1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΜΥΘΙΣΤΟΡΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΙΣΑΑΚ ΑΣΙΜΟΦ 2 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 Θεμέλιο 3 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 Όταν ήμουν παιδί, είπα στη μητέρα μου 4 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 ότι ήθελα να μάθω κάθε πλανήτη της Γαλαξιακής Αυτοκρατορίας… 5 00:01:34,803 --> 00:01:37,890 ξεκινώντας από το κέντρο και φτάνοντας ως το Σταρς Εντ. 6 00:01:39,183 --> 00:01:41,226 Κάθε βράδυ μού έλεγε ιστορίες. 7 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 Ταξίδεψα έτη φωτός… 8 00:01:48,150 --> 00:01:49,151 ΤΕΡΜΙΝΟΥΣ 9 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 κρατώντας στη μνήμη μου κάθε κόσμο. 10 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Μα δεν έφτασα ποτέ στον Τέρμινους. 11 00:01:56,992 --> 00:02:01,914 Στις απώτατες άκρες του πολιτισμού, ακατοίκητος… 12 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 ήταν το τέρμα. 13 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Η ιστορία του παρέμενε σκοτεινή για μένα μέχρι να περάσουν πολλά χρόνια. 14 00:02:15,928 --> 00:02:17,513 Μέχρι να γίνει η δική μου ιστορία. 15 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 Μέχρι που έγινε… 16 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 η μόνη ιστορία. 17 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 -Μην το κάνεις αυτό! -Συγγνώμη. 18 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 -Πού είναι οι άλλοι; -Θα τους βρούμε στον φράχτη. 19 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 Αργήσαμε λιγάκι. 20 00:03:00,639 --> 00:03:02,057 Ελάτε, παιδιά. 21 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 -Τζία! -Πολλά βράχια. 22 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Γαμώτο. 23 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 Μεγαλόνυχας. 24 00:03:24,955 --> 00:03:27,541 -Κοντά στην κοιλάδα. -Πρέπει να κάνουμε ησυχία. 25 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Το μηδενικό πεδίο ξεκινά από εκεί. Κοντά στον λίθο. 26 00:03:38,093 --> 00:03:40,304 Τον αποκαλούσαν "Τύμβο". 27 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 Αυτό που γνώριζαν οι άποικοι 28 00:03:42,181 --> 00:03:45,100 είναι ότι εξέπεμπε ένα πεδίο που απομάκρυνε τον κόσμο. 29 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 Κανείς δεν μπορούσε να το παραβιάσει. 30 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 Λοιπόν, θες να πας πρώτος; 31 00:03:54,902 --> 00:03:56,445 Νόμιζα ότι θα πήγαινες εσύ. 32 00:03:57,571 --> 00:03:59,698 Αν πας και βάλεις σημάδι πίσω από τον λίθο, 33 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 -σ' αφήνω να μου πιάσεις το βυζί. -Τζία! 34 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Για ένα λεπτό. 35 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Δέκα δευτερόλεπτα. 36 00:04:05,370 --> 00:04:07,331 Ή να κοιτάξεις και τα δύο για 30. 37 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 Ορκίσου στο φεγγάρι σου. 38 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Υπόσχεση. 39 00:04:14,254 --> 00:04:17,048 -Εσύ δεν κερδίζεις τίποτα. -Θα τον δω να κατουριέται. 40 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 Δεν θα τα καταφέρει. 41 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 Έλα, Κίερ. 42 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Κίερ. 43 00:04:52,960 --> 00:04:53,919 Είσαι καλά; 44 00:04:54,002 --> 00:04:56,588 -Ο αδερφός σου είναι βλάκας. -Τζία, μην κοροϊδεύεις. 45 00:04:57,506 --> 00:05:00,592 -Είναι θλιβερός. -Σχεδόν έφτασα. Πήγα πολύ κοντά. 46 00:05:00,676 --> 00:05:01,802 Πόλι, πού πας; 47 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 -Γαμώτο. Πόλι! -Πόλι, γύρνα πίσω! 48 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 -Δεν συμφωνήσαμε τίποτα. -Το ξέρω. 49 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 Θέλω να δω το φάντασμα. 50 00:05:12,563 --> 00:05:13,772 Εντάξει. 51 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Γαμώτο. 52 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 -Πόλι; -Δεν κουνιέται. 53 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 Πόλι; 54 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 -Χρειαζόμαστε βοήθεια. -Και τι κάθεσαι τότε; 55 00:06:19,505 --> 00:06:21,381 Έφυγαν όλοι. Φάε. 56 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Είδα το φάντασμα. 57 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 Εμένα είδες. 58 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Φάε. 59 00:06:34,394 --> 00:06:36,647 Έπρεπε να γυρίσεις πίσω, όπως ο φίλος σου ο Κίερ. 60 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Όποιος πήγε να πλησιάσει πιο πολύ τραυματίστηκε. Άσχημα. 61 00:06:39,650 --> 00:06:40,817 Εσύ όχι. 62 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 Έχεις το ρεκόρ κι είσαι μια χαρά. 63 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 Είμαι; 64 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 Το σημάδι σου είναι τόσο μακριά, που δεν φαίνεται. 65 00:06:48,200 --> 00:06:52,204 Επειδή δεν υπάρχει. Ούτε φάντασμα υπάρχει. 66 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 Πότε πιστεύεις ότι θα μας πει τι είναι, φύλακα; 67 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Λέγε με Σάλβορ. 