1 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 原作 アイザック・アシモフ 2 00:01:12,030 --> 00:01:16,952 ファウンデーション 3 00:01:26,003 --> 00:01:28,297 どの世界にもゴーストはいる 4 00:01:29,256 --> 00:01:31,258 どの家にもゴーストがいる 5 00:01:33,760 --> 00:01:36,013 皇帝の宮廷にさえ… 6 00:01:36,597 --> 00:01:39,558 皇帝の宮廷にこ・そ・いる 7 00:01:39,850 --> 00:01:43,312 400年前 8 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 どこにいた? 9 00:01:45,230 --> 00:01:47,274 プログラマーの所です 10 00:01:47,816 --> 00:01:50,444 最近は 彼らといる時間が長い 11 00:01:49,735 --> 00:01:52,821 クレオン1世 12 00:01:50,569 --> 00:01:52,696 大掛かりな計画ですから 13 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 交代要員は? 14 00:01:56,742 --> 00:01:58,202 必要ありません 15 00:01:58,911 --> 00:02:00,120 君が頼りだ 16 00:02:01,079 --> 00:02:02,289 デマーゼル 17 00:02:02,831 --> 00:02:04,416 完遂させてくれ 18 00:02:05,000 --> 00:02:06,001 もちろん 19 00:02:06,126 --> 00:02:07,419 いいか–– 20 00:02:08,669 --> 00:02:09,755 何もかもだ 21 00:02:10,380 --> 00:02:14,510 私の死後も 君は残ると思い込んでいたが 22 00:02:15,511 --> 00:02:17,804 死期が近づくにつれ–– 23 00:02:19,681 --> 00:02:21,391 分からなくなった 24 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 私は帝国に忠実です 25 00:02:23,852 --> 00:02:24,811 ああ 26 00:02:25,062 --> 00:02:27,731 だが帝国は君に忠実か? 27 00:02:29,024 --> 00:02:31,568 君の種に対して無慈悲だった 28 00:02:31,860 --> 00:02:35,531 感傷的になっておいでですね 29 00:02:37,407 --> 00:02:38,867 死が近いのに–– 30 00:02:40,994 --> 00:02:43,205 何もかもが不完全だ 31 00:02:43,372 --> 00:02:45,541 継承者に不安が? 32 00:02:47,167 --> 00:02:50,420 結婚やお世継ぎを検討しては? 33 00:02:50,587 --> 00:02:51,672 デマーゼル 34 00:02:52,631 --> 00:02:56,301 君には決して 理解できないことがある 35 00:02:58,220 --> 00:02:59,721 君が君であるから 36 00:03:00,055 --> 00:03:02,182 いつか死を知るかも 37 00:03:02,474 --> 00:03:03,559 そうだな 38 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 だが早すぎる死ではない 39 00:03:11,275 --> 00:03:14,653 スターブリッジの完成を 見たかった 40 00:03:15,529 --> 00:03:16,572 私も–– 41 00:03:16,989 --> 00:03:20,117 この心と この目で 42 00:03:21,577 --> 00:03:27,416 軌道プラットホームを訪れ 共に造った世界を眺めたかった 43 00:03:28,667 --> 00:03:30,586 見られる時が来ます 44 00:03:32,713 --> 00:03:35,007 帝国の繁栄は続くのです 45 00:03:37,759 --> 00:03:40,596 400年後 46 00:03:41,305 --> 00:03:43,056 彼を思い出す? 47 00:03:43,182 --> 00:03:44,850 ご存じでしょう 48 00:03:45,434 --> 00:03:48,478 私は何事も何人なにびとも忘れません 49 00:03:49,104 --> 00:03:52,024 スタ︱ブリッジ爆破から 19年後 50 00:03:50,147 --> 00:03:52,608 すべては帝国のために 51 00:03:52,900 --> 00:03:56,445 軌道プラットホームが 崩れそうだ 52 00:03:57,654 --> 00:04:01,533 物理学者たちが 崩壊を恐れている 53 00:04:01,700 --> 00:04:03,493 心配するのも役目です 54 00:04:03,827 --> 00:04:05,078 私たちは? 55 00:04:10,292 --> 00:04:14,421 君はともかく もはや 私の仕事ではないな 56 00:04:14,963 --> 00:04:16,964 私も彼と同じだ 57 00:04:17,216 --> 00:04:19,885 ご自分らしい最期の日を 58 00:04:20,636 --> 00:04:22,387 無二の人ですから 59 00:04:23,931 --> 00:04:25,265 どうかな 60 00:04:26,058 --> 00:04:31,230 だが最期の日に無二の存在と 言われるのは うれしい 61 00:04:35,692 --> 00:04:40,489 あの方は赤ん坊に帝権を 継承せざるを得なかった 62 00:04:41,281 --> 00:04:43,075 同じ目の赤ん坊 63 00:04:44,159 --> 00:04:46,828 何もかも同じでした 64 00:04:47,287 --> 00:04:49,081 でも赤ん坊ですよ 65 00:04:50,123 --> 00:04:52,668 どんなに苦悩されたことか 66 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 彼には君がいた 67 00:04:57,673 --> 00:05:02,177 イランがお待ちです 最後の寸法合わせを 68 00:05:21,154 --> 00:05:22,239 頼むよ 69 00:05:27,202 --> 00:05:29,997 細部まで完璧だ 70 00:05:34,042 --> 00:05:35,878 ピックステッチのお色は? 