1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 - מבוסס על הספרים של אייזק אסימוב - 2 00:01:26,128 --> 00:01:28,255 בכל עולם יש רוחות רפאים. 3 00:01:29,173 --> 00:01:31,258 וכל בית רדוף על ידן. 4 00:01:33,844 --> 00:01:35,721 אפילו הארמון של הקיסר. 5 00:01:36,680 --> 00:01:39,558 במיוחד הארמון של הקיסר. 6 00:01:40,225 --> 00:01:43,103 - לפני 400 שנה - 7 00:01:43,854 --> 00:01:45,272 איפה היית? 8 00:01:45,355 --> 00:01:47,274 עם מתכנתי המערכות. 9 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 לאחרונה את מבלה איתם יותר מאשר איתי. 10 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 - קליאון הראשון - 11 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 הטלת עליהם משימה גדולה. 12 00:01:54,990 --> 00:01:56,575 האם עלינו לבחון את החלפתם? 13 00:01:56,658 --> 00:01:57,910 הם יסיימו את זה. 14 00:01:59,036 --> 00:02:01,997 אני יכול לסמוך עלייך, דמרזל? 15 00:02:02,623 --> 00:02:04,416 שתסיימי את זה? 16 00:02:05,125 --> 00:02:06,126 כמובן, קליאון. 17 00:02:06,210 --> 00:02:07,419 ולא רק זה. 18 00:02:08,753 --> 00:02:09,755 הכול. 19 00:02:10,547 --> 00:02:12,925 תמיד הנחתי שתישארי כאן אחרי מותי. 20 00:02:13,008 --> 00:02:17,554 אבל עלה בדעתי, בדמדומי חיי... 21 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 שאסור לי להתייחס לכל דבר כמובן מאליו. 22 00:02:22,142 --> 00:02:23,977 אני נאמנה לקיסרות. 23 00:02:24,061 --> 00:02:27,689 כן, אבל האם הקיסרות תהיה נאמנה לך? 24 00:02:29,149 --> 00:02:31,568 היא לא תמיד גילתה נדיבות כלפי בני מינך. 25 00:02:31,652 --> 00:02:34,905 אתה הופך לסנטימנטלי, על סף הבכייני. 26 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 טוב, אני גוסס. 27 00:02:41,036 --> 00:02:42,955 ואני משאיר הכול במצב רעוע. 28 00:02:43,455 --> 00:02:45,332 אתה לא מרוצה מהיורש שלך? 29 00:02:47,251 --> 00:02:50,420 עדיין נוכל לחזור לרעיון של נישואים ויורש. 30 00:02:50,504 --> 00:02:55,884 דמרזל, עם כל מה שאת, ואולי בגלל זה... 31 00:02:58,262 --> 00:02:59,721 ישנם דברים שלא תדעי לעולם. 32 00:02:59,805 --> 00:03:01,723 ייתכן שיום אחד אדע מוות. 33 00:03:02,266 --> 00:03:03,517 כן. 34 00:03:04,226 --> 00:03:06,353 אבל אני בספק אם תחושי שהגיע מוקדם מדי. 35 00:03:11,066 --> 00:03:14,194 הייתי אמור לראות את השלמתו של גשר הכוכב. 36 00:03:15,612 --> 00:03:19,658 אני. מוחי שלי. בעיניים שלי. 37 00:03:21,743 --> 00:03:24,913 היינו אמורים לעלות לרציף האורביטלי יחד 38 00:03:24,997 --> 00:03:27,416 ולהסתכל למטה על כל מה שיצרנו. 39 00:03:28,792 --> 00:03:30,127 ויום אחד נעשה זאת. 40 00:03:32,921 --> 00:03:34,631 ההמשכיות שלך מובטחת. 41 00:03:37,759 --> 00:03:40,971 - כעבור 400 שנה - 42 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 את חושבת עליו תכופות? -אתה מכיר אותי. 43 00:03:45,559 --> 00:03:48,478 אני לא שוכחת דבר ולא שוכחת איש. 44 00:03:49,062 --> 00:03:50,814 - 19 שנים אחרי הפיצוץ בגשר הכוכב - 45 00:03:50,898 --> 00:03:52,316 הקיסר תמיד במחשבותיי. 46 00:03:52,983 --> 00:03:55,986 מסלול הרציף גווע בקצב מואץ. 47 00:03:57,863 --> 00:04:01,533 לפחות כך אומרים הפיזיקאים, שדואגים שמא הוא ייפול על ראשיהם. 48 00:04:01,617 --> 00:04:03,493 תפקידם הוא לדאוג בגלל דברים כאלה. 49 00:04:03,577 --> 00:04:05,078 זה לא תפקידנו? 50 00:04:10,417 --> 00:04:13,921 אולי זה עדיין תפקידך, אך זה כבר לא תפקידי, 51 00:04:15,172 --> 00:04:16,673 כפי שזה לא תפקידו. 52 00:04:17,466 --> 00:04:19,551 איך תבלה את היום האחרון הזה זאת החלטה שלך. 53 00:04:20,761 --> 00:04:22,387 כל אחד מכם שונה. 54 00:04:24,056 --> 00:04:25,265 משום מה אני מטיל בכך ספק. 55 00:04:26,183 --> 00:04:30,771 אבל תודה שאת מנסה לגרום לי להרגיש ייחודי בעודי יורד מהבמה בדשדוש. 56 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 לו זה היה הכי קשה. 57 00:04:38,195 --> 00:04:40,489 הוא יכול היה להושיב על הכס רק את דון הפעוט. 58 00:04:41,365 --> 00:04:42,741 תינוק עם העיניים שלו. 59 00:04:44,326 --> 00:04:48,664 זהה מכל בחינה, אבל אף על פי כן תינוק. 60 00:04:50,165 --> 00:04:52,251 כשאני חושבת עליו, זה מה שאני חושבת. 61 00:04:53,836 --> 00:04:55,420 גם לו היה אותך. 62 00:04:57,631 --> 00:05:01,718 תיפגש עם מאסטר אילאן, קיסר. הוא מחכה למדידה האחרונה שלך. 63 00:05:21,446 --> 00:05:22,865 שנתחיל? 64 00:05:27,244 --> 00:05:29,997 הפרטים, הם מושלמים. 65 00:05:34,293 --> 00:05:35,878 בשביל התפרים העדינים? 