68 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 Και νομίζεις ότι νοιάζεται για μας; 69 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Δεν νοιάζεται. 70 00:07:08,637 --> 00:07:12,599 Δεν κρατά μόνο τους ανθρώπους μακριά, αλλά τα πάντα. Πουλιά, έντομα. 71 00:07:12,683 --> 00:07:16,311 Κανείς δεν πέρασε το μηδενικό πεδίο και κανείς δεν πρόκειται να το κάνει. 72 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 Μας προειδοποιεί να μείνουμε μακριά. Άρα, μην προκαλείς τη μοίρα σου. 73 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Φύγε. Και να προσέχεις. 74 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 -Υπάρχει μεγαλόνυχας… -Κοντά στην κοιλάδα. Ξέρω. 75 00:07:32,703 --> 00:07:35,998 Σάλβορ Χάρντιν. Χόμπερ Μάλοου. Το Μουλάρι. 76 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 ΤΡΑΝΤΟΡ 77 00:07:37,165 --> 00:07:38,917 Θα μάθαινα αυτά τα ονόματα κάποτε. 78 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 35 ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 79 00:07:43,213 --> 00:07:46,884 Τους ήρωες και τους κακούς που πάλευαν για να σωθεί η ανθρωπότητα. 80 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Μα για να κατανοήσουμε το μέλλον μας, 81 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 πρέπει να θυμηθούμε το παρελθόν κι αυτούς που τα προκάλεσαν όλα. 82 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 Ένας μαθηματικός. 83 00:07:56,351 --> 00:07:57,477 Ένας μάρτυρας. 84 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Ένας φονιάς. 85 00:08:00,898 --> 00:08:05,027 Και ο πιο σημαντικός παίκτης από όλους, ο Χάρι Σέλντον. 86 00:08:15,204 --> 00:08:16,997 Εκείνη φτάνει σύντομα. 87 00:08:22,920 --> 00:08:25,047 Όλα θα πάνε καλά, Ρέις. 88 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 Όλα πεθαίνουν. 89 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα πάνε όλα καλά. 90 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 Εύχεσαι ποτέ να υπήρχε άλλος τρόπος; 91 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 Κάθε μέρα, γιε μου. 92 00:08:37,017 --> 00:08:38,894 Είναι η βέλτιστη στιγμή. 93 00:08:49,947 --> 00:08:52,491 ΣΙΝΑΞ 94 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 86.960.947. 95 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 86.960.957. 96 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 86.960.971. 97 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 -86.960.987… -Έφτασε η ώρα. 98 00:09:10,843 --> 00:09:14,054 Γκάαλ; Είσαι έτοιμη; 99 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Ναι. 100 00:09:21,770 --> 00:09:25,023 Πάντοτε κοιτούσα έξω και ονειρευόμουν να βρεθώ κάπου αλλού. 101 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 Τώρα καταλαβαίνω πόσο θα μου λείψει αυτή η θέα. 102 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 Πρέπει να τη θυμάμαι με κάθε λεπτομέρεια. 103 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Όχι, δεν πρέπει. 104 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Να κάνουμε αίτημα στον ιερέα της Μαντείας. 105 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 Δεν είναι αργά για να το εμποδίσεις. Δεν είναι αργά για να μείνεις. 106 00:09:41,748 --> 00:09:42,791 Όχι. 107 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 Δεν έχω πια θέση εδώ, μητέρα. 108 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Θα πεθάνω αν μείνω εδώ. 109 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 Αλλά στον Τράντορ θα είμαι ασφαλής. 110 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 Αποδεκτή. 111 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Κράτα το κεφάλι ψηλά. 112 00:10:19,995 --> 00:10:21,538 Αυτή είναι. 113 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 Όλοι με μισούν. Εσύ δεν με μισείς, έτσι; 114 00:10:34,468 --> 00:10:37,721 Ποτέ μου, Γκάαλ. Πάντα θα σ' αγαπώ. 115 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Χαρά της ζωής μου. 116 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Έλα μαζί μου. 117 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 Δεν θα έχουμε ελπίδα εκεί έξω. 118 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 Πήγαινε. 119 00:11:44,663 --> 00:11:45,706 Σ' αγαπάω. 120 00:11:47,457 --> 00:11:48,584 Φύγε, παιδί μου. 121 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Ξεκινά ακολουθία μεταφοράς. 122 00:12:39,510 --> 00:12:42,888 Περάστε στις ακάτους άλματος και προσδεθείτε για το ταξίδι. 123 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 Είπατε κάτι; 124 00:12:49,436 --> 00:12:54,107 Όχι. Αλλά ήθελα να ρωτήσω αν είναι η πρώτη σου φορά σε σκάφος άλματος. 125 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 Ναι. Είναι. Έχω αγχωθεί λιγάκι. 126 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 Βάλε το χέρι σου στην οθόνη. 127 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 -Θα σαρώσει τις μετρήσεις σου. -Ευχαριστώ. 128 00:13:05,244 --> 00:13:07,371 -Τζέριλ. -Γκάαλ. 129 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 Από τον Σίναξ; 130 00:13:08,705 --> 00:13:10,749 Το κατάλαβα από την προφορά σου. 131 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 Δεν την ακούς συχνά στον Πυρήνα, 132 00:13:12,543 --> 00:13:14,795 αλλά επισκέπτομαι τους κόσμους της περιμέτρου. 