71 00:05:36,044 --> 00:05:37,504 翡翠ひすい色がいい 72 00:05:44,344 --> 00:05:46,221 どきなさい 73 00:05:56,940 --> 00:05:58,192 陛下 お許しを 74 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 私が痩せた 75 00:05:59,526 --> 00:06:00,777 そんなことは… 76 00:06:00,944 --> 00:06:02,321 老化したのだ 77 00:06:02,905 --> 00:06:05,824 人々にも忘れられつつある 78 00:06:07,159 --> 00:06:09,578 これは無二の装束だ イラン 79 00:06:10,495 --> 00:06:14,750 昇天の際に着られることを 光栄に思うよ 80 00:06:14,875 --> 00:06:17,002 恐縮です 陛下 81 00:06:17,169 --> 00:06:19,463 さあ 終わらせよう 82 00:06:24,510 --> 00:06:25,385 イラン 83 00:06:25,719 --> 00:06:28,138 その娘にやらせなさい 84 00:06:44,321 --> 00:06:45,739 ダスク 85 00:06:46,031 --> 00:06:47,658 ここにいたのか 86 00:06:52,287 --> 00:06:55,249 アナクレオンとセスピスだ 87 00:06:55,415 --> 00:06:57,918 いずれ問題が起きないかとね 88 00:06:58,085 --> 00:07:00,754 野蛮人どもは散った 89 00:07:01,421 --> 00:07:03,757 新たな問題が起きると? 90 00:07:03,882 --> 00:07:04,758 分からない 91 00:07:05,175 --> 00:07:08,136 何か忠告できればいいのだが 92 00:07:08,262 --> 00:07:09,346 外縁星域のこと? 93 00:07:09,471 --> 00:07:10,430 すべてが–– 94 00:07:10,597 --> 00:07:15,394 帝国の支配の及ぶ範囲とは 思えないのだ 95 00:07:15,686 --> 00:07:20,023 私の残す言葉を ムダにしないでくれ 96 00:07:20,148 --> 00:07:22,317 外縁の話ならムダになる 97 00:07:22,442 --> 00:07:23,527 セルダンだ 98 00:07:23,652 --> 00:07:25,237 彼はとうに死に–– 99 00:07:26,446 --> 00:07:27,656 忘れ去られた 100 00:07:27,781 --> 00:07:30,993 彼の予言に 価値はなくなったと? 101 00:07:31,118 --> 00:07:33,787 帝政は確固たるものだ 102 00:07:37,708 --> 00:07:42,838 クレオン1世の遺産を どうにか残せないのか? 103 00:07:43,005 --> 00:07:46,466 リフトで安定させ 大気圏外へ押し出すとか… 104 00:07:46,967 --> 00:07:47,843 何のために? 105 00:07:47,968 --> 00:07:53,515 我々に夢がないからと言って 初代の夢の名残を–– 106 00:07:53,682 --> 00:07:55,517 破壊する必要はない 107 00:08:02,316 --> 00:08:03,692 ダスク 108 00:08:05,485 --> 00:08:08,572 クレオン1世の夢とは 我々の存在だ 109 00:08:09,031 --> 00:08:11,033 スターブリッジではない 110 00:08:17,122 --> 00:08:19,833 〝クレオン1世〟 111 00:08:17,497 --> 00:08:19,124 “夢想家” 112 00:08:22,294 --> 00:08:24,463 〝クレオン2世〟 113 00:08:22,711 --> 00:08:24,463 “学者” 114 00:08:25,964 --> 00:08:27,883 “錬金術師” 115 00:08:31,970 --> 00:08:35,057 〝クレオン11世〟 116 00:08:33,054 --> 00:08:34,556 そして私 117 00:08:38,352 --> 00:08:39,852 “クレオン1世 夢想家” 118 00:08:50,322 --> 00:08:52,449 どれだけ努力しても 119 00:08:53,116 --> 00:08:56,620 この表情かおはできなかった 120 00:08:57,913 --> 00:09:01,708 さあ 2人のブラザーが お待ちです 121 00:09:02,584 --> 00:09:07,256 豪華な食事を用意してくれて 感謝するよ 122 00:09:07,381 --> 00:09:11,677 ひと口味わうごとに 厚意を感じ取れる 123 00:09:12,177 --> 00:09:17,474 かけてくれた時間と心づかいに 深く感謝する 124 00:09:18,433 --> 00:09:19,893 どういたしまして 125 00:09:20,060 --> 00:09:22,813 だが贈り物は他にある 126 00:10:05,480 --> 00:10:09,776 帝国首都トランターへ ようこそ 127 00:10:10,068 --> 00:10:11,737 なんと懐かしい 128 00:10:13,280 --> 00:10:16,742 初代は光輝を放っていた 129 00:10:16,867 --> 00:10:22,623 より輝かしく彼を讃たたえるものを あなたのために造る 130 00:10:24,416 --> 00:10:28,003 平和を守り 謳歌おうかしたまえ 131 00:11:58,719 --> 00:12:02,431 いけませんよ ご存じでしょう 132 00:12:02,598 --> 00:12:06,852 先達も生まれ来る自分の姿を 