66 00:05:35,961 --> 00:05:37,504 הירקן, אני חושב. 67 00:05:44,553 --> 00:05:46,013 קישטה, קישטה. 68 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 אני מצטער, קיסר. 69 00:05:58,525 --> 00:05:59,776 ירדתי במשקל. 70 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 אני בטוח שהמבנה שלך... -אני מתכווץ. 71 00:06:03,322 --> 00:06:05,824 העולם מתחיל לראות אותי ממרחק. 72 00:06:07,075 --> 00:06:09,244 הבגד יחיד ומיוחד, אילאן. 73 00:06:10,621 --> 00:06:14,833 זאת תהיה לי זכות ללבוש את זה בעלייה שלי. 74 00:06:14,917 --> 00:06:17,002 תודה, קיסר. 75 00:06:17,794 --> 00:06:19,546 שנסיים את המלאכה? 76 00:06:24,718 --> 00:06:28,138 אילאן, תן לנערה לעזור לך. 77 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 האח דאסק? לא ידעתי שתהיה כאן. 78 00:06:52,454 --> 00:06:55,249 אנאקראון. ת'ספיס. 79 00:06:55,332 --> 00:06:57,918 אני תוהה אם תדבר עליהם אחרי לכתי. 80 00:06:58,001 --> 00:07:00,754 שברנו את הברברים. פיזרנו אותם. 81 00:07:01,463 --> 00:07:03,924 מה תרצה שאנחנו נאמר שאתה לא אמרת? 82 00:07:04,007 --> 00:07:08,262 אני לא יודע. אני עדיין מנסה להחליט מה לומר שטרם אמרתי. 83 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 בנוגע לשוליים החיצוניים? 84 00:07:09,680 --> 00:07:15,394 בנוגע לכל דבר. אם משהו מזה באמת נמצא בשליטתנו. 85 00:07:15,477 --> 00:07:20,315 יהיה אשר יהיה מספר המילים שנותרו לי, לא ארצה לבזבז אותן. 86 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 אתה מבזבז אותן כשאתה מדבר על השוליים החיצוניים. 87 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 אני מדבר על סלדון. 88 00:07:23,944 --> 00:07:24,945 אדם שמת מזמן. 89 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 ובמהרה יישכח. 90 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 זה אומר שלמילותיו אין יותר ערך בקיסרות הזאת? 91 00:07:31,368 --> 00:07:33,161 אחי, הקיסרות חזקה... 92 00:07:37,833 --> 00:07:40,169 המורשת של קליאון הראשון. 93 00:07:40,252 --> 00:07:43,005 אני תוהה אם יש דרך להציל אותה. 94 00:07:43,088 --> 00:07:46,466 לייצב את זה במעליות מונעות? לדחוף את זה עמוק יותר לחלל? 95 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 לשם מה? 96 00:07:48,302 --> 00:07:53,015 כדי שלא נהרוס את השרידים האחרונים של חלומו של קליאון הראשון 97 00:07:53,599 --> 00:07:55,017 משום שאין לנו חלום משלנו. 98 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 האח דאסק. 99 00:08:05,402 --> 00:08:10,824 אנחנו החלום הגדול של קליאון הראשון, לא גשר הכוכבים. 100 00:08:17,664 --> 00:08:18,874 החולם. 101 00:08:22,836 --> 00:08:24,463 המלומד. 102 00:08:26,131 --> 00:08:27,758 האלכימאי. 103 00:08:31,887 --> 00:08:33,096 - קליאון ה-11 הצייר - 104 00:08:33,179 --> 00:08:34,640 ואני. 105 00:08:38,268 --> 00:08:40,645 - קליאון הראשון החולם - 106 00:08:50,447 --> 00:08:52,366 ניסיתי כל חיי, 107 00:08:53,033 --> 00:08:56,620 אבל אני חושב שמעולם לא הצלחתי לעשות את הפרצוף הזה. 108 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 בוא. האחים שלך ייתנו לך את המתנה האחרונה שלך. 109 00:09:02,668 --> 00:09:07,047 אני רוצה להודות לכם, אחים, על הסעודה הנפלאה הזאת. 110 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 אני מרגיש את טעם הדאגה שלכם בכל נגיסה. 111 00:09:11,885 --> 00:09:17,474 אני מעריך מאוד את הזמן ואת תשומת הלב שלכם. 112 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 על לא דבר, אח. 113 00:09:19,977 --> 00:09:22,729 אבל זאת לא המתנה. 114 00:10:05,731 --> 00:10:09,776 ברוכים הבאים לטראנטור, העין של הקיסרות. 115 00:10:09,860 --> 00:10:11,737 חלף זמן כה רב. 116 00:10:13,405 --> 00:10:15,157 הוא היה מרהיב, הלוא כן? 117 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 אנא, כבדו את השלום ותיהנו ממנו. 118 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 בהחלט. 119 00:10:18,869 --> 00:10:22,623 ואנחנו נבנה משהו גדול יותר לכבודו. לכבודך. 120 00:10:24,541 --> 00:10:27,628 אנא, כבדו את השלום ותיהנו ממנו. 121 00:11:58,635 --> 00:12:02,431 אסור לך להיות כאן. אתה יודע את זה. 122 00:12:02,514 --> 00:12:07,019 לא ייתכן שאני הראשון שרוצה לראות את גרסתי הצעירה יותר. 123 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 ולכן קבענו את החוק. 124 00:12:09,146 --> 00:12:12,733 מעולם לא שמעתי את השיר הזה. או שמא כן? 125 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 לא פלא שהקיסר אוהב אותך כל כך. 126 00:12:23,493 --> 00:12:28,332 אני מוצא שאני לא ממש מסוגל לראות את הילד הזה כתמים. 