1 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 原作 アイザック・アシモフ 2 00:01:12,030 --> 00:01:16,952 ファウンデーション 3 00:01:27,004 --> 00:01:28,130 子供の頃–– 4 00:01:28,297 --> 00:01:32,926 私は銀河帝国のすべての 惑星を知りたがった 5 00:01:34,887 --> 00:01:38,056 銀河系の中心から 最果てまでの星々を 6 00:01:39,141 --> 00:01:41,476 母が語ってくれたのは–– 7 00:01:43,562 --> 00:01:46,481 何光年も先への冒険物語だ 8 00:01:48,233 --> 00:01:50,944 タ︱ミナス 9 00:01:48,233 --> 00:01:51,236 私は遠くの星界を 心に抱いたが 10 00:01:53,864 --> 00:01:55,908 ターミナスは未知だった 11 00:01:57,034 --> 00:02:02,122 銀河の最果てにある ターミナスは非居住惑星だ 12 00:02:03,248 --> 00:02:04,499 ここは辺境の地 13 00:02:10,881 --> 00:02:14,843 私は長い間 この星を知らなかった 14 00:02:15,761 --> 00:02:17,846 やがて私の–– 15 00:02:19,348 --> 00:02:20,849 ただ1つの–– 16 00:02:21,850 --> 00:02:24,019 物語になるまでは 17 00:02:49,378 --> 00:02:50,212 わっ! 18 00:02:50,963 --> 00:02:51,839 やめろよ 19 00:02:51,964 --> 00:02:53,048 ごめん 20 00:02:54,424 --> 00:02:55,342 みんなは? 21 00:02:55,509 --> 00:02:58,136 防壁で待ち合わせだよ 22 00:03:00,556 --> 00:03:01,849 行くよ 23 00:03:12,401 --> 00:03:13,360 ジア! 24 00:03:19,992 --> 00:03:21,201 マズい 25 00:03:22,995 --> 00:03:24,371 ビショップズクローだ 26 00:03:24,830 --> 00:03:25,998 アップヴァレーか 27 00:03:26,248 --> 00:03:27,541 静かに進もう 28 00:03:33,505 --> 00:03:36,133 零の領域ヌルフィールドは岩の向こうだ 29 00:03:37,968 --> 00:03:39,887 その物体は“ヴォールト” 30 00:03:40,304 --> 00:03:45,267 その領域に入植者が 近づくことはできない 31 00:03:46,018 --> 00:03:48,020 侵入は不可能だ 32 00:03:52,691 --> 00:03:54,568 キーア 先に行く? 33 00:03:54,693 --> 00:03:56,153 お前が先だろ 34 00:03:57,446 --> 00:04:01,116 岩の先に旗を立てたら 胸に触っていいよ 35 00:04:01,283 --> 00:04:02,242 ジア! 36 00:04:02,367 --> 00:04:03,452 1分だぞ 37 00:04:03,619 --> 00:04:04,620 10秒間 38 00:04:05,204 --> 00:04:07,331 見るだけなら30秒 39 00:04:08,123 --> 00:04:08,916 月に誓え 40 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 月に誓う 41 00:04:14,171 --> 00:04:15,297 何も得しないよ 42 00:04:15,506 --> 00:04:16,380 でも笑える 43 00:04:19,885 --> 00:04:21,136 あいつじゃ無理 44 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 頑張って 45 00:04:50,749 --> 00:04:51,667 キーア 46 00:04:53,252 --> 00:04:53,961 大丈夫? 47 00:04:54,086 --> 00:04:55,420 バカな兄貴だね 48 00:04:55,546 --> 00:04:56,588 ジア やめて 49 00:04:57,381 --> 00:04:58,298 情けない 50 00:04:58,423 --> 00:05:00,592 惜しかっただろ 51 00:05:00,717 --> 00:05:01,802 ちょっと ポリー 52 00:05:02,010 --> 00:05:02,970 マズい 53 00:05:03,428 --> 00:05:04,179 ポリー! 54 00:05:04,346 --> 00:05:05,430 賭けは? 55 00:05:05,556 --> 00:05:08,517 しない ゴーストが見たいんだ 56 00:05:12,688 --> 00:05:13,814 待ってろ 57 00:05:38,463 --> 00:05:39,131 クソ 58 00:05:41,967 --> 00:05:43,218 ポリー! 59 00:05:43,385 --> 00:05:44,344 動かないぞ 60 00:05:45,137 --> 00:05:46,346 ポリー! 61 00:05:47,514 --> 00:05:48,182 助けを 62 00:05:48,307 --> 00:05:49,224 行くよ! 63 00:05:49,391 --> 00:05:50,309 分かった 64 00:06:19,630 --> 00:06:21,423 みんな散った 食べて 65 00:06:28,013 --> 00:06:29,056 ゴーストを見た 66 00:06:29,223 --> 00:06:30,390 私を見たのよ 67 00:06:31,642 --> 00:06:32,518 食べて 68 00:06:34,603 --> 00:06:36,438 引き返すべきだった 69 00:06:36,605 --> 00:06:39,358 近づいてケガした人も いるのよ 70 00:06:39,483 --> 00:06:43,195 あなたは記録保持者だけど 無事でしょ 71 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 そう? 72 00:06:45,614 --> 00:06:48,116 旗が遠くて見えないくらい 73 00:06:48,283 --> 00:06:50,202 記録なんて存在しない 74 00:06:50,827 --> 00:06:52,246 ゴーストもね 75 00:06:56,333 --> 00:06:58,710 いつ正体を明かすかな? 76 00:06:59,044 --> 00:07:00,128 番人さん 77 00:07:00,462 --> 00:07:01,922 サルヴァーよ 78 00:07:02,965 --> 00:07:07,261 ヴォールトは何も 教えてなんかくれない 79 00:07:08,512 --> 00:07:12,599 あれは人だけじゃなく 鳥も虫も拒絶するの 80 00:07:12,891 --> 00:07:16,478 ヌルフィールドには 誰も侵入できない 81 00:07:16,687 --> 00:07:20,691 警告に従いなさい もう近づかないで 82 00:07:21,358 --> 00:07:21,942 行って 83 00:07:22,067 --> 00:07:24,444 注意して ビショップズクローが… 84 00:07:24,736 --> 00:07:27,030 アップヴァレーでしょ 85 00:07:32,786 --> 00:07:34,121 サルヴァー・ハーディン 86 00:07:34,246 --> 00:07:35,497 ホバ︱・マロウ 87 00:07:35,664 --> 00:07:36,665 ミュ︱ル 88 00:07:35,664 --> 00:07:38,917 トランタ︱ 89 00:07:36,832 --> 00:07:38,917 彼らは後世の者たちだ 90 00:07:40,419 --> 00:07:43,172 35年前 91 00:07:42,504 --> 00:07:46,592 英雄も悪者も 人類を救うために戦う 92 00:07:47,676 --> 00:07:51,346 だが未来の前に 過去を知るべきだろう 93 00:07:51,471 --> 00:07:53,307 発端となったのは–– 94 00:07:54,349 --> 00:07:55,642 数学者 95 00:07:56,226 --> 00:07:57,519 殉難者 96 00:07:58,061 --> 00:07:59,354 殺人者 97 00:08:00,856 --> 00:08:05,402 そしてハリ・セルダンだ 98 00:08:14,995 --> 00:08:16,997 もうすぐ ここへ着きます 99 00:08:22,794 --> 00:08:24,963 うまくいくさ レイチ 100 00:08:25,631 --> 00:08:27,382 すべて崩壊します 101 00:08:27,549 --> 00:08:30,010 立て直す方法はある 102 00:08:31,053 --> 00:08:32,804 他にやり方は? 