1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 ISAAC ASIMOVI ROMAANIDE AINETEL 2 00:01:26,128 --> 00:01:28,255 Igas maailmas on kummitusi. 3 00:01:29,173 --> 00:01:31,258 Ja nad kummitavad igas majas. 4 00:01:33,844 --> 00:01:35,721 Isegi Impeeriumi Palees. 5 00:01:36,680 --> 00:01:39,558 Eriti veel Impeeriumi Palees. 6 00:01:40,225 --> 00:01:43,103 400 AASTAT VAREM 7 00:01:43,854 --> 00:01:47,274 Kus sa käisid? - Süsteemiprogrammeerijate juures. 8 00:01:47,858 --> 00:01:49,860 Sa veedad rohkem aega nendega kui minuga. 9 00:01:49,943 --> 00:01:50,944 CLEON ESIMENE 10 00:01:51,028 --> 00:01:52,863 Andsite neile suure ülesande. 11 00:01:54,990 --> 00:01:56,575 Kas vahetame nad välja? 12 00:01:56,658 --> 00:01:57,910 Nad saavad hakkama. 13 00:01:59,036 --> 00:02:01,997 Kas ma võin sinu peale loota, Demerzel? 14 00:02:02,623 --> 00:02:04,416 Kas saad hakkama? 15 00:02:05,125 --> 00:02:07,419 Muidugi, Cleon. - Ja mitte ainult sellega. 16 00:02:08,753 --> 00:02:09,755 Kõigega. 17 00:02:10,547 --> 00:02:12,925 Eeldasin alati, et jätkad ka pärast mind. 18 00:02:13,008 --> 00:02:17,554 Aga mulle tuli mõte, nüüd elupimeduse eelõhtul… 19 00:02:19,598 --> 00:02:21,391 et midagi ei maksa eeldada. 20 00:02:22,142 --> 00:02:23,977 Ma olen Impeeriumile lojaalne. 21 00:02:24,061 --> 00:02:27,689 Jah, aga kas Impeerium on sulle lojaalne? 22 00:02:29,149 --> 00:02:31,568 See pole sinusugustega alati heatahtlik olnud. 23 00:02:31,652 --> 00:02:34,905 Te muutute sentimentaalseks, kisute lausa härdaks. 24 00:02:37,533 --> 00:02:38,784 Noh, ma olen suremas. 25 00:02:41,036 --> 00:02:42,955 Ja jätan kõik ligadi-logadi. 26 00:02:43,455 --> 00:02:45,332 Kas te pole oma järeltulijaga rahul? 27 00:02:47,251 --> 00:02:50,420 Me võime veel kaaluda abiellumise ja pärija võimalust. 28 00:02:50,504 --> 00:02:55,884 Demerzel, arvestades kõike, kes sa oled, ehk isegi just selle pärast… 29 00:02:58,262 --> 00:02:59,721 on asju, mida sa iial ei tea. 30 00:02:59,805 --> 00:03:01,723 Ma võin kunagi teada, mis on surm. 31 00:03:02,266 --> 00:03:06,353 Jah. Aga ma ei usu, et see saabuks sinu arust liiga vara. 32 00:03:11,066 --> 00:03:14,194 Ma oleksin pidanud nägema Tähesilla valmimist. 33 00:03:15,612 --> 00:03:19,658 Mina. Minu meel. Minu silmad. 34 00:03:21,743 --> 00:03:24,913 Me oleksime pidanud koos orbitaalplatvormile sõitma 35 00:03:24,997 --> 00:03:27,416 ja vaatama kõike seda, mille rajasime. 36 00:03:28,792 --> 00:03:30,127 Ja kunagi vaatamegi. 37 00:03:32,921 --> 00:03:34,631 Teie järjepidevus on tagatud. 38 00:03:37,759 --> 00:03:40,971 400 AASTAT HILJEM 39 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 Kas sa mõtled tema peale tihti? - Te tunnete mind. 40 00:03:45,559 --> 00:03:48,478 Ma ei unusta midagi ega kedagi. 41 00:03:49,062 --> 00:03:50,814 19 AASTAT PÄRAST TÄHESILLA PLAHVATUST 42 00:03:50,898 --> 00:03:52,316 Ma mõtlen alati Impeeriumile. 43 00:03:52,983 --> 00:03:55,986 Platvormi orbiit kuhtub kiirenevas tempos. 44 00:03:57,863 --> 00:04:01,533 Väidavad füüsikud, kes kardavad, et see neile pähe kukub. 45 00:04:01,617 --> 00:04:03,493 Nende töö ongi muretseda. 46 00:04:03,577 --> 00:04:05,078 Ja meie töö mitte? 47 00:04:10,417 --> 00:04:13,921 Võimalik, et sinu töö veel on, aga minu töö enam mitte. 48 00:04:15,172 --> 00:04:16,673 Nagu ka mitte tema töö. 49 00:04:17,466 --> 00:04:19,551 Viimase päeva veetmine on teie valik. 50 00:04:20,761 --> 00:04:22,387 Te kõik olete erinevad. 51 00:04:24,056 --> 00:04:25,265 Ma kahtlen selles. 52 00:04:26,183 --> 00:04:30,771 Aga aitäh, et püüad lasta mul unikaalsena paista, kui lavalt minema koperdan. 53 00:04:35,901 --> 00:04:37,194 Temal oli kõige raskem. 54 00:04:38,195 --> 00:04:40,489 Ta sai vaid imikust Koidiku troonile panna. 55 00:04:41,365 --> 00:04:42,741 Oma silmadega beebi. 56 00:04:44,326 --> 00:04:48,664 Igas mõttes identse, aga sellegipoolest beebi. 57 00:04:50,165 --> 00:04:52,251 Tema peale mõeldes meenub mulle see. 58 00:04:53,836 --> 00:04:55,420 Tal olid ka sina. 59 00:04:57,631 --> 00:05:01,718 Palun minge meister Ilani juurde, imperaator. Ta teeb viimase rõivaproovi. 