133 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Δεξιοτέχνης όποιος έβγαλε τα πετράδια προσευχής. 134 00:13:18,465 --> 00:13:20,801 Δεν παρατηρείς τις ουλές αν δεν το ξέρεις. 135 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 Συγγνώμη αν έγινα αγενής. 136 00:13:23,262 --> 00:13:24,263 Εμένα δεν με χαλάει, 137 00:13:24,346 --> 00:13:26,765 αλλά κάποιοι νιώθουν χανγκόβερ μετά το άλμα. 138 00:13:26,849 --> 00:13:28,559 Δεν πίνω. 139 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 Οι γονείς μου βουτούσαν για φύκια και ξυπνούσαμε πολύ νωρίς. 140 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Θα κοιμάσαι καθ' όλη τη διάρκεια. Το εξασφαλίζουν. 141 00:13:34,273 --> 00:13:36,775 Δεν ανοίγουν τη βαρύτητα κατά το άλμα. Δεν ξέρω γιατί. 142 00:13:36,859 --> 00:13:38,944 Οι γεννήτριες βαρύτητας παράγουν κυματομορφή 143 00:13:39,027 --> 00:13:43,532 εμποδίζοντας τον υπολογισμό τετραδιάστατων σημείων σε υπερδιαστασιακές ταχύτητες. 144 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Γιατί πηγαίνεις στον Τράντορ; 145 00:13:47,119 --> 00:13:49,204 Πηγαίνω να δουλέψω με τον Χάρι Σέλντον. 146 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Κέρδισα μαθηματικό διαγωνισμό. 147 00:13:51,832 --> 00:13:55,544 Φοβερό. Με τον Χάρι Σέλντον! Και είσαι από τον Σίναξ. 148 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 Ήταν μεγάλος διαγωνισμός. 149 00:14:03,302 --> 00:14:07,097 Έναρξη άλματος σε τρία, δύο, ένα. 150 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 Πώς είσαι ξύπνια; 151 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 Κρίμα να κοιμόμαστε κατά το άλμα. 152 00:15:35,185 --> 00:15:37,104 Τα φώτα πρέπει να είναι μαγευτικά. 153 00:15:38,313 --> 00:15:39,815 Μα αν δεν είσαι διαστημάνθρωπος, 154 00:15:39,898 --> 00:15:43,026 μπορεί το μυαλό και το σώμα σου να ακολουθήσουν άλλες διαδρομές. 155 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 Κοιμόμουν όλη την ώρα. 156 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 …κι ετοιμαστείτε για αποβίβαση. 157 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 Αν κάτι ξέρει η Αυτοκρατορία, είναι να χτίζει. 158 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 Είναι απίστευτο. 159 00:16:39,291 --> 00:16:43,754 Καλώς ήρθατε στον Τράντορ, στο μάτι της Αυτοκρατορίας. 160 00:16:46,340 --> 00:16:50,302 Παρακαλώ, σεβαστείτε κι απολαύστε την ειρήνη. 161 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 Στρατιώτες είναι; 162 00:17:01,104 --> 00:17:03,232 Μάλλον τα νέα δεν έφτασαν στον κόσμο σου. 163 00:17:03,941 --> 00:17:08,819 Υπήρξε αναταραχή στην άκρη του γαλαξία, στους πλανήτες Ανάκριον και Θέσπις. 164 00:17:09,445 --> 00:17:13,242 Αυτοκρατορικοί ελεγκτές βρέθηκαν στη μέση και το θέμα πήρε διαστάσεις. 165 00:17:18,038 --> 00:17:23,335 -Χορηγός και στοιχεία επικοινωνίας; -Δρ Χάρι Σέλντον. Πανεπιστήμιο Στρίλινγκ. 166 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 Εκτιμώμενη ημερομηνία επιστροφής; 167 00:17:26,380 --> 00:17:30,592 Δεν θα επιστρέψω. Το σπίτι μου είναι εδώ πια. 168 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 Πάρτε οποιοδήποτε όχημα από τον πύργο. Σεβαστείτε κι απολαύστε την ειρήνη. 169 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Ευχαριστώ. 170 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 Τώρα που σε ξέρω λίγο καλύτερα, 171 00:17:42,396 --> 00:17:44,731 δεν θα κουραστώ να σου εξηγώ τα πάντα. 172 00:17:44,815 --> 00:17:46,024 Μα αυτό εδώ είναι υπέροχο. 173 00:17:46,900 --> 00:17:49,570 Κατευθυνθείτε σε οποιοδήποτε ελεύθερο όχημα. 174 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Το όχημα θα ξεκινήσει κάθοδο στον πύργο αμέσως. 175 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 Θα μείνω ξύπνια όλη την ώρα. 176 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Κι εγώ. 177 00:18:18,140 --> 00:18:23,437 Περνούν 14 ώρες για να κατέβεις από τον σταθμό στην επιφάνεια του πλανήτη. 178 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 Παρότι, από τεχνικής απόψεως, δεν είναι η επιφάνεια. 179 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 Δισεκατομμύρια πολίτες ζουν κάτω από το εξωτερικό κέλυφος του Τράντορ, 180 00:18:33,155 --> 00:18:36,158 δουλεύοντας σκληρά σε εκατό υπόγεια επίπεδα 181 00:18:36,241 --> 00:18:38,994 χωρίς να βλέπουν ποτέ τον ήλιο ή αστέρια. 182 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 Ό,τι απέμεινε από τον φυσικό κόσμο ανήκε στους αυτοκράτορες. 183 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Τον Ντον. 184 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Τον Ντέι. 185 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Τον Ντασκ. 186 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 Τη Γενετική Δυναστεία. 187 00:19:02,601 --> 00:19:06,813 Κλώνοι του Κλίον Α' με διαφορετικές ηλικίες. 188 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Δάσκαλε Όρλιο. 189 00:19:24,248 --> 00:19:25,415 Αυτοκράτορα. 190 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 Πόσο καιρό δουλεύεις για μας; 191 00:19:28,001 --> 00:19:30,170 Εξήντα οκτώ ευλογημένα χρόνια, αυτοκράτορα. 192 00:19:31,463 --> 00:19:33,757 Ξεκίνησα να καθαρίζω την Τοιχογραφία όταν ήμουν 12. 