127 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 גם אם סלדון לא צדק... 128 00:12:32,085 --> 00:12:34,129 יש משהו לא טבעי בזה. 129 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 אתה חייב ללכת. 130 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 אתה צריך לנוח. 131 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 מוזר, לראות את עצמך נולד. 132 00:14:05,053 --> 00:14:08,557 תישן. נתראה מחר. 133 00:14:08,640 --> 00:14:10,267 ראיתי אותך הלילה... 134 00:14:11,185 --> 00:14:14,438 צופה באח הראשון שלנו בגשר הכוכב הישן. 135 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 אנחנו לא מספיקים? 136 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 לכן את מתגעגעת אליו? 137 00:14:23,614 --> 00:14:25,574 לא, אח מתוק. 138 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 אתה מספיק. 139 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 אתה פשוט תמיד עוזב אותי. 140 00:15:35,602 --> 00:15:38,397 את צמחת לתוך הגדולה שלנו, 141 00:15:39,523 --> 00:15:43,026 האח דון, עכשיו דיי. 142 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 תודה, האח דאסק. 143 00:16:12,556 --> 00:16:15,851 ודון (שחר) חדש התעורר זה עתה. 144 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 מצפה לך יום (דיי) ארוך ויפה. 145 00:16:25,736 --> 00:16:28,614 האח אפלה, הגיעה העת. 146 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 החלום ממשיך לחיות בתוכך. 147 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 כי שמרת עליו חי בתוכך. 148 00:17:10,571 --> 00:17:11,573 זה בסדר. 149 00:17:17,204 --> 00:17:18,204 אתה בסדר. 150 00:17:19,540 --> 00:17:20,874 הכול בסדר. 151 00:17:24,711 --> 00:17:26,003 לא. 152 00:17:28,674 --> 00:17:30,008 משהו אינו כשורה. 153 00:17:49,069 --> 00:17:50,237 דמרזל. 154 00:17:51,363 --> 00:17:54,533 אני לא שוכחת דבר ולא שוכחת איש. 155 00:17:56,493 --> 00:17:58,579 הקיסר תמיד במחשבותיי. 156 00:19:04,019 --> 00:19:06,522 לחיות משמעותו להכיר רוחות רפאים. 157 00:19:13,654 --> 00:19:15,614 נשמע את לחישותיהן אם נקשיב. 158 00:19:16,114 --> 00:19:19,576 - כעבור 17 שנה - 159 00:19:20,077 --> 00:19:22,454 אנחנו רדופים ע"י נביאים, כולם. 160 00:19:22,955 --> 00:19:25,541 - קליאון ה-14 - 161 00:19:26,041 --> 00:19:29,628 אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את זה, האח דון? 162 00:19:29,711 --> 00:19:30,712 כן. 163 00:19:31,547 --> 00:19:32,548 התבגרתי, איבדתי בזה עניין. 164 00:19:38,637 --> 00:19:41,098 אנחנו מתעלמים מהמתים ומסכנים את עצמנו. 165 00:19:45,519 --> 00:19:48,856 ובזמן שהקיסרות עברה דור של קליאונים, 166 00:19:48,939 --> 00:19:51,567 המוסד התחיל ליישב את טרמינוס. 167 00:19:52,985 --> 00:19:56,321 הקיסר המעיט בערכו של הארי. כולנו עשינו זאת. 168 00:19:58,031 --> 00:20:01,994 הארי חזה שהקליאונים יעדיפו גלות על הוצאה להורג... 169 00:20:03,996 --> 00:20:06,748 ושהיעד הסופי של חסידיו יהיה טרמינוס. 170 00:20:20,345 --> 00:20:23,765 כל היבט של הגעתם נקבע מראש... 171 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 מתי המתיישבים ינחתו... 172 00:20:32,941 --> 00:20:34,902 איפה הם יבנו את המאחז שלהם. 173 00:20:52,336 --> 00:20:54,671 אז דמיינו את הפתעתם 174 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 כאשר גילו שמשהו אחר כבר נמצא שם. 175 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 מה זה בשם סלדון? 176 00:21:26,537 --> 00:21:28,121 זה לא הופיע בסקרים. 177 00:21:28,205 --> 00:21:29,706 שנחזור? 178 00:21:29,790 --> 00:21:32,918 לחזור לאן, מארי? זה תמיד היה מסע בכיוון אחד. 179 00:21:33,669 --> 00:21:36,755 אני אבדוק את זה. -לא. נלך יחד. 180 00:21:44,930 --> 00:21:46,765 לאורי, את בסדר? 181 00:21:46,849 --> 00:21:47,933 כן, כן. -בואי. 182 00:21:48,016 --> 00:21:50,394 יש לי סחרחורת קלה. -בואי. 183 00:21:55,065 --> 00:21:56,275 תחזרו אחורה. 184 00:21:58,902 --> 00:22:00,654 אבאס! תחזור אחורה! 185 00:22:12,499 --> 00:22:14,918 זה זכה לשם הכספת. 186 00:22:15,752 --> 00:22:18,672 ולאורך העשורים אין ספור מיתוסים נוצרו סביב זה. 187 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 זה היה חפץ עתיק שהשאירו חייזרים... 188 00:22:26,513 --> 00:22:29,183 מוצב חוץ לצורכי מעקב שנשלח מראש על ידי הקליאונים. 