60 00:05:21,446 --> 00:05:22,865 Kas alustame? 61 00:05:27,244 --> 00:05:29,997 See on peensusteni täiuslik. 62 00:05:34,293 --> 00:05:35,878 Pöördõmblused? 63 00:05:35,961 --> 00:05:37,504 Ilmselt erkrohelisega. 64 00:05:44,553 --> 00:05:46,013 Kõss, kõss. 65 00:05:57,149 --> 00:05:58,442 Vabandust, imperaator. 66 00:05:58,525 --> 00:05:59,776 Võtsin kaalus alla. 67 00:05:59,860 --> 00:06:01,987 Teie keha on siiski… - Ma kidun. 68 00:06:03,322 --> 00:06:05,824 Maailm hakkab mind eemalt nägema. 69 00:06:07,075 --> 00:06:09,244 Erakordne rõivas, Ilan. 70 00:06:10,621 --> 00:06:14,833 Mulle on privileeg seda oma ülesminekul kanda. 71 00:06:14,917 --> 00:06:17,002 Aitäh, imperaator. 72 00:06:17,794 --> 00:06:19,546 Kas viime töö lõpule? 73 00:06:24,718 --> 00:06:28,138 Ilan, lubame tüdruku löögile. 74 00:06:44,488 --> 00:06:47,658 Vend Videvik? Ma ei teadnud, et sina siin oled. 75 00:06:52,454 --> 00:06:55,249 Anacreon. Thespis. 76 00:06:55,332 --> 00:06:57,918 Ei tea, kas sa räägid neist ka pärast mind. 77 00:06:58,001 --> 00:07:00,754 Me murdsime barbarid. Heitsime nad välja. 78 00:07:01,463 --> 00:07:03,924 Mida saaksime me öelda, mida sina pole öelnud? 79 00:07:04,007 --> 00:07:08,262 Ei tea. Ma püüan veel otsustada, mis on ütlemata jäänud. 80 00:07:08,345 --> 00:07:09,596 Välisäärest? 81 00:07:09,680 --> 00:07:15,394 Ükskõik millest. Sellest, kas oleme üldse võimelised seda kõike kontrollima. 82 00:07:15,477 --> 00:07:20,315 Ma ei tahaks oma sõnu raisata, nii vähe, kui neid veel jäänud on. 83 00:07:20,399 --> 00:07:22,526 Sa raiskad neid Välisäärest rääkides. 84 00:07:22,609 --> 00:07:23,861 Ma räägin Seldonist. 85 00:07:23,944 --> 00:07:24,945 Ta suri ammu. 86 00:07:26,613 --> 00:07:27,656 Ja unustatakse peagi. 87 00:07:27,739 --> 00:07:31,285 Kas see tähendab, et tema sõnadel pole Impeeriumis enam kaalu? 88 00:07:31,368 --> 00:07:33,161 Vend, Impeerium on tugev… 89 00:07:37,833 --> 00:07:40,169 Cleon I pärand. 90 00:07:40,252 --> 00:07:43,005 Ei tea, kas seda annab päästa. 91 00:07:43,088 --> 00:07:46,466 Tõugetega stabiliseerida? Seda ülespoole lükata? 92 00:07:47,050 --> 00:07:48,218 Milleks? 93 00:07:48,302 --> 00:07:53,015 Selleks, et mitte hävitada Cleon I unistuse viimaseid jäänuseid, 94 00:07:53,599 --> 00:07:55,017 sest meie ei unista enam. 95 00:08:02,524 --> 00:08:03,650 Vend Videvik. 96 00:08:05,402 --> 00:08:10,824 Meie oleme Cleon I suur unistus, mitte Tähesild. 97 00:08:17,664 --> 00:08:18,874 Unistaja. 98 00:08:22,836 --> 00:08:24,463 Teadlane. 99 00:08:26,131 --> 00:08:27,758 Alkeemik. 100 00:08:31,887 --> 00:08:33,096 CLEON XI MAALIKUNSTNIK 101 00:08:33,179 --> 00:08:34,640 Ja mina. 102 00:08:38,268 --> 00:08:40,645 CLEON I UNISTAJA 103 00:08:50,447 --> 00:08:52,366 Ma olen terve elu üritanud, 104 00:08:53,033 --> 00:08:56,620 aga ma pole kunagi suutnud seda nägu ette manada. 105 00:08:58,038 --> 00:09:01,708 Tulge. Teie vendadel on teile viimane kingitus üle anda. 106 00:09:02,668 --> 00:09:07,047 Vennad, ma tänan teid selle kauni söömaaja eest. 107 00:09:07,548 --> 00:09:11,260 Ma tunnen teie hoolt igas suutäies. 108 00:09:11,885 --> 00:09:17,474 Ma hindan tohutult teie aega ja tähelepanu. 109 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 Võta heaks, vend. 110 00:09:19,977 --> 00:09:22,729 Aga see pole kingitus. 111 00:10:05,731 --> 00:10:09,776 Tere tulemast Trantorile, Impeeriumi Südamesse. 112 00:10:09,860 --> 00:10:11,737 Nii palju aega on möödas. 113 00:10:13,405 --> 00:10:15,157 Ta oli suursugune, eks ole? 114 00:10:15,240 --> 00:10:16,909 Palun austage ja nautige rahu. 115 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 Tõepoolest. 116 00:10:18,869 --> 00:10:22,623 Ja meie ehitame tema auks midagi veel suuremat. Sinu auks. 117 00:10:24,541 --> 00:10:27,628 Palun austage ja nautige rahu. 118 00:11:58,635 --> 00:12:02,431 Te ei tohi siin olla. Te teate seda. 119 00:12:02,514 --> 00:12:07,019 Kindlasti pole ma esimene, kes tahtis näha oma noorimat mina. 120 00:12:07,102 --> 00:12:09,062 Seepärast tegimegi selle reegli. 