1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:01:26,128 --> 00:01:28,255 Katrai pasaulei ir savi rēgi. 3 00:01:29,173 --> 00:01:31,258 Un tie spokojas katrā mājā. 4 00:01:33,844 --> 00:01:35,721 Pat Impērijas pilī. 5 00:01:36,680 --> 00:01:39,558 It īpaši Impērijas pilī. 6 00:01:40,225 --> 00:01:43,103 PIRMS 400 GADIEM 7 00:01:43,854 --> 00:01:45,272 Kur tu biji? 8 00:01:45,355 --> 00:01:47,274 Pie sistēmas programmētājiem. 9 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 Pēdējā laikā biežāk esi pie viņiem, nevis manis. 10 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 KLEONS PIRMAIS 11 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 Esat viņiem uzdevis lielu uzdevumu. 12 00:01:54,990 --> 00:01:57,910 -Vai viņu vietā vajadzētu meklēt citus? -Viņi tiks galā. 13 00:01:59,036 --> 00:02:01,997 Es taču varu uz tevi paļauties, Demerzela? 14 00:02:02,623 --> 00:02:04,416 Tu visu novedīsi līdz galam? 15 00:02:05,125 --> 00:02:06,126 Protams, Kleon. 16 00:02:06,210 --> 00:02:07,419 Un ne tikai to. 17 00:02:08,753 --> 00:02:09,755 Visu. 18 00:02:10,547 --> 00:02:12,925 Vienmēr biju domājis, ka tu paliksi arī pēc manas aiziešanas. 19 00:02:13,008 --> 00:02:17,554 Taču, pietuvojies dzīves norietam, es sapratu, 20 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 ka nedrīkst visu pieņemt par pašsaprotamu. 21 00:02:22,142 --> 00:02:23,977 Esmu lojāla Impērijai. 22 00:02:24,061 --> 00:02:27,689 Jā, bet vai Impērija būs lojāla tev? 23 00:02:29,149 --> 00:02:31,568 Ne vienmēr tā pret tev līdzīgajiem bijusi labvēlīga. 24 00:02:31,652 --> 00:02:34,905 Jūs kļūstat sentimentāls, gandrīz vai raudulīgs. 25 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Nu, es mirstu. 26 00:02:41,036 --> 00:02:42,955 Un visur valda haoss. 27 00:02:43,455 --> 00:02:45,332 Vai neesat apmierināts ar savu pēcteci? 28 00:02:47,251 --> 00:02:50,420 Varam vēlreiz apsvērt ideju par laulību un mantinieku. 29 00:02:50,504 --> 00:02:55,884 Demerzela, visā savā pārākumā - un varbūt tieši tāpēc - 30 00:02:58,262 --> 00:02:59,721 ir lietas, ko tu nekad nesapratīsi. 31 00:02:59,805 --> 00:03:01,723 Varbūt es reiz iepazīšu nāvi. 32 00:03:02,266 --> 00:03:03,517 Jā. 33 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 Bet šaubos, vai tev tā šķitīs pienākusi pāragri. 34 00:03:11,066 --> 00:03:14,194 Man vajadzēja pieredzēt Zvaigžņu tilta pabeigšanu. 35 00:03:15,612 --> 00:03:19,658 Man. Ar savu prātu. Ar savām acīm. 36 00:03:21,743 --> 00:03:24,913 Mums kopā vajadzēja uzbraukt orbitālajā platformā 37 00:03:24,997 --> 00:03:27,416 un aplūkot visu, ko esam radījuši. 38 00:03:28,792 --> 00:03:30,127 Un reiz tas notiks. 39 00:03:32,921 --> 00:03:34,631 Jūsu dinastijas nepārtrauktība ir garantēta. 40 00:03:37,759 --> 00:03:40,971 PĒC 400 GADIEM 41 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 -Vai bieži par viņu domā? -Jūs zināt, kāda esmu. 42 00:03:45,559 --> 00:03:48,478 Es neaizmirstu neko un nevienu. 43 00:03:49,062 --> 00:03:50,814 19 GADUS PĒC ZVAIGŽŅU TILTA SPRIDZINĀŠANAS 44 00:03:50,898 --> 00:03:52,316 Vienmēr domāju par Impēriju. 45 00:03:52,983 --> 00:03:55,986 Platformas orbītas sabrukums paātrinās. 46 00:03:57,863 --> 00:04:01,533 Vismaz tā saka fiziķi, kas baidās, ka tā uzkritīs viņiem uz galvas. 47 00:04:01,617 --> 00:04:03,493 Par tādām lietām rūpēties ir viņu pienākums. 48 00:04:03,577 --> 00:04:05,078 Vai tad ne mūsu? 49 00:04:10,417 --> 00:04:13,921 Varbūt tas aizvien ir tavs, bet mans - vairs nav. 50 00:04:15,172 --> 00:04:16,673 Tāpat kā vairs nav viņa pienākums. 51 00:04:17,466 --> 00:04:19,551 Izvēle, kā pavadīt pēdējo dienu, ir jūsu ziņā. 52 00:04:20,761 --> 00:04:22,387 Katrs no jums ir citāds. 53 00:04:24,056 --> 00:04:25,265 Nez kāpēc par to šaubos. 54 00:04:26,183 --> 00:04:30,771 Bet paldies, ka mēģini man iegalvot: esmu neatkārtojams. 55 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Viņam tas bija visgrūtāk. 56 00:04:38,195 --> 00:04:40,489 Viņa vienīgais troņmantnieks bija mazais Rīts. 57 00:04:41,365 --> 00:04:42,741 Mazulis ar viņa acīm. 58 00:04:44,326 --> 00:04:48,664 Identisks visos aspektos, taču tomēr bērns. 59 00:04:50,165 --> 00:04:52,251 Kad par viņu domāju, es atceros to. 60 00:04:53,836 --> 00:04:55,420 Viņam biji arī tu. 61 00:04:57,631 --> 00:05:01,718 Aizejiet pie meistara Ilana, Impērij. Viņš jūs gaida uz pēdējo uzlaikošanu. 62 00:05:21,446 --> 00:05:22,865 Vai sāksim? 