189 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 הדבר היחיד שהמתיישבים ידעו בוודאות 190 00:22:33,604 --> 00:22:37,191 היה שהכספת לא תאפשר לאיש להתקרב אליה. 191 00:22:38,442 --> 00:22:40,819 אז הם שמרו על מרחק. 192 00:22:56,251 --> 00:22:57,961 הספינה האיטית פורקה... 193 00:22:59,796 --> 00:23:01,673 מקלט נבנה מחלקיה. 194 00:23:06,553 --> 00:23:10,390 ומה שהיה פעם מסתורי הפך לשגרתי. 195 00:23:16,438 --> 00:23:18,190 המורים שלה אומרים שהיא בעייתית. 196 00:23:19,483 --> 00:23:20,567 היא אאוטסיידרית. 197 00:23:22,152 --> 00:23:23,278 מצוין. 198 00:23:23,362 --> 00:23:25,239 אתה לא מקשיב לי, אבאס. 199 00:23:25,906 --> 00:23:26,907 היא חולמת. 200 00:23:28,158 --> 00:23:30,160 דעתה מוסחת. 201 00:23:31,954 --> 00:23:33,914 היא הוגת דעות, כמוך. 202 00:23:37,167 --> 00:23:38,585 דעתה לא מוסחת. 203 00:23:40,003 --> 00:23:41,088 היא מודעת. 204 00:23:41,880 --> 00:23:45,008 תסתכל עליה. זה מרתק אותה. 205 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 זה יפה. 206 00:23:52,891 --> 00:23:54,142 זה מסוכן. 207 00:23:54,226 --> 00:23:56,019 מה יש בפנים לדעתך? 208 00:23:56,103 --> 00:23:57,980 אנחנו לא יודעים. 209 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 אז איך אתה יודע שזה מסוכן? 210 00:24:06,488 --> 00:24:07,489 בואי. 211 00:24:09,449 --> 00:24:11,952 - הווה - 212 00:25:16,058 --> 00:25:17,059 עופי לך. 213 00:25:18,936 --> 00:25:19,937 תתרחקי. 214 00:26:04,439 --> 00:26:07,067 יום אחד עוד תפתיע אותי, ותצטער מאוד על כך. 215 00:26:07,150 --> 00:26:08,235 את נראית טוב. 216 00:26:08,318 --> 00:26:09,736 כן, מתואמת. 217 00:26:09,820 --> 00:26:12,030 אילו חלקים? -מגף ימין עם מגף שמאל. 218 00:26:12,114 --> 00:26:13,657 איך פספסתי את זה? 219 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 איך מתקדמת העבודה? 220 00:26:16,410 --> 00:26:18,370 בדיוק חזרתי מסיור ברמות. 221 00:26:18,453 --> 00:26:21,415 משטחי החזזית מתכווצים, לוני הקרח כבר נודדים דרומה. 222 00:26:21,498 --> 00:26:23,375 זה אומר שיהיה לנו אביב חמים ונעים. 223 00:26:23,458 --> 00:26:24,710 תגיד לי שאתה לא מתגעגע לזה. 224 00:26:25,669 --> 00:26:27,421 למה, לצחנה של הגופרית? 225 00:26:28,714 --> 00:26:29,715 ולכוויות הקור? 226 00:26:29,798 --> 00:26:33,218 לא, תפקיד הסוהרת מתאים לך הרבה יותר משהתאים לי. 227 00:26:35,470 --> 00:26:37,514 וואו. זה אחד גדול, הא? 228 00:26:37,598 --> 00:26:42,227 כן. טופר-בישופ, נקבה. בסביבות 600 ק"ג. 229 00:26:42,311 --> 00:26:45,230 היא בוחנת את הגדר בלילות זה כמה שבועות. 230 00:26:45,314 --> 00:26:48,525 אני אקרא לה מייבל. היא מתבודדת. 231 00:26:50,402 --> 00:26:53,572 סאלבור, למה הבאת אותי לכאן בשעת הבוקר הזאת, הא? 232 00:26:55,616 --> 00:26:58,702 אני יודע מתי הבת שלי מושכת זמן. קדימה. 233 00:26:59,870 --> 00:27:01,788 עשיתי בדיקה קטנה. 234 00:27:03,832 --> 00:27:06,585 משהו אינו כשורה בשדה הריק. 235 00:27:07,169 --> 00:27:08,962 ומה גרם לך לבדוק את זה עכשיו? 236 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 אני לא יודעת. תחושה? 237 00:27:11,924 --> 00:27:13,759 בדקתי את זה. יש לי ראיה. 238 00:27:13,842 --> 00:27:15,719 כמובן. וכבר סיפרת לה? 239 00:27:15,802 --> 00:27:17,137 רציתי לעדכן אותך קודם. 240 00:27:17,221 --> 00:27:20,307 אני מעריך את זה, אבל היא חייבת לדעת. 241 00:27:22,434 --> 00:27:23,894 ותדגישי את עניין הראיה. 242 00:27:55,092 --> 00:27:57,427 בזכות מאמציו של ד"ר סלדון, 243 00:27:57,511 --> 00:28:00,180 קליאון השביעי ייסד את המקלט שלנו... 244 00:28:00,264 --> 00:28:01,473 במונחים של מעקב אחרי הזמן, 245 00:28:01,557 --> 00:28:03,809 שעון המים הוא המכשיר המדויק יותר. 246 00:28:03,892 --> 00:28:08,438 נכון, אבל זה גם צריך מים כדי לעבוד, הלוא כן? 247 00:28:08,522 --> 00:28:09,815 מן הסתם. 248 00:28:09,898 --> 00:28:12,150 מה קורה כשהמים אוזלים, הטירון ג'ורד? 249 00:28:12,234 --> 00:28:16,113 בשביל שעון שמש צריך רק גנומון. זה הלהב שבולט ממנו. 250 00:28:16,196 --> 00:28:18,073 וכמובן... שמש. 251 00:28:19,324 --> 00:28:25,455 הארי סלדון הטיל עלינו לבנות מחדש את הציוויליזציה אחרי הקריסה. 252 00:28:25,539 --> 00:28:26,748 אסור לנו להניח דבר. 253 00:28:26,832 --> 00:28:29,251 אם הניצולים בעתיד ידעו קרוא וכתוב או לא, 254 00:28:29,334 --> 00:28:30,627 או באיזו שפה הם ידברו. 255 00:28:30,711 --> 00:28:33,589 אנחנו אפילו לא יודעים באילו עולמות הם יתפזרו. 