121 00:12:09,146 --> 00:12:12,733 Ma pole seda laulu varem kuulnud. Või kas olen? 122 00:12:18,780 --> 00:12:21,491 Pole ime, et Impeerium sind nii väga armastab. 123 00:12:23,493 --> 00:12:28,332 Ma ei saa seda beebit päris süütalapseks pidada. 124 00:12:28,415 --> 00:12:29,833 Isegi kui Seldon eksis… 125 00:12:32,085 --> 00:12:34,129 on selles midagi ebaloomulikku. 126 00:12:36,423 --> 00:12:37,424 Te peate minema. 127 00:12:38,884 --> 00:12:40,135 Puhake välja. 128 00:12:50,646 --> 00:12:54,066 Veider on vaadata iseenda sündi. 129 00:14:05,053 --> 00:14:08,557 Magage. Homme näeme. 130 00:14:08,640 --> 00:14:10,267 Ma nägin sind täna… 131 00:14:11,185 --> 00:14:14,438 kui sa vaatasid meie esimest venda vanal Tähesillal. 132 00:14:15,439 --> 00:14:17,191 Kas meist ei piisa? 133 00:14:19,193 --> 00:14:21,236 Kas tunned temast seepärast puudust? 134 00:14:23,614 --> 00:14:25,574 Ei, kulla vend. 135 00:14:27,159 --> 00:14:28,368 Sinust piisab. 136 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 Asi on selles, et te jätate mu alati maha. 137 00:15:35,602 --> 00:15:38,397 Sina oled suursuguseks küpsenud, 138 00:15:39,523 --> 00:15:43,026 vend Koidik, nüüd aga Päev. 139 00:15:56,582 --> 00:15:59,960 Aitäh, vend Videvik. 140 00:16:12,556 --> 00:16:15,851 Ja uus Koidik, kes just ärkas. 141 00:16:16,602 --> 00:16:19,563 Sind ootab pikk ja ilus päev. 142 00:16:25,736 --> 00:16:28,614 Vend Pimedus, on aeg. 143 00:16:44,213 --> 00:16:45,964 Unistus elab teis edasi. 144 00:16:46,048 --> 00:16:49,134 Sest sina hoidsid seda enda sees elus. 145 00:17:10,571 --> 00:17:11,573 Ära nuta. 146 00:17:17,204 --> 00:17:18,204 Sinuga on hästi. 147 00:17:19,540 --> 00:17:20,874 Kõik on hästi. 148 00:17:24,711 --> 00:17:26,003 Ei. 149 00:17:28,674 --> 00:17:30,008 Midagi on valesti. 150 00:17:49,069 --> 00:17:50,237 Demerzel. 151 00:17:51,363 --> 00:17:54,533 Ma ei unusta midagi ega kedagi. 152 00:17:56,493 --> 00:17:58,579 Impeerium on mul alati meelel. 153 00:19:04,019 --> 00:19:06,522 Kummitused saadavad kõiki elusolendeid. 154 00:19:13,654 --> 00:19:15,614 Kuulatades on nende sosinaid kuulda. 155 00:19:16,114 --> 00:19:19,576 17 AASTAT HILJEM 156 00:19:20,077 --> 00:19:22,454 Meid kõiki kummitavad prohvetid. 157 00:19:22,955 --> 00:19:25,541 CLEON XIV 158 00:19:26,041 --> 00:19:29,628 Kas te soovite selle kindlasti kustutada, vend Koidik? 159 00:19:29,711 --> 00:19:32,548 Jah. Ma kasvasin sellest välja. 160 00:19:38,637 --> 00:19:41,098 Me eirame surnuid oma riisikol. 161 00:19:45,519 --> 00:19:48,856 Sellal kui Impeeriumis vaheldus üks Cleon teisega, 162 00:19:48,939 --> 00:19:51,567 hakkas Asum Terminust koloniseerima. 163 00:19:52,985 --> 00:19:56,321 Impeerium alahindas Harit. Nagu me kõik. 164 00:19:58,031 --> 00:20:01,994 Hari ennustas, et Cleonid eelistavad hukkamisele eksiili… 165 00:20:03,996 --> 00:20:06,748 et Terminus jääb tema jüngrite lõppsihiks. 166 00:20:20,345 --> 00:20:23,765 Nende saabumine oli üksipulgi ette määratud. 167 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 See, millal kolonistid maanduvad… 168 00:20:32,941 --> 00:20:34,902 ja kuhu nad oma väliposti rajavad. 169 00:20:52,336 --> 00:20:54,671 Te kujutate ette nende üllatust, 170 00:20:54,755 --> 00:20:58,759 kui nad avastasid, et seal oli juba midagi muud. 171 00:21:01,970 --> 00:21:04,431 Seldoni nimel, mis see veel on? 172 00:21:26,537 --> 00:21:29,706 Seda ei nähtud ülelendudel. - Kas läheme tagasi? 173 00:21:29,790 --> 00:21:32,918 Kuhu tagasi, Mari? Me tulime üheotsapiletiga. 174 00:21:33,669 --> 00:21:36,755 Lähen vaatama. - Ei. Me läheme koos. 175 00:21:44,930 --> 00:21:46,765 Lowre, oled kombes? 176 00:21:46,849 --> 00:21:47,933 Jah. Jah. - Tule. 177 00:21:48,016 --> 00:21:50,394 Pea hakkas ringi käima. - Tule. 178 00:21:55,065 --> 00:21:56,275 Minge tagasi. 179 00:21:58,902 --> 00:22:00,654 Abbas! Tule tagasi. 180 00:22:12,499 --> 00:22:14,918 Seda hakati kutsuma Võlviks. 181 00:22:15,752 --> 00:22:18,672 Aastakümnetega tekkisid selle ümber arvukad müüdid. 182 00:22:20,924 --> 00:22:23,760 See oli tulnukate poolt sinna jäetud iidne artefakt… 183 00:22:26,513 --> 00:22:29,183 Cleonite poolt ette saadetud vaatluspost. 