193 00:19:33,841 --> 00:19:36,927 Έχω πάει από τη μία άκρη της στην άλλη τέσσερις φορές έκτοτε. 194 00:19:37,010 --> 00:19:39,388 Ξέρω κάθε κόκκο χρώματος απέξω πια. 195 00:19:39,471 --> 00:19:44,434 Πες μου, κάποια χρώματα είναι πιο δύσκολο να καθαριστούν από άλλα; 196 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Το δαμασκηνί. 197 00:19:46,687 --> 00:19:47,688 Το σιέλ. 198 00:19:48,605 --> 00:19:51,567 Το κροκί είναι ιδιαιτέρως άγρια βαφή. 199 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 Και το πορφυρό; Είναι άγριο; 200 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Αυτοκράτορα; 201 00:19:57,364 --> 00:19:58,574 Υπέπεσε στην αντίληψή μας 202 00:19:58,657 --> 00:20:02,411 ότι ένα φυλλάδιο του Χάρι Σέλντον εντοπίστηκε στα δωμάτιά σου. 203 00:20:02,494 --> 00:20:04,955 Ζητώ συγγνώμη, αυτοκράτορα. Ανοησία μου. 204 00:20:05,038 --> 00:20:06,290 Απλώς δεν… 205 00:20:06,373 --> 00:20:09,960 Άκουσες φήμες για όσα διακηρύσσει και είχες περιέργεια. 206 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 Αποκαλούν τον Σέλντον "Κόρακα", έτσι δεν είναι; 207 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Μαθαίνω ότι επικρίνει έντονα την Αυτοκρατορία. 208 00:20:20,345 --> 00:20:24,516 Με χαρά μου σας αναφέρω πως όσα λέει είναι αβάσιμες βλακείες. 209 00:20:24,600 --> 00:20:26,643 Και φρικτά γραμμένα, θα προσέθετα. 210 00:20:26,727 --> 00:20:30,147 Ωστόσο, συγκέντρωσε ακόλουθους. 211 00:20:30,689 --> 00:20:35,611 Κόσμο που βασίζει τις ελπίδες του σε κάθε λέξη του Κόρακα Σέλντον. 212 00:20:37,112 --> 00:20:40,699 Οι λέξεις έχουν τρόπο να φουντώνουν σαν πυρκαγιές, Όρλιο. 213 00:20:40,782 --> 00:20:42,826 Είμαι πιστός, αυτοκράτορα. Ποτέ δεν θα… 214 00:20:42,910 --> 00:20:46,872 Το ξέρω, γι' αυτό έθιξα το θέμα κατ' ιδίαν. 215 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 Αυτοκράτορα… 216 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 Τι έμαθες σήμερα, αδερφέ Ντον; 217 00:21:02,179 --> 00:21:03,847 Τα βασίλεια του Απώτατου Ορίου. 218 00:21:03,931 --> 00:21:06,558 Έμαθα ένα παλιό τραγούδι του Ανάκριον για το κυνήγι. 219 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 Λοιπόν, κρύβονται πολλές αλήθειες στη μουσική. 220 00:21:11,939 --> 00:21:15,651 Ένα αγόρι κόβει ένα ελαφάκι και μετά προστατεύεται στη γούνα του. 221 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 Αυτό δεν είναι τραγούδι για το κυνήγι. 222 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 Μιλά για την πρώτη φορά του αγοριού με γυναίκα. 223 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 Άκουσέ το ξανά στο μυαλό σου. Μην τα μπερδεύεις αυτά τα δύο. 224 00:21:27,079 --> 00:21:29,957 Αδερφέ Ντέι, άσε τους μάγειρες να κόψουν το παγόνι. 225 00:21:30,040 --> 00:21:32,668 Θα είσαι εξίσου συναρπαστικός για τους βιογράφους σου. 226 00:21:32,751 --> 00:21:35,212 Ο αδερφός Ντασκ νομίζει ότι θέλω να εντυπωσιάσω. 227 00:21:35,796 --> 00:21:38,966 Και ο αδερφός Ντέι μού βάζει λόγια στο στόμα, αλλά όχι πουλερικό. 228 00:21:39,049 --> 00:21:40,425 Το λαρδί. 229 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 Οι μάγειρες το εγχέουν κάτω από την πέτσα με βελόνα πριν το ψήσουν. 230 00:21:43,971 --> 00:21:46,849 -Ξέρεις γιατί χρησιμοποιούν βελόνα; -Είναι αποτελεσματική; 231 00:21:46,932 --> 00:21:51,019 Φοβούνται πως αν το κάνουν με μαχαίρι, που είναι και ο κανονικός τρόπος, 232 00:21:51,103 --> 00:21:54,857 ίσως σκίσουν την πέτσα και τους στείλω να πωλούν βραστό 50 επίπεδα πιο κάτω. 233 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 Κι όλο αυτό είναι πρόβλημα. Γιατί; 234 00:21:59,486 --> 00:22:02,698 Γιατί όταν οι άνθρωποι φοβούνται να κάνουν σωστά τη δουλειά τους, 235 00:22:03,198 --> 00:22:05,117 είναι βέβαιο ότι θα την κάνουν λάθος. 236 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 -Κακή επιστασία. -Κακό ψητό παγόνι. 237 00:22:10,038 --> 00:22:12,291 Δεν είναι όλες οι στιγμές διδακτικές. 238 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 Αυτοκράτορες. 239 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Ντέμερζελ. 240 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 Φτάνουν οι αντιπροσωπείες του Θέσπις και του Ανάκριον. 241 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 -Πώς φαίνονται; -Εξαγριωμένοι. 242 00:22:21,717 --> 00:22:25,679 Βάρβαρα βασίλεια. Είναι μπελάς και δεν αξίζουν τίποτα. 243 00:22:26,889 --> 00:22:30,142 Το Εμπόριο Απώτατου Ορίου να ετοιμάσει δασμολογικές προβολές. 244 00:22:31,351 --> 00:22:34,271 Ντύσου καλά. Βάλε να σου χτενίσουν τα μαλλιά. 245 00:22:35,397 --> 00:22:37,774 Δεν είναι σημαντικό για σένα, 246 00:22:37,858 --> 00:22:41,403 αλλά είναι ό,τι πιο σημαντικό θα κάνουν εκείνοι στη ζωή τους. 247 00:23:01,131 --> 00:23:05,636 Ανάκριον και Θέσπις. Παρατήρησε τους τρόπους και των δύο. 248 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Μισιούνται. 249 00:23:18,065 --> 00:23:21,777 Η έχθρα τους είναι θρυλική. Αλλά ο πόλεμος κοστίζει. 250 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 Τους καλέσαμε επισήμως για να συνάψουν συνθήκη ειρήνης. 251 00:23:38,836 --> 00:23:40,212 Ευχαριστώ για την παρέα. 252 00:23:40,295 --> 00:23:43,674 Καλή τύχη με τη νέα σου δουλειά. Ελπίζω ο Σέλντον να άξιζε το ταξίδι. 253 00:23:43,757 --> 00:23:45,133 Ευχαριστώ. 