256 00:28:34,590 --> 00:28:37,384 מה יקרה אם הם ימצאו את עצמם בסיגנוס פריים, 257 00:28:38,010 --> 00:28:41,221 שבו אפשר להשיג לחות רק מגפנים בוכיות. 258 00:28:41,305 --> 00:28:45,142 אז כן, שעון המים מדויק יותר, 259 00:28:46,185 --> 00:28:47,853 אבל שעון השמש פרקטי יותר. 260 00:28:47,936 --> 00:28:51,690 לא נוכל לספק פתרון לכל מצב או תרחיש שצאצאינו ייתקלו בהם. 261 00:28:51,773 --> 00:28:54,234 מאותה סיבה, לא נוכל לשמר כל המצאה, 262 00:28:54,318 --> 00:28:56,528 לכן עלינו לבחור ולהמשיך לבחור. 263 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 עד שתגיע הנפילה. 264 00:29:00,490 --> 00:29:02,326 אני הייתי בוחרת בשעון המים. 265 00:29:02,409 --> 00:29:05,078 והיית יכולה לבחור, אילו עדיין היית לומדת כאן. 266 00:29:05,162 --> 00:29:06,663 מצטערת, זה היה... 267 00:29:06,747 --> 00:29:08,290 אני יודעת שאת מתאימה לתפקיד שלך, 268 00:29:08,373 --> 00:29:10,459 שומרת עלינו, מוודאת שהמוסד ישרוד... 269 00:29:10,542 --> 00:29:12,336 אני מוודאת שאת תשרדי. המוסד... 270 00:29:12,419 --> 00:29:14,338 זה אותו הדבר. אנחנו המוסד. 271 00:29:14,421 --> 00:29:17,549 אני לא, אבל את מאמינה, וזה בסדר. 272 00:29:17,633 --> 00:29:19,468 לא. אל תגרמי שזה יישמע כמו כת. 273 00:29:19,551 --> 00:29:22,804 כמה מבני דורי יודעים איך נראית קנאות דתית אמיתית. 274 00:29:22,888 --> 00:29:25,265 את רוצה בכלל לדעת מה באתי לספר לך? 275 00:29:30,479 --> 00:29:32,439 את יודעת שאני לא אוהבת להתקרב לזה. 276 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 אבא אמר שתרצי ראיה, ואת זה את חייבת לחוות בעצמך. 277 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 שדה הריק מתרחב. 278 00:29:41,448 --> 00:29:44,618 השדה התחיל בעבר שם. עכשיו הוא מתחיל כאן. 279 00:29:46,453 --> 00:29:49,498 אם הוא ימשיך להתרחב, ייתכן שניאלץ לפנות את העיר. 280 00:30:15,816 --> 00:30:17,776 אני זוכרת את הפעם הראשונה שמצאתי אותך כאן. 281 00:30:18,735 --> 00:30:20,821 בת ארבע, באמצע הלילה, 282 00:30:21,697 --> 00:30:25,117 עומדת ממש מתחת לזה כאילו זה... כלום. 283 00:30:27,578 --> 00:30:29,663 ולא הסתובבת כשקראתי בשמך. 284 00:30:30,247 --> 00:30:32,291 כן, חשבתי שזה קורא לי. 285 00:30:32,374 --> 00:30:33,458 רוח הרפאים. 286 00:30:35,294 --> 00:30:36,628 כמו חבר דמיוני. 287 00:30:38,297 --> 00:30:41,466 שכבתי על הקרקע וניסיתי לזחול לעברך, אבל הכאב היה חזק מדי. 288 00:30:41,550 --> 00:30:42,885 את פשוט... 289 00:30:44,970 --> 00:30:46,054 הסתכלת עליי. 290 00:30:47,848 --> 00:30:51,852 לא הבנתי למה הכספת פוגעת בך, אבל לא בי. 291 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 את מיוחדת, סאלבור. 292 00:30:54,897 --> 00:30:56,106 תמיד היית. 293 00:30:58,609 --> 00:30:59,985 אז למה לשמור את זה בסוד? 294 00:31:03,071 --> 00:31:05,407 אבא שלך ואני לא רצינו שאנשים יתייחסו אלייך באופן שונה. 295 00:31:05,490 --> 00:31:09,077 כן, אבל הם מתייחסים אליי כך, אימא. מאז ומתמיד. 296 00:31:12,080 --> 00:31:13,415 אני גורמת להם אי-נוחות. 297 00:31:14,124 --> 00:31:15,375 בדיוק כמו הכספת. 298 00:31:15,459 --> 00:31:16,752 היא קוראת לך עכשיו? 299 00:31:19,505 --> 00:31:20,547 לא במילים. 300 00:31:21,882 --> 00:31:23,217 תציגי את הטיעון שלך. 301 00:31:26,053 --> 00:31:27,304 אני חושבת שזה מתעורר. 302 00:31:28,180 --> 00:31:29,681 את והאנציקלופדיסטים האחרים, 303 00:31:29,765 --> 00:31:33,769 אתם התכוננתם למשבר בעתיד הרחוק. 304 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 אבל אני חושבת שהוא כאן. 305 00:31:39,024 --> 00:31:40,025 עכשיו. 306 00:31:43,529 --> 00:31:46,114 ג'יה, קיר! חבר'ה, הוגו כאן! 307 00:31:46,740 --> 00:31:49,910 הוגו כאן! -הוגו כאן! הוגו כאן, בואו. 308 00:31:50,577 --> 00:31:52,746 הוגו כאן! -קדימה, הוגו! 309 00:31:52,829 --> 00:31:54,540 הוגו! -הוגו! 310 00:31:55,374 --> 00:31:56,875 הוגו! 311 00:31:56,959 --> 00:31:58,919 וואה. תראו את זה. בואו. 312 00:32:06,093 --> 00:32:09,012 נקצר דרך כאן! -וואה. היי, תאטו. 313 00:32:09,096 --> 00:32:10,889 אתה לא יכול לתפוס אותי. -דרך כאן. 314 00:32:10,973 --> 00:32:14,142 קדימה, חבר'ה, תזדרזו. בואו כבר! 315 00:32:14,226 --> 00:32:16,270 פולי, קדימה. תזדרז! 316 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 הוגו! הוגו! 317 00:32:22,860 --> 00:32:24,903 הוגו! -הוגו! 318 00:32:24,987 --> 00:32:26,071 אני נשבע, הוגו! 319 00:32:26,154 --> 00:32:29,491 רבותיי, גבירותיי. במה אוכל לעזור למבוגרים שכמותכם? 