184 00:22:31,393 --> 00:22:33,520 Asunikud teadsid vaid seda, 185 00:22:33,604 --> 00:22:37,191 et Võlv ei lubanud kellelgi sellele läheneda. 186 00:22:38,442 --> 00:22:40,819 Ja seega hoidsid nad eemale. 187 00:22:56,251 --> 00:22:57,961 Aeglane laev lammutati. 188 00:22:59,796 --> 00:23:01,673 Selle kontidest ehitati varjupaik. 189 00:23:06,553 --> 00:23:10,390 Ja see, mis oli varem salapärane, muutus igapäevaseks. 190 00:23:16,438 --> 00:23:18,190 Õpetajate sõnul on temaga keeruline. 191 00:23:19,483 --> 00:23:20,567 Ta on võõras. 192 00:23:22,152 --> 00:23:23,278 Hästi. 193 00:23:23,362 --> 00:23:25,239 Sa ei kuula mind, Abbas. 194 00:23:25,906 --> 00:23:26,907 Ta on unistaja. 195 00:23:28,158 --> 00:23:30,160 Ta mõtted on mujal. 196 00:23:31,954 --> 00:23:33,914 Ta on mõtleja nagu sinagi. 197 00:23:37,167 --> 00:23:38,585 Ta mõtted pole mujal. 198 00:23:40,003 --> 00:23:41,088 Ta on teadlik. 199 00:23:41,880 --> 00:23:45,008 Vaata teda. See lummab teda. 200 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 See on ilus. 201 00:23:52,891 --> 00:23:56,019 See on ohtlik. - Mis selle sees võib olla? 202 00:23:56,103 --> 00:23:57,980 Me ei tea. 203 00:23:58,063 --> 00:23:59,982 Kust te siis teate, et ohtlik on? 204 00:24:06,488 --> 00:24:07,489 Tule. 205 00:24:09,449 --> 00:24:11,952 PRAEGU 206 00:25:16,058 --> 00:25:17,059 Mine. 207 00:25:18,936 --> 00:25:19,937 Lenda ära. 208 00:26:04,439 --> 00:26:07,067 Kunagi saan ma pihta ja sa kahetsed veel. 209 00:26:07,150 --> 00:26:09,736 Sa näed hea välja. - Jah, koordineeritud. 210 00:26:09,820 --> 00:26:12,030 Mis täpselt? - Vasak ja parem saabas. 211 00:26:12,114 --> 00:26:13,657 Kuidas ma selle maha magasin? 212 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 Kuidas välitööd edenevad? 213 00:26:16,410 --> 00:26:18,370 Patrullisin just kõrgendikel. 214 00:26:18,453 --> 00:26:21,415 Samblikusängid kahanevad. Jääluunid lendavad juba lõunasse. 215 00:26:21,498 --> 00:26:23,375 Seega tuleb hea soe kevad. 216 00:26:23,458 --> 00:26:24,710 Sa igatsed ju seda. 217 00:26:25,669 --> 00:26:27,421 Väävlihaisu või? 218 00:26:28,714 --> 00:26:33,218 Ja külmanäpistust? Ei, valvuri amet sobib sulle paremini kui mulle. 219 00:26:35,470 --> 00:26:37,514 Vau. Päris pirakas. 220 00:26:37,598 --> 00:26:42,227 Jah. Emane piiskopisõrg. Kuskil 600-kilone. 221 00:26:42,311 --> 00:26:45,230 Ta on juba mitu nädalat hilisõhtuti aeda proovile pannud. 222 00:26:45,314 --> 00:26:48,525 Ma panen talle Maybel nimeks. Ta on üksildane. 223 00:26:50,402 --> 00:26:53,572 Salvor, miks sa mind hommikul siia vedasid? 224 00:26:55,616 --> 00:26:58,702 Ma saan aru, kui mu tütar venitab. Räägi. 225 00:26:59,870 --> 00:27:01,788 Ma tegin väikese testi. 226 00:27:03,832 --> 00:27:06,585 Nullväljal on midagi viga. 227 00:27:07,169 --> 00:27:08,962 Ja miks sa praegu kontrollisid? 228 00:27:09,046 --> 00:27:10,464 Ei tea. Aimdus? 229 00:27:11,924 --> 00:27:15,719 Kontrollisin, kogusin asitõendeid. - Muidugi. Kas rääkisid juba talle? 230 00:27:15,802 --> 00:27:17,137 Tahtsin enne sulle öelda. 231 00:27:17,221 --> 00:27:20,307 Aitäh, aga seda peaks tema teadma. 232 00:27:22,434 --> 00:27:23,894 Ja rõhuta oma tõendeid. 233 00:27:55,092 --> 00:28:00,180 Tänu dr Seldoni jõupingutustele rajas Cleon XII meie pelgupaiga… 234 00:28:00,264 --> 00:28:03,809 Aja mõõtmiseks on veekell täpsem instrument. 235 00:28:03,892 --> 00:28:08,438 Hästi. Aga see vajab töötamiseks vett, eks ole? 236 00:28:08,522 --> 00:28:09,815 Noh, mõistagi. 237 00:28:09,898 --> 00:28:12,150 Mis juhtub, kui vesi otsa saab, õppur Jord? 238 00:28:12,234 --> 00:28:16,113 Päikesekell vajab ainult gnoomonit. Püstvarrast, mis välja turritab. 239 00:28:16,196 --> 00:28:18,073 Ja muidugi… päikest. 240 00:28:19,324 --> 00:28:25,455 Hari Seldon usaldas tsivilisatsiooni ülesehitamise pärast hävingut meie kätte. 241 00:28:25,539 --> 00:28:26,748 Midagi ei saa eeldada. 242 00:28:26,832 --> 00:28:29,251 Kas tulevased ellujäänud oskavad lugeda? 243 00:28:29,334 --> 00:28:33,589 Mis keelt nad räägivad? Me ei tea isegi, mis maailmadesse nad laiali pudenevad. 