103 00:08:32,929 --> 00:08:34,681 これしかない 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,186 だがタイミングは完璧だ 105 00:08:50,030 --> 00:08:52,491 シンナックス 106 00:08:54,576 --> 00:08:57,871 86,960,947 107 00:08:58,914 --> 00:09:02,251 86,960,957 108 00:09:02,751 --> 00:09:05,546 86,960,971 109 00:09:05,671 --> 00:09:08,173 86,960,987 110 00:09:08,298 --> 00:09:09,675 時間よ 111 00:09:10,843 --> 00:09:14,388 ガール 準備は? 112 00:09:16,306 --> 00:09:17,516 できてる 113 00:09:21,603 --> 00:09:25,023 この星を出ることを ずっと夢見てた 114 00:09:25,691 --> 00:09:28,235 でも この景色は大好きよ 115 00:09:28,527 --> 00:09:30,696 完璧に覚えておく 116 00:09:31,613 --> 00:09:33,031 その必要はないわ 117 00:09:34,032 --> 00:09:36,118 予言僧に嘆願すれば–– 118 00:09:37,202 --> 00:09:39,454 きっと まだ間に合う 119 00:09:39,955 --> 00:09:41,623 ここに残れるわ 120 00:09:41,790 --> 00:09:42,916 いやよ 121 00:09:44,042 --> 00:09:46,128 ここに居場所はない 122 00:09:46,837 --> 00:09:49,006 残れば殺される 123 00:09:50,174 --> 00:09:52,509 トランターでなら大丈夫 124 00:09:53,635 --> 00:09:54,887 分かって 125 00:09:57,347 --> 00:09:58,891 堂々と歩くのよ 126 00:10:19,870 --> 00:10:20,954 あの子よ 127 00:10:27,503 --> 00:10:28,504 見てよ 128 00:10:31,173 --> 00:10:32,799 私が嫌いなのね 129 00:10:33,342 --> 00:10:34,259 母さんも? 130 00:10:34,384 --> 00:10:37,596 まさか ガール 愛してるわ 131 00:10:43,602 --> 00:10:45,812 あなたは私の最大の喜びよ 132 00:11:30,232 --> 00:11:31,483 一緒に来て 133 00:11:32,067 --> 00:11:33,485 私たちは行けない 134 00:11:37,155 --> 00:11:38,240 行って 135 00:11:44,496 --> 00:11:45,747 愛してる 136 00:11:47,416 --> 00:11:48,584 行きなさい 137 00:12:37,299 --> 00:12:39,301 移動シーケンス開始 138 00:12:39,801 --> 00:12:42,971 ジャンプポッドへ お進みください 139 00:12:47,100 --> 00:12:49,269 何か… 言った? 140 00:12:49,394 --> 00:12:50,395 いや 141 00:12:50,521 --> 00:12:54,107 ジャンプシップは 初めてなのかな? 142 00:12:54,483 --> 00:12:57,903 そうよ ちょっと緊張してる 143 00:12:58,237 --> 00:13:01,782 手をかざせばスキャンされるよ 144 00:13:01,907 --> 00:13:02,824 ありがとう 145 00:13:05,077 --> 00:13:06,161 ジェリルだ 146 00:13:06,328 --> 00:13:07,162 ガールよ 147 00:13:07,329 --> 00:13:08,455 シンナックスから? 148 00:13:08,580 --> 00:13:10,832 うっすらと訛なまりがある 149 00:13:10,999 --> 00:13:14,837 首都では珍しいが 外縁でたまに聞くよ 150 00:13:15,671 --> 00:13:17,881 “祈りの石”を取った? 151 00:13:18,173 --> 00:13:20,592 傷がほとんど見えないね 152 00:13:21,218 --> 00:13:23,095 立ち入りすぎたかな 153 00:13:23,220 --> 00:13:26,765 降りたら 二日酔いの 気分になるかも 154 00:13:27,099 --> 00:13:31,603 お酒は飲まないから 二日酔いの経験はない 155 00:13:31,728 --> 00:13:34,189 移動の間はぐっすりだよ 156 00:13:34,356 --> 00:13:36,775 なぜ重力を止めるんだか… 157 00:13:37,025 --> 00:13:40,487 重力発生器の波形が ジャンプポッドの–– 158 00:13:40,612 --> 00:13:43,657 次元間往来速度に 干渉するからよ 159 00:13:44,366 --> 00:13:46,410 何をしにトランターへ? 160 00:13:47,035 --> 00:13:49,371 ハリ・セルダンと働くの 161 00:13:49,788 --> 00:13:51,540 数学コンテストで優勝した 162 00:13:51,748 --> 00:13:54,126 そうか ハリ・セルダンか 163 00:13:54,251 --> 00:13:56,128 シンナックスの少女が… 164 00:13:56,378 --> 00:13:58,172 すごいコンテストよ 165 00:14:03,093 --> 00:14:07,097 ジャンプ開始まで 3 2 1… 166 00:15:15,123 --> 00:15:15,916 眠って 167 00:15:32,307 --> 00:15:34,434 起きたまま旅したいよ 168 00:15:35,143 --> 00:15:37,396 光の祭典が見られるそうだ 169 00:15:38,146 --> 00:15:42,651 ただし精神と体が バラバラになるらしい 170 00:15:42,985 --> 00:15:44,820 私はずっと寝てた 171 00:15:49,157 --> 00:15:50,409 驚いた 172 00:15:51,034 --> 00:15:55,289 銀河帝国の建築技術は 大したもんだよ 173 00:16:00,294 --> 00:16:02,171 本当にすごい 174 00:16:39,416 --> 00:16:44,129 帝国首都トランターへ ようこそ 175 00:16:46,465 --> 00:16:50,302 平和を守り 謳歌おうかしたまえ 176 00:16:58,018 --> 00:16:59,561 あれは帝国軍? 177 00:17:00,896 --> 00:17:03,524 君の星では聞いてない? 178 00:17:03,690 --> 00:17:08,819 アナクレオンとセスピスが いざこざを起こして 179 00:17:09,320 --> 00:17:13,242 帝国の税関査定官が 巻き込まれた 180 00:17:18,121 --> 00:17:19,790 保証人と連絡先は? 181 00:17:19,957 --> 00:17:23,417 ストリーリング大学の ハリ・セルダン博士 182 00:17:23,919 --> 00:17:26,088 帰郷の予定日は? 183 00:17:26,296 --> 00:17:30,592 戻りません これからは ここが私の星です 184 00:17:30,759 --> 00:17:31,885 シャトルへ進んで 185 00:17:32,010 --> 00:17:34,721 平和を守り 謳歌したまえ 186 00:17:35,013 --> 00:17:36,098 ありがとう 187 00:17:40,018 --> 00:17:44,439 いちいち教える必要は なさそうだが 188 00:17:44,606 --> 00:17:46,149 これは面白いよ 189 00:17:46,859 --> 00:17:49,361 シャトルへお進みください 190 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 シャトルは まもなく降下します 191 00:17:54,491 --> 00:17:56,243 私 ずっと起きてる 192 00:17:56,410 --> 00:17:57,578 私も 193 00:18:18,015 --> 00:18:23,312 トランター駅から地表までは 14時間かかる 194 00:18:25,814 --> 00:18:28,609 ただ地表と言っても–– 195 00:18:28,984 --> 00:18:32,237 数十億の市民が暮らすのは さらに下だ 196 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 彼らは太陽を 見ることもなく–– 197 00:18:36,074 --> 00:18:39,119 地下深い層で あくせく働いている 198 00:18:48,253 --> 00:18:50,297 自然の名残はすべて 199 00:18:50,422 --> 00:18:51,882 皇帝たちのものだ 200 00:18:53,175 --> 00:18:54,176 ドーン 201 00:18:55,010 --> 00:18:56,011 デイ 202 00:18:57,304 --> 00:18:58,472 ダスク 203 00:19:00,098 --> 00:19:02,017 彼らはクレオン1世の–– 204 00:19:02,518 --> 00:19:06,813 遺伝子を継承する 年代違いのクローンだ 205 00:19:21,537 --> 00:19:23,163 やあ オーリオ 206 00:19:24,206 --> 00:19:25,541 陛下 207 00:19:26,250 --> 00:19:27,709 何年 ここにいる? 208 00:19:27,876 --> 00:19:30,170 68年になります 陛下 209 00:19:31,380 --> 00:19:33,632 12歳で壁画の修復を始め 210 00:19:33,757 --> 00:19:36,927 端から端まで4往復しました 211 00:19:37,094 --> 00:19:39,388 色味は完璧に覚えましたよ 212 00:19:39,555 --> 00:19:44,434 他の色と比べて 汚れが落ちにくい色はあるか? 213 00:19:45,060 --> 00:19:47,896 プラムの紫や淡い青紫 214 00:19:48,480 --> 00:19:51,567 サフランは特に厄介です 215 00:19:51,817 --> 00:19:55,529 深紅はどうだ? 