320 00:32:29,575 --> 00:32:30,951 הבאת לנו משהו? 321 00:32:31,910 --> 00:32:34,413 שוקולד קורליאני. תיהנו. 322 00:32:34,913 --> 00:32:37,624 אנחנו לא רוצים שוקולד. יש בירה? 323 00:32:37,708 --> 00:32:40,752 מה דעתך שתחזור לדבר איתי כשתצמיח שיער על החזה? 324 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 ואל תבואו להתחנן כמו עבריינים. 325 00:32:42,713 --> 00:32:44,965 אנחנו לא מתחננים. אנחנו... סוחרים. 326 00:32:45,048 --> 00:32:46,967 באמת? מה תמורת מה? 327 00:32:47,050 --> 00:32:49,845 מה דעתך על השנינות המבדרת שלנו ועל החברה שלנו? 328 00:32:50,470 --> 00:32:51,471 אני מוותר. 329 00:32:54,016 --> 00:32:55,017 תשמעו. 330 00:32:56,185 --> 00:32:58,187 אם אתם הליצנים תעזרו לי לפרוק, 331 00:32:58,270 --> 00:33:01,148 ייתכן שאצליח למצוא משהו קצת מתאים יותר לגיל שלכם. 332 00:33:01,231 --> 00:33:02,941 סגרנו. אני אעשה את זה. 333 00:33:03,025 --> 00:33:04,109 כולנו נעזור. 334 00:33:04,193 --> 00:33:05,194 אז קדימה. 335 00:33:05,277 --> 00:33:06,695 קדימה, חבר'ה. -תזדרזו. 336 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 קיר, תפוס. פולי. -אני כאן. 337 00:33:22,461 --> 00:33:23,545 זה ממש מסריח. 338 00:33:24,129 --> 00:33:26,798 הגיוני. זה חומר איטום למגפי הגומי שלי. 339 00:33:26,882 --> 00:33:28,008 יותר בצלים ממה שציפיתי. 340 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 ייתכן שהשתמשתי במתכון הלא נכון. 341 00:33:30,928 --> 00:33:32,596 זאת תהיה תקלה טרגית. 342 00:33:34,681 --> 00:33:35,766 זה יכול לחכות. 343 00:33:37,726 --> 00:33:38,769 מה קרה? 344 00:33:39,603 --> 00:33:40,896 יש גבר במטבח שלי. 345 00:33:45,150 --> 00:33:46,318 כמה זמן תישאר כאן? 346 00:33:47,152 --> 00:33:49,404 עשרים ותשע שעות ארוכות. 347 00:33:51,198 --> 00:33:53,075 ואיך שאר הגלקסיה? 348 00:33:53,158 --> 00:33:54,159 היא גדולה. 349 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 את צריכה לראות אותה מתישהו. 350 00:33:57,412 --> 00:33:58,497 כדאי לי? 351 00:34:09,049 --> 00:34:10,300 איירינה ארבע. 352 00:34:11,385 --> 00:34:13,512 רק יבשת אחת, אבל כולה טרופית. 353 00:34:13,594 --> 00:34:15,848 יש שם חרקים בגודל של כלבים ולא פחות מתרפקים. 354 00:34:17,099 --> 00:34:19,184 הבאתי לשם תרופות, חזרתי עם פירות. 355 00:34:19,268 --> 00:34:21,687 כאלה הם החיים בתנועה של הספק הסורר. 356 00:34:22,228 --> 00:34:24,690 לאן הובלת את הפירות? -להספרוס. 357 00:34:24,773 --> 00:34:27,234 שאת כבר יכולה לתאר לא פחות טוב ממני עכשיו. 358 00:34:27,317 --> 00:34:31,112 אבל יצאתי לסיור מהיר בצביר הכוכבים הקטן הזה. 359 00:34:32,447 --> 00:34:34,533 ברגע שהם התחילו לסחור, הם לא היו מסוגלים להפסיק. 360 00:34:34,616 --> 00:34:38,495 נוצר מעין מלבן קטן של פועלים, סוכר, רום ומזומן. 361 00:34:40,121 --> 00:34:43,292 את חושבת שיש לך קומץ ירחים, את צריכה לראות מה יש להם. 362 00:34:43,375 --> 00:34:45,460 השמים נראים זרועי מטבעות. 363 00:34:45,543 --> 00:34:46,753 זרועי מטבעות? 364 00:34:47,379 --> 00:34:48,380 הייתי רוצה לראות את זה. 365 00:34:48,922 --> 00:34:51,842 את צריכה לטוס. לעזוב את כדור הקרח הזה. 366 00:34:53,177 --> 00:34:56,221 יש לי מחויבויות כאן. -אבל לא בחרת בהן. 367 00:34:56,304 --> 00:34:58,098 לא, הן עדיין שלי. ו... 368 00:34:59,933 --> 00:35:02,436 ייתכן מצב שאתה יודע שיש לך סיבות ולא יודע מהן? 369 00:35:02,519 --> 00:35:04,396 סיבות לכך שאת חשובה למקום הזה? 370 00:35:05,397 --> 00:35:07,649 זה אפשרי. מעט אגואיסטי, אבל אפשרי. 371 00:35:07,733 --> 00:35:10,068 לא אמרתי שאני חשובה. אמרתי שאני לא יכולה לעזוב. 372 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 אפרופו עזיבה, רוצה ארוחת ערב עכשיו או אחרי? 373 00:35:17,242 --> 00:35:18,243 אחרי נשמע טוב. 374 00:36:16,385 --> 00:36:17,636 מה את עושה? 375 00:36:19,596 --> 00:36:20,597 קרה משהו? 376 00:36:21,974 --> 00:36:24,893 סתם תחושה מוזרה. אני הולכת לטייל במתחם. 377 00:36:24,977 --> 00:36:27,688 משום שמשם מגיעה התחושה המוזרה? 378 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 לא, היא מגיעה מכאן. 379 00:36:30,399 --> 00:36:31,692 אני רק יוצאת להליכה. 380 00:36:31,775 --> 00:36:35,279 אז אם אומר, "תני לי ללבוש מכנסיים", מה תגידי? 381 00:36:35,362 --> 00:36:39,157 בלי מכנסיים למשך 25 השעות הבאות. 382 00:36:42,578 --> 00:36:44,746 תכעסי אחר כך? -לעולם לא. 383 00:37:05,392 --> 00:37:06,810 מה אתה עושה שם? 384 00:37:09,813 --> 00:37:10,981 תעצור! 