjort. Ikke svar. 374 00:39:34,499 --> 00:39:36,543 Og de ignorerer innflygningskursene våre. 375 00:39:36,627 --> 00:39:39,880 -Skal vi sende en romferge for å møte dem? -De ubevæpnede romfergene? 376 00:39:40,964 --> 00:39:43,342 Det er korvetter. Kampskip. 377 00:39:43,425 --> 00:39:44,718 Hvorfor er han her? 378 00:39:44,801 --> 00:39:48,222 Fordi han vet hvordan kampskip ser ut. Og han er thespinsk. 379 00:39:48,305 --> 00:39:49,681 Planetløs etter bombingene. 380 00:39:50,349 --> 00:39:51,850 Umulig. Da ville du vært… 381 00:39:51,934 --> 00:39:55,270 Nesten 70. Men halve tiden har jeg kryosovet mellom havner. 382 00:39:55,812 --> 00:39:58,065 Når du tauer frakt til Anacreon, er det bra å være blodnøytral. 383 00:39:58,148 --> 00:40:01,652 -Anacreon er under keiserlig sanksjon. -Bli voksen, Lewis. 384 00:40:01,735 --> 00:40:04,696 Kanskje det er en feil. Kanskje de er ute av kurs. 385 00:40:04,780 --> 00:40:06,698 De prøver å snike seg inn under radaren vår. 386 00:40:06,782 --> 00:40:09,868 Vi er en vitenskapelig utpost. Vi har ingenting av verdi. 387 00:40:09,952 --> 00:40:12,496 Borgermester, har anacreonerne noensinne landet her før? 388 00:40:12,579 --> 00:40:15,415 Ingen anacreonere, ingen thespinere. Ingen på 30 år. 389 00:40:15,499 --> 00:40:18,293 Under keiserlig forordning er Terminus forbudt for dem alle. 390 00:40:18,377 --> 00:40:21,338 -Det må være en forbindelse til Hvelvet. -Hva? 391 00:40:22,256 --> 00:40:24,049 Nullfeltet ekspanderer. 392 00:40:24,132 --> 00:40:25,467 -Jeg merket det i går. -Hvor raskt? 393 00:40:25,551 --> 00:40:27,302 Og neste dag dukket anacreonerne opp. 394 00:40:27,386 --> 00:40:29,930 Teknisk sett er vi en keiserlig utpost. 395 00:40:30,013 --> 00:40:33,392 Og gudene vet at anacreonerne har ei høne å plukke med Imperiet. 396 00:40:33,475 --> 00:40:35,602 Mener du at Hvelvet kan være en anacreonsk… 397 00:40:35,686 --> 00:40:38,021 Jeg mener at Hvelvet visste noe og reagerte. 398 00:40:38,105 --> 00:40:39,356 Kanskje det advarte oss. 399 00:40:39,439 --> 00:40:44,653 Sier du at Hvelvet signaliserte til deg fordi du er hva? Spesiell? 400 00:40:45,237 --> 00:40:47,364 Salvor er en utvalgt. 401 00:40:47,447 --> 00:40:50,075 Vi må tenke på om planen kan ha forutsett… 402 00:40:50,158 --> 00:40:51,451 Glem planen. 403 00:40:51,535 --> 00:40:52,703 Seldon er borte. 404 00:40:53,745 --> 00:40:55,706 Når skal dere begynne å tenke selv? 405 00:40:55,789 --> 00:40:59,001 Det holder. Vi trenger ikke å gjøre dette komplisert. 406 00:40:59,084 --> 00:41:03,422 Anacreonerne har ignorert hilsningene, og de krenker keiserlig luftrom. 407 00:41:03,505 --> 00:41:05,424 Det er åpenbart hva vi må gjøre. 408 00:41:05,507 --> 00:41:09,595 Vi kobler oss til kommunikasjonsbøyen straks vi treffer neste rotasjonsvindu. 409 00:41:10,179 --> 00:41:12,973 Vi melder fra til Imperiet, og de kommer. 410 00:41:14,183 --> 00:41:15,767 Hvor skal du? 411 00:41:15,851 --> 00:41:17,186 Sjekke våpenlageret. 412 00:41:18,854 --> 00:41:21,231 Hvis anacreonerne banker på før Imperiet, 413 00:41:21,315 --> 00:41:23,901 vil jeg gjerne vite hvilken motstand vi kan mønstre. 414 00:41:25,027 --> 00:41:26,778 Når ble disse sjekket sist? 415 00:41:26,862 --> 00:41:29,531 -Så vi er litt selvtilfredse. -Jeg har en ionepistol. 416 00:41:29,615 --> 00:41:31,533 Er det noe i butikkene vi kan bruke? 417 00:41:31,617 --> 00:41:34,203 Noen håndøkser og en slynge fra Weaver's World. 418 00:41:34,286 --> 00:41:36,455 -Jeg skulle vært bedre forberedt. -Ikke din jobb. 419 00:41:36,538 --> 00:41:39,166 -Jeg holder dere trygge, husker du. -Kom igjen. 420 00:41:39,249 --> 00:41:41,710 Vanligvis foreslår jeg alkohol i sånne situasjoner. 421 00:41:41,793 --> 00:41:43,253 KOMMUNIKASJONSLINK KEISERLIG KODEK STARTET 422 00:41:43,337 --> 00:41:45,088 Rotasjonsvinduet er åpent. 423 00:41:45,172 --> 00:41:47,841 Håndtrykksprotokoll. Det tar bare noen sekunder. 424 00:41:57,976 --> 00:41:59,520 KOMMUNIKASJONSLINK MISLYKTES 425 00:42:00,646 --> 00:42:01,813 Hva er i veien? 426 00:42:01,897 --> 00:42:05,108 Kommunikasjonsbøyen svarer ikke på oppkallingen. Vi har ikke signal. 