244 00:28:34,590 --> 00:28:37,384 Mis siis, kui nad satuvad Cygnus Prime'ile, 245 00:28:38,010 --> 00:28:41,221 kus niiskust saab ainult väätidelt korjata? 246 00:28:41,305 --> 00:28:45,142 Nii et jah, see veekell on täpsem, 247 00:28:46,185 --> 00:28:47,853 aga päikesekell on praktilisem. 248 00:28:47,936 --> 00:28:51,690 Me ei saa valmistuda järeltulijate kõigiks tingimusteks ja hädaolukordadeks. 249 00:28:51,773 --> 00:28:56,528 Samamoodi ei saa säilitada kõiki leiutisi, seega peame valima ja valima jäämagi. 250 00:28:58,363 --> 00:28:59,907 Varinguni. 251 00:29:00,490 --> 00:29:02,326 Mina oleksin veekella valinud. 252 00:29:02,409 --> 00:29:06,663 Vabalt, kui sa veel siin õpiksid. - Vabandust, see oli… 253 00:29:06,747 --> 00:29:10,459 Ma tean, et sa sobid oma kohale. Kaitsed meid, tagad Asumi ellujäämise… 254 00:29:10,542 --> 00:29:14,338 Tagan teie ellujäämise. Asum… - Vahet pole, meie olemegi Asum. 255 00:29:14,421 --> 00:29:19,468 Mina pole, aga usu seda pealegi. Tore. - Ei. Ära jäta sellest ususekti muljet. 256 00:29:19,551 --> 00:29:22,804 Meie põlvkonnas teavad paljud, mis on tõeline usuhullus. 257 00:29:22,888 --> 00:29:25,265 Kas sa üldse tahad mind ära kuulata? 258 00:29:30,479 --> 00:29:32,439 Mulle ei meeldi selle läheduses. 259 00:29:32,523 --> 00:29:35,651 Isa ütles, et tahad tõendeid. Sa pead seda ise kogema. 260 00:29:38,695 --> 00:29:40,113 Nullväli laieneb. 261 00:29:41,448 --> 00:29:44,618 Varem algas väli seal, nüüd aga siin. 262 00:29:46,453 --> 00:29:49,498 Kui see veelgi laieneb, peame linna maha jätma. 263 00:30:15,816 --> 00:30:17,776 Ma mäletan, kui sind siit leidsin. 264 00:30:18,735 --> 00:30:20,821 Nelja-aastaselt, keset ööd, 265 00:30:21,697 --> 00:30:25,117 seisid otse selle all, nagu oleks see… tühiasi. 266 00:30:27,578 --> 00:30:29,663 Ja sa ei pöördunud, kui sind hüüdsin. 267 00:30:30,247 --> 00:30:32,291 Jah, arvasin, et tema hüüab. 268 00:30:32,374 --> 00:30:33,458 Kummitus. 269 00:30:35,294 --> 00:30:36,628 Nagu väljamõeldud sõber. 270 00:30:38,297 --> 00:30:41,466 Püüdsin sinu juurde roomata, aga valu oli liiga suur. 271 00:30:41,550 --> 00:30:42,885 Sa lihtsalt… 272 00:30:44,970 --> 00:30:46,054 vaatasid mind. 273 00:30:47,848 --> 00:30:51,852 Ma ei mõistnud, miks tegi Võlv haiget sulle, mitte mulle. 274 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 Sa oled eriline, Salvor. 275 00:30:54,897 --> 00:30:56,106 Oled alati olnud. 276 00:30:58,609 --> 00:30:59,985 Miks seda siis varjata? 277 00:31:03,071 --> 00:31:05,407 Mina ja su isa ei tahtnud sulle erikohtlemist. 278 00:31:05,490 --> 00:31:09,077 Jah, aga mind koheldakse teisiti. On alati koheldud. 279 00:31:12,080 --> 00:31:13,415 Neil on minuga ebamugav. 280 00:31:14,124 --> 00:31:16,752 Võlviga on sama lugu. - Kas see kutsub sind praegu? 281 00:31:19,505 --> 00:31:20,547 Mitte sõnadega. 282 00:31:21,882 --> 00:31:23,217 Räägi asjast. 283 00:31:26,053 --> 00:31:27,304 Ma usun, et see ärkab. 284 00:31:28,180 --> 00:31:29,681 Sina ja entsüklopedistid 285 00:31:29,765 --> 00:31:33,769 olete valmistunud mingiks kaugeks kriisiks. 286 00:31:36,563 --> 00:31:37,814 Aga see on nüüd käes. 287 00:31:39,024 --> 00:31:40,025 Praegu. 288 00:31:43,529 --> 00:31:46,114 Gia! Keir! Kuulge, Hugo on siin! 289 00:31:46,740 --> 00:31:49,910 Hugo on siin! - Hugo on siin! Hugo on siin, läki. 290 00:31:50,577 --> 00:31:52,746 Hugo on siin! - Tule, Hugo! 291 00:31:52,829 --> 00:31:54,540 Hugo! - Hugo! 292 00:31:55,374 --> 00:31:56,875 Hugo! 293 00:31:56,959 --> 00:31:58,919 Vaadake seda! Tulge. 294 00:32:06,093 --> 00:32:09,012 Lähme otse! - Kuulge. Hei! 295 00:32:09,096 --> 00:32:10,889 Sa ei saa mind kätte. - Siit. 296 00:32:10,973 --> 00:32:14,142 Tulge, semud. Lähme. Rutem! Läki! 297 00:32:14,226 --> 00:32:16,270 Poly, tule! Rutem! 298 00:32:16,854 --> 00:32:19,106 Hugo! Hugo! 299 00:32:22,860 --> 00:32:24,903 Hugo! - Hugo! 300 00:32:24,987 --> 00:32:26,071 Vannu, Hugo! 301 00:32:26,154 --> 00:32:29,491 Härrad ja daamid. Kuidas saan täiskasvanutele kasuks olla? 302 00:32:29,575 --> 00:32:30,951 Tõid meile midagi? 