385 00:37:18,071 --> 00:37:20,574 תעצור. זה אחרי שעת העוצר. 386 00:37:38,300 --> 00:37:40,969 הלו? הלו? 387 00:38:13,335 --> 00:38:14,336 מי אתה? 388 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 מה לעזאזל? 389 00:39:08,432 --> 00:39:09,933 שמעתי ירייה. מה קורה? 390 00:39:10,017 --> 00:39:12,561 אני משוגעת או שזאת ספינה אנאקראונית? 391 00:39:17,816 --> 00:39:19,484 את משוגעת. 392 00:39:19,568 --> 00:39:20,777 אבל לא בנוגע לזה. 393 00:39:29,870 --> 00:39:31,580 ויש שלוש. 394 00:39:32,080 --> 00:39:34,416 תתקשרו אליהם. -התקשרנו כבר. אין תשובה. 395 00:39:34,499 --> 00:39:36,543 והם מתעלמים מווקטורי הגישה שלנו. 396 00:39:36,627 --> 00:39:38,504 שנשלח מעבורת לפגוש אותם? 397 00:39:38,587 --> 00:39:39,880 המעבורות הלא חמושות שלכם? 398 00:39:40,964 --> 00:39:43,342 אלה קורבטות. ספינות תותחים. 399 00:39:43,425 --> 00:39:44,718 למה הוא כאן? 400 00:39:44,801 --> 00:39:46,803 כי הוא יודע איך נראות ספינות תותחים. 401 00:39:46,887 --> 00:39:48,222 נוסף על כך, הוא ת'ספיני. 402 00:39:48,305 --> 00:39:49,681 הוא עזב את העולם שלו אחרי ההפצצות. 403 00:39:50,349 --> 00:39:51,850 בלתי אפשרי. זה אומר שאתה... 404 00:39:51,934 --> 00:39:55,270 קרוב ל-70, אבל חצי מהזמן הייתי בהקפאה קריוגנית בין נמלים. 405 00:39:55,812 --> 00:39:58,065 כשאתה מביא מטען לאנאקראון, משתלם להיות ניטרלי. 406 00:39:58,148 --> 00:40:01,652 אנאקראון תחת סנקציות קיסריות. -תתבגר, לואיס. 407 00:40:01,735 --> 00:40:04,696 אולי זאת טעות. אולי הם סטו מהמסלול. 408 00:40:04,780 --> 00:40:06,698 הם מנסים להתגנב מתחת לרדאר שלנו. 409 00:40:06,782 --> 00:40:09,868 אנחנו מאחז מדעי. אין לנו שום דבר בעל ערך כאן. 410 00:40:09,952 --> 00:40:12,496 ראש העיר, האם האנאקראונים נחתו כאן בעבר? 411 00:40:12,579 --> 00:40:15,415 לא אנאקראונים, לא ת'ספינים, אף אחד זה 30 שנה. 412 00:40:15,499 --> 00:40:18,293 בכפוף לצו קיסרי, טרמינוס מחוץ לתחום עבור כולם. 413 00:40:18,377 --> 00:40:19,962 זה לבטח קשור לכספת. 414 00:40:20,045 --> 00:40:21,338 מה? 415 00:40:22,256 --> 00:40:24,049 שדה הריק מתרחב. 416 00:40:24,132 --> 00:40:25,467 הבחנתי בזה אתמול. -באיזו מהירות? 417 00:40:25,551 --> 00:40:27,302 למחרת האנאקראונים הופיעו. 418 00:40:27,386 --> 00:40:29,930 מבחינה טכנית, אנחנו מאחז קיסרי. 419 00:40:30,013 --> 00:40:33,392 ואלוהים יודע שלאנאקראונים יש חשבון לא סגור עם הקיסרות. 420 00:40:33,475 --> 00:40:35,602 את טוענת שהכספת אולי אנאקראונית... 421 00:40:35,686 --> 00:40:38,021 אני טוענת שהכספת ידעה משהו והגיבה. 422 00:40:38,105 --> 00:40:39,356 אולי היא אפילו הזהירה אותנו. 423 00:40:39,439 --> 00:40:44,653 את אומרת שהכספת אותתה לך מפני שאת, מה, מיוחדת? 424 00:40:45,237 --> 00:40:47,364 סאלבור מרוחקת ממרכז העניינים. 425 00:40:47,447 --> 00:40:50,075 עלינו לחשוב אם התוכנית יכולה הייתה לחזות... 426 00:40:50,158 --> 00:40:51,451 תשכח מהתוכנית. 427 00:40:51,535 --> 00:40:52,703 סלדון מת. 428 00:40:53,745 --> 00:40:55,706 מתי מישהו מכם יתחיל לחשוב בכוחות עצמו? 429 00:40:55,789 --> 00:40:59,001 טוב, זה מספיק. לא צריך להפוך את זה למסובך. 430 00:40:59,084 --> 00:41:03,422 האנאקראונים התעלמו מקריאותינו, והם חודרים למרחב אווירי קיסרי. 431 00:41:03,505 --> 00:41:05,424 דרך הפעולה שלנו ברורה. 432 00:41:05,507 --> 00:41:07,301 נתחבר למצוף התקשורת 433 00:41:07,384 --> 00:41:09,595 ברגע שנגיע לחלון הסיבובי הבא. 434 00:41:10,179 --> 00:41:12,973 נתקשר לקיסרות והם יבואו. 435 00:41:14,183 --> 00:41:15,767 לאן את הולכת? 436 00:41:15,851 --> 00:41:17,186 לבדוק את הנשקייה. 437 00:41:18,854 --> 00:41:21,231 אם האנאקראונים יגיעו לפני הקיסרות, 438 00:41:21,315 --> 00:41:23,901 אני רוצה לדעת איזה סוג של עוצמה יש בידינו. 439 00:41:25,027 --> 00:41:26,778 מתי הם נבדקו בפעם האחרונה? 440 00:41:26,862 --> 00:41:29,531 אנחנו שאננים מעט. -יש לי אקדח יונים, אם זה עוזר. 441 00:41:29,615 --> 00:41:31,533 אימא, יש משהו שיכול להועיל לנו במחסני האוצרות? 442 00:41:31,617 --> 00:41:34,203 כמה גרזנים, קלע של רועים מעולם האורג. 443 00:41:34,286 --> 00:41:36,455 הייתי צריכה להתכונן לזה. -לא תפקידך. 444 00:41:36,538 --> 00:41:39,166 לא? אני שומרת עליכם, זוכרת? -די. די. 445 00:41:39,249 --> 00:41:41,710 לרוב אני מציע אלכוהול במצב כזה. 446 00:41:41,793 --> 00:41:43,253 - לינק תקשורת קודק קיסרי מתחיל - 447 00:41:43,337 --> 00:41:45,088 חלון סיבובי נפתח. 448 00:41:45,172 --> 00:41:47,841 פרוטוקול לחיצת יד. זה לוקח רק כמה שניות. 