63 00:05:27,244 --> 00:05:29,997 Detaļas ir nevainojamas. 64 00:05:34,293 --> 00:05:35,878 Un nošuvumu? 65 00:05:35,961 --> 00:05:37,504 Domāju, nefrītdzeltenu. 66 00:05:44,553 --> 00:05:46,013 Tiš, tiš! 67 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 Piedodiet, Impērij. 68 00:05:58,525 --> 00:05:59,776 Esmu zaudējis svaru. 69 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 -Jūsu augums noteikti ir... -Es rūku. 70 00:06:03,322 --> 00:06:05,824 Pasaule uz mani jau sāk raudzīties no attāluma. 71 00:06:07,075 --> 00:06:09,244 Tērps ir izcils, Ilan. 72 00:06:10,621 --> 00:06:14,833 Doties debesīs tā ģērbtam man būs liels gods. 73 00:06:14,917 --> 00:06:17,002 Paldies, Impērij. 74 00:06:17,794 --> 00:06:19,546 Vai pabeigsim? 75 00:06:24,718 --> 00:06:28,138 Ilan, ļausim pastrādāt meitenei. 76 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 Brāli Riet? Nezināju, ka būsi te. 77 00:06:52,454 --> 00:06:55,249 Anakreons. Tespiss. 78 00:06:55,332 --> 00:06:57,918 Vai pēc manas aiziešanas jūs tās maz pieminēsiet? 79 00:06:58,001 --> 00:07:00,754 Mēs barbarus esam salauzuši. Atšķēluši no Impērijas. 80 00:07:01,463 --> 00:07:03,924 Ko tādu mēs varam pateikt, ko jau neesi pateicis tu? 81 00:07:04,007 --> 00:07:08,262 Nezinu. Vēl mēģinu saprast, ko vēl nepateiktu varētu pateikt. 82 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 Par Tālajiem Apvidiem? 83 00:07:09,680 --> 00:07:15,394 Par jebko. Par to, vai mēs tiešām varam būt noteicēji pār to visu. 84 00:07:15,477 --> 00:07:20,315 Lai cik vārdu man būtu atlicis, negribētu tos iztērēt velti. 85 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Tu tos tērē, runādams par Tālajiem Apvidiem. 86 00:07:22,609 --> 00:07:24,945 -Es runāju par Seldonu. -Viņš jau sen ir miris. 87 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 Un drīz būs aizmirsts. 88 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 Vai tas nozīmē, ka viņa vārdiem šai Impērijā vairs nav nozīmes? 89 00:07:31,368 --> 00:07:33,161 Brāli, Impērija ir spēcīga... 90 00:07:37,833 --> 00:07:40,169 Kleona I atstātais mantojums. 91 00:07:40,252 --> 00:07:43,005 Vai to ir iespējams glābt? 92 00:07:43,088 --> 00:07:46,466 Nostabilizēt ar dzinējiem? Nogādāt debesīs? 93 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 Kāpēc? 94 00:07:48,302 --> 00:07:53,015 Lai neiznīcinātu to, kas atlicis no Kleona I sapņa tikai tāpēc, 95 00:07:53,599 --> 00:07:55,017 ka mums pašiem tādu nav. 96 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 Brāli Riet. 97 00:08:05,402 --> 00:08:10,824 Kleona I lielais sapnis esam mēs, nevis Zvaigžņu tilts. 98 00:08:17,664 --> 00:08:18,874 Sapņotājs. 99 00:08:22,836 --> 00:08:24,463 Zinātnieks. 100 00:08:26,131 --> 00:08:27,758 Alķīmiķis. 101 00:08:31,887 --> 00:08:33,096 KLEONS XI GLEZNOTĀJS 102 00:08:33,179 --> 00:08:34,640 Un es. 103 00:08:38,268 --> 00:08:40,645 KLEONS I SAPŅOTĀJS 104 00:08:50,447 --> 00:08:52,366 Visu mūžu esmu mēģinājis, 105 00:08:53,033 --> 00:08:56,620 bet šaubos, vai man ir izdevusies tāda sejas izteiksme. 106 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 Nāciet. Brāļi jums sagatavojuši pēdējo dāvanu. 107 00:09:02,668 --> 00:09:07,047 Gribu jums pateikties, brāļi, par šo brīnišķīgo maltīti. 108 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 Jūsu gādību es sajūtu katrā kumosā. 109 00:09:11,885 --> 00:09:17,474 Saku lielu paldies par man veltīto laiku un uzmanību. 110 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 Lūdzu, brāli. 111 00:09:19,977 --> 00:09:22,729 Taču šī nav tava dāvana. 112 00:10:05,731 --> 00:10:09,776 Sveicam uz Trantora, Impērijas sirds. 113 00:10:09,860 --> 00:10:11,737 Pagājis tik ilgs laiks. 114 00:10:13,405 --> 00:10:15,157 Viņš tiešām bija lielisks, vai ne? 115 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Lūdzu, cieniet un baudiet mieru. 116 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 Jā gan. 117 00:10:18,869 --> 00:10:22,623 Un par godu viņam mēs radīsim vēl ko dižāku. Par godu tev. 118 00:10:24,541 --> 00:10:27,628 Lūdzu, cieniet un baudiet mieru. 119 00:11:58,635 --> 00:12:02,431 Jūs te nedrīkstat atrasties. Jūs to zināt. 120 00:12:02,514 --> 00:12:07,019 Nevar būt, ka esmu pirmais, kurš gribējis redzēt sevi mazotnē. 121 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 Tieši tāpēc pieņēmām šādu likumu. 