厄介な色かな 216 00:19:56,488 --> 00:19:57,281 なぜです? 217 00:19:57,447 --> 00:20:02,327 君の部屋からハリ・セルダンの 論文が見つかった 218 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 軽率でした お許しを 219 00:20:04,955 --> 00:20:05,747 あれは… 220 00:20:05,914 --> 00:20:10,335 彼の公表した論文の内容を 噂うわさに聞いたよ 221 00:20:11,170 --> 00:20:15,090 彼は大カラスレイヴンと 呼ばれているそうだな 222 00:20:16,758 --> 00:20:20,179 そして帝国を批判している 223 00:20:20,304 --> 00:20:24,391 しかし根拠のない ゴミ同然の論文です 224 00:20:24,516 --> 00:20:26,602 悪趣味なものですよ 225 00:20:26,768 --> 00:20:28,187 そのわりに–– 226 00:20:28,437 --> 00:20:30,314 信奉者は大勢いる 227 00:20:30,522 --> 00:20:35,736 レイヴンの言い分を すがるように聞くや・か・ら・がね 228 00:20:37,029 --> 00:20:40,699 言葉は野火のように 急速に広がるんだ 229 00:20:40,866 --> 00:20:42,701 陛下 私は決して… 230 00:20:42,826 --> 00:20:43,744 分かっている 231 00:20:44,369 --> 00:20:46,872 だから直接 聞いたんだ 232 00:20:47,206 --> 00:20:48,415 陛下 233 00:20:58,383 --> 00:21:01,470 今朝は何の勉強だ? ドーン 234 00:21:02,137 --> 00:21:03,639 外縁部の国々と–– 235 00:21:03,805 --> 00:21:06,433 アナクレオンの狩りの歌 236 00:21:06,558 --> 00:21:11,146 なるほど 音楽に偽りはないだろう 237 00:21:11,855 --> 00:21:15,651 少年が子鹿を殺して 毛皮で暖を取る歌だ 238 00:21:15,859 --> 00:21:17,653 狩りの歌ではないぞ 239 00:21:17,819 --> 00:21:20,405 童貞を捨てる少年の歌だ 240 00:21:23,742 --> 00:21:27,079 歌詞をよく思い返してみろ 241 00:21:27,204 --> 00:21:29,790 肉は料理人に任せろ デイ 242 00:21:29,915 --> 00:21:32,584 伝記作家を喜ばせるだけだ 243 00:21:32,709 --> 00:21:35,671 下心があると? ダスク 244 00:21:35,879 --> 00:21:38,966 デイは私に言いがかりをつける 245 00:21:39,383 --> 00:21:43,762 料理人は火入れの直前に 針でラードを注入する 246 00:21:43,887 --> 00:21:45,264 なぜ針を使う? 247 00:21:45,430 --> 00:21:46,849 効率がいいから? 248 00:21:47,015 --> 00:21:50,811 昔ながらのナイフを 使う方法では–– 249 00:21:50,936 --> 00:21:54,857 皮に穴を開けてしまうかも しれないからだ 250 00:21:55,607 --> 00:21:57,818 それは よくない 251 00:21:58,735 --> 00:21:59,403 なぜだ? 252 00:21:59,570 --> 00:22:04,700 自信を持たずにやることは 大抵 失敗するから–– 253 00:22:05,033 --> 00:22:06,702 能力が落ちる 254 00:22:06,869 --> 00:22:08,662 鳥に同情するよ 255 00:22:10,289 --> 00:22:12,291 学びより食事だ 256 00:22:12,916 --> 00:22:14,001 陛下 257 00:22:14,626 --> 00:22:15,711 デマーゼル 258 00:22:15,878 --> 00:22:18,797 セスピスとアナクレオンの 使者が 259 00:22:18,964 --> 00:22:19,840 どんな様子だ? 260 00:22:20,048 --> 00:22:21,008 不満げです 261 00:22:21,633 --> 00:22:23,343 野蛮な国々だ 262 00:22:23,468 --> 00:22:25,679 何の価値もない者どもだよ 263 00:22:26,805 --> 00:22:30,225 外縁貿易省の 関税見積もりを頼む 264 00:22:31,268 --> 00:22:34,271 着飾って 髪も整えてもらえ 265 00:22:35,397 --> 00:22:37,566 私たちには日常だが–– 266 00:22:37,733 --> 00:22:41,403 彼らには生涯に一度の 重要な任務だ 267 00:23:01,089 --> 00:23:02,841 両国の使者です 268 00:23:02,966 --> 00:23:05,719 各人の振る舞いを観察して 269 00:23:13,644 --> 00:23:16,647 彼らは いがみ合ってる 270 00:23:17,981 --> 00:23:21,610 戦争には多額の 費用がかかるので–– 271 00:23:21,777 --> 00:23:25,030 平和調停を行うため 呼びつけました 272 00:23:38,710 --> 00:23:39,962 いろいろ どうも 273 00:23:40,128 --> 00:23:41,463 幸運を祈るよ 274 00:23:41,630 --> 00:23:43,549 博士とうまくいくように 275 00:23:43,674 --> 00:23:44,591 ありがとう 276 00:23:49,972 --> 00:23:50,931 いい顔 277 00:23:54,393 --> 00:23:57,229 “レイチ”ね どこにいるの? 278 00:24:03,735 --> 00:24:04,903 それは僕だ 279 00:24:05,028 --> 00:24:05,821 何? 280 00:24:06,321 --> 00:24:07,739 僕がレイチ 281 00:24:09,825 --> 00:24:13,203 ハリ・セルダン博士の助手だ 282 00:24:14,037 --> 00:24:15,497 手荷物受取所へ 283 00:24:15,664 --> 00:24:18,834 いえ… 荷物はこれだけよ 284 00:24:19,168 --> 00:24:20,502 そうか 285 00:24:21,253 --> 00:24:23,297 じゃ 案内しよう 286 00:24:28,010 --> 00:24:29,845 空はレプリカだ 287 00:24:30,429 --> 00:24:32,472 本物は見たことがない 288 00:24:32,890 --> 00:24:36,351 地下64階は 空を映すサーバーだらけだ 289 00:24:39,271 --> 00:24:42,149 トランターに予言教会は? 290 00:24:42,441 --> 00:24:45,611 下にある 確か22階だ 291 00:24:48,363 --> 00:24:49,865 行ってみたい 292 00:24:52,201 --> 00:24:53,118 何? 293 00:24:54,745 --> 00:24:56,038 ごめん 294 00:24:57,581 --> 00:25:00,000 シンナックス人は 初めてで… 295 00:25:09,384 --> 00:25:14,515 皇帝の慈悲心と務めを描いた この「魂の壁画」は–– 296 00:25:14,723 --> 00:25:18,519 毎日 高官が 手入れをしています 297 00:25:18,644 --> 00:25:23,190 4世紀続く平和と 皇帝一家の叙述です 298 00:25:23,315 --> 00:25:27,069 顔料がわずかに動くのが 分かりますか? 299 00:25:32,824 --> 00:25:35,077 ザンデム星区大使 300 00:25:36,453 --> 00:25:39,706 壁画について質問やご意見が? 301 00:25:40,415 --> 00:25:44,670 皇帝陛下のご権勢に 驚嘆しておりました 302 00:25:44,920 --> 00:25:46,421 実にすばらしい 303 00:25:49,049 --> 00:25:52,469 86,963,537 304 00:25:52,594 --> 00:25:55,931 86,963,549 305 00:25:56,056 --> 00:25:59,434 86,963,563 306 00:25:59,601 --> 00:26:02,896 …963,567 307 00:26:03,397 --> 00:26:06,608 86,963,573 308 00:26:07,025 --> 00:26:08,735 祈ってるのか? 309 00:26:08,861 --> 00:26:10,362 いいえ なぜ? 310 00:26:11,446 --> 00:26:12,573 口が動いてた 311 00:26:12,739 --> 00:26:15,701 緊張した時は素数を数えるの 312 00:26:22,207 --> 00:26:23,917 博士は“君が喜ぶ”と 313 00:26:45,898 --> 00:26:46,899 ガール 314 00:26:47,983 --> 00:26:49,318 彼がハリだ 315 00:26:51,904 --> 00:26:53,280 セルダン博士 316 00:26:54,531 --> 00:26:57,492 ご招待いただき光栄です 317 00:26:58,076 --> 00:26:59,745 帝国図書館はどうだ? 318 00:26:59,995 --> 00:27:02,748 本が多くて驚きました 319 00:27:02,915 --> 00:27:06,001 シンナックスに本は 少ないだろうね 320 00:27:06,919 --> 00:27:08,921 どうぞ 座って 321 00:27:15,344 --> 00:27:18,847 カーレーの “折り畳みの第9の証明”で? 322 00:27:19,515 --> 00:27:22,392 アブラクサスの予想を 解きました 323 00:27:22,559 --> 00:27:26,855 500年もの間 誰も使おうとはしなかった 324 00:27:27,773 --> 00:27:29,274 なぜだと思う? 