449 00:41:57,976 --> 00:41:59,520 - לינק תקשורת נכשל - 450 00:42:00,646 --> 00:42:01,813 מה קרה? 451 00:42:01,897 --> 00:42:05,108 מצוף התקשורת לא מגיב לפניות שלנו. האות אבד. 452 00:42:05,901 --> 00:42:07,110 אז תשתמשי באחר. 453 00:42:07,194 --> 00:42:08,487 אין אחר. 454 00:42:08,570 --> 00:42:09,780 אז מה זה אומר? 455 00:42:10,364 --> 00:42:11,865 אין לנו דרך להתקשר לקיסרות. 456 00:42:14,117 --> 00:42:16,537 תמשיכי לנסות. בלי פניקה. 457 00:42:16,620 --> 00:42:19,873 ייתכן שזה משהו פשוט כמו מטר מטאורים. זה יחלוף. 458 00:42:20,749 --> 00:42:22,501 בעקבות מטס אנאקראוני? 459 00:42:23,460 --> 00:42:26,004 בהנחה שבכוונתם של האנאקראונים לנחות כאן, 460 00:42:26,088 --> 00:42:27,506 מתי הם יגיעו? 461 00:42:27,589 --> 00:42:31,051 על סמך המהירות הנוכחית שלהם, עוד כ-40 שעות. 462 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 אימא. 463 00:43:18,557 --> 00:43:19,558 מה זה? 464 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 פסיכוהיסטוריה. 465 00:43:23,937 --> 00:43:26,773 כל העבודה של הארי בצורה של משוואה מתמטית. 466 00:43:27,441 --> 00:43:29,860 לקחתי את זה ממשרדו בערב שלאחר הלווייתו. 467 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 המספרים שלו הם הבסיס לסיבה שבגללה אנחנו עושים מה שאנחנו עושים. 468 00:43:34,781 --> 00:43:37,910 בספינה היו שני אנשים שיכלו להבין את זה. 469 00:43:37,993 --> 00:43:39,453 הארי סלדון וגאל דורניק. 470 00:43:46,251 --> 00:43:47,628 את יכולה להבין משהו מזה? 471 00:43:47,711 --> 00:43:49,463 אני? לא סביר. 472 00:43:50,047 --> 00:43:53,759 סאלבור, אם את היית חלק מהתוכנית, 473 00:43:54,343 --> 00:43:57,262 זה יקל עליי מאוד להאמין בכל זה. 474 00:44:31,547 --> 00:44:33,298 כן, הפתעה גדולה. 475 00:44:34,550 --> 00:44:35,592 היה שווה לנסות. 476 00:44:35,676 --> 00:44:36,927 את חושבת? 477 00:44:37,594 --> 00:44:39,638 אמרתי לך, שונה זה לא אותו הדבר כמו מיוחדת. 478 00:44:59,157 --> 00:45:00,576 מצוף התקשורת מושבת. 479 00:45:02,327 --> 00:45:03,954 זה מקרה מבשר רעות. 480 00:45:04,663 --> 00:45:06,248 כדאי לך לעוף מכאן. 481 00:45:08,458 --> 00:45:09,459 כן? 482 00:45:11,211 --> 00:45:14,923 האנאקראונים יגיעו לכאן בתוך יומיים. אולי פחות. 483 00:45:15,424 --> 00:45:17,467 תהיה בטוח יותר בכל מקום אחר. 484 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 הנוף יפה כל כך בעונה הזאת. 485 00:45:21,346 --> 00:45:23,682 שממות עצומות של גללי לונים קפואים. 486 00:45:23,765 --> 00:45:24,975 אני רצינית, הוגו. 487 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 יש לך נטייה כזאת. 488 00:45:28,478 --> 00:45:29,646 אני לא הולך לשום מקום. 489 00:45:29,730 --> 00:45:31,064 זה לא המאבק שלך. 490 00:45:31,148 --> 00:45:33,483 כן? אז של מי המאבק הזה? 491 00:45:39,323 --> 00:45:40,324 של סלדון? 492 00:45:42,367 --> 00:45:43,952 אז זה גם לא המאבק שלך. 493 00:45:46,747 --> 00:45:47,748 בואי איתי. 494 00:45:49,166 --> 00:45:50,167 אני לא יכולה. 495 00:45:50,250 --> 00:45:51,251 למה לא? 496 00:45:54,213 --> 00:45:55,672 כי אני חייבת להגן עליהם. 497 00:45:58,550 --> 00:46:00,761 לחיות משמעותו להכיר רוחות רפאים. 498 00:46:01,845 --> 00:46:05,349 הקיסר פחד מהארי מפני שהוא יכול היה לחזות את העתיד. 499 00:46:06,767 --> 00:46:10,604 אבל למעשה, הוא רק בחן מחדש את העבר. 500 00:46:14,483 --> 00:46:15,901 מה אתה רוצה? 501 00:46:17,653 --> 00:46:21,865 אם נתמקד בדפוסים נוכל לנבא מה עתיד לבוא. 502 00:46:26,328 --> 00:46:28,789 לחיות משמעותו להכיר רוחות רפאים. 503 00:46:29,498 --> 00:46:32,000 נשמע את לחישותיהן אם נקשיב. 504 00:46:52,771 --> 00:46:53,897 אתה שוב. 505 00:47:26,805 --> 00:47:27,848 היי לך. 506 00:47:32,019 --> 00:47:33,270 מה פגע בך, מייבל? 507 00:47:41,403 --> 00:47:42,446 זה יכאב. 508 00:47:56,210 --> 00:47:57,211 תיזהרי. 509 00:47:59,004 --> 00:48:00,214 תשליכי את הנשק. 510 00:48:06,887 --> 00:48:07,930 מי את? 511 00:48:08,013 --> 00:48:11,725 סאלבור הארדין, הסוהרת של טרמינוס. 512 00:48:16,772 --> 00:48:19,274 אסור לאנאקראונים לדרוך על אדמה קיסרית. 513 00:48:23,195 --> 00:48:24,321 מה את עושה כאן? 514 00:48:25,239 --> 00:48:29,868 רוחות המתים רודפות את השלדים שהיו פעם הבתים שלנו. 515 00:48:30,702 --> 00:48:32,287 הן מקיפות אותנו. 516 00:48:32,371 --> 00:48:35,040 והן רעבות למה ששייך לנו. 517 00:49:33,515 --> 00:49:35,517 תרגום: גיא רקוביצקי