122 00:12:09,146 --> 00:12:12,733 To dziesmu nekad nebiju dzirdējis. Vai varbūt tomēr biju? 123 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 Nav brīnums, ka Impērijs tevi tā mīl. 124 00:12:23,493 --> 00:12:28,332 Es šo bērnu nespēju uzskatīt par nevainīgu. 125 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Pat ja Seldonam nebija taisnība... 126 00:12:32,085 --> 00:12:34,129 tajā visā ir kaut kas nedabisks. 127 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 Jums jāiet. 128 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 Jums jāatpūšas. 129 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Dīvaini. Redzēt savu dzimšanu. 130 00:14:05,053 --> 00:14:08,557 Guliet. Rīt tiksimies. 131 00:14:08,640 --> 00:14:10,267 Es šovakar redzēju... 132 00:14:11,185 --> 00:14:14,438 kā tu skaties uz mūsu pirmo brāli vecajā Zvaigžņu tiltā. 133 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 Vai mēs neesam viņa cienīgi? 134 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 Vai tāpēc tu pēc viņa ilgojies? 135 00:14:23,614 --> 00:14:25,574 Ak nē, mīļo brāli. 136 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 Jūs esat viņa cienīgi. 137 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Vienkārši jūs mani vienmēr pametat. 138 00:15:35,602 --> 00:15:38,397 Tu esi sasniedzis mūsu diženumu, 139 00:15:39,523 --> 00:15:43,026 brāli Rīt, nu jau Zenīt. 140 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Paldies, brāli Riet. 141 00:16:12,556 --> 00:16:15,851 Un jaunais Rīts, tikko atmodies. 142 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Tev priekšā ir gara, skaista diena. 143 00:16:25,736 --> 00:16:28,614 Brāli Mijkrēsli, ir laiks. 144 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 Sapnis turpinās jūsos. 145 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 Tāpēc, ka tu to saglabāji sevī. 146 00:17:10,571 --> 00:17:11,573 Ir labi. 147 00:17:17,204 --> 00:17:18,204 Ir labi. 148 00:17:19,540 --> 00:17:20,874 Viss ir labi. 149 00:17:24,711 --> 00:17:26,003 Nē. 150 00:17:28,674 --> 00:17:30,008 Kaut kas nav kārtībā. 151 00:17:49,069 --> 00:17:50,237 Demerzela. 152 00:17:51,363 --> 00:17:54,533 Es neaizmirstu neko un nevienu. 153 00:17:56,493 --> 00:17:58,579 Vienmēr domāju par Impēriju. 154 00:19:04,019 --> 00:19:06,522 Būt dzīvam nozīmē pazīt rēgus. 155 00:19:13,654 --> 00:19:15,614 Ja ieklausāmies, dzirdam to čukstus. 156 00:19:16,114 --> 00:19:19,576 PĒC 17 GADIEM 157 00:19:20,077 --> 00:19:22,454 Mūs visus vajā bijušie pravieši. 158 00:19:22,955 --> 00:19:25,541 KLEONS XIV 159 00:19:26,041 --> 00:19:29,628 Vai esat pārliecināts, ka gribat to izdzēst, brāli Rīt? 160 00:19:29,711 --> 00:19:30,712 Jā. 161 00:19:31,547 --> 00:19:32,548 Es vairs neesmu bērns. 162 00:19:38,637 --> 00:19:41,098 Mēs riskējam un mirušos neuzklausām. 163 00:19:45,519 --> 00:19:48,856 Un, kamēr Impērijā mainījās Kleonu paaudzes, 164 00:19:48,939 --> 00:19:51,567 Fonds sāka kolonizēt Terminu. 165 00:19:52,985 --> 00:19:56,321 Impērija Hari bija novērtējusi par zemu. Mēs arī. 166 00:19:58,031 --> 00:20:01,994 Hari bija paredzējis, ka Kleoni izšķirsies par labu trimdai, nevis nāvessodam... 167 00:20:03,996 --> 00:20:06,748 un viņa sekotāji nonāks uz Termina. 168 00:20:20,345 --> 00:20:23,765 Viņu ierašanās bija paredzēta visos sīkumos... 169 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 kad kolonisti nolaidīsies... 170 00:20:32,941 --> 00:20:34,902 kur viņi būvēs priekšposteni. 171 00:20:52,336 --> 00:20:54,671 Tāpēc iedomājieties, cik viņi bija pārsteigti, 172 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 kad atklāja, ka te priekšā jau ir kaut kas cits. 173 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 Seldons žēlīgais, kas tas? 174 00:21:26,537 --> 00:21:28,121 Kartēs tas neparādījās. 175 00:21:28,205 --> 00:21:29,706 Varbūt jāgriežas atpakaļ? 176 00:21:29,790 --> 00:21:32,918 Uz kurieni, Mari? Mēs zinājām, ka ceļojums būs vienā virzienā. 177 00:21:33,669 --> 00:21:36,755 -Es iešu apskatīt. -Nē. Iesim visi kopā. 178 00:21:44,930 --> 00:21:46,765 Laurij, tev viss kārtībā? 179 00:21:46,849 --> 00:21:47,933 -Jā. Jā. -Nāc. 180 00:21:48,016 --> 00:21:50,394 -Tikai sareiba galva. -Nāc. 181 00:21:55,065 --> 00:21:56,275 Ejiet atpakaļ! 182 00:21:58,902 --> 00:22:00,654 Abas! Nāc atpakaļ! 183 00:22:12,499 --> 00:22:14,918 To iesauca par Seifu. 184 00:22:15,752 --> 00:22:18,672 Un gadu desmitos tas apauga ar neskaitāmiem mītiem. 