427 00:42:05,901 --> 00:42:07,110 Så bruk en annen. 428 00:42:07,194 --> 00:42:08,487 Det er ingen annen. 429 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 -Så hva betyr det? -Vi kan ikke kontakte Imperiet. 430 00:42:14,117 --> 00:42:16,537 Fortsett å prøve. Ikke få panikk. 431 00:42:16,620 --> 00:42:19,873 Kan det være noe så enkelt som en meteorstorm? Det er klar himmel. 432 00:42:20,749 --> 00:42:22,501 I kjølvannet av en anacreonsk overflygning? 433 00:42:23,460 --> 00:42:27,506 Hvis anacreonerne vil lande her, hvor lenge er det til de kommer? 434 00:42:27,589 --> 00:42:31,051 Basert på farten de har, vil jeg si 40 timer. 435 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 Mor. 436 00:43:18,557 --> 00:43:19,558 Hva er det? 437 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Psykohistorie. 438 00:43:23,937 --> 00:43:26,773 Hele Haris arbeid uttrykt i en matematisk ligning. 439 00:43:27,441 --> 00:43:29,860 Jeg tok den fra kontoret hans kvelden etter begravelsen. 440 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 Tallene hans er grunnlaget for hvorfor vi gjør det vi gjør. 441 00:43:34,781 --> 00:43:37,910 På skipet var det to personer som kunne forstå den. 442 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Hari Seldon og Gaal Dornick. 443 00:43:46,251 --> 00:43:47,628 Kan du forstå noe av det? 444 00:43:47,711 --> 00:43:49,463 Jeg? Nei, langt ifra. 445 00:43:50,047 --> 00:43:53,759 Salvor, hvis du var en del av planen, 446 00:43:54,343 --> 00:43:57,262 ville det vært lettere for meg å tro på alt dette. 447 00:44:31,547 --> 00:44:33,298 Vel, stor overraskelse. 448 00:44:34,550 --> 00:44:36,927 -Det var verdt et forsøk. -Var det det? 449 00:44:37,594 --> 00:44:39,638 Annerledes er ikke det samme som spesiell. 450 00:44:59,157 --> 00:45:00,576 Kommunikasjonsbøyen er nede. 451 00:45:02,327 --> 00:45:03,954 Det er illevarslende. 452 00:45:04,663 --> 00:45:06,248 Du bør nok dra din vei. 453 00:45:08,458 --> 00:45:09,459 Ja vel? 454 00:45:11,211 --> 00:45:14,923 Anacreonerne er her om to dager. Kanskje mindre. 455 00:45:15,424 --> 00:45:17,467 Du vil være tryggere alle andre steder. 456 00:45:18,552 --> 00:45:23,682 Det er vakkert her på denne tiden av året. Stor ødemark av frossen månedritt. 457 00:45:23,765 --> 00:45:26,059 -Jeg er seriøs. -Det er du som oftest. 458 00:45:28,478 --> 00:45:31,064 -Jeg drar ingen steder. -Dette er ikke din kamp. 459 00:45:31,148 --> 00:45:33,483 Ikke? Så hvis kamp er det? 460 00:45:39,323 --> 00:45:40,324 Seldons? 461 00:45:42,367 --> 00:45:43,952 Da er det ikke din kamp heller. 462 00:45:46,747 --> 00:45:47,748 Bli med meg bort. 463 00:45:49,166 --> 00:45:50,167 Jeg kan ikke. 464 00:45:50,250 --> 00:45:51,251 Hvorfor ikke? 465 00:45:54,213 --> 00:45:55,672 Fordi jeg må beskytte dem. 466 00:45:58,550 --> 00:46:00,761 Å leve er å kjenne spøkelser. 467 00:46:01,845 --> 00:46:05,349 Imperiet fryktet Hari fordi han kunne forutsi framtiden. 468 00:46:06,767 --> 00:46:10,604 Men det han egentlig gjorde, var å undersøke fortiden. 469 00:46:14,483 --> 00:46:15,901 Hva vil du? 470 00:46:17,653 --> 00:46:21,865 Legg merke til mønstrene, og vi kan forutse hva som kommer. 471 00:46:26,328 --> 00:46:28,789 Å leve er å kjenne spøkelser. 472 00:46:29,498 --> 00:46:32,000 Vi hører deres hvisken om vi lytter. 473 00:46:52,771 --> 00:46:53,897 Deg igjen. 474 00:47:26,805 --> 00:47:27,848 Hei. 475 00:47:32,019 --> 00:47:33,270 Hva traff deg, Maybel? 476 00:47:41,403 --> 00:47:42,446 Dette vil gjøre vondt. 477 00:47:56,210 --> 00:47:57,211 Forsiktig. 478 00:47:59,004 --> 00:48:00,214 Slipp våpenet. 479 00:48:06,887 --> 00:48:07,930 Hvem er du? 480 00:48:08,013 --> 00:48:11,725 Salvor Hardin, vokter av Terminus. 481 00:48:16,772 --> 00:48:19,274 Anacreonere har ikke adgang til keiserlig jord. 482 00:48:23,195 --> 00:48:24,321 Hva gjør du her? 483 00:48:25,239 --> 00:48:29,868 De dødes spøkelser hjemsøker skjelettene som en gang var våre hjem. 484 00:48:30,702 --> 00:48:32,287 De omringer oss. 485 00:48:32,371 --> 00:48:35,040 Og de hungrer etter det som er vårt. 486 00:49:33,515 --> 00:49:35,517 Tekst: Evy Hvidsten