303 00:32:31,910 --> 00:32:34,413 Korelli šokolaadi. Pugige terviseks. 304 00:32:34,913 --> 00:32:37,624 Me ei taha šokolaadi. Kas õlut pole? 305 00:32:37,708 --> 00:32:40,752 Küsi uuesti, kui rinnakarvad kasvavad. 306 00:32:40,836 --> 00:32:42,629 Ja ärge nuruge nagu kutsikad. 307 00:32:42,713 --> 00:32:44,965 Me ei nuru. Me teeme kaupa. 308 00:32:45,048 --> 00:32:46,967 Tõsi ka? Mida pakute? 309 00:32:47,050 --> 00:32:49,845 Kas sobiks meie terav meel ja seltskond? 310 00:32:50,470 --> 00:32:51,471 Jääb ära. 311 00:32:54,016 --> 00:32:55,017 Teate mis? 312 00:32:56,185 --> 00:33:01,148 Aidake mul laev tühjaks tõsta, nipitirid, siis leian teile ehk midagi eakohasemat. 313 00:33:01,231 --> 00:33:04,109 Nõus. Mina teen seda. - Meie kõik. 314 00:33:04,193 --> 00:33:06,695 Minge siis. - Tulge, semud. 315 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 Keir, püüa. Poly. - Olen siin. 316 00:33:22,461 --> 00:33:23,545 Hirmus hais. 317 00:33:24,129 --> 00:33:26,798 Õige ka. Minu kummikute hermeetik. 318 00:33:26,882 --> 00:33:28,008 Rohkelt sibulat. 319 00:33:29,134 --> 00:33:30,844 Võtsin vist vale retsepti. 320 00:33:30,928 --> 00:33:32,596 See oleks traagiline äpardus. 321 00:33:34,681 --> 00:33:35,766 Liimib küll. 322 00:33:37,726 --> 00:33:38,769 Mis viga? 323 00:33:39,603 --> 00:33:40,896 Minu köögis on mees. 324 00:33:45,150 --> 00:33:46,318 Kauaks tulid? 325 00:33:47,152 --> 00:33:49,404 29 pikaks tunniks. 326 00:33:51,198 --> 00:33:54,159 Ja kuidas Galaktika elab? - See on suur. 327 00:33:54,868 --> 00:33:56,286 Heida vahel pilk peale. 328 00:33:57,412 --> 00:33:58,497 Kas tasub? 329 00:34:09,049 --> 00:34:10,300 Irina IV. 330 00:34:11,385 --> 00:34:13,512 Ainult üks manner, aga troopiline. 331 00:34:13,594 --> 00:34:15,848 Putukad on koerasuurused ja sama nunnud. 332 00:34:17,099 --> 00:34:19,184 Viisin ravimeid, sain puuvilju vastu. 333 00:34:19,268 --> 00:34:21,687 Selline on isepäise rändurvarustaja elu. 334 00:34:22,228 --> 00:34:24,690 Kuhu sa puuviljad viisid? - Hesperusele. 335 00:34:24,773 --> 00:34:27,234 Seda oskad sa juba sama hästi kirjeldada. 336 00:34:27,317 --> 00:34:31,112 Aga ma tegin kiire tiiru selles väikeses kobaras. 337 00:34:32,447 --> 00:34:34,533 Nad ei suutnud enam kauplemist jätta. 338 00:34:34,616 --> 00:34:38,495 Tekkis väike nelinurk: töölised ja suhkur, rumm, raha. 339 00:34:40,121 --> 00:34:43,292 Siin on sul käputäis kuusid, aga mis veel nendel. 340 00:34:43,375 --> 00:34:46,753 Taevasse oleks nagu münte visatud. - Münte visatud? 341 00:34:47,379 --> 00:34:51,842 Seda tahaks näha. - Siis pead sa sellelt jääkeralt lahkuma. 342 00:34:53,177 --> 00:34:56,221 Mul on siin kohustusi. - Mitte vabast tahtest. 343 00:34:56,304 --> 00:34:58,098 Ei, olen siiski kohustatud. Ja… 344 00:34:59,933 --> 00:35:02,436 Kas on võimalik teada, et on teadmata põhjuseid? 345 00:35:02,519 --> 00:35:04,396 Et miks sa just siin tähtis oled? 346 00:35:05,397 --> 00:35:07,649 Jah, see on võimalik, ehkki pisut egoistlik. 347 00:35:07,733 --> 00:35:10,068 Ma ei öelnud, et olen tähtis. Ma ei saa lahkuda. 348 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 Lahkumisest rääkides, kas sööme kohe või pärast? 349 00:35:17,242 --> 00:35:18,243 Pärast sobib. 350 00:36:16,385 --> 00:36:17,636 Mida sa teed? 351 00:36:19,596 --> 00:36:20,597 Mis viga? 352 00:36:21,974 --> 00:36:24,893 Imelik tunne. Teen ringi peale. 353 00:36:24,977 --> 00:36:27,688 Kas imelik tunne tuleb väljast? 354 00:36:27,771 --> 00:36:29,189 Ei, tunne on siin. 355 00:36:30,399 --> 00:36:31,692 Jalutan ainult pisut. 356 00:36:31,775 --> 00:36:35,279 Nii et kui ütleksin, et tõmban püksid jalga, vastaksid…? 357 00:36:35,362 --> 00:36:39,157 Ei mingeid pükse järgmised 25 tundi. 358 00:36:42,578 --> 00:36:44,746 Kas pärast oled pahane? - Ei iial. 359 00:37:05,392 --> 00:37:06,810 Mida sa seal teed? 360 00:37:09,813 --> 00:37:10,981 Seis! 361 00:37:18,071 --> 00:37:20,574 Seis. Sul on aeg kodus olla. 362 00:37:38,300 --> 00:37:40,969 Halloo? Halloo? 363 00:38:13,335 --> 00:38:14,336 Kes sa oled? 364 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 Mida põrgut? 