185 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 Tas esot sens citplanētiešu artefakts... 186 00:22:26,513 --> 00:22:29,183 Kleonu ierīkots novērošanas postenis. 187 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 Kolonisti skaidri zināja vien to, 188 00:22:33,604 --> 00:22:37,191 ka Seifs nevienam neļāva tam tuvoties. 189 00:22:38,442 --> 00:22:40,819 Un tāpēc viņi no tā turējās pa gabalu. 190 00:22:56,251 --> 00:22:57,961 Lēnais kuģis tika izjaukts. 191 00:22:59,796 --> 00:23:01,673 No tā detaļām uzbūvēja mājokļus. 192 00:23:06,553 --> 00:23:10,390 Un agrāk noslēpumainais kļuva par ierasto. 193 00:23:16,438 --> 00:23:20,567 Skolotāji saka, ka ar viņu esot grūti. Viņa ir vientuļniece. 194 00:23:22,152 --> 00:23:23,278 Labi. 195 00:23:23,362 --> 00:23:25,239 Tu manī neklausies, Abas. 196 00:23:25,906 --> 00:23:26,907 Viņa ir sapņotāja. 197 00:23:28,158 --> 00:23:30,160 Izklaidīga. 198 00:23:31,954 --> 00:23:33,914 Viņa ir domātāja - kā tu. 199 00:23:37,167 --> 00:23:38,585 Viņa nav izklaidīga. 200 00:23:40,003 --> 00:23:41,088 Viņa apzinās. 201 00:23:41,880 --> 00:23:45,008 Paskaties uz viņu. Skatās kā apburta. 202 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 Tas ir skaists. 203 00:23:52,891 --> 00:23:54,142 Tas ir bīstams. 204 00:23:54,226 --> 00:23:56,019 Kā domā, kas tajā atrodas? 205 00:23:56,103 --> 00:23:57,980 To mēs nezinām. 206 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Kā tad zināt, ka tas ir bīstams? 207 00:24:06,488 --> 00:24:07,489 Nāc. 208 00:24:09,449 --> 00:24:11,952 TAGAD 209 00:25:16,058 --> 00:25:17,059 Lūdzu. 210 00:25:18,936 --> 00:25:19,937 Lido prom. 211 00:26:04,439 --> 00:26:07,067 Reiz tu man trāpīsi un to ļoti nožēlosi. 212 00:26:07,150 --> 00:26:08,235 Tu labi izskaties! 213 00:26:08,318 --> 00:26:09,736 Jā, saskaņots apģērbs. 214 00:26:09,820 --> 00:26:12,030 -Kas tieši? -Labais un kreisais zābaks. 215 00:26:12,114 --> 00:26:13,657 Kā es nepamanīju? 216 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 Kā sokas ar darbu savvaļā? 217 00:26:16,410 --> 00:26:18,370 Tikko atgriezos no augstieņu apgaitas. 218 00:26:18,453 --> 00:26:21,415 Ķērpju pļavas samazinās. Ledus lunas jau dodas uz dienvidiem. 219 00:26:21,498 --> 00:26:23,375 Tātad būs silts pavasaris. 220 00:26:23,458 --> 00:26:27,421 -Tikai nesaki, ka tev tā nepietrūkst. -Vai sēra smakas? 221 00:26:28,714 --> 00:26:29,715 Un apsaldējumu? 222 00:26:29,798 --> 00:26:33,218 Nē, tev uzraudzes darbs ir daudz piemērotāks nekā man. 223 00:26:35,470 --> 00:26:37,514 Oho! Tas gan ir milzenis, ne? 224 00:26:37,598 --> 00:26:42,227 Jā. Bīskapa ķetna. Mātīte. Kādus 600 kilo smaga. 225 00:26:42,311 --> 00:26:45,230 Pēdējās nedēļas viņa naktīs pārbauda žoga izturību. 226 00:26:45,314 --> 00:26:48,525 Saukšu viņu par Meibelu. Viņa ir vientuļniece. 227 00:26:50,402 --> 00:26:53,572 Salvora, kāpēc mani šādā agrumā esi atsaukusi? 228 00:26:55,616 --> 00:26:58,702 Es zinu, kad mana meita vilcinās. Stāsti. 229 00:26:59,870 --> 00:27:01,788 Veicu nelielu izmēģinājumu. 230 00:27:03,832 --> 00:27:06,585 Ar nulles lauku kaut kas nav labi. 231 00:27:07,169 --> 00:27:08,962 Un kāpēc gribēji to pārbaudīt? 232 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Nezinu. Nojauta? 233 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 Es pārbaudīju un dabūju pierādījumus. 234 00:27:13,842 --> 00:27:17,137 -Protams. Un vai viņai jau esi teikusi? -Gribēju, lai tu uzzini pirmais. 235 00:27:17,221 --> 00:27:20,307 Paldies, bet tas ir jāzina viņai. 236 00:27:22,434 --> 00:27:23,894 Un uzsver pierādījumus. 237 00:27:55,092 --> 00:27:57,427 Pateicoties Dr. Seldonam, 238 00:27:57,511 --> 00:28:00,180 Kleons XII radīja mums patvērumu... 239 00:28:00,264 --> 00:28:03,809 Laika mērīšanai precīzāks ir ūdenspulkstenis. 240 00:28:03,892 --> 00:28:08,438 Jā. Taču vēl tam nepieciešams ūdens, vai ne? 241 00:28:08,522 --> 00:28:09,815 Nu protams. 242 00:28:09,898 --> 00:28:12,150 Kas notiek, kad ūdens izbeidzas, mācekli Džord? 243 00:28:12,234 --> 00:28:16,113 Saules pulkstenim vajadzīgs tikai gnomons. Tas ir tas vertikālais stienis. 244 00:28:16,196 --> 00:28:18,073 Un, protams, saule. 245 00:28:19,324 --> 00:28:25,455 Hari Seldons mums uzticēja atjaunot civilizāciju pēc tās sabrukuma. 246 00:28:25,539 --> 00:28:29,251 Nekas nedrīkst būt pašsaprotams. Vai izdzīvojušie mācēs lasīt? 247 00:28:29,334 --> 00:28:30,627 Kādā valodā viņi runās? 