325 00:27:30,108 --> 00:27:32,653 カーレーの書は詩的で–– 326 00:27:32,778 --> 00:27:36,323 美しい分 厳密さに目が行きません 327 00:27:36,740 --> 00:27:39,660 お堅い研究者は読まないね 328 00:27:42,079 --> 00:27:43,121 君はなぜ? 329 00:27:43,622 --> 00:27:46,792 初めは言葉のリズムに惹ひかれて 330 00:27:46,917 --> 00:27:49,628 数学は忘れていました 331 00:27:49,920 --> 00:27:53,882 でもあれは非アルキメデス 局所体における–– 332 00:27:54,049 --> 00:27:57,052 整数環に関する理論の 提案だろうと… 333 00:27:57,219 --> 00:27:58,887 確かに そうだ 334 00:27:59,972 --> 00:28:01,348 だが不思議だね 335 00:28:01,473 --> 00:28:06,436 そもそも どうやって カーレーの本を知ったんだ? 336 00:28:06,603 --> 00:28:08,230 君のいた星で 337 00:28:10,774 --> 00:28:15,112 君の故郷と違って ここでは好奇心は罪ではない 338 00:28:16,071 --> 00:28:17,573 私は孤独でした 339 00:28:18,448 --> 00:28:21,201 誰とも考えを共有できなくて 340 00:28:22,160 --> 00:28:25,289 でも数学は人を差別しません 341 00:28:25,664 --> 00:28:27,708 孤独だっただろうね 342 00:28:28,166 --> 00:28:31,253 その知性で辺境地にいれば 343 00:28:38,594 --> 00:28:41,346 カーレーの手書きの原稿だ 344 00:28:41,471 --> 00:28:43,724 彼女の母国語で書かれている 345 00:29:00,532 --> 00:29:02,576 明日 私と君は逮捕される 346 00:29:02,701 --> 00:29:03,410 はい? 347 00:29:03,744 --> 00:29:04,995 ほぼ確実だ 348 00:29:05,162 --> 00:29:06,663 逮捕って なぜ? 349 00:29:06,830 --> 00:29:08,916 そうならない可能性は–– 350 00:29:09,041 --> 00:29:11,210 極めて低いだろう 351 00:29:11,710 --> 00:29:13,837 何かの間違いでは? 352 00:29:14,129 --> 00:29:16,715 数字はウソをつかない 353 00:29:16,882 --> 00:29:19,176 心理歴史学を知っているかね 354 00:29:19,635 --> 00:29:21,345 数学者なら誰でも… 355 00:29:21,512 --> 00:29:22,554 概念を認める? 356 00:29:22,804 --> 00:29:24,640 理論上は ですが… 357 00:29:24,806 --> 00:29:26,266 理論ではない 358 00:29:26,391 --> 00:29:29,478 数学的に導き出した人類の 未来だ 359 00:29:29,645 --> 00:29:31,897 帝国は恐れている 360 00:29:32,064 --> 00:29:33,774 博士の予測を? 361 00:29:33,941 --> 00:29:35,817 民衆の反応をだ 362 00:29:35,984 --> 00:29:37,986 帝国は予測を否定している 363 00:29:38,237 --> 00:29:39,154 予測とは? 364 00:29:42,366 --> 00:29:45,577 トランターも帝国も崩壊する 365 00:29:45,744 --> 00:29:50,457 公表したくはないが 数学的計算が示す結果だ 366 00:29:50,624 --> 00:29:54,920 皇帝は逮捕を前提に 私が来るのを許したと? 367 00:29:55,087 --> 00:29:57,756 そうだな なぜだと思う? 368 00:30:29,955 --> 00:30:35,043 アブラクサスを解いた私に 博士の誤りを証明させるため 369 00:30:35,210 --> 00:30:38,088 だろうな だが私は間違ってない 370 00:30:39,214 --> 00:30:41,175 あなたも知ってた? 371 00:30:41,300 --> 00:30:43,927 危機が迫ってるんだ ガール 372 00:30:45,888 --> 00:30:48,849 命懸けでここへ来たのに 373 00:30:48,974 --> 00:30:52,186 博士の方程式に命を捧げろと? 374 00:30:52,311 --> 00:30:54,855 その言い分は正確かな? 375 00:30:55,063 --> 00:30:57,774 君は逮捕を恐れて故郷を離れた 376 00:30:58,108 --> 00:31:00,694 数学はただの数字ではない 377 00:31:00,861 --> 00:31:03,238 悪の手にかかれば兵器に 378 00:31:03,822 --> 00:31:07,201 善の手になら 救済になり得る 379 00:31:10,913 --> 00:31:11,914 行きなさい 380 00:31:14,124 --> 00:31:15,542 少し休むといい 381 00:31:16,001 --> 00:31:19,755 追っ手も朝までは 君を見つけられない 382 00:31:21,965 --> 00:31:24,051 望んだものと違うだろうが–– 383 00:31:25,469 --> 00:31:26,970 受け取ってくれ 384 00:31:27,137 --> 00:31:28,263 もらえません 385 00:31:28,430 --> 00:31:31,934 持っていけ この建物はいずれ燃える 386 00:31:33,018 --> 00:31:34,978 持ち去るのが情けだ 387 00:31:50,369 --> 00:31:53,288 彼の心理歴史学は読破したけど 388 00:31:53,455 --> 00:31:55,707 こんな風に適用するとは… 389 00:31:55,958 --> 00:31:58,627 帝国は君を傷つけたりしない 390 00:31:58,794 --> 00:32:01,255 そんなの分からない 391 00:32:01,380 --> 00:32:04,258 あなたは見たことないでしょ 392 00:32:04,883 --> 00:32:07,302 死刑になれば逃れられない 393 00:32:09,137 --> 00:32:12,641 惑星アナクレオン ザンデム大使 394 00:32:16,144 --> 00:32:17,312 皇帝陛下 395 00:32:21,733 --> 00:32:25,404 タリンの森 最古の木で作りました 396 00:32:25,821 --> 00:32:30,909 わが星の誇る狩りの名手の弓と 同じ木です 397 00:32:31,368 --> 00:32:33,161 ありがとう 大使 398 00:32:34,329 --> 00:32:36,290 「魂の壁画」の感想は? 399 00:32:36,498 --> 00:32:38,333 はい 陛下 その… 400 00:32:38,500 --> 00:32:40,169 驚くばかりです 401 00:32:41,378 --> 00:32:45,465 惑星セスピス公使 シェー・ウン・シェー 402 00:32:49,178 --> 00:32:50,429 皇帝陛下 403 00:32:53,015 --> 00:32:54,725 清めの儀式の書物です 404 00:32:55,225 --> 00:32:59,605 帝国の平和を讃たたえ 装飾細工を施しました 405 00:33:00,480 --> 00:33:03,025 ありがとう 公使 406 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 両人ともトランターへ よく来てくれた 407 00:33:08,363 --> 00:33:09,615 断れないだろうが 408 00:33:11,825 --> 00:33:14,953 両国は9世紀続く協定がある 409 00:33:15,454 --> 00:33:18,123 セスピスは昨年 小惑星が–– 410 00:33:18,290 --> 00:33:22,169 協定区域内から 流れてきたと主張している 411 00:33:23,253 --> 00:33:25,214 帝国は関知しないが–– 412 00:33:26,381 --> 00:33:28,258 10%は徴収する 413 00:33:28,717 --> 00:33:32,513 アナクレオンは “セスピスは独善的だ”と 414 00:33:32,930 --> 00:33:34,681 そして帝国は–– 415 00:33:35,557 --> 00:33:41,813 5万光年離れた冷たい岩の上に 同胞の血が流れたと考える 416 00:33:46,735 --> 00:33:50,739 いずれも戦争の原因に なり得る事態だ 417 00:33:51,448 --> 00:33:55,202 新たな戦争を起こすかは 数日内に決める 418 00:33:57,496 --> 00:34:01,375 平和を守り 謳歌したまえ 419 00:34:01,500 --> 00:34:04,920 平和を守り 謳歌したまえ 420 00:34:17,181 --> 00:34:18,266 ドーン 421 00:34:19,268 --> 00:34:20,726 どう思う? 422 00:34:21,018 --> 00:34:27,109 セスピス人は彼らの宗教に 小惑星が重要だと訴えてる 423 00:34:27,275 --> 00:34:29,987 金属の装飾細工をよく見ろ 424 00:34:30,152 --> 00:34:34,867 模様に小惑星で採掘した パラジウムを使っています 425 00:34:35,033 --> 00:34:36,869 割合はどのくらい? 