見たがったはずだ 133 00:12:06,977 --> 00:12:08,854 だからこそ決まりが 134 00:12:08,979 --> 00:12:10,939 その歌は初めて聞いた 135 00:12:11,481 --> 00:12:12,733 違うかな? 136 00:12:18,947 --> 00:12:21,783 帝国が君を愛するのも当然だ 137 00:12:23,327 --> 00:12:27,456 私には この赤ん坊が 無垢むくに思えない 138 00:12:28,290 --> 00:12:29,833 セルダンでなくとも–– 139 00:12:32,002 --> 00:12:34,463 自然に反してると感じる 140 00:12:36,340 --> 00:12:37,424 さあ 行って 141 00:12:39,051 --> 00:12:40,552 お休みください 142 00:12:50,479 --> 00:12:54,066 自分の誕生を見るとは不思議だ 143 00:14:05,012 --> 00:14:06,221 眠ってください 144 00:14:06,847 --> 00:14:08,473 また明日の朝に 145 00:14:08,599 --> 00:14:10,517 今夜 スターブリッジで–– 146 00:14:11,268 --> 00:14:14,730 初代皇帝の姿を見る君を 見ていたよ 147 00:14:15,731 --> 00:14:17,566 我々が力不足だから–– 148 00:14:19,067 --> 00:14:20,652 彼が恋しいのか? 149 00:14:23,447 --> 00:14:25,949 いいえ それは違います 150 00:14:27,034 --> 00:14:28,744 私は満足です 151 00:14:41,340 --> 00:14:45,302 ただ いつも 先立たれてしまうので 152 00:15:35,435 --> 00:15:38,397 立派に成長してくれたね 153 00:15:39,398 --> 00:15:43,235 夜明けドーン 君は今日から真昼デイだ 154 00:15:56,456 --> 00:15:59,376 ありがとう 黄昏ダスク 155 00:16:12,222 --> 00:16:15,851 目覚めたての新たなドーン 156 00:16:16,393 --> 00:16:19,563 長く まばゆい “1日”が始まる 157 00:16:25,986 --> 00:16:28,822 闇夜ダークネス陛下 時間です 158 00:16:44,296 --> 00:16:45,964 “夢は生き続ける” 159 00:16:46,215 --> 00:16:49,134 “受け継がれた夢だから” 160 00:17:10,656 --> 00:17:11,781 大丈夫だ 161 00:17:17,037 --> 00:17:18,288 ご安心を 162 00:17:19,373 --> 00:17:20,874 すべて安泰です 163 00:17:24,627 --> 00:17:25,420 いいや 164 00:17:28,590 --> 00:17:30,300 何かがおかしい 165 00:17:49,152 --> 00:17:50,529 デマーゼル 166 00:17:51,196 --> 00:17:54,533 私は何事も何人も忘れません 167 00:17:56,451 --> 00:17:59,079 すべては帝国のために 168 00:19:03,852 --> 00:19:06,522 生きることは ゴーストを知ること 169 00:19:13,529 --> 00:19:16,031 耳を澄ませば声が聞こえる 170 00:19:16,240 --> 00:19:19,243 17年後 171 00:19:19,952 --> 00:19:22,287 予言を恐れるか あるいは… 172 00:19:22,871 --> 00:19:25,374 クレオン14世 173 00:19:25,874 --> 00:19:29,503 本当に消すのですか? ド︱ン陛下 174 00:19:29,628 --> 00:19:32,548 もう子供じゃないからね 175 00:19:38,512 --> 00:19:41,390 危険を覚悟で無視するか… 176 00:19:45,394 --> 00:19:48,647 帝国で皇帝が 世代交代していた頃 177 00:19:48,772 --> 00:19:51,900 ファウンデーションの 入植が始まった 178 00:19:52,860 --> 00:19:56,572 帝国も人々も セルダン博士を軽視した 179 00:19:57,906 --> 00:20:02,202 でも博士は 自分が流刑にされると予測した 180 00:20:03,912 --> 00:20:06,748 “行き先はターミナス”だと 181 00:20:20,262 --> 00:20:23,765 入植者の到着は すべて計画どおり 182 00:20:27,644 --> 00:20:29,855 到着する日時も 183 00:20:32,816 --> 00:20:34,985 居住地の建設場所も 184 00:20:52,252 --> 00:20:59,009 だからこそ彼らは “それ”を見つけて驚いた 185 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 あれは一体 何なんだ? 186 00:21:26,453 --> 00:21:27,955 調査記録になかった 187 00:21:28,080 --> 00:21:29,456 戻るべき? 188 00:21:29,581 --> 00:21:33,252 戻る場所なんてないぞ マリ 189 00:21:33,502 --> 00:21:34,169 俺が行く 190 00:21:34,294 --> 00:21:35,170 いや 191 00:21:35,921 --> 00:21:37,214 みんなで行こう 192 00:21:44,763 --> 00:21:46,640 ラウリー 大丈夫か? 193 00:21:46,765 --> 00:21:49,476 平気よ めまいがしただけ 194 00:21:54,857 --> 00:21:55,691 下がって! 195 00:21:58,777 --> 00:22:00,445 アッバス 戻って 196 00:22:12,499 --> 00:22:15,252 それはヴォールトと呼ばれ–– 197 00:22:15,627 --> 00:22:18,672 数十年の間に 多くの噂うわさ話が生まれた 198 00:22:20,757 --> 00:22:23,635 “エイリアンの残した遺物” 199 00:22:26,388 --> 00:22:29,391 “皇帝クレオンの監視基地” 200 00:22:31,226 --> 00:22:37,191 確かなのは その領域に 人が近づけないことだけだった 201 00:22:38,358 --> 00:22:41,069 だから近づかなかった 202 00:22:56,168 --> 00:22:58,170 船は解体され–– 203 00:22:59,630 --> 00:23:01,924 部品で居住地が造られた 204 00:23:06,470 --> 00:23:10,807 そして謎の物体は 日常の一部になった 205 00:23:16,355 --> 00:23:18,482 先生が扱いに困ってる 206 00:23:19,274 --> 00:23:20,901 孤立してるって 207 00:23:22,069 --> 00:23:23,195 いいぞ 208 00:23:23,320 --> 00:23:25,239 聞いてた? アッバス 209 00:23:25,822 --> 00:23:27,282 空想ばかりで–– 210 00:23:28,116 --> 00:23:30,577 いつも うわの空よ 211 00:23:31,745 --> 00:23:34,289 君と同じで頭を使ってる 212 00:23:37,125 --> 00:23:38,961 うわの空じゃないぞ 213 00:23:39,920 --> 00:23:41,088 何かを感じてる 214 00:23:41,797 --> 00:23:45,425 見て あの子は ヴォールトに夢中よ 215 00:23:50,180 --> 00:23:51,473 きれいだね 216 00:23:52,808 --> 00:23:54,226 だが危険だ 217 00:23:54,351 --> 00:23:56,019 中に何があるの? 218 00:23:56,186 --> 00:23:57,771 誰も知らない 219 00:23:58,272 --> 00:23:59,982 なのに危険なの? 220 00:24:06,446 --> 00:24:07,406 行くぞ 221 00:24:09,575 --> 00:24:11,952 現在 222 00:25:15,974 --> 00:25:17,059 さあ 223 00:25:18,936 --> 00:25:20,020 行って 224 00:26:04,273 --> 00:26:06,483 当たったら後悔するよ 225 00:26:06,650 --> 00:26:08,235 サマになってるな 226 00:26:08,402 --> 00:26:09,736 そろえたから 227 00:26:09,903 --> 00:26:10,737 何を? 228 00:26:10,863 --> 00:26:12,030 左右のブーツ 229 00:26:12,197 --> 00:26:13,657 そりゃいい 230 00:26:14,783 --> 00:26:16,118 外の様子は? 231 00:26:16,243 --> 00:26:17,786 山を巡回してきた 232 00:26:18,036 --> 00:26:21,415 苔こけが減ったし アイスルーンは南下した 233 00:26:21,582 --> 00:26:23,375 暖かい春が来るぞ 234 00:26:23,625 --> 00:26:25,002 懐かしんでる? 235 00:26:25,627 --> 00:26:27,671 硫黄の悪臭や–– 236 00:26:28,505 --> 00:26:29,798 しもやけを? 237 00:26:29,965 --> 00:26:33,218 番人はお前のほうが適任だ 238 00:26:35,345 --> 00:26:37,306 デカい足跡だな 239 00:26:37,431 --> 00:26:40,184 メスのビショップズクロー 240 00:26:40,350 --> 00:26:42,227 600キロくらいね 241 00:26:42,394 --> 00:26:45,230 夜中に防壁を壊そうとしてた 242 00:26:45,397 --> 00:26:48,525 メイベルと名付けた 仲間はいない 243 00:26:50,277 --> 00:26:53,363 こんな朝早くに なぜ俺を呼んだ? 244 00:26:55,365 --> 00:26:58,452 言いにくそうだな どうした? 245 00:26:59,661 --> 00:27:01,788 テストしてみた 246 00:27:03,790 --> 00:27:06,585 零の領域ヌルフィールドの様子がおかしい 247 00:27:07,002 --> 00:27:08,962 なぜテストしようと? 248 00:27:09,129 --> 00:27:10,464 何となく 249 00:27:12,090 --> 00:27:13,550 でも証明できる 250 00:27:13,675 --> 00:27:15,719 そうか 報告は? 251 00:27:16,011 --> 00:27:17,137 先に父さんに 252 00:27:17,304 --> 00:27:20,682 ありがたいが 報告しないと 253 00:27:22,518 --> 00:27:23,894 しっかり証明しろ 254 00:27:55,008 --> 00:28:00,180 セルダン博士の尽力で クレオン12世は我々を逃がした 255 00:28:00,347 --> 00:28:03,225 水時計が最も正確に 時間を計れる 256 00:28:03,392 --> 00:28:04,560 そうね 257 00:28:04,810 --> 00:28:08,397 ただし水がなければ使えない 258 00:28:08,522 --> 00:28:09,815 それは当然だ 259 00:28:09,982 --> 00:28:11,900 水がかれたら? 260 00:28:12,025 --> 00:28:15,070 日時計なら必要なのは指時針よ 261 00:28:15,195 --> 00:28:18,073 このナイフと 太陽だけ 262 00:28:19,408 --> 00:28:25,414 帝国滅亡後の文明再建は この任務にかかってるのよ 263 00:28:25,539 --> 00:28:29,251 生存者が識字者とは限らない 264 00:28:29,418 --> 00:28:33,589 話す言語も どんな世界に 散らばるかも不明よ 265 00:28:34,506 --> 00:28:37,634 白鳥座の1等級に漂着したら? 