254 00:23:50,055 --> 00:23:51,139 Γλυκούλης. 255 00:23:54,643 --> 00:23:57,229 Ρέις. Πού είσαι; 256 00:24:03,735 --> 00:24:05,696 -Εγώ είμαι αυτός. -Τι; 257 00:24:06,405 --> 00:24:07,739 Εγώ είμαι, ο Ρέις. 258 00:24:09,700 --> 00:24:13,287 Δουλεύω για τον Χάρι. Τον δρα Σέλντον. 259 00:24:14,162 --> 00:24:16,206 -Από εδώ για τις αποσκευές. -Όχι. 260 00:24:16,790 --> 00:24:18,834 Όχι. Μόνο αυτά έχω. 261 00:24:19,668 --> 00:24:20,669 Εντάξει. 262 00:24:21,461 --> 00:24:23,422 Ο υπόλοιπος πλανήτης είναι από δω. 263 00:24:27,926 --> 00:24:29,970 Υποτίθεται ότι είναι ακριβές αντίγραφο. 264 00:24:30,596 --> 00:24:32,598 Αυτό βλέπουμε κάτω από το εξωτερικό κέλυφος. 265 00:24:33,098 --> 00:24:36,226 Το μισό επίπεδο 64 είναι σέρβερ που δημιουργούν ουρανούς. 266 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 Υπάρχει ακόμα εκκλησία Μαντείας στον Τράντορ; 267 00:24:42,566 --> 00:24:45,611 Εκεί κάτω, νομίζω. Στο επίπεδο 22. 268 00:24:48,447 --> 00:24:49,740 Θα ήθελα να τη δω. 269 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 Τι; 270 00:24:54,745 --> 00:24:55,996 Συγγνώμη, δεν… 271 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 Δεν έχω ξαναγνωρίσει κάποιον από τον Σίναξ. 272 00:25:09,426 --> 00:25:12,262 Μια έκφραση συμπόνοιας και επιστασίας, 273 00:25:12,346 --> 00:25:14,723 η Τοιχογραφία των Ψυχών. 274 00:25:14,806 --> 00:25:18,685 Δουλεύεται καθημερινά από ανώτερο στέλεχος της Γενετικής Δυναστείας. 275 00:25:18,769 --> 00:25:23,357 Η Τοιχογραφία αναπαριστά τα 400 χρόνια ειρήνης και τη Γαλαξιακή Οικογένεια. 276 00:25:23,440 --> 00:25:27,069 Βλέπετε το ενεργό χρώμα; Πώς η βαφή κινείται ανεπαίσθητα; 277 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 Επαρχιακέ πρεσβευτή Ζάντεμ. 278 00:25:36,578 --> 00:25:39,665 Θέλετε να ρωτήσετε ή να σχολιάσετε κάτι για την Τοιχογραφία; 279 00:25:40,457 --> 00:25:44,336 Θαυμάζαμε τη φιλάγαθη φύση της Αυτοκρατορίας. 280 00:25:44,837 --> 00:25:46,296 Πρόκειται για θαύμα. 281 00:25:49,091 --> 00:25:52,678 86.963.537. 282 00:25:52,761 --> 00:25:55,973 86.963.549. 283 00:25:56,056 --> 00:25:59,434 86.963.563. 284 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 …963.567. 285 00:26:03,355 --> 00:26:07,067 86.963.573… 286 00:26:07,150 --> 00:26:10,195 -Προσεύχεσαι; -Όχι. Γιατί; 287 00:26:11,530 --> 00:26:12,573 Κουνάς τα χείλη σου. 288 00:26:12,656 --> 00:26:15,492 Ναι. Όταν αγχώνομαι, μετράω πρώτους αριθμούς. 289 00:26:22,332 --> 00:26:23,917 Ο Χάρι ζήτησε να δεις αυτό. 290 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 Γκάαλ, από δω ο Χάρι. 291 00:26:51,904 --> 00:26:53,155 Δρ Σέλντον. 292 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 Αυτή η πρόσκληση με τιμά ιδιαιτέρως. 293 00:26:57,910 --> 00:27:02,748 -Τι λες για την Αυτοκρατορική Βιβλιοθήκη; -Καταπληκτική. Τόσα βιβλία σ' ένα μέρος! 294 00:27:02,831 --> 00:27:05,751 Φαντάζομαι ότι τα βιβλία ήταν δυσεύρετα στον Σίναξ. 295 00:27:07,044 --> 00:27:08,921 Παρακαλώ, κάθισε. 296 00:27:15,427 --> 00:27:18,847 Λοιπόν, γνωρίζεις την Ένατη Απόδειξη της Αναδίπλωσης της Κάλε; 297 00:27:19,473 --> 00:27:22,392 Ναι, δεν θα έλυνα τον Αμπράξας χωρίς αυτήν. 298 00:27:22,476 --> 00:27:26,855 Κανείς άλλος δεν σκέφτηκε να τη χρησιμοποιήσει εδώ και 500 χρόνια. 299 00:27:27,940 --> 00:27:29,274 Γιατί λες να συνέβη αυτό; 300 00:27:30,234 --> 00:27:32,778 Η γραφή της Κάλε είναι ποιητική. 301 00:27:32,861 --> 00:27:36,198 Είναι όμορφη, αλλά δύσκολα φαντάζεσαι ότι κρύβει κάτι αξιόλογο. 302 00:27:36,949 --> 00:27:39,409 Οπότε, οι σοβαροί μελετητές δεν τη διαβάζουν. 303 00:27:41,995 --> 00:27:43,080 Εσύ γιατί το έκανες; 304 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 Αρχικά, η Κάλε μού άρεσε για τον ρυθμό της γραφής της. 305 00:27:47,000 --> 00:27:48,502 Δεν έβλεπα τα μαθηματικά. 306 00:27:49,002 --> 00:27:51,255 Μα, όταν κοίταξα πίσω από τις λέξεις, 307 00:27:51,338 --> 00:27:54,007 κατάλαβα ότι πρότεινε μια ριζοσπαστική θεωρία 308 00:27:54,091 --> 00:27:57,177 για τους δακτυλίους ακεραίων και μη αρχιμήδειων τοπικών σωμάτων. 309 00:27:57,261 --> 00:27:58,762 Όντως. 310 00:28:00,055 --> 00:28:01,515 Αναρωτιέμαι, ωστόσο, 311 00:28:01,598 --> 00:28:06,436 πώς μπόρεσες να ανακαλύψεις την Ένατη Απόδειξη της Κάλε, 312 00:28:06,520 --> 00:28:08,021 ζώντας εκεί που ζούσες. 313 00:28:10,649 --> 00:28:15,112 Δεν είμαστε στον Σίναξ, Γκάαλ. Η περιέργεια δεν είναι αδίκημα εδώ. 314 00:28:16,113 --> 00:28:17,322 Ένιωθα μοναξιά. 315 00:28:18,532 --> 00:28:21,076 Σχεδόν κανείς εκεί δεν σκεφτόταν όπως εγώ. 316 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Τα μαθηματικά δεν παίρνουν θέση. Δεν σε κρίνουν. 317 00:28:25,581 --> 00:28:31,128 Φαντάζομαι πως θα ένιωθες μοναξιά με αυτό το μυαλό σε ένα τέτοιο μέρος. 318 00:28:38,635 --> 00:28:43,557 Το αυθεντικό χειρόγραφο της απόδειξης της Κάλε, γραμμένο στα θράξιαν. 319 00:29:00,616 --> 00:29:02,784 Θα με συλλάβουν αύριο. Κι εσένα. 320 00:29:02,868 --> 00:29:04,995 -Τι; -Είναι σχεδόν βέβαιο. 321 00:29:05,078 --> 00:29:06,663 Θα μας συλλάβουν; Γιατί; 322 00:29:06,747 --> 00:29:11,210 Υπάρχει απειροελάχιστη πιθανότητα να μη συμβεί, αλλά ανάξια λόγου. 323 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 Όχι. Πρέπει να έγινε λάθος. 