248 00:28:30,711 --> 00:28:33,589 Mēs pat nezinām, kurās pasaulēs viņi būs izkaisīti. 249 00:28:34,590 --> 00:28:37,384 Ja nu viņi nonāk uz Lielā Gulbja, 250 00:28:38,010 --> 00:28:41,221 kur vienīgais mitruma avots ir raudošais vīnājs? 251 00:28:41,305 --> 00:28:45,142 Tāpēc - jā, šis ūdenspulkstenis ir precīzāks, 252 00:28:46,185 --> 00:28:47,853 taču saules - praktiskāks. 253 00:28:47,936 --> 00:28:51,690 Mēs saviem pēctečiem nevaram nodrošināt palīdzību visās grūtībās. 254 00:28:51,773 --> 00:28:54,234 Mēs arī nevaram saglabāt visus izgudrojumus, 255 00:28:54,318 --> 00:28:56,528 tāpēc mums visu laiku ir jāizvēlas. 256 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 Līdz sāksies sabrukums. 257 00:29:00,490 --> 00:29:02,326 Es izvēlētos ūdenspulksteni. 258 00:29:02,409 --> 00:29:05,078 Tu to varētu darīt, ja vēl šeit mācītos. 259 00:29:05,162 --> 00:29:06,663 Piedod, tas bija... 260 00:29:06,747 --> 00:29:10,459 Zinu, ka esi piemērota savam darbam - sargāt mūs, nodrošināt Fonda nākotni... 261 00:29:10,542 --> 00:29:14,338 -Es rūpējos par jums. Fonds... -Tas ir viens un tas pats. Fonds esam mēs. 262 00:29:14,421 --> 00:29:17,549 Es neesmu, bet tu tā uzskati. Un tas nekas. 263 00:29:17,633 --> 00:29:19,468 Nē. Nepadari Fondu par sektu. 264 00:29:19,551 --> 00:29:22,804 Daži no mūsu paaudzes zina, kā izskatās dedzīga reliģiozitāte. 265 00:29:22,888 --> 00:29:25,265 Tu vispār gribi zināt, kas man stāstāms? 266 00:29:30,479 --> 00:29:32,439 Tu zini, ka man nepatīk būt tam tuvu. 267 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Tētis teica, ka gribēsi pierādījumus. Tev jāpārliecinās pašai. 268 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 Nulles lauks plešas. 269 00:29:41,448 --> 00:29:44,618 Agrāk lauks sākās tur, tagad sākas te. 270 00:29:46,453 --> 00:29:49,498 Ja tā turpināsies, mums varētu nākties pamest pilsētu. 271 00:30:15,816 --> 00:30:17,776 Atceros pirmo reizi, kad tevi te atradu. 272 00:30:18,735 --> 00:30:20,821 Četrgadīgu bērnu nakts vidū. 273 00:30:21,697 --> 00:30:25,117 Tu stāvēji zem tā, it kā tas... nekas nebūtu. 274 00:30:27,578 --> 00:30:29,663 Un tu nepagriezies, kad saucu tevi. 275 00:30:30,247 --> 00:30:32,291 Jā, man šķita, ka tas mani sauc. 276 00:30:32,374 --> 00:30:33,458 Rēgs. 277 00:30:35,294 --> 00:30:36,628 Kā iedomu draugs. 278 00:30:38,297 --> 00:30:41,466 Es centos pie tevis aizrāpot, bet bija pārāk sāpīgi. 279 00:30:41,550 --> 00:30:42,885 Tu vienkārši... 280 00:30:44,970 --> 00:30:46,054 skatījies uz mani. 281 00:30:47,848 --> 00:30:51,852 Es nevarēju saprast, kāpēc tev Seifs nodara sāpes, bet man ne. 282 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 Tu esi īpaša, Salvora. 283 00:30:54,897 --> 00:30:56,106 Vienmēr esi tāda bijusi. 284 00:30:58,609 --> 00:30:59,985 Tad kāpēc to slēpt? 285 00:31:03,071 --> 00:31:05,407 Mēs ar tēvu negribējām, lai pret tevi izturas citādi. 286 00:31:05,490 --> 00:31:09,077 Jā, bet tik un tā izturas, mammu. Tā tas ir bijis vienmēr. 287 00:31:12,080 --> 00:31:13,415 Manā klātbūtnē viņi jūtas neērti. 288 00:31:14,124 --> 00:31:15,375 Tāpat kā Seifa tuvumā. 289 00:31:15,459 --> 00:31:16,752 Vai tagad arī tas tevi sauc? 290 00:31:19,505 --> 00:31:20,547 Ar vārdiem ne. 291 00:31:21,882 --> 00:31:23,217 Saki, ko gribēji paziņot. 292 00:31:26,053 --> 00:31:27,304 Man liekas, tas mostas. 293 00:31:28,180 --> 00:31:29,681 Jūs, Enciklopēdisti, 294 00:31:29,765 --> 00:31:33,769 gatavojaties kaut kādai tālai krīzei. 295 00:31:36,563 --> 00:31:40,025 Bet man liekas, tā ir pienākusi. Tagad. 296 00:31:43,529 --> 00:31:46,114 Džia! Kīr! Draugi, Hugo atlidojis! 297 00:31:46,740 --> 00:31:49,910 -Hugo atlidojis! -Hugo atlidojis! Hugo atlidojis, skrienam! 298 00:31:50,577 --> 00:31:52,746 -Hugo atlidojis! -Ātrāk, Hugo! 299 00:31:52,829 --> 00:31:54,540 -Hugo! -Hugo! 300 00:31:55,374 --> 00:31:56,875 Hugo! 301 00:31:56,959 --> 00:31:58,919 Paskat tik! Ātrāk! 302 00:32:06,093 --> 00:32:09,012 -Skrienam cauri! -Ei! Ei, pag! Ei! 303 00:32:09,096 --> 00:32:10,889 -Mani nenoķersi! -Te! 304 00:32:10,973 --> 00:32:14,142 Ātrāk, draugi! Ātrāk! Pasteidzieties! Skrienam! 305 00:32:14,226 --> 00:32:16,270 Polij, aiziet! Ātrāk! 306 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 Hugo! Hugo! 307 00:32:22,860 --> 00:32:24,903 -Hugo! -Hugo! 308 00:32:24,987 --> 00:32:26,071 Četrreiz apzvērēts, Hugo! 309 00:32:26,154 --> 00:32:29,491 Kungi, dāmas! Kā jums, pieaugušie ļaudis, varu palīdzēt? 