365 00:39:08,432 --> 00:39:09,933 Kuulsin lasku. Mis toimub? 366 00:39:10,017 --> 00:39:12,561 Kas olen hull või on see Anacreoni laev? 367 00:39:17,816 --> 00:39:20,777 Sa oled hull. Aga mitte selle osas. 368 00:39:29,870 --> 00:39:31,580 Nüüd on neid juba kolm. 369 00:39:32,080 --> 00:39:34,416 Kutsu neid. - Kutsusin. Nad ei vastanud. 370 00:39:34,499 --> 00:39:36,543 Ja nad eiravad meie lähenemisvektoreid. 371 00:39:36,627 --> 00:39:38,504 Kas saadame neile oma süstiku vastu? 372 00:39:38,587 --> 00:39:39,880 Relvastamata süstiku? 373 00:39:40,964 --> 00:39:43,342 Need on korvetid. Lahingulaevad. 374 00:39:43,425 --> 00:39:44,718 Miks tema siin on? 375 00:39:44,801 --> 00:39:46,803 Sest ta tunneb lahingulaevu. 376 00:39:46,887 --> 00:39:48,222 Ja ta on Thespiselt. 377 00:39:48,305 --> 00:39:51,850 Olen pärast pommi eemal olnud. - Võimatu. Siis oleksid sa… 378 00:39:51,934 --> 00:39:55,270 Varsti 70. Aga pool aega olin sadamate vahel krüounes. 379 00:39:55,812 --> 00:39:58,065 Anacreonile kaupa viies tasub olla neutraalne. 380 00:39:58,148 --> 00:40:01,652 Anacreoniga on kauplemiskeeld. - Kasva üles, Lewis. 381 00:40:01,735 --> 00:40:04,696 Nad võisid vea teha ja kursilt eksida. 382 00:40:04,780 --> 00:40:06,698 Nad püüavad märkamatult ligi hiilida. 383 00:40:06,782 --> 00:40:09,868 Meil on teadlaste välipost. Siin pole midagi väärtuslikku. 384 00:40:09,952 --> 00:40:12,496 Linnapea, kas Anacreonilt on keegi varem siin käinud? 385 00:40:12,579 --> 00:40:15,415 Ei Anacreonilt ega Thespiselt. 30 aastat mitte kedagi. 386 00:40:15,499 --> 00:40:18,293 Impeeriumi käsul on Terminus neile kõigile keelatud. 387 00:40:18,377 --> 00:40:19,962 See peab olema Võlviga seotud. 388 00:40:20,045 --> 00:40:21,338 Mida? 389 00:40:22,256 --> 00:40:25,467 Nullväli laieneb. Eile märkasin. - Kui kiiresti? 390 00:40:25,551 --> 00:40:27,302 Järgmine päev tuldi Anacreonilt. 391 00:40:27,386 --> 00:40:29,930 Me oleme siiski Impeeriumi välipost. 392 00:40:30,013 --> 00:40:33,392 Ja Anacreonil on mõistagi Impeeriumiga kana kitkuda. 393 00:40:33,475 --> 00:40:38,021 Kas Võlv võib sinu arust olla Anacreoni… - Võlv teadis midagi ja reageeris sellele. 394 00:40:38,105 --> 00:40:39,356 Ehk isegi hoiatas meid. 395 00:40:39,439 --> 00:40:44,653 Kas sa tahad väita, et Võlv andis sulle märku, sest sa oled kuidagiviisi eriline? 396 00:40:45,237 --> 00:40:47,364 Salvor on kõrvalseisja. 397 00:40:47,447 --> 00:40:50,075 Me peame mõtlema, kas Projekt võis ennustada… 398 00:40:50,158 --> 00:40:52,703 Unustage Projekt. Seldonit pole enam. 399 00:40:53,745 --> 00:40:55,706 Millal te hakkate oma peaga mõtlema? 400 00:40:55,789 --> 00:40:59,001 Hea küll, piisab. Seda pole vaja keeruliseks muuta. 401 00:40:59,084 --> 00:41:03,422 Anacreoni laev eiras meie kutsungeid ja viibib loata Impeeriumi õhuruumis. 402 00:41:03,505 --> 00:41:05,424 Meil on ainult üks valik. 403 00:41:05,507 --> 00:41:09,595 Ühendume sidepoiga järgmise pöörlemisakna ajal. 404 00:41:10,179 --> 00:41:12,973 Me kutsume Impeeriumi endale appi. 405 00:41:14,183 --> 00:41:17,186 Kuhu sa lähed? - Relvastust vaatama. 406 00:41:18,854 --> 00:41:21,231 Kui Anacreon enne Impeeriumi tulekut saabub, 407 00:41:21,315 --> 00:41:23,901 tahan teada, kuidas suudame vastu hakata. 408 00:41:25,027 --> 00:41:26,778 Millal neid viimati kontrolliti? 409 00:41:26,862 --> 00:41:29,531 Oleme muretuks muutunud. - Mul on ioonpüstol. 410 00:41:29,615 --> 00:41:31,533 Ema, kas säilitusladudes leidub midagi? 411 00:41:31,617 --> 00:41:34,203 Mõni käsikirves, ketrusmaailma karjuseling. 412 00:41:34,286 --> 00:41:36,455 Oleksin pidanud valmistuma. - See pole su töö. 413 00:41:36,538 --> 00:41:39,166 Ei? Mina kaitsen teid, mäletad? - Jätke. 414 00:41:39,249 --> 00:41:41,710 Üldiselt soovitan selles olukorras alkoholi. 415 00:41:41,793 --> 00:41:43,253 SIDELIIN IMPEERIUMI KOODEK KÄIVITATUD 416 00:41:43,337 --> 00:41:45,088 Pöörlemisaken avanes. 417 00:41:45,172 --> 00:41:47,841 Kätlusprotokoll. Võtab mõne sekundi. 418 00:41:57,976 --> 00:41:59,520 SIDE KATKES 419 00:42:00,646 --> 00:42:01,813 Mis viga? 420 00:42:01,897 --> 00:42:05,108 Ühenduspoi ei vasta meie pingidele. See ei tööta. 