324 00:29:13,921 --> 00:29:16,715 Οι άνθρωποι λένε ψέματα, Γκάαλ. Οι αριθμοί, όχι. 325 00:29:16,798 --> 00:29:19,176 Γνωρίζεις τη δουλειά μου; Την ψυχοϊστορία; 326 00:29:19,760 --> 00:29:22,554 -Κάθε μαθηματικός έχει διαβάσει τη… -Συμφωνείς με την ιδέα; 327 00:29:22,638 --> 00:29:25,015 Θεωρητικά. Αλλά δεν ξέρω πώς σχετίζεται… 328 00:29:25,098 --> 00:29:26,391 Δεν είναι θεωρία. 329 00:29:26,475 --> 00:29:29,645 Είναι το μέλλον της ανθρωπότητας εκπεφρασμένο με αριθμούς. 330 00:29:29,728 --> 00:29:31,897 Γι' αυτό θα μας συλλάβει η Αυτοκρατορία. 331 00:29:31,980 --> 00:29:33,774 Ανησυχούν ότι προβλέπεις το μέλλον. 332 00:29:33,857 --> 00:29:37,986 Ανησυχούν ότι ο κόσμος με πιστεύει. Και δεν τους αρέσουν όσα προβλέπω. 333 00:29:38,070 --> 00:29:39,154 Δηλαδή; 334 00:29:42,449 --> 00:29:45,577 Ο Τράντορ θα καταστραφεί. Η Αυτοκρατορία θα καταρρεύσει. 335 00:29:45,661 --> 00:29:48,914 Καταλαβαίνεις ότι δεν ανυπομονώ να τα πω αυτά στον κόσμο. 336 00:29:48,997 --> 00:29:50,457 Αυτό μου λένε οι υπολογισμοί. 337 00:29:50,541 --> 00:29:54,920 Γιατί με έβαλες να έρθω ως εδώ για να συλληφθώ; 338 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 Καλή ερώτηση. Πες μου εσύ. 339 00:30:29,997 --> 00:30:31,790 Επειδή έλυσα τον Αμπράξας. 340 00:30:32,708 --> 00:30:35,043 Θεωρούν ότι μόνο εγώ μπορώ να αποδείξω ότι σφάλλεις. 341 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 Θα ίσχυε, αν έσφαλλα. Αλλά δεν σφάλλω. 342 00:30:39,256 --> 00:30:41,633 Τα ήξερες όλα αυτά όταν μου έδειχνες τα αξιοθέατα; 343 00:30:41,717 --> 00:30:43,927 Διακυβεύονται πολύ περισσότερα από όσα νομίζεις. 344 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 Κινδύνευσε η ζωή μου για να έρθω εδώ. 345 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 Κι θέλεις να κινδυνεύσει πάλι, για να στηρίξω τους αριθμούς σου; 346 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 Δεν είναι ακριβώς έτσι, Γκάαλ. 347 00:30:55,189 --> 00:30:57,774 Έφυγες από τον Σίναξ λίγο πριν σε συλλάβουν. 348 00:30:57,858 --> 00:31:00,694 Τα μαθηματικά δεν είναι ποτέ μόνο αριθμοί. 349 00:31:00,777 --> 00:31:03,113 Στα λάθος χέρια, είναι όπλα. 350 00:31:03,947 --> 00:31:07,201 Στα σωστά χέρια, σωτηρία. 351 00:31:11,079 --> 00:31:12,206 Πήγαινε. 352 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 Κοιμήσου λίγο. 353 00:31:15,918 --> 00:31:18,670 Θα τους πάρει όλη νύχτα να εντοπίσουν το ξενοδοχείο σου. 354 00:31:18,754 --> 00:31:19,755 Μιλάμε σύντομα. 355 00:31:21,882 --> 00:31:24,051 Ξέρω ότι δεν είναι το βραβείο που περίμενες… 356 00:31:25,594 --> 00:31:26,970 αλλά ας αρκεστούμε σ' αυτό. 357 00:31:27,054 --> 00:31:29,473 -Δεν μπορώ να το κρατήσω. -Φυσικά μπορείς. 358 00:31:29,556 --> 00:31:34,978 Αυτό το κτίριο θα καεί μια μέρα. Η κλοπή είναι σωτήρια. 359 00:31:50,452 --> 00:31:52,579 Έχω διαβάσει το έργο του, την ψυχοϊστορία. 360 00:31:52,663 --> 00:31:55,707 Δεν φαντάστηκα ποτέ ότι θα τη χρησιμοποιήσει έτσι. 361 00:31:55,791 --> 00:31:58,752 Η Αυτοκρατορία δεν θα σου κάνει κακό. Σε χρειάζεται. 362 00:31:58,836 --> 00:32:00,838 Δεν το ξέρεις αυτό. Ούτε εκείνος. 363 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 -Γκάαλ… -Όχι. 364 00:32:02,005 --> 00:32:04,216 Δεν το έχεις δει. 365 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Όταν ένας πλανήτης σε θέλει νεκρό, πεθαίνεις. 366 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 Πρεσβευτής Ζάντεμ. Πλανήτης Ανάκριον. Απώτατο Όριο. 367 00:32:16,061 --> 00:32:17,312 Αυτοκράτορα. 368 00:32:21,817 --> 00:32:25,320 Λαξευμένο από τα αρχαιότερα δέντρα του δάσους Τάλιν. 369 00:32:25,946 --> 00:32:27,698 Ίδιο ξύλο με αυτό του τόξου 370 00:32:27,781 --> 00:32:30,909 του μεγαλύτερου κυνηγού του Ανάκριον, του Λάρκεν Καΐν. 371 00:32:31,493 --> 00:32:33,036 Ευχαριστώ, πρεσβευτή. 372 00:32:34,454 --> 00:32:36,290 Σου άρεσε η Τοιχογραφία των Ψυχών; 373 00:32:36,373 --> 00:32:40,169 Ναι, αυτοκράτορα. Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 374 00:32:41,503 --> 00:32:45,465 Η αξιότιμη διπλωμάτισσα Σέι Εν Σέι. Πλανήτης Θέσπις. Απώτατο Όριο. 375 00:32:49,344 --> 00:32:50,721 Αυτοκράτορα. 376 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 Βιβλίο της Κάθαρσης από τον Θέσπις. 377 00:32:55,309 --> 00:32:59,563 Η μεταλλική διακόσμηση έγινε πρόσφατα, για να τιμήσει την αυτοκρατορική ειρήνη. 378 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 Ευχαριστώ, τιμημένη διπλωμάτισσα. 379 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 Ευχαριστώ και τις δύο αντιπροσωπείες που ταξίδεψαν ως τον Τράντορ. 380 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Όχι πως είχατε επιλογή… 381 00:33:11,825 --> 00:33:15,537 Εννέα αιώνες, η Συνθήκη της Ζώνης Άνθορ εξυπηρέτησε τους πλανήτες σας. 382 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 Πέρυσι, ο πλανήτης Θέσπις εντόπισε ύποπτο αστεροειδή, 383 00:33:18,207 --> 00:33:22,002 που θεωρεί ότι ξέφυγε από την περιοχή που ρυθμίζει η συνθήκη. 384 00:33:23,337 --> 00:33:25,047 Δεν πήραμε επίσημη θέση. 385 00:33:26,507 --> 00:33:28,258 Μόνο το 10% μας. 386 00:33:28,842 --> 00:33:32,513 Ο Ανάκριον θεωρεί ότι ο Θέσπις ενεργεί κακόπιστα. 387 00:33:32,596 --> 00:33:37,768 Η Αυτοκρατορία πιστεύει ότι χύθηκε αυτοκρατορικό αίμα 388 00:33:37,851 --> 00:33:41,313 σε έναν ψυχρό βράχο, 50.000 έτη φωτός μακριά. 