310 00:32:29,575 --> 00:32:30,951 Mums kaut ko atvedi? 311 00:32:31,910 --> 00:32:34,413 Korellas šokolādi. Saēdieties! 312 00:32:34,913 --> 00:32:37,624 Mēs negribam šokolādi. Labāk alu. 313 00:32:37,708 --> 00:32:40,752 To labāk prasi tad, kad tev uz krūtīm sāks augt spalvas. 314 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 Un beidziet diedelēt kā tādi kucēni. 315 00:32:42,713 --> 00:32:44,965 Mēs nediedelējam. Mēs gribam iemainīt. 316 00:32:45,048 --> 00:32:46,967 Ak tā? Ko pret ko? 317 00:32:47,050 --> 00:32:49,845 Vai mūsu dzirkstošā asprātība un sabiedrība derēs? 318 00:32:50,470 --> 00:32:51,471 Atteikšos. 319 00:32:54,016 --> 00:32:55,017 Vai zināt? 320 00:32:56,185 --> 00:32:58,187 Ja jūs, ērmi, palīdzēsiet visu izkraut, 321 00:32:58,270 --> 00:33:01,148 varbūt es sagrabināšu kaut ko jūsu vecumam piemērotāku. 322 00:33:01,231 --> 00:33:04,109 -Sarunāts! Es palīdzēšu. -Visi palīdzēsim! 323 00:33:04,193 --> 00:33:05,194 Nu tad uz priekšu! 324 00:33:05,277 --> 00:33:06,695 -Laižam! -Skrienam! 325 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 -Kīr, ķer! Polij! -Esmu te! 326 00:33:22,461 --> 00:33:23,545 Drausmīgi ož. 327 00:33:24,129 --> 00:33:26,798 Domāju gan. Tā ir līme gumijas zābakiem. 328 00:33:26,882 --> 00:33:30,844 -Šķiet, par daudz sīpolu. -Nebūs bijusi īstā recepte. 329 00:33:30,928 --> 00:33:32,596 Tā būtu briesmīga neveiksme. 330 00:33:34,681 --> 00:33:35,766 Tas var pagaidīt. 331 00:33:37,726 --> 00:33:38,769 Kas noticis? 332 00:33:39,603 --> 00:33:40,896 Manā virtuvē ir vīrietis. 333 00:33:45,150 --> 00:33:46,318 Cik ilgi te būsi? 334 00:33:47,152 --> 00:33:49,404 29 garas stundas. 335 00:33:51,198 --> 00:33:53,075 Un kā pārējā galaktika? 336 00:33:53,158 --> 00:33:56,286 Liela. Tev kādreiz vajadzētu to apskatīt. 337 00:33:57,412 --> 00:33:58,497 Tiešām? 338 00:34:09,049 --> 00:34:10,300 Airīna-4. 339 00:34:11,385 --> 00:34:13,512 Tikai viens kontinents, bet viscaur tropisks. 340 00:34:13,594 --> 00:34:15,848 Kukaiņi suņa lielumā un tikpat mīlīgi. 341 00:34:17,099 --> 00:34:19,184 Aizvedu zāles, dabūju augļus. 342 00:34:19,268 --> 00:34:21,687 Tāda ir ceļojošā sagādnieka dzīve. 343 00:34:22,228 --> 00:34:24,690 -Uz kurieni aizvedi augļus? -Uz Hesperu. 344 00:34:24,773 --> 00:34:27,234 Nu jau tev to vajadzētu pazīt tikpat labi kā man. 345 00:34:27,317 --> 00:34:31,112 Bet tad gadījās neparedzēts brauciens uz šo mazo kopu. 346 00:34:32,447 --> 00:34:34,533 Kā sāka tirgoties, nespēja apstāties. 347 00:34:34,616 --> 00:34:38,495 Četri galvenie lielumi: strādnieki, cukurs, rums un nauda. 348 00:34:40,121 --> 00:34:43,292 Tu domā, ka jums ir daudz mēnešu, bet ja redzētu, cik viņiem! 349 00:34:43,375 --> 00:34:45,460 Liekas, debesīs izbirušas monētas. 350 00:34:45,543 --> 00:34:46,753 Izbirušas monētas? 351 00:34:47,379 --> 00:34:48,380 To es gribētu redzēt. 352 00:34:48,922 --> 00:34:51,842 Nu tad jāaizbrauc. Jātiek prom no šīs ledus bumbas. 353 00:34:53,177 --> 00:34:56,221 -Man te ir pienākumi. -Bet tu tos neizvēlējies. 354 00:34:56,304 --> 00:34:58,098 Nē, bet tik un tā tie ir mani. Un... 355 00:34:59,933 --> 00:35:02,436 Vai tad nevar būt arī nezināmi iemesli? 356 00:35:02,519 --> 00:35:04,396 Iemesli, kāpēc esi svarīga šeit? 357 00:35:05,397 --> 00:35:07,649 Var būt. Izklausās patmīlīgi, bet ir iespējams. 358 00:35:07,733 --> 00:35:10,068 Es neteicu, ka esmu svarīga, bet ka nevaru aizbraukt. 359 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 Par braukšanu runājot - vakariņas gribi tagad vai pēc tam? 360 00:35:17,242 --> 00:35:18,243 Labāk pēc tam. 361 00:36:16,385 --> 00:36:17,636 Ko dari? 362 00:36:19,596 --> 00:36:20,597 Vai kas noticis? 363 00:36:21,974 --> 00:36:24,893 Vienkārši savāda sajūta. Apstaigāšu perimetru. 364 00:36:24,977 --> 00:36:27,688 Kāpēc? Vai tā savādā sajūta nāk no turienes? 365 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 Nē, tā ir šeit. 366 00:36:30,399 --> 00:36:31,692 Tā ir tikai pastaiga. 367 00:36:31,775 --> 00:36:35,279 Tātad, ja es teiktu "es uzvilkšu bikses," tu atbildētu... 368 00:36:35,362 --> 00:36:39,157 Nekādu bikšu vēl 25 stundas. 369 00:36:42,578 --> 00:36:44,746 -Tu pēc tam dusmosies? -Noteikti ne. 370 00:37:05,392 --> 00:37:06,810 Ko tu tur dari? 371 00:37:09,813 --> 00:37:10,981 Stāvi! 372 00:37:18,071 --> 00:37:20,574 Stāvi! Ir komandantstunda. 