421 00:42:05,901 --> 00:42:07,110 Kasuta siis mõnda teist. 422 00:42:07,194 --> 00:42:08,487 Teisi pole. 423 00:42:08,570 --> 00:42:09,780 Mida see tähendab? 424 00:42:10,364 --> 00:42:11,865 Impeeriumiga ei saa ühendust. 425 00:42:14,117 --> 00:42:16,537 Proovi veel. Ära paanitse. 426 00:42:16,620 --> 00:42:19,873 Põhjus võib olla lihtsalt meteoriidisadu. See läheb üle. 427 00:42:20,749 --> 00:42:22,501 Kohe pärast Anacreoni möödalendu? 428 00:42:23,460 --> 00:42:27,506 Kui Anacreon kavatseb siia maanduda, siis kui kiiresti nad saabuvad? 429 00:42:27,589 --> 00:42:31,051 Praeguses tempos kulub veel 40 tundi. 430 00:42:38,475 --> 00:42:39,476 Ema. 431 00:43:18,557 --> 00:43:19,558 Mis see on? 432 00:43:21,518 --> 00:43:22,811 Psühhoajalugu. 433 00:43:23,937 --> 00:43:26,773 Kogu Hari töö matemaatilise võrrandina. 434 00:43:27,441 --> 00:43:29,860 Võtsin selle tema matuste järel ta kabinetist. 435 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 Tema arvutused on kogu meie töö aluseks. 436 00:43:34,781 --> 00:43:39,453 Laeval said kaks inimest nendest aru. Hari Seldon ja Gaal Dornick. 437 00:43:46,251 --> 00:43:47,628 Kas sina saad midagi aru? 438 00:43:47,711 --> 00:43:49,463 Mina? Ei, vaevalt. 439 00:43:50,047 --> 00:43:53,759 Salvor, kui sa oleksid Projekti osa, 440 00:43:54,343 --> 00:43:57,262 oleks mul palju lihtsam seda kõike uskuda. 441 00:44:31,547 --> 00:44:33,298 Nojah, suur üllatus. 442 00:44:34,550 --> 00:44:36,927 Tasus proovida. - Kindel? 443 00:44:37,594 --> 00:44:39,638 Ma ütlesin, et erinev pole eriline. 444 00:44:59,157 --> 00:45:00,576 Sidepoi ei tööta. 445 00:45:02,327 --> 00:45:03,954 See on kurjakuulutav juhus. 446 00:45:04,663 --> 00:45:06,248 Sa peaksid jalga laskma. 447 00:45:08,458 --> 00:45:09,459 Jah? 448 00:45:11,211 --> 00:45:14,923 Anacreoni laevad on kahe päeva pärast siin. Ehk isegi kiiremini. 449 00:45:15,424 --> 00:45:17,467 Sul oleks igal pool mujal turvalisem. 450 00:45:18,552 --> 00:45:20,637 Sel aastaajal on siin nii ilus. 451 00:45:21,346 --> 00:45:23,682 Tohutu tühermaa, kaetud külmunud luunisitaga. 452 00:45:23,765 --> 00:45:24,975 Ma ei tee nalja, Hugo. 453 00:45:25,058 --> 00:45:26,059 Nii kipub olema. 454 00:45:28,478 --> 00:45:29,646 Ma ei lähe kuskile. 455 00:45:29,730 --> 00:45:31,064 See pole sinu sõda. 456 00:45:31,148 --> 00:45:33,483 Jah? Kelle sõda see siis on? 457 00:45:39,323 --> 00:45:40,324 Seldoni? 458 00:45:42,367 --> 00:45:43,952 Siis pole see ka sinu sõda. 459 00:45:46,747 --> 00:45:47,748 Tule koos minuga ära. 460 00:45:49,166 --> 00:45:51,251 Ma ei saa. - Miks mitte? 461 00:45:54,213 --> 00:45:55,672 Sest ma pean neid kaitsma. 462 00:45:58,550 --> 00:46:00,761 Kummitused saadavad kõiki elusolendeid. 463 00:46:01,845 --> 00:46:05,349 Impeerium kartis Harit, kes oskas tulevikku ennustada. 464 00:46:06,767 --> 00:46:10,604 Aga tegelikult uuris ta lihtsalt minevikku uue nurga alt. 465 00:46:14,483 --> 00:46:15,901 Mida sa tahad? 466 00:46:17,653 --> 00:46:21,865 Kui mustreid jälgida, oskame prognoosida, mis juhtuma hakkab. 467 00:46:26,328 --> 00:46:28,789 Kummitused saadavad kõiki elusolendeid. 468 00:46:29,498 --> 00:46:32,000 Kuulatades on nende sosinaid kuulda. 469 00:46:52,771 --> 00:46:53,897 Jälle sina. 470 00:47:26,805 --> 00:47:27,848 No tere. 471 00:47:32,019 --> 00:47:33,270 Mis sind tabas, Maybel? 472 00:47:41,403 --> 00:47:42,446 See teeb haiget. 473 00:47:56,210 --> 00:47:57,211 Rahulikult. 474 00:47:59,004 --> 00:48:00,214 Viska relv maha. 475 00:48:06,887 --> 00:48:07,930 Kes sa oled? 476 00:48:08,013 --> 00:48:11,725 Salvor Hardin, Terminuse valvur. 477 00:48:16,772 --> 00:48:19,274 Anacreoni asukaid ei lubata Impeeriumi pinnale. 478 00:48:23,195 --> 00:48:24,321 Mida te siin teete? 479 00:48:25,239 --> 00:48:29,868 Surnute kummitused viirastuvad meie kunagiste kodude skelettides. 480 00:48:30,702 --> 00:48:32,287 Nad ümbritsevad meid. 481 00:48:32,371 --> 00:48:35,040 Ja nad ihkavad seda, mis meile kuulub. 482 00:49:33,515 --> 00:49:35,517 Tõlkinud Janno Buschmann