389 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 Για αυτές τις τρεις πεποιθήσεις έγιναν χιλιάδες πόλεμοι. 390 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 Οι επόμενες μέρες θα κρίνουν αν θα γίνει κι άλλος. 391 00:33:57,621 --> 00:34:01,542 Σεβαστείτε κι απολαύστε την ειρήνη. 392 00:34:01,625 --> 00:34:04,711 Σεβαστείτε κι απολαύστε την ειρήνη. 393 00:34:17,349 --> 00:34:20,726 Αδερφέ Ντον, τι πιστεύεις για όλα αυτά; 394 00:34:20,811 --> 00:34:23,397 Οι Θέσπιν θέλουν να σου θυμίσουν 395 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 πόσο σημαντικοί είναι οι αστεροειδείς της Ζώνης Άνθορ στη θρησκεία τους. 396 00:34:27,109 --> 00:34:29,987 Μα κοίτα εκεί. Τη μεταλλική διακόσμηση. 397 00:34:30,070 --> 00:34:33,197 Το μοτίβο στο έμβλημα είναι φτιαγμένο από βαρύ παλλάδιο. 398 00:34:33,282 --> 00:34:36,994 Από το μέταλλο του ύποπτου αστεροειδούς. Πόσο από το έμβλημα, πιστεύεις; 399 00:34:37,077 --> 00:34:41,206 -Ίσως το ένα πέμπτο; -Σχεδόν το ένα τέταρτο. 400 00:34:41,290 --> 00:34:45,210 Τώρα, οι Θέσπιν μάς καταβάλλουν το 10% των μεταλλευμάτων που εξορύσσουν. 401 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 Είναι ο τρόπος τους να μας πουν 402 00:34:47,420 --> 00:34:50,799 ότι θα παραχωρούν το 25% αν τους στηρίξουμε. 403 00:34:50,882 --> 00:34:55,469 Εδώ δεν υπάρχει κανένα μέταλλο. Ούτε καν στα βέλη. 404 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 Σωστά. Γιατί; 405 00:34:59,057 --> 00:35:01,476 Οι Ανάκριον χρειάζονται παλλάδιο. 406 00:35:01,560 --> 00:35:02,978 Δεν έχουν καθόλου. 407 00:35:03,061 --> 00:35:07,441 Όπως το τραγούδι τους για το κυνήγι. Δεν αφορά το κυνήγι. 408 00:35:09,610 --> 00:35:12,946 Η τέχνη είναι η πιο γλυκιά γλώσσα των πολιτικών. 409 00:35:13,822 --> 00:35:17,034 Τα έθιμα του Απώτατου Ορίου μπορεί να μοιάζουν ιδιόμορφα. 410 00:35:17,784 --> 00:35:22,206 Η προσοχή στις λεπτομέρειες μας επιτρέπει να διατηρούμε την ειρήνη. 411 00:35:22,289 --> 00:35:26,126 Κι αν κάποιοι παρεκτρέπονται, τους χτυπάμε με μια μακριά βέργα. 412 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Ευχαριστώ. 413 00:35:32,257 --> 00:35:34,885 Ο Σέλντον και το κορίτσι. 414 00:35:36,970 --> 00:35:38,597 Μην παρασκέφτεσαι τη βέργα. 415 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 Η εκκλησία Μαντείας. Έχουμε χρόνο; 416 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 Ναι. 417 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 Εκείνη να καθίσει. Εκείνος να μείνει όρθιος. 418 00:35:58,408 --> 00:36:00,494 Αλλά θα πρέπει να αφήσει τα όπλα. 419 00:36:07,668 --> 00:36:09,336 Η αιρετική θα μιλήσει μαζί μου. 420 00:36:18,762 --> 00:36:19,847 Με την αφύπνιση… 421 00:36:20,430 --> 00:36:21,974 Με την αφύπνιση… 422 00:36:22,057 --> 00:36:23,809 Λέμε τι λέξεις. 423 00:36:23,892 --> 00:36:25,978 Και οι λέξεις μάς κάνουν ορατούς. 424 00:36:26,061 --> 00:36:27,688 Ξέρεις ποια είμαι; 425 00:36:28,814 --> 00:36:32,484 Ξέρω ότι εκείνη ξερίζωσε τα λόγια του Κοιμώμενου από το πρόσωπό της 426 00:36:32,568 --> 00:36:34,736 και δεν μπορεί να τη δει ο Θεός. 427 00:36:34,820 --> 00:36:36,572 Αλλά ξέρεις ποια είμαι; 428 00:36:36,655 --> 00:36:39,074 Εκείνη έλυσε έναν αρχαίο γρίφο της ζωής 429 00:36:39,157 --> 00:36:41,410 και ευτέλισε την αξία της ζωής λύνοντάς τον. 430 00:36:41,493 --> 00:36:43,537 Φυσικά και ξέρω. 431 00:36:46,206 --> 00:36:50,627 Στον Σίναξ, εκείνη είναι διάσημη σαν τον νέο της θεό, τον Σέλντον. 432 00:36:50,711 --> 00:36:53,630 -Δεν είναι θεός. -Όχι, δεν είναι. 433 00:36:55,007 --> 00:37:00,220 Θα πεθάνει όπως πεθαίνουν οι όμοιοί του, ξεχασμένος από τον Θεό. 434 00:37:00,304 --> 00:37:04,099 Όπως και οι ακόλουθοί του. Όπως κι εκείνη. 435 00:37:05,767 --> 00:37:08,896 Γκάαλ Ντόρνικ. Θα το πω μία φορά, 436 00:37:09,730 --> 00:37:15,652 επειδή είμαι ο πιο υψηλόβαθμος, ο μόνος ιερέας Μαντείας αυτού του κόσμου. 437 00:37:17,196 --> 00:37:20,866 Αν έχεις μπλέξει, μπορώ να σε βοηθήσω. 438 00:37:23,744 --> 00:37:25,162 Αυτό θέλεις; 439 00:37:51,438 --> 00:37:52,981 Θέλεις να μείνω; 440 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Θα τους εμποδίσει να με συλλάβουν; 441 00:37:55,317 --> 00:37:56,360 Όχι. 442 00:37:56,860 --> 00:37:58,278 Καλά θα είμαι. 443 00:37:59,112 --> 00:38:00,948 -Θα τα ξαναπούμε. -Σίγουρα; 444 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Φυσικά. 445 00:38:41,530 --> 00:38:44,449 Κάποιοι προσεύχονται μία τελευταία φορά. 446 00:38:45,450 --> 00:38:46,535 Εσύ το έκανες; 447 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Όχι. 448 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 Τι πιστεύεις για εκείνη; 449 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 Δεν τη βρήκαν ακόμα. 450 00:39:38,545 --> 00:39:39,630 Ακόμα. 451 00:39:40,380 --> 00:39:41,632 Εσύ τι πιστεύεις για εκείνη; 452 00:39:41,715 --> 00:39:44,885 Έλυσε τον Αμπράξας μόνη της. Γι' αυτό είμαι βέβαιος. 453 00:39:46,178 --> 00:39:50,349 Ως προς την άλλη ερώτηση, λοιπόν, θα δούμε. 454 00:40:41,358 --> 00:40:43,318 Λέγομαι Λορς Άβακιμ. 455 00:40:43,402 --> 00:40:44,987 Με έστειλε ο Χάρι. 456 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Πού βρίσκεται; 457 00:40:49,032 --> 00:40:51,910 Τον συνέλαβαν. Όπως είχε προβλέψει. 458 00:40:52,828 --> 00:40:54,913 Κατηγορείστε για εσχάτη προδοσία, 459 00:40:54,997 --> 00:40:57,708 για υπονόμευση της Αυτοκρατορίας. 