373 00:37:38,300 --> 00:37:40,969 Ei! Ei! 374 00:38:13,335 --> 00:38:14,336 Kas tu esi? 375 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 Kas te notiek? 376 00:39:08,432 --> 00:39:09,933 Dzirdēju šāvienu. Kas noticis? 377 00:39:10,017 --> 00:39:12,561 Es esmu traka, vai tas ir anakreoniešu kuģis? 378 00:39:17,816 --> 00:39:19,484 Tu esi traka. 379 00:39:19,568 --> 00:39:20,777 Bet tur tu nemaldies. 380 00:39:29,870 --> 00:39:31,580 Un piepeši uzradās trīs. 381 00:39:32,080 --> 00:39:34,416 -Nosūtiet signālu. -Jau nosūtījām. Atbildes nav. 382 00:39:34,499 --> 00:39:36,543 Un viņi ignorē mūsu tuvošanās vektorus. 383 00:39:36,627 --> 00:39:38,504 Varbūt sūtīt pretī mūsu lidaparātus? 384 00:39:38,587 --> 00:39:39,880 Bez bruņojuma? 385 00:39:40,964 --> 00:39:43,342 Tās ir korvetes. Bruņotas. 386 00:39:43,425 --> 00:39:44,718 Kāpēc te ir arī viņš? 387 00:39:44,801 --> 00:39:46,803 Tāpēc, ka zina, kā izskatās karakuģis. 388 00:39:46,887 --> 00:39:48,222 Un vēl viņš ir no Tespisa. 389 00:39:48,305 --> 00:39:51,850 -Neesmu tur bijis kopš spridzināšanas. -Neiespējami. Tad tev būtu... 390 00:39:51,934 --> 00:39:55,270 Jau pie 70. Bet pusi no tiem esmu pavadījis kriomiegā. 391 00:39:55,812 --> 00:39:58,065 Ja piegādā kravas Anakreonam, drošāk ir būt neitrālam. 392 00:39:58,148 --> 00:40:01,652 -Uz Anakreonu attiecas sankcijas. -Neesi tik bērnišķīgs, Luis. 393 00:40:01,735 --> 00:40:04,696 Varbūt gadījusies kļūda. Varbūt novirzījušies no kursa. 394 00:40:04,780 --> 00:40:06,698 Viņi mēģina pietuvoties nemanīti. 395 00:40:06,782 --> 00:40:09,868 Mēs esam zinātnieku priekšpostenis. Mums nekā vērtīga nav. 396 00:40:09,952 --> 00:40:12,496 Mēr, vai anakreonieši te ir kādreiz nolaidušies? 397 00:40:12,579 --> 00:40:15,415 Ne anakeronieši, ne tespisieši. 30 gadus neviens. 398 00:40:15,499 --> 00:40:18,293 Pēc imperiālās pavēles Termins viņiem ir liegts. 399 00:40:18,377 --> 00:40:21,338 -Tas noteikti ir saistīts ar Seifu. -Ko? 400 00:40:22,256 --> 00:40:24,049 Nulles lauks izplešas. 401 00:40:24,132 --> 00:40:25,467 -Vakar pamanīju. -Cik strauji? 402 00:40:25,551 --> 00:40:27,302 Un nākamajā dienā ierodas anakreonieši. 403 00:40:27,386 --> 00:40:29,930 Oficiāli mēs esam Impērijas priekšpostenis. 404 00:40:30,013 --> 00:40:33,392 Un anakreoniešiem uz Impēriju ir liels zobs. 405 00:40:33,475 --> 00:40:35,602 Gribi teikt, ka Seifs varētu būt Anakreona... 406 00:40:35,686 --> 00:40:38,021 Es gribu teikt, ka Seifs kaut ko zināja un reaģēja. 407 00:40:38,105 --> 00:40:39,356 Varbūt pat brīdināja mūs. 408 00:40:39,439 --> 00:40:44,653 Gribi teikt, ka Seifs signalizēja tev, jo tu nez kāpēc esi īpaša? 409 00:40:45,237 --> 00:40:47,364 Salvora ir no ārpuses. 410 00:40:47,447 --> 00:40:50,075 Mums jādomā, vai Plāns būtu varējis paredzēt... 411 00:40:50,158 --> 00:40:51,451 Aizmirstiet par Plānu. 412 00:40:51,535 --> 00:40:52,703 Seldona vairs nav. 413 00:40:53,745 --> 00:40:55,706 Kad sāksiet domāt paši? 414 00:40:55,789 --> 00:40:59,001 Diezgan! Nevajag visu lieki sarežģīt. 415 00:40:59,084 --> 00:41:03,422 Anakreonieši ir ignorējuši mūsu signālus un ielauzušies Impērijas gaisa telpā. 416 00:41:03,505 --> 00:41:05,424 Mūsu reakcija ir pašsaprotama. 417 00:41:05,507 --> 00:41:09,595 Tiklīdz rotācijas pozīcija to ļaus, mēs pieslēgsimies komunikāciju bojai. 418 00:41:10,179 --> 00:41:12,973 Ziņosim Impērijai, un viņi ieradīsies. 419 00:41:14,183 --> 00:41:15,767 Uz kurieni? 420 00:41:15,851 --> 00:41:17,186 Pārbaudīt arsenālu. 421 00:41:18,854 --> 00:41:21,231 Ja anakreonieši ieradīsies pirms Impērijas, 422 00:41:21,315 --> 00:41:23,901 gribu zināt, uz cik lielu vardarbību esam spējīgi. 423 00:41:25,027 --> 00:41:26,778 Kad tie pēdējo reizi ir izmēģināti? 424 00:41:26,862 --> 00:41:29,531 -Varbūt esam nedaudz par bezrūpīgu. -Man ir jonu pistole. 425 00:41:29,615 --> 00:41:31,533 Mammu, varam izmantot kaut ko no kolekcijas? 426 00:41:31,617 --> 00:41:34,203 Tur ir pāris cirvju un linga no Audēju pasaules. 427 00:41:34,286 --> 00:41:36,455 -Man vajadzēja būt gatavai. -Nav tavs pienākums. 428 00:41:36,538 --> 00:41:39,166 -Nē? Es taču jūs sargāju. -Nāciet! Nāciet! 429 00:41:39,249 --> 00:41:41,710 Es tādos brīžos parasti piedāvāju alkoholu. 430 00:41:41,793 --> 00:41:43,253 SAKARU SAVIENOJUMS SĀKTS IMPERIĀLAIS KODEKS 431 00:41:43,337 --> 00:41:45,088 Rotācijas logs atvērts. 432 00:41:45,172 --> 00:41:47,841 Programmsarokošanās. Drusciņ jāpagaida. 