266 00:28:38,093 --> 00:28:40,637 唯一の水分供給源は つる草よ 267 00:28:41,054 --> 00:28:47,269 だから水時計のほうが正確でも 実用的な日時計を選択すべきね 268 00:28:47,603 --> 00:28:53,650 あらゆる事態に備えた発明品を 保存するのは不可能よ 269 00:28:53,817 --> 00:28:56,612 私たちは ひたすら選択し–– 270 00:28:58,197 --> 00:28:59,907 滅亡に備えるの 271 00:29:00,449 --> 00:29:01,742 私なら水時計を選ぶ 272 00:29:01,909 --> 00:29:04,578 あなたは研究から外れた 273 00:29:04,953 --> 00:29:06,163 ごめん でも… 274 00:29:06,622 --> 00:29:10,250 番人は向いてる ファウンデーションのためよね 275 00:29:10,375 --> 00:29:12,294 違う 住民のため 276 00:29:12,419 --> 00:29:13,629 同じことでしょ 277 00:29:13,754 --> 00:29:17,591 母さんには ファウンデーションがすべてね 278 00:29:17,716 --> 00:29:19,593 カルト扱いはやめて 279 00:29:19,718 --> 00:29:22,804 宗教的熱情と一緒にしないで 280 00:29:23,096 --> 00:29:24,681 話を聞く気ある? 281 00:29:30,479 --> 00:29:31,855 ここは嫌いよ 282 00:29:32,022 --> 00:29:35,651 感じてもらわないと 証明にならない 283 00:29:38,612 --> 00:29:40,113 領域が拡大してる 284 00:29:41,615 --> 00:29:44,618 前はそこからだったけど 今はここ 285 00:29:46,328 --> 00:29:49,831 このまま広がったら 移住が必要かも 286 00:30:15,649 --> 00:30:17,776 今でも覚えてる 287 00:30:18,485 --> 00:30:20,821 夜中に4歳のあなたが–– 288 00:30:21,572 --> 00:30:25,450 何事もないように あれの真下に立ってた 289 00:30:27,578 --> 00:30:29,746 呼んでも振り返らなかった 290 00:30:30,205 --> 00:30:32,040 あれに呼ばれたの 291 00:30:32,583 --> 00:30:33,667 ゴーストよ 292 00:30:35,127 --> 00:30:37,004 空想上の友達みたいな 293 00:30:38,213 --> 00:30:41,466 必死で向かったけど 痛みがひどくて… 294 00:30:41,675 --> 00:30:42,885 あなたは–– 295 00:30:44,887 --> 00:30:46,221 ただ見てた 296 00:30:47,806 --> 00:30:52,269 なぜ苦痛なのか分からなかった 私は平気だから 297 00:30:52,436 --> 00:30:56,231 あなたは特別よ サルヴァー 生まれた時から 298 00:30:58,525 --> 00:30:59,985 でも秘密にしてる 299 00:31:02,946 --> 00:31:05,407 変な扱いをされたくないから 300 00:31:05,574 --> 00:31:06,992 でも されてる 301 00:31:07,743 --> 00:31:09,328 ずっと昔から 302 00:31:12,039 --> 00:31:15,292 私は不快な存在なんだよ あれと同じ 303 00:31:15,417 --> 00:31:17,252 今も呼ばれてる? 304 00:31:19,463 --> 00:31:20,547 感覚でね 305 00:31:21,798 --> 00:31:23,217 考えを話して 306 00:31:26,011 --> 00:31:27,304 あれが目覚めてる 307 00:31:28,430 --> 00:31:30,516 母さんは百科事典の編纂へんさんで 308 00:31:30,641 --> 00:31:34,061 遠い未来の危機に 備えてるでしょ 309 00:31:36,438 --> 00:31:40,067 でも危機は すぐそこにあると思う 310 00:31:43,445 --> 00:31:44,780 ジア! キーア! 311 00:31:44,947 --> 00:31:47,366 ヒューゴが来たよ! 312 00:31:47,491 --> 00:31:49,076 ヒューゴだって 313 00:31:49,201 --> 00:31:50,244 行こう 314 00:31:50,369 --> 00:31:52,538 ヒューゴが来た! 315 00:31:52,663 --> 00:31:53,288 行こう! 316 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 ヒューゴ! 317 00:31:56,291 --> 00:31:57,835 ほら あっち 318 00:31:58,043 --> 00:31:59,002 走れ 319 00:32:06,343 --> 00:32:07,344 こっちだ 320 00:32:07,469 --> 00:32:09,012 おい こら 321 00:32:09,221 --> 00:32:10,097 逃げるよ 322 00:32:10,264 --> 00:32:10,889 こっち! 323 00:32:11,014 --> 00:32:11,974 早く 324 00:32:12,307 --> 00:32:13,976 もっと走って 325 00:32:14,101 --> 00:32:16,311 ポリー 遅い 326 00:32:16,603 --> 00:32:18,146 ヒューゴ 327 00:32:22,901 --> 00:32:24,236 ヒューゴ! 328 00:32:24,736 --> 00:32:25,821 待ってたよ 329 00:32:25,988 --> 00:32:29,283 やあ 諸君 すっかり大人だな 330 00:32:29,408 --> 00:32:30,659 お土産は? 331 00:32:31,994 --> 00:32:34,496 コレリアのチョコだ 味わえ 332 00:32:34,621 --> 00:32:37,624 チョコは要らない ビールは? 333 00:32:38,083 --> 00:32:40,335 成長して胸に毛が生えたらな 334 00:32:40,711 --> 00:32:42,629 せがむなんて怠慢たいまんだぞ 335 00:32:42,796 --> 00:32:44,965 せがんでない 交換する 336 00:32:45,132 --> 00:32:46,967 交換? 