426 00:34:36,994 --> 00:34:39,454 5分の1くらいかな 427 00:34:39,621 --> 00:34:40,873 4分の1に近い 428 00:34:40,998 --> 00:34:45,127 彼らは採掘鉱石の10%を 帝国に納めているが 429 00:34:45,627 --> 00:34:49,297 味方するなら 25%にしてもいいと–– 430 00:34:49,464 --> 00:34:50,799 暗に伝えている 431 00:34:51,049 --> 00:34:55,469 こっちは矢尻にも 金属が使われてない 432 00:34:55,804 --> 00:34:56,972 そうだ 433 00:34:58,307 --> 00:34:58,974 なぜだ? 434 00:34:59,308 --> 00:35:02,769 アナクレオンには パラジウムがない 435 00:35:03,562 --> 00:35:07,649 狩りの歌と同じで 本当の意味はまるで別だ 436 00:35:09,484 --> 00:35:12,988 芸術は政治の小道具にすぎない 437 00:35:13,906 --> 00:35:17,242 外縁星域の慣習は 風変わりだが–– 438 00:35:17,659 --> 00:35:22,039 細部にまで留意することで 平和が維持できる 439 00:35:22,164 --> 00:35:26,126 反抗する者は力ずくで 黙らせるんだ 440 00:35:26,418 --> 00:35:27,586 ありがとう 441 00:35:32,174 --> 00:35:34,885 セルダンと少女に–– 442 00:35:36,887 --> 00:35:38,847 容赦は不要だ 443 00:35:40,557 --> 00:35:43,185 予言教会に寄る時間は? 444 00:35:46,021 --> 00:35:47,022 ある 445 00:35:54,446 --> 00:35:57,491 少女は座って 彼は立ったままで 446 00:35:58,283 --> 00:36:00,494 彼の武器は預かる 447 00:36:07,626 --> 00:36:09,503 異端の者と話そう 448 00:36:18,720 --> 00:36:19,847 目覚めの時 449 00:36:20,305 --> 00:36:21,390 目覚めの時 450 00:36:21,765 --> 00:36:23,809 私たちは言葉を話す 451 00:36:24,142 --> 00:36:25,978 言葉は私たちを示す 452 00:36:26,311 --> 00:36:27,729 私が分かりますか? 453 00:36:28,730 --> 00:36:32,484 “眠れる者の言葉”を 顔から取ったために–– 454 00:36:32,651 --> 00:36:34,528 神には少女が見えない 455 00:36:34,653 --> 00:36:36,405 私が分かる? 456 00:36:36,572 --> 00:36:38,907 いにしえの謎を解き–– 457 00:36:39,074 --> 00:36:41,410 命の価値を下げた者だ 458 00:36:41,577 --> 00:36:43,745 もちろん分かる 459 00:36:46,123 --> 00:36:50,627 故郷では有名だ セルダンは少女の新しい神か 460 00:36:50,794 --> 00:36:51,628 神じゃない 461 00:36:51,795 --> 00:36:53,755 確かに神ではない 462 00:36:54,923 --> 00:37:00,095 彼のような者はみな 神の目に映らずに死ぬ 463 00:37:00,262 --> 00:37:04,433 彼の信奉者も同じだ そしてこの少女も 464 00:37:05,684 --> 00:37:07,102 ガール・ドーニック 465 00:37:07,436 --> 00:37:09,062 一度だけ言おう 466 00:37:09,646 --> 00:37:11,440 私が最も位の高い–– 467 00:37:11,607 --> 00:37:15,903 この見捨てられた星の 唯一の予言僧だからだ 468 00:37:17,112 --> 00:37:21,116 問題を抱えているのなら 助けよう 469 00:37:23,702 --> 00:37:25,370 それを望むか? 470 00:37:51,522 --> 00:37:52,606 いてほしい? 471 00:37:52,731 --> 00:37:55,067 逮捕されずに済む? 472 00:37:55,400 --> 00:37:56,318 いいや 473 00:37:57,069 --> 00:37:58,278 1人で平気 474 00:37:58,987 --> 00:37:59,780 また来る 475 00:38:00,030 --> 00:38:00,989 本当? 476 00:38:01,573 --> 00:38:02,658 もちろん 477 00:38:41,446 --> 00:38:43,824 最後に祈る人もいるわ 478 00:38:45,367 --> 00:38:46,535 あなたは? 479 00:38:47,536 --> 00:38:48,203 祈ってない 480 00:39:34,291 --> 00:39:35,876 彼女をどう思う? 481 00:39:36,627 --> 00:39:38,253 まだ毒されてない 482 00:39:38,629 --> 00:39:39,671 まだな 483 00:39:40,214 --> 00:39:41,507 博士の印象は? 484 00:39:41,632 --> 00:39:45,052 アブラクサスを解いたのは 確かだ 485 00:39:46,094 --> 00:39:48,180 もう1つの問題は–– 486 00:39:49,139 --> 00:39:50,724 そのうち分かる 487 00:40:41,316 --> 00:40:43,277 ロース・アヴァキムよ 488 00:40:43,527 --> 00:40:45,112 ハリに頼まれて来た 489 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 博士は? 490 00:40:49,241 --> 00:40:50,325 逮捕されたわ 491 00:40:50,492 --> 00:40:52,119 予測どおりね 492 00:40:52,703 --> 00:40:54,913 あなたも起訴された 493 00:40:55,080 --> 00:40:57,958 政権を危うくした反逆罪よ 494 00:40:59,001 --> 00:41:00,586 まるで悪夢ね 495 00:41:00,752 --> 00:41:04,256 彼は“巻き込んで 申し訳ない”と 496 00:41:04,590 --> 00:41:06,008 彼のせいじゃない 497 00:41:10,262 --> 00:41:10,971 違うの? 498 00:41:12,848 --> 00:41:14,516 これで自由に話せる 499 00:41:15,058 --> 00:41:17,644 ハリの予測を知った帝国は–– 500 00:41:17,769 --> 00:41:20,355 露骨に計画を妨害し始めた 501 00:41:20,522 --> 00:41:23,984 私はおとり? 誤りを証明するため? 502 00:41:24,109 --> 00:41:26,278 彼は間違ってない 503 00:41:27,112 --> 00:41:29,406 でも おとりなのは事実よ 504 00:41:50,052 --> 00:41:50,719 大丈夫か? 505 00:41:51,553 --> 00:41:53,472 釣・り・針・が痛むので–– 506 00:41:53,597 --> 00:41:55,557 じっとしてます 507 00:41:58,936 --> 00:42:00,312 全員起立 508 00:42:05,984 --> 00:42:10,197 クレオン12世裁判所を 開廷します 509 00:42:11,281 --> 00:42:12,658 閣下 510 00:42:13,408 --> 00:42:16,995 ハリ・セルダンと ガール・ドーニックは–– 511 00:42:17,412 --> 00:42:19,414 重罪を犯しています 512 00:42:19,581 --> 00:42:23,544 彼らは銀河の滅亡を 図っているのです 513 00:42:24,253 --> 00:42:26,547 私は博士と信奉者が–– 514 00:42:26,672 --> 00:42:31,301 帝国政権の失墜を企てた罪を 立証します 515 00:42:34,513 --> 00:42:37,224 セルダン博士 ご起立を 516 00:42:37,975 --> 00:42:39,726 出身地は惑星ヘリコン? 517 00:42:40,519 --> 00:42:41,395 はい 518 00:42:41,520 --> 00:42:44,356 トランターでの職業は? 519 00:42:44,565 --> 00:42:48,569 ストリーリング大学 確率論の教授です 520 00:42:49,319 --> 00:42:53,031 心理歴史学分野を 専門としている 521 00:42:53,198 --> 00:42:54,700 詳しく説明を 522 00:42:54,825 --> 00:42:58,579 心理歴史学とは予測モデルで 523 00:42:58,745 --> 00:43:04,042 大規模な人間集団の 反応を扱うものです 524 00:43:04,293 --> 00:43:06,211 簡単に言うと–– 525 00:43:06,378 --> 00:43:09,256 博士は未来を予測できると? 526 00:43:09,464 --> 00:43:12,634 あなたの夕食のメニューは–– 527 00:43:12,801 --> 00:43:13,760 予測できない 528 00:43:13,886 --> 00:43:15,596 はぐらかさないで 529 00:43:15,721 --> 00:43:17,306 銀河帝国には–– 530 00:43:17,472 --> 00:43:18,724 8兆の人口がいる 531 00:43:18,849 --> 00:43:21,810 サンプルには 十分な集団ですか? 532 00:43:22,019 --> 00:43:22,644 はい 533 00:43:22,811 --> 00:43:26,440 そのサンプル集団の 予測結果は? 