433 00:41:57,976 --> 00:41:59,520 SAKARU SAVIENOJUMS NAV IZDEVIES 434 00:42:00,646 --> 00:42:01,813 Kas notika? 435 00:42:01,897 --> 00:42:05,108 Komunikāciju boja nereaģē uz mūsu signālu. Nav sasniedzama. 436 00:42:05,901 --> 00:42:07,110 Nu tad izmanto citu. 437 00:42:07,194 --> 00:42:08,487 Citas nav. 438 00:42:08,570 --> 00:42:11,865 -Tātad ko tas nozīmē? -Ar Impēriju sazināties nav iespējams. 439 00:42:14,117 --> 00:42:16,537 Nu, mēģini vēl. Nekrīti panikā. 440 00:42:16,620 --> 00:42:19,873 Varbūt tikai meteoru lietus. Gan beigsies. 441 00:42:20,749 --> 00:42:22,501 Uzreiz pēc anakreoniešu ierašanās? 442 00:42:23,460 --> 00:42:26,004 Ja pieņemam, ka anakreonieši grib nolaisties, 443 00:42:26,088 --> 00:42:27,506 pēc cik ilga laika viņi būs klāt? 444 00:42:27,589 --> 00:42:31,051 Pēc pašreizējiem aprēķiniem pēc kādām 40 stundām. 445 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 Mammu! 446 00:43:18,557 --> 00:43:19,558 Kas tas ir? 447 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Psihovēsture. 448 00:43:23,937 --> 00:43:26,773 Viss Hari darbs, izteikts matemātiskā vienādojumā. 449 00:43:27,441 --> 00:43:29,860 Pēc bērēm paņēmu to no viņa kabineta. 450 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 Viņa skaitļi ir pamats visam, ko darām. 451 00:43:34,781 --> 00:43:37,910 Uz kuģa bija divi cilvēki, kas to tiešām spēja saprast. 452 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 Hari Seldons un Gāla Dornika. 453 00:43:46,251 --> 00:43:47,628 Tu tur kaut ko saproti? 454 00:43:47,711 --> 00:43:49,463 Es? Nē, diez vai. 455 00:43:50,047 --> 00:43:53,759 Salvora, ja tu būtu Plāna daļa, 456 00:43:54,343 --> 00:43:57,262 man būtu daudz vieglāk tam visam noticēt. 457 00:44:31,547 --> 00:44:33,298 Jā, nu baigais pārsteigums. 458 00:44:34,550 --> 00:44:35,592 Bija vērts pamēģināt. 459 00:44:35,676 --> 00:44:36,927 Tiešām? 460 00:44:37,594 --> 00:44:39,638 Es jau teicu, ka atšķirīga vēl nav īpaša. 461 00:44:59,157 --> 00:45:00,576 Komunikāciju boja nedarbojas. 462 00:45:02,327 --> 00:45:03,954 Tā gan ir draudīga sakritība. 463 00:45:04,663 --> 00:45:06,248 Tev vajadzētu laisties prom. 464 00:45:08,458 --> 00:45:09,459 Ak tā? 465 00:45:11,211 --> 00:45:14,923 Anakreonieši būs klāt pēc divām dienām. Varbūt vēl ātrāk. 466 00:45:15,424 --> 00:45:17,467 Jebkur citur tev būtu drošāk. 467 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 Šai gadalaikā te ir tik skaists skats. 468 00:45:21,346 --> 00:45:23,682 Bezgalīgi tuksneši, pilni ar lunu sūdiem. 469 00:45:23,765 --> 00:45:26,059 -Es runāju nopietni, Hugo. -Tu vispār esi nopietna. 470 00:45:28,478 --> 00:45:29,646 Es nekur nelidošu. 471 00:45:29,730 --> 00:45:31,064 Šī nav tava cīņa. 472 00:45:31,148 --> 00:45:33,483 Ak tā? Un kura tad? 473 00:45:39,323 --> 00:45:40,324 Seldona? 474 00:45:42,367 --> 00:45:43,952 Tad arī tava cīņa tā nav. 475 00:45:46,747 --> 00:45:47,748 Lido man līdzi. 476 00:45:49,166 --> 00:45:50,167 Nevaru. 477 00:45:50,250 --> 00:45:51,251 Kāpēc? 478 00:45:54,213 --> 00:45:55,672 Tāpēc, ka man viņi jāsargā. 479 00:45:58,550 --> 00:46:00,761 Būt dzīvam nozīmē pazīt rēgus. 480 00:46:01,845 --> 00:46:05,349 Impērija baidījās no Hari tāpēc, ka viņš spēja paredzēt nākotni. 481 00:46:06,767 --> 00:46:10,604 Bet patiesībā viņš tikai par jaunu izvērtēja pagātni. 482 00:46:14,483 --> 00:46:15,901 Ko tu gribi? 483 00:46:17,653 --> 00:46:21,865 Ja atrod sistēmu, var pareģot nākotni. 484 00:46:26,328 --> 00:46:28,789 Būt dzīvam nozīmē pazīt rēgus. 485 00:46:29,498 --> 00:46:32,000 Ja ieklausāmies, dzirdam to čukstus. 486 00:46:52,771 --> 00:46:53,897 Atkal tu. 487 00:47:26,805 --> 00:47:27,848 Sveika. 488 00:47:32,019 --> 00:47:33,270 Kas tevi sašāva, Meibela? 489 00:47:41,403 --> 00:47:42,446 Būs sāpīgi. 490 00:47:56,210 --> 00:47:57,211 Mierīgi! 491 00:47:59,004 --> 00:48:00,214 Nomet ieroci. 492 00:48:06,887 --> 00:48:07,930 Kas tu esi? 493 00:48:08,013 --> 00:48:11,725 Salvora Hārdina, Termina uzraudze. 494 00:48:16,772 --> 00:48:19,274 Anakreoniešiem aizliegts atrasties uz Impērijas zemes. 495 00:48:23,195 --> 00:48:24,321 Ko tu te dari? 496 00:48:25,239 --> 00:48:29,868 Mirušo rēgi spokojas graustos, kas reiz bija mūsu mājas. 497 00:48:30,702 --> 00:48:32,287 Viņi ir mums visapkārt. 498 00:48:32,371 --> 00:48:35,040 Un kāro pēc tā, kas ir mūsu. 499 00:49:33,515 --> 00:49:35,517 Tulkojis Imants Pakalnietis