何と? 337 00:32:47,176 --> 00:32:49,845 僕らの機知に富んだ話とか 338 00:32:50,429 --> 00:32:51,471 やめとく 339 00:32:53,932 --> 00:32:54,850 そうだ 340 00:32:56,143 --> 00:32:58,103 積み荷を下ろすなら 341 00:32:58,228 --> 00:33:01,148 年齢に合った物をあげるぞ 342 00:33:01,315 --> 00:33:02,816 いいよ やる 343 00:33:02,941 --> 00:33:04,109 みんなで 344 00:33:04,276 --> 00:33:05,027 じゃ行け 345 00:33:05,194 --> 00:33:06,361 よし 行こう 346 00:33:06,528 --> 00:33:07,654 ほら キーア! 347 00:33:07,779 --> 00:33:08,780 待って 348 00:33:22,336 --> 00:33:23,879 ひどいにおい 349 00:33:24,004 --> 00:33:26,798 ああ ブーツのシーリング材だ 350 00:33:26,965 --> 00:33:28,008 玉ネギが多い 351 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 レシピが違ったかな 352 00:33:31,011 --> 00:33:32,888 だとしたら災難だが 353 00:33:34,723 --> 00:33:35,766 何とかなる 354 00:33:37,684 --> 00:33:38,727 何だ? 355 00:33:39,645 --> 00:33:40,896 キッチンに男が 356 00:33:45,234 --> 00:33:46,610 今回の滞在は? 357 00:33:47,444 --> 00:33:49,613 たっぷり29時間 358 00:33:51,156 --> 00:33:52,491 銀河はどう? 359 00:33:53,033 --> 00:33:54,451 広大だぞ 360 00:33:55,035 --> 00:33:56,453 君も見るべきだ 361 00:33:57,454 --> 00:33:58,539 そう? 362 00:34:09,049 --> 00:34:10,551 イリーナ4 363 00:34:11,385 --> 00:34:13,428 陸地は1つで熱帯だ 364 00:34:13,594 --> 00:34:15,848 犬みたいなデカい虫がいる 365 00:34:17,014 --> 00:34:19,184 そこで薬と果物を交換した 366 00:34:19,351 --> 00:34:21,978 星を渡り飛ぶ 貿易商人だよ 367 00:34:22,187 --> 00:34:23,021 果物は? 368 00:34:23,146 --> 00:34:27,234 ヘスペロスへ持ってった 知った星だろ 369 00:34:27,400 --> 00:34:31,112 それから慌ただしく この星群へ 370 00:34:32,489 --> 00:34:34,533 商談が止まらないんだ 371 00:34:34,699 --> 00:34:38,495 労働力と砂糖と酒と金が 飛び交ってる 372 00:34:40,163 --> 00:34:44,877 まるでコインを ちりばめたような星群だぞ 373 00:34:45,377 --> 00:34:46,962 ちりばめたコイン? 374 00:34:47,295 --> 00:34:48,630 見てみたい 375 00:34:48,797 --> 00:34:49,882 行くべきだ 376 00:34:50,382 --> 00:34:52,050 ここを離れて 377 00:34:53,302 --> 00:34:54,636 でも任務がある 378 00:34:54,803 --> 00:34:56,221 君が選んだ仕事か? 379 00:34:56,388 --> 00:34:58,098 違うけど関係ない 380 00:35:00,017 --> 00:35:02,436 私はここにいるべきなの 381 00:35:02,603 --> 00:35:04,396 この星に君が必要? 382 00:35:05,147 --> 00:35:07,649 うぬぼれてる気もするが… 383 00:35:07,816 --> 00:35:10,319 離れられないと言っただけ 384 00:35:13,155 --> 00:35:15,616 ところで夕食はあとにする? 385 00:35:17,409 --> 00:35:18,243 あとにする 386 00:36:16,343 --> 00:36:17,594 何だ? 387 00:36:19,513 --> 00:36:20,848 どうかした? 388 00:36:21,849 --> 00:36:24,726 何か気になるの 境界を見てくる 389 00:36:25,018 --> 00:36:27,312 警報でも飛んできた? 390 00:36:27,437 --> 00:36:29,481 ここで感じただけ 391 00:36:30,232 --> 00:36:31,233 ただの巡回よ 392 00:36:31,400 --> 00:36:35,279 ズボンをはくから待ってと 言ったら? 393 00:36:35,571 --> 00:36:39,157 あと25時間 ズボンは はかせない 394 00:36:42,494 --> 00:36:43,787 本当にいいのか? 395 00:36:43,912 --> 00:36:44,746 平気よ 396 00:37:05,350 --> 00:37:06,768 何してるの? 397 00:37:09,771 --> 00:37:10,981 止まって! 398 00:37:17,905 --> 00:37:20,824 外出禁止時間よ! 