534 00:43:28,775 --> 00:43:29,818 あります 535 00:43:32,404 --> 00:43:33,488 聞かせて 536 00:43:33,655 --> 00:43:38,243 銀河帝国は5世紀以内に 廃墟はいきょとなります 537 00:43:40,287 --> 00:43:41,455 ご静粛に 538 00:43:41,580 --> 00:43:44,291 仮にそれが事実だとして 539 00:43:44,416 --> 00:43:46,001 証明はできますか? 540 00:43:46,335 --> 00:43:50,255 相手が数学者でなければ 無理です 541 00:43:52,174 --> 00:43:53,800 好都合ですね 542 00:43:54,259 --> 00:43:57,179 あなたの言い分は限られた… 543 00:43:57,346 --> 00:44:00,891 言い分ではない 科学的真理です 544 00:44:01,183 --> 00:44:05,229 帝国は1万2000年もの間 繁栄してきたんです 545 00:44:05,395 --> 00:44:07,147 たった500年で–– 546 00:44:07,523 --> 00:44:11,735 滅亡するなど どう信じろというのです? 547 00:44:12,194 --> 00:44:12,986 早まるかも 548 00:44:13,111 --> 00:44:13,987 早まる? 549 00:44:14,279 --> 00:44:16,823 腐った木の幹は–– 550 00:44:17,533 --> 00:44:19,993 大風に折られるまで威容を保つ 551 00:44:20,369 --> 00:44:23,330 昨今の外縁の事態がいい例だ 552 00:44:23,497 --> 00:44:25,165 あなたの講義など… 553 00:44:25,415 --> 00:44:27,084 聞くんだ! 554 00:44:28,585 --> 00:44:30,462 帝国は滅亡する 555 00:44:31,046 --> 00:44:33,048 秩序は消滅し–– 556 00:44:33,215 --> 00:44:35,759 星間戦争が果てしなく続く 557 00:44:35,884 --> 00:44:40,597 1万の星界が放射能をおびた 燃えかすとなる 558 00:44:41,431 --> 00:44:44,476 それを止める手立てはない 559 00:44:45,185 --> 00:44:46,186 その… 560 00:44:47,896 --> 00:44:50,524 無秩序な世界は–– 561 00:44:52,192 --> 00:44:54,069 何年 続くと? 562 00:44:54,194 --> 00:44:56,363 3万年続きます 563 00:44:57,948 --> 00:45:01,827 セルダン博士の予測の 目的は–– 564 00:45:01,952 --> 00:45:05,122 国民の信頼を破壊することです 565 00:45:05,455 --> 00:45:07,749 私は革命家ではありません 566 00:45:07,875 --> 00:45:10,085 では何が目的なのです? 567 00:45:10,544 --> 00:45:13,714 未来は変えられないと 言うなら–– 568 00:45:13,839 --> 00:45:17,801 あなたの計画の目的は 何なのですか? 569 00:45:18,302 --> 00:45:21,430 影響を最小限に抑えることです 570 00:45:23,724 --> 00:45:29,730 これから起きる出来事を 未然に防ぐことは不可能だが 571 00:45:29,855 --> 00:45:33,650 続く暗黒の時代は短縮できます 572 00:45:33,901 --> 00:45:35,110 どのくらい? 573 00:45:36,111 --> 00:45:39,823 あなたの計画を 受け入れた場合です 574 00:45:40,240 --> 00:45:44,536 暗黒の時代は1000年にまで 短縮できるでしょう 575 00:45:45,162 --> 00:45:46,914 それで済むなら–– 576 00:45:48,248 --> 00:45:50,459 神に感謝すべきだ 577 00:46:09,019 --> 00:46:11,146 ジェリルは偽名だが 578 00:46:12,856 --> 00:46:14,608 そう呼び続けてくれ 579 00:46:15,692 --> 00:46:17,569 君を監視していた 580 00:46:17,694 --> 00:46:20,781 アブラクサスの予想を 解いた時からだ 581 00:46:21,657 --> 00:46:23,116 これを君に 582 00:46:23,825 --> 00:46:27,204 博士の“基本輻射体プライム・レイディアント”だ 美しいだろう 583 00:46:27,538 --> 00:46:31,124 この中に帝国に関する 彼の予測が–– 584 00:46:31,250 --> 00:46:33,585 方程式で示されているそうだ 585 00:46:33,794 --> 00:46:35,838 君は方程式を調べた? 586 00:46:36,296 --> 00:46:37,172 いいえ 587 00:46:38,173 --> 00:46:39,883 変だと思わないか? 588 00:46:40,050 --> 00:46:43,679 誰も理解できない 難解な理論を提案し–– 589 00:46:43,846 --> 00:46:48,183 いざ理解できる者が現れたら 式を見せない 590 00:46:48,350 --> 00:46:49,309 なぜだ? 591 00:46:49,643 --> 00:46:53,772 彼もまた過去の大勢の ペテン師と同じだ 592 00:46:54,356 --> 00:46:56,984 心理歴史学が本物なら? 593 00:46:57,109 --> 00:47:01,530 彼の方程式に欠陥があれば それを暴露すべきだ 594 00:47:10,372 --> 00:47:12,124 正確だったら? 595 00:47:12,291 --> 00:47:14,209 否定して帰郷しろ 596 00:47:14,543 --> 00:47:18,797 皇帝陛下は何らかの形で 君に謝意を表する 597 00:47:20,215 --> 00:47:22,134 単純な計算だ ガール 598 00:47:22,259 --> 00:47:24,720 ウソつきな博士が死ぬか 599 00:47:24,887 --> 00:47:27,014 君が死ぬか 600 00:47:27,139 --> 00:47:29,892 事実から目を背けろと? 601 00:47:30,058 --> 00:47:31,685 式が正しければ–– 602 00:47:31,810 --> 00:47:35,189 帝国はすぐに問題解決に 取りかかる 603 00:47:35,355 --> 00:47:37,774 市民を脅かすことなくだ 604 00:47:38,192 --> 00:47:40,152 スパイを信じろと? 605 00:47:41,653 --> 00:47:46,200 トランターやスターブリッジの 創造者を信じろ 606 00:47:46,325 --> 00:47:49,369 創造者は科学者で 政治家じゃない 607 00:47:49,661 --> 00:47:52,581 君が何者か知っているよ 608 00:47:54,166 --> 00:47:56,251 君は異端者だろう 609 00:47:58,003 --> 00:48:00,547 ジャンプシップでのことも… 610 00:48:01,548 --> 00:48:03,091 航行中–– 611 00:48:05,177 --> 00:48:07,971 君は目覚め 意識があった 612 00:48:10,390 --> 00:48:11,517 なぜウソを? 613 00:48:11,642 --> 00:48:13,060 分からない 614 00:48:14,937 --> 00:48:16,104 怖いから 615 00:48:17,356 --> 00:48:18,440 何が? 616 00:48:19,274 --> 00:48:20,609 人と違うことが 617 00:48:20,859 --> 00:48:22,569 人はそれぞれ違う 618 00:48:23,278 --> 00:48:27,491 私の妹は7歳まで 言葉を発しなかった 619 00:48:27,699 --> 00:48:29,535 君には何かある 620 00:48:30,160 --> 00:48:35,582 その能力を早く自覚しないと 誰かに利用される 621 00:49:28,719 --> 00:49:32,097 暗黒時代を短縮できると言うが 622 00:49:33,056 --> 00:49:33,974 方法は? 623 00:49:34,266 --> 00:49:38,020 先人が世界の金言を 集めた保管庫は–– 624 00:49:38,187 --> 00:49:39,813 燃えてしまった 625 00:49:39,980 --> 00:49:43,025 そこで まとめた知識を 分散した–– 626 00:49:43,233 --> 00:49:46,153 「銀河百科事典」の編纂へんさんを 提案する 627 00:49:46,945 --> 00:49:51,533 滅亡後 灰の中から 人々が立ち上がった時 628 00:49:52,201 --> 00:49:58,207 後世の者たちが文明を築く 基礎ファウンデーションを作るのです 629 00:49:58,707 --> 00:50:01,084 車輪を再発明せずとも–– 630 00:50:01,210 --> 00:50:03,879 知識はすでに存在する 631 00:50:04,087 --> 00:50:09,343 そして知識だけでなく 人類の記録も保存する 632 00:50:10,844 --> 00:50:13,472 人類の歴史を保存する 633 00:50:15,140 --> 00:50:18,101 トランターには 帝国図書館がある 634 00:50:18,894 --> 00:50:19,937 いつまで? 635 00:50:20,437 --> 00:50:23,232 話が核心に近づきました 636 00:50:23,565 --> 00:50:28,487 あなたは数学者になら 理論を証明できると言った 637 00:50:30,822 --> 00:50:33,158 ガール・ドーニック 起立して 638 00:50:34,743 --> 00:50:36,537 どうぞ 前へ 639 00:50:45,295 --> 00:50:49,132 あなたの出身地は シンナックス? 640 00:50:49,299 --> 00:50:50,259 そうです 641 00:50:50,425 --> 00:50:54,263 祈りの石を取り去ったのですね 642 00:50:54,429 --> 00:50:56,098 私の理解では–– 643 00:50:56,265 --> 00:50:59,685 それは予言教会からの 離脱を意味する 644 00:50:59,810 --> 00:51:00,727 そうですね? 645 00:51:00,894 --> 00:51:03,480 はい それが決まりです 646 00:51:03,647 --> 00:51:06,358 教会は今でも科学者や–– 647 00:51:06,525 --> 00:51:08,735 数学者を殺すのですか? 648 00:51:08,902 --> 00:51:11,446 粛清のことでしたら… 649 00:51:12,114 --> 00:51:16,660 教会はその行為を “浄化”と呼ぶそうです 650 00:51:16,785 --> 00:51:18,662 数学を学ぶことが–– 651 00:51:18,829 --> 00:51:21,623 許されるようになった? 652 00:51:21,790 --> 00:51:22,791 いいえ 653 00:51:22,958 --> 00:51:26,587 しかし アブラクサスの予想を 解いた 654 00:51:27,045 --> 00:51:27,754 はい 655 00:51:27,880 --> 00:51:30,382 大学を燃やすような星で 656 00:51:31,383 --> 00:51:33,427 孤独だったでしょうね 657 00:51:34,052 --> 00:51:36,096 喜ぶのは分かります 658 00:51:36,388 --> 00:51:39,641 セルダン博士に認められ 659 00:51:40,851 --> 00:51:42,728 仕事を与えられた 660 00:51:42,895 --> 00:51:44,062 質問は何です? 661 00:51:44,188 --> 00:51:47,316 あなたは客観的な視点で–– 662 00:51:49,234 --> 00:51:52,988 セルダン博士を 評価できますか? 663 00:51:54,281 --> 00:51:56,241 さあ 分かりません 664 00:51:57,409 --> 00:51:59,494 だから呼ばれたのかも 665 00:51:59,953 --> 00:52:04,666 あなたは博士の 主張の真偽を査定しましたね 666 00:52:04,833 --> 00:52:06,627 結論は出ましたか? 667 00:52:09,755 --> 00:52:10,797 はい 668 00:52:11,673 --> 00:52:12,674 それで? 669 00:52:16,094 --> 00:52:18,847 セルダン博士の計算は–– 670 00:52:19,848 --> 00:52:20,641 正確です 671 00:52:21,141 --> 00:52:23,685 帝国は滅亡します 672 00:52:25,020 --> 00:52:29,066 処刑しろ 事態を終わらせるんだ 673 00:52:42,788 --> 00:52:44,289 博士 空が… 674 00:52:45,749 --> 00:52:47,584 スターブリッジが変です 675 00:53:14,069 --> 00:53:16,864 平和を守り 謳歌したまえ 676 00:53:18,407 --> 00:53:20,158 帰郷の予定日は? 677 00:53:20,284 --> 00:53:21,243 3日後だ 678 00:53:21,577 --> 00:53:24,121 平和を守り 謳歌したまえ 679 00:53:30,294 --> 00:53:34,214 シャトルは まもなく降下します 680 00:53:34,506 --> 00:53:36,049 揺れますので–– 681 00:53:36,925 --> 00:53:39,928 降下の際はご注意ください 682 00:55:21,238 --> 00:55:22,447 何てことだ 683 00:56:58,544 --> 00:57:01,797 シャフトは惑星に 巻きつくように倒れ 684 00:57:02,005 --> 00:57:03,715 地下50階まで落ちた 685 00:57:03,882 --> 00:57:04,466 陛下 686 00:57:04,633 --> 00:57:05,425 黙れ! 687 00:57:16,395 --> 00:57:20,357 爆発の前に アナクレオンとセスピスの–– 688 00:57:20,524 --> 00:57:23,610 叫び声と反逆の歌を 聞いた者がいる 689 00:57:23,777 --> 00:57:25,654 私たちは何も… 690 00:57:25,904 --> 00:57:29,491 当然ながら献上品は返却する 691 00:57:30,325 --> 00:57:36,123 86,963,777 692 00:57:39,001 --> 00:57:44,423 86,963,791 693 00:57:50,762 --> 00:57:51,847 なぜ ここへ? 694 00:57:52,055 --> 00:57:53,807 委員会に陳情した 695 00:57:56,101 --> 00:57:58,645 1億人が死んだそうだ 696 00:57:59,563 --> 00:58:01,940 外縁部の反乱だろう 697 00:58:02,232 --> 00:58:04,526 攻撃で事態が変わった 698 00:58:06,945 --> 00:58:11,825 君が死ぬ確率は0ではないと ハリは言っていた 699 00:58:12,576 --> 00:58:15,454 だがハリは処刑される 700 00:58:17,206 --> 00:58:18,498 道連れになるな 701 00:58:18,665 --> 00:58:20,542 彼の結論を支持した 702 00:58:21,919 --> 00:58:25,380 “見直したら 間違っていた”と言え 703 00:58:26,173 --> 00:58:27,508 信念を失ったの? 704 00:58:28,967 --> 00:58:29,718 残念だ 705 00:58:30,761 --> 00:58:31,887 拘束は不要だ 706 00:58:39,603 --> 00:58:40,354 立て 707 00:58:45,067 --> 00:58:48,153 私から話しても いいでしょうか? 708 00:58:48,403 --> 00:58:50,572 セルダン博士 709 00:58:51,448 --> 00:58:52,407 話せ 710 00:58:52,574 --> 00:58:53,951 我々の責任と? 711 00:58:54,117 --> 00:58:55,118 当然だろう 712 00:58:55,244 --> 00:58:59,665 私が予測できるのは 集団の反応だけです 713 00:58:59,915 --> 00:59:02,793 とはいえ驚いてはいません 714 00:59:03,085 --> 00:59:03,961 なぜだ? 715 00:59:04,086 --> 00:59:05,921 帝国は崩壊寸前です 716 00:59:07,256 --> 00:59:10,092 だから外縁部が先制攻撃をした 717 00:59:10,259 --> 00:59:12,261 無理もないことですよね 718 00:59:12,845 --> 00:59:17,516 脆弱ぜいじゃく性を見て取り 他の惑星も圧力をかけてくる 719 00:59:17,683 --> 00:59:21,436 銀河の主要宗教から 警告を受けるでしょう 720 00:59:21,603 --> 00:59:22,563 確実にね 721 00:59:22,688 --> 00:59:24,940 あるいは地元の暴徒が… 722 00:59:25,107 --> 00:59:27,776 スターブリッジの爆破は誰が? 723 00:59:28,318 --> 00:59:29,695 分かりません 724 00:59:29,820 --> 00:59:33,657 今すぐ殺してもいいんだぞ 信奉者も一緒に 725 00:59:33,782 --> 00:59:34,950 彼らは無関係だ 726 00:59:35,117 --> 00:59:37,077 皇帝が暗殺されます 727 00:59:40,289 --> 00:59:42,249 神童が口を開いた 728 00:59:51,049 --> 00:59:52,593 話してみろ 729 00:59:54,636 --> 00:59:58,807 私は博士の方程式を 調べるよう指示され–– 730 00:59:58,974 --> 01:00:01,185 さらに算出を進めました 731 01:00:01,560 --> 01:00:05,731 博士を処刑すれば 滅亡は加速します 732 01:00:05,898 --> 01:00:09,109 ずいぶんと都合のいい話だな 733 01:00:09,610 --> 01:00:12,404 暗黒時代の短縮に 博士は必要です 734 01:00:13,197 --> 01:00:15,282 彼を殺せば希望が消え 735 01:00:16,074 --> 01:00:19,995 希望が消えれば 陛下は暗殺されます 736 01:00:23,665 --> 01:00:25,375 面白い展開だ 737 01:00:27,586 --> 01:00:31,924 銀河を救える者が2人 ここに居合わせ–– 738 01:00:34,218 --> 01:00:35,969 1人は間違っている 739 01:00:36,386 --> 01:00:37,763 同意します 740 01:00:39,723 --> 01:00:41,558 滅亡が加速するなら 741 01:00:42,017 --> 01:00:44,561 減速させることは? 