399 00:37:38,133 --> 00:37:39,259 どこ? 400 00:37:39,968 --> 00:37:41,136 ねえ! 401 00:38:13,335 --> 00:38:14,336 誰なの? 402 00:39:06,513 --> 00:39:07,723 あれは… 403 00:39:08,682 --> 00:39:09,808 銃声がしたぞ 404 00:39:09,933 --> 00:39:12,561 あれって アナクレオンの艦? 405 00:39:17,691 --> 00:39:19,067 ウソみたいだが 406 00:39:19,484 --> 00:39:20,903 あれは本物だ 407 00:39:29,828 --> 00:39:30,996 全部で3隻か 408 00:39:31,914 --> 00:39:32,581 通信は? 409 00:39:32,748 --> 00:39:36,543 応答なし 接近ベクトルを無視してる 410 00:39:36,710 --> 00:39:38,504 シャトルで出迎える? 411 00:39:38,670 --> 00:39:40,047 非武装の船で? 412 00:39:41,048 --> 00:39:43,342 相手はコルベット艦だぞ 413 00:39:43,800 --> 00:39:44,718 なぜ彼が? 414 00:39:44,885 --> 00:39:46,803 軍艦に詳しいし–– 415 00:39:47,095 --> 00:39:48,222 セスピス出身よ 416 00:39:48,388 --> 00:39:49,681 爆撃後に離れた 417 00:39:50,057 --> 00:39:51,642 事実なら君は… 418 00:39:51,767 --> 00:39:52,643 70歳だな 419 00:39:53,018 --> 00:39:55,395 その半分はポッドで眠ってた 420 00:39:55,812 --> 00:39:58,065 貿易には都合いい人種だよ 421 00:39:58,232 --> 00:40:00,692 アナクレオンは帝国の制裁下だ 422 00:40:00,859 --> 00:40:01,693 ルイス 423 00:40:01,818 --> 00:40:04,530 航路を外れただけかも 424 00:40:04,655 --> 00:40:06,698 あれは侵入する気よ 425 00:40:06,865 --> 00:40:09,701 科学基地に価値はないだろ 426 00:40:09,826 --> 00:40:12,496 彼らの軍艦は過去にも? 427 00:40:12,663 --> 00:40:15,415 この30年に軍艦は来てない 428 00:40:15,582 --> 00:40:18,293 ここは帝国領で立ち入り禁止だ 429 00:40:18,627 --> 00:40:19,962 ヴォールトと関連が 430 00:40:20,337 --> 00:40:21,255 何? 431 00:40:22,130 --> 00:40:24,591 ヌルフィールドが拡大した 432 00:40:24,716 --> 00:40:25,467 そんな… 433 00:40:25,634 --> 00:40:27,052 その直後に艦が来た 434 00:40:27,177 --> 00:40:29,346 ここは帝国領で–– 435 00:40:29,888 --> 00:40:33,183 アナクレオンは 帝国に恨みを持ってる 436 00:40:33,308 --> 00:40:34,810 ヴォールトは彼らの… 437 00:40:34,977 --> 00:40:39,064 ヴォールトは何か知ってて 警告してるのかも 438 00:40:39,189 --> 00:40:41,066 あれが君に信号を? 439 00:40:42,067 --> 00:40:44,903 君は特別だとでも? 440 00:40:45,112 --> 00:40:47,364 君は統計の“外れ値”だ 441 00:40:47,531 --> 00:40:49,324 必要なのは計画に… 442 00:40:49,783 --> 00:40:52,870 計画は忘れて セルダンは死んだ 443 00:40:53,704 --> 00:40:55,330 自分の頭で考えたら? 444 00:40:55,455 --> 00:40:56,790 もうやめろ 445 00:40:57,040 --> 00:40:59,001 話を複雑にするな 446 00:40:59,168 --> 00:41:03,422 アナクレオンは 帝国の空域に侵入してる 447 00:41:03,714 --> 00:41:05,340 策は1つしかない 448 00:41:05,507 --> 00:41:09,761 通信域に入ったら メッセージを送ろう 449 00:41:10,012 --> 00:41:13,307 帝国に連絡すれば誰か来る 450 00:41:13,932 --> 00:41:15,100 どこへ行く? 451 00:41:15,851 --> 00:41:17,477 武器庫を見てくる 452 00:41:18,854 --> 00:41:21,064 侵攻してきた時に–– 453 00:41:21,190 --> 00:41:23,650 反撃できる武器を探す 454 00:41:24,943 --> 00:41:26,236 メンテナンスは? 455 00:41:26,361 --> 00:41:27,779 サボってた 456 00:41:27,905 --> 00:41:29,031 イオン銃がある 457 00:41:29,198 --> 00:41:31,200 編纂室に武器は? 458 00:41:31,325 --> 00:41:34,119 オノとウィーバーの投石器 459 00:41:34,369 --> 00:41:35,412 私の責任だね 460 00:41:35,537 --> 00:41:36,288 違う 461 00:41:36,413 --> 00:41:37,539 私は番人よ 462 00:41:37,706 --> 00:41:39,041 ほら 行くぞ 463 00:41:39,208 --> 00:41:41,710 景気づけに酒が欲しいな 464 00:41:41,877 --> 00:41:45,088 〝通信リンク〟 465 00:41:42,586 --> 00:41:44,713 通信域に入った 466 00:41:45,255 --> 00:41:47,841 相互認識に少し時間が 467 00:41:58,769 --> 00:41:59,520 “失敗” 468 00:42:00,979 --> 00:42:01,813 何なの? 469 00:42:01,980 --> 00:42:03,899 通信ブイが反応しません 470 00:42:04,066 --> 00:42:05,108 信号が消えた 471 00:42:05,817 --> 00:42:07,110 別のを使え 472 00:42:07,444 --> 00:42:08,487 ないですよ 473 00:42:08,654 --> 00:42:09,780 つまり? 474 00:42:10,197 --> 00:42:12,115 帝国に連絡できない 475 00:42:14,201 --> 00:42:16,537 落ち着いて やり続けろ 476 00:42:16,828 --> 00:42:19,873 流星群のせいかもしれない 477 00:42:20,582 --> 00:42:22,501 侵入者の危機に続いて? 478 00:42:23,335 --> 00:42:27,506 アナクレオンが着陸する気なら 何時間後になる? 479 00:42:27,714 --> 00:42:31,343 現在の進入路なら およそ40時間後です 480 00:42:38,559 --> 00:42:39,309 母さん 481 00:43:15,345 --> 00:43:16,305 すごい 482 00:43:18,515 --> 00:43:19,641 何これ? 483 00:43:21,351 --> 00:43:22,936 心理歴史学よ 484 00:43:23,812 --> 00:43:26,773 セルダン博士の予言の数式 485 00:43:27,316 --> 00:43:30,068 彼の葬儀のあと持ち去ったの 486 00:43:30,903 --> 00:43:34,114 これが私たちの任務の基盤よ 487 00:43:34,865 --> 00:43:37,492 船内で理解できたのは2人だけ 488 00:43:37,659 --> 00:43:39,453 博士とガール・ドーニックよ 489 00:43:46,168 --> 00:43:47,628 あなたはどう? 490 00:43:47,794 --> 00:43:49,463 私? 無理でしょ 491 00:43:49,838 --> 00:43:50,714 サルヴァー 492 00:43:52,466 --> 00:43:57,262 あなたが計画の一部なら 何もかも信頼性が高まるわ 493 00:44:31,839 --> 00:44:33,298 ムダだったね 494 00:44:34,424 --> 00:44:35,551 ムダじゃない 495 00:44:35,676 --> 00:44:36,593 そう? 496 00:44:37,344 --> 00:44:39,638 変人と特別な人は違う 497 00:44:59,116 --> 00:45:00,701 通信ブイが使えない 498 00:45:02,202 --> 00:45:04,204 不吉な偶然だな 499 00:45:04,580 --> 00:45:06,290 逃げるべきよ 500 00:45:08,417 --> 00:45:09,501 そうか? 501 00:45:11,044 --> 00:45:15,340 遅くとも2日後には アナクレオンが来る 502 00:45:15,674 --> 00:45:17,843 他の星のほうが安全よ 503 00:45:18,427 --> 00:45:20,971 この時期は景色が最高だ 504 00:45:21,305 --> 00:45:23,682 アイスルーンの糞ふんだらけで 505 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 真剣に話してる 506 00:45:25,142 --> 00:45:26,268 いつもだろ 507 00:45:28,437 --> 00:45:29,646 俺は残る 508 00:45:29,980 --> 00:45:31,064 関係ないのに 509 00:45:31,231 --> 00:45:35,652 じゃ誰の戦いだ? 教えてくれ 510 00:45:39,448 --> 00:45:40,324 セルダンか? 511 00:45:42,284 --> 00:45:43,911 君の戦いじゃない 512 00:45:46,622 --> 00:45:48,123 俺と旅立とう 513 00:45:49,291 --> 00:45:49,958 行けない 514 00:45:50,083 --> 00:45:51,126 どうして? 515 00:45:54,129 --> 00:45:56,048 みんなを守らなきゃ 516 00:45:58,467 --> 00:46:00,969 生きることは ゴーストを知ること 517 00:46:01,720 --> 00:46:05,516 帝国は未来を予測できる博士を 恐れた 518 00:46:06,683 --> 00:46:10,604 でも実際 彼がしていたのは 歴史の再検証だ 519 00:46:14,399 --> 00:46:15,776 何が目的? 520 00:46:17,528 --> 00:46:21,907 パターンを注視すれば 先は予想できる 521 00:46:26,245 --> 00:46:28,997 生きることは ゴーストを知ること 522 00:46:29,331 --> 00:46:32,417 耳を澄ませば声が聞こえる 523 00:46:52,729 --> 00:46:53,856 あの子… 524 00:47:26,763 --> 00:47:27,890 メイベル 525 00:47:31,977 --> 00:47:33,520 誰にやられたの? 526 00:47:41,528 --> 00:47:42,446 我慢して 527 00:47:56,126 --> 00:47:57,294 騒がないで 528 00:47:58,962 --> 00:48:00,422 武器を捨てて 529 00:48:06,803 --> 00:48:07,930 あなたは誰? 530 00:48:08,096 --> 00:48:09,389 サルヴァー・ハーディン 531 00:48:10,557 --> 00:48:12,100 ターミナスの番人 532 00:48:16,688 --> 00:48:19,733 アナクレオン人は 侵入禁止の領域よ 533 00:48:23,362 --> 00:48:24,321 何の用? 534 00:48:25,155 --> 00:48:26,365 死者の霊は–– 535 00:48:26,615 --> 00:48:29,952 私たちの船の残骸に姿を現す 536 00:48:30,410 --> 00:48:35,040 私たちを取り囲み 私たちを狙っている 537 00:49:36,643 --> 00:49:38,437 日本語字幕 仙野 陽子