742 01:00:44,937 --> 01:00:48,148 可能です 数世紀であれば 743 01:00:48,315 --> 01:00:50,067 秘策があるなら言え 744 01:00:50,567 --> 01:00:52,319 クローン制の廃止を 745 01:00:54,321 --> 01:00:57,991 皇帝のクローン制が 戦争を終結させ 746 01:00:58,116 --> 01:01:00,410 平和をもたらした 747 01:01:00,536 --> 01:01:03,539 我々の統治は4世紀続いている 748 01:01:03,872 --> 01:01:09,294 知性を受け継ぐ後輩の価値は 君にも分かるはずだ 749 01:01:09,795 --> 01:01:14,466 私は異なる新しい考えに 価値を認める 750 01:01:14,967 --> 01:01:16,468 皇帝に新しさはない 751 01:01:16,760 --> 01:01:18,971 同じツルに実った–– 752 01:01:21,056 --> 01:01:22,224 同じ房のブドウ 753 01:01:22,391 --> 01:01:25,352 同じワインになるしかない 運命だ 754 01:01:28,981 --> 01:01:31,525 だが帝国は滅んでも–– 755 01:01:32,985 --> 01:01:35,112 後世に遺産を残せる 756 01:01:35,279 --> 01:01:38,240 私の遺産を? それとも博士の? 757 01:01:53,505 --> 01:01:55,257 時間はかかったか? 758 01:01:58,260 --> 01:02:00,304 基本輻射体の展開に 759 01:02:01,013 --> 01:02:02,723 2回目で開けました 760 01:02:05,976 --> 01:02:07,936 私の手に渡ると知ってた? 761 01:02:14,234 --> 01:02:16,028 博士 あの式は… 762 01:02:17,696 --> 01:02:22,409 公正な裁判の体裁すらも 欠いていたな 763 01:02:22,618 --> 01:02:23,744 公正? 764 01:02:26,288 --> 01:02:28,415 釣り針はまだ痛むか? 765 01:02:29,541 --> 01:02:32,377 審問官も同じ言葉を使った 766 01:02:33,045 --> 01:02:34,755 “孤独だった”と 767 01:02:35,130 --> 01:02:36,632 盗聴されてた 768 01:02:37,007 --> 01:02:38,592 知ってたんですね 769 01:02:38,800 --> 01:02:39,927 今も盗聴してる 770 01:02:40,052 --> 01:02:43,055 何の話を聞かせたいの? 771 01:02:43,472 --> 01:02:48,018 おとりはアブラクサスだ 君ではない 772 01:02:48,560 --> 01:02:50,562 私は先手に出ただけだ 773 01:02:51,146 --> 01:02:54,316 君は思ってる以上に 力を持ってる 774 01:03:14,753 --> 01:03:16,755 陛下は帝国にとって–– 775 01:03:16,880 --> 01:03:20,717 2人の死は望ましくないと 判断されました 776 01:03:21,009 --> 01:03:24,012 心理歴史学の研究を継続し–– 777 01:03:24,179 --> 01:03:26,181 ファウンデーションを 作りなさい 778 01:03:28,559 --> 01:03:30,185 ただし–– 779 01:03:31,395 --> 01:03:32,437 ターミナスで 780 01:03:32,646 --> 01:03:38,610 銀河系の外縁に位置する 辺境の非居住惑星です 781 01:03:38,735 --> 01:03:41,196 アナクレオンやセスピスに近い 782 01:03:41,363 --> 01:03:45,033 ええ 近隣には 野蛮な星々がある 783 01:03:45,826 --> 01:03:47,411 惑星間移動に–– 784 01:03:47,578 --> 01:03:50,372 ジャンプドライブの使用は 禁止します 785 01:03:50,539 --> 01:03:52,249 追放なのですね 786 01:03:52,416 --> 01:03:56,003 ターミナスでなら 首都の邪魔にならず 787 01:03:56,128 --> 01:03:59,256 銀河帝国の平和も乱されません 788 01:03:59,965 --> 01:04:02,926 博士の滅亡との戦いは 周知される 789 01:04:03,552 --> 01:04:06,346 心理歴史学が欺瞞ぎまんとなれば–– 790 01:04:07,097 --> 01:04:11,727 ファウンデーションは衰退し 消滅するでしょう 791 01:04:12,060 --> 01:04:14,062 だが成果が出れば–– 792 01:04:14,771 --> 01:04:19,735 研究を接収し権力強化に 利用するのでしょう 793 01:04:22,946 --> 01:04:24,990 ターミナスはどこに? 794 01:04:25,115 --> 01:04:28,702 ここから5万光年離れた所だ 795 01:04:28,869 --> 01:04:30,913 ジャンプドライブなしでは… 796 01:04:31,079 --> 01:04:33,248 1878日の旅ですね 797 01:04:33,415 --> 01:04:34,917 そのくらいだ 798 01:04:35,209 --> 01:04:39,171 当然 困難は伴うだろうが 心配ない 799 01:04:39,588 --> 01:04:42,508 ターミナスは赤色矮星を回る 800 01:04:42,633 --> 01:04:45,427 天候は過酷で資源に乏しい 801 01:04:45,594 --> 01:04:46,929 詳しいですね 802 01:04:49,681 --> 01:04:51,558 追放は計画どおり? 803 01:04:52,309 --> 01:04:54,728 ターミナスは最適なのだ 804 01:04:54,853 --> 01:04:56,438 辺境にあって–– 805 01:04:56,605 --> 01:04:59,066 援助は受けるが監視されない 806 01:04:59,191 --> 01:05:00,484 他に知ってる人は? 807 01:05:00,651 --> 01:05:01,902 レイチだけだ 808 01:05:05,155 --> 01:05:06,907 皇帝に言っていたね 809 01:05:07,074 --> 01:05:09,952 私の方程式の算出を進めたと 810 01:05:10,244 --> 01:05:11,703 何を見つけた? 811 01:05:12,371 --> 01:05:13,580 解けなかった 812 01:05:13,705 --> 01:05:14,289 ではウソを? 813 01:05:14,456 --> 01:05:15,791 仮説を言いました 814 01:05:17,042 --> 01:05:20,462 故郷では海面上昇を 警告しても–– 815 01:05:21,296 --> 01:05:24,049 誰も聞いてくれませんでした 816 01:05:24,550 --> 01:05:26,301 人は変化を恐れる 817 01:05:26,635 --> 01:05:28,470 権力を持つ者は特にだ 818 01:05:28,637 --> 01:05:30,848 皇帝は恐れています 819 01:05:32,641 --> 01:05:36,520 基本輻射体の中に 暗黒を見た時–– 820 01:05:36,687 --> 01:05:40,524 あまりに壊滅的で 息をのみました 821 01:05:41,149 --> 01:05:45,153 でも その深淵の果てに 見えたんです 822 01:05:45,279 --> 01:05:48,657 小さな ほんのわずかな光が 823 01:05:50,242 --> 01:05:53,495 帝国は滅亡を 恐れているのではなく 824 01:05:53,954 --> 01:05:56,623 博士の計画の成功を恐れてる 825 01:05:58,375 --> 01:06:01,211 滅亡させるのは簡単です 826 01:06:01,920 --> 01:06:03,797 私は壊すより興したい 827 01:06:04,798 --> 01:06:06,800 いずれ機会があるさ 828 01:06:07,885 --> 01:06:11,722 この先も計画に 何度も危機が訪れる 829 01:06:11,889 --> 01:06:15,309 どんな危機なのか 分かってるんですね 830 01:06:16,268 --> 01:06:20,022 皇帝の平和は維持される 831 01:06:25,360 --> 01:06:29,531 シンナックスからトランター そしてターミナス 832 01:06:29,907 --> 01:06:32,159 故郷を救うための旅が–– 833 01:06:32,409 --> 01:06:34,786 もっと大きな目的を持った 834 01:06:35,621 --> 01:06:39,499 1つの惑星ではなく 銀河を救ってくれ 835 01:06:40,626 --> 01:06:42,085 そうですね 836 01:06:56,225 --> 01:06:58,936 ターミナス 837 01:07:06,735 --> 01:07:09,404 35年後 838 01:07:11,365 --> 01:07:13,408 すべての出来事が–– 839 01:07:13,534 --> 01:07:16,245 博士の予測どおりに起きた 840 01:07:17,246 --> 01:07:19,540 ファウンデ︱ション 841 01:07:19,831 --> 01:07:25,170 彼は全人類の行動を 予測したのだ 842 01:07:25,295 --> 01:07:30,467 だが統計モデルには 外れ値が存在する 843 01:07:34,763 --> 01:07:40,227 サルヴァーだけは唯一 ヴォールトに近づけたのだ 844 01:07:41,353 --> 01:07:42,813 1つ疑問が残る 845 01:07:44,565 --> 01:07:46,900 計画を練っていた博士は–– 846 01:07:47,609 --> 01:07:51,947 彼女が銀河の運命を握ると 気づいただろうか 847 01:07:53,115 --> 01:07:54,533 彼はそれを–– 848 01:07:55,826 --> 01:07:58,370 最も恐れたのかもしれない 849 01:08:03,292 --> 01:08:07,796 ファウンデーション 850 01:08:16,763 --> 01:08:17,639 リンダ・アン・ レヴィタンに捧ぐ 851 01:09:12,861 --> 01:09:14,654 日本語字幕 仙野 陽子