460 00:40:59,001 --> 00:41:00,586 Ζω εφιάλτη. 461 00:41:00,669 --> 00:41:04,840 Ο Χάρι θέλει να ξέρεις πόσο λυπάται που σε ενέπλεξε σε όλο αυτό. 462 00:41:04,923 --> 00:41:06,091 Δεν φταίει εκείνος. 463 00:41:10,512 --> 00:41:11,722 Φταίει; 464 00:41:12,764 --> 00:41:14,308 Τώρα ας μιλήσουμε ελεύθερα. 465 00:41:15,184 --> 00:41:17,769 Όταν η Αυτοκρατορία έμαθε τα συμπεράσματα του Χάρι, 466 00:41:17,853 --> 00:41:20,522 προσπάθησε ανοιχτά να διακόψει το έργο του. 467 00:41:20,606 --> 00:41:24,193 Ο Χάρι με έφερε ως δόλωμα; Επειδή μπορώ να αποδείξω ότι σφάλλει; 468 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 Δεν σφάλλει, κυρία Ντόρνικ. 469 00:41:27,196 --> 00:41:29,406 Αλλά ναι, ως προς το δόλωμα. 470 00:41:50,135 --> 00:41:51,512 Είσαι καλά; 471 00:41:51,595 --> 00:41:55,390 Το αγκίστρι πόνεσε, αλλά προσπαθώ να μη σπαρταράω πολύ. 472 00:41:59,102 --> 00:42:00,312 Όλοι όρθιοι. 473 00:42:06,068 --> 00:42:10,197 Συνέρχεται το δικαστήριο του Κλίον ΙΒ'. 474 00:42:11,448 --> 00:42:16,870 Δοξασμένε, οι παραβάτες δρ Χάρι Σέλντον και Γκάαλ Ντόρνικ 475 00:42:17,538 --> 00:42:21,250 κατηγορούνται για τόσο βαριά αδικήματα, που δεν απειλούν μόνο τον Τράντορ, 476 00:42:21,333 --> 00:42:23,544 αλλά την ύπαρξη όλου του γαλαξία. 477 00:42:24,336 --> 00:42:27,464 Θα αποδείξω ότι ο δρ Σέλντον και οι ακόλουθοί του 478 00:42:27,548 --> 00:42:31,301 συνωμότησαν ώστε να διαταραχθεί η εμπιστοσύνη προς την αυτοκρατορία μας. 479 00:42:34,596 --> 00:42:37,182 Δρ Σέλντον. Σηκωθείτε. 480 00:42:37,891 --> 00:42:40,519 Κατάγεστε από τον Χέλικον, σωστά; 481 00:42:40,602 --> 00:42:41,812 Ναι. 482 00:42:41,895 --> 00:42:44,398 Θα μας πείτε τι θέση έχετε στον Τράντορ; 483 00:42:44,481 --> 00:42:48,402 Είμαι καθηγητής θεωρίας πιθανοτήτων στο Πανεπιστήμιο Στρίλινγκ. 484 00:42:49,444 --> 00:42:53,031 Συγκεκριμένα, του τομέα της ψυχοϊστορίας. 485 00:42:53,115 --> 00:42:54,825 Εξηγήστε μας, παρακαλώ. 486 00:42:54,908 --> 00:42:58,579 Η ψυχοϊστορία είναι ένα προγνωστικό μοντέλο 487 00:42:58,662 --> 00:43:04,209 σχεδιασμένο να προβλέπει τη συμπεριφορά πολύ μεγάλων πληθυσμών. 488 00:43:04,293 --> 00:43:09,256 Με απλά λόγια, ισχυρίζεστε ότι μπορείτε να προβλέψετε το μέλλον; 489 00:43:09,339 --> 00:43:14,261 Δεν ξέρω τι θα φάτε για βραδινό, αν αυτό με ρωτάτε. 490 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Ξέρετε τι ρωτάω. 491 00:43:16,013 --> 00:43:18,807 Η Γαλαξιακή Αυτοκρατορία έχει οκτώ τρισεκατομμύρια κατοίκους. 492 00:43:18,891 --> 00:43:21,810 Θα λέγατε ότι είναι αρκετοί για να κάνετε κάποια πρόβλεψη; 493 00:43:21,894 --> 00:43:22,895 Είναι. 494 00:43:22,978 --> 00:43:26,231 Και έχετε κάνει κάποια πρόβλεψη για αυτό το δείγμα; 495 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 Ναι. 496 00:43:32,321 --> 00:43:33,655 Κάντε μας την τιμή. 497 00:43:33,739 --> 00:43:38,118 Ο Τράντορ και η Γαλαξιακή Αυτοκρατορία θα είναι συντρίμμια σε πέντε αιώνες. 498 00:43:40,204 --> 00:43:41,622 Ησυχία, αδέρφια. 499 00:43:41,705 --> 00:43:45,876 Έστω ότι δεχόμαστε ότι αληθεύει, μπορείτε να το αποδείξετε; 500 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Μόνο σε άλλο μαθηματικό που κατέχει την τακτική ανάλυση. 501 00:43:52,341 --> 00:43:53,634 Πολύ βολικό. 502 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 Οι αλήθειες σας είναι τόσο απόκρυφες που διαφεύγουν σε κάθε πολίτη. 503 00:43:58,263 --> 00:44:00,891 Δεν είναι δικές μου αλήθειες. Είναι της επιστήμης. 504 00:44:00,974 --> 00:44:05,229 Η Αυτοκρατορία είναι 12.000 ετών, δόκτωρ. 505 00:44:05,312 --> 00:44:11,652 Είναι δυνατόν να πιστέψουμε ότι θα εξαφανιστεί σε μόλις 500; 506 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 -Ίσως νωρίτερα. -Νωρίτερα; 507 00:44:14,238 --> 00:44:19,785 Ένας σάπιος κορμός δέντρου μοιάζει γερός μέχρι να τον σπάσει στα δύο η καταιγίδα. 508 00:44:20,285 --> 00:44:23,330 Αναλογιστείτε τα πρόσφατα γεγονότα στο Απώτατο Όριο. 509 00:44:23,413 --> 00:44:26,667 -Δεν είμαστε εδώ για να αναλογιστούμε… -Μα πρέπει! 510 00:44:28,669 --> 00:44:30,337 Η Αυτοκρατορία θα καταρρεύσει. 511 00:44:31,129 --> 00:44:33,215 Η τάξη θα εξαφανιστεί. 512 00:44:33,298 --> 00:44:35,926 Οι διαστρικοί πόλεμοι θα είναι ατέρμονοι. 513 00:44:36,009 --> 00:44:40,597 Δέκα χιλιάδες κόσμοι θα γίνουν ραδιενεργή στάχτη. 514 00:44:41,390 --> 00:44:44,476 Ό,τι κι αν κάνουμε δεν θα το αποτρέψει. 515 00:44:45,227 --> 00:44:50,232 Αυτή η περίοδος βαρβαρότητας. 516 00:44:52,276 --> 00:44:54,111 Πόσο υποστηρίζετε ότι θα διαρκέσει; 517 00:44:54,194 --> 00:44:56,363 Τριάντα χιλιάδες χρόνια, συνήγορε. 518 00:44:57,781 --> 00:45:01,910 Επισημαίνω στο δικαστήριο ότι οι "προβλέψεις" του δρα Σέλντον 519 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 έχουν στόχο να διαταράξουν την εμπιστοσύνη του κόσμου. 520 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 Δεν είμαι επαναστάτης. 521 00:45:08,125 --> 00:45:09,960 Τότε, τι είστε; 522 00:45:10,627 --> 00:45:12,838 Είπατε ήδη ότι το μέλλον δεν αλλάζει. 523 00:45:12,921 --> 00:45:17,509 Ποιος ακριβώς είναι ο σκοπός του σχεδίου σας; 524 00:45:18,218 --> 00:45:21,096 Προσπαθώ να εξομαλύνω την πτώση. 525 00:45:23,640 --> 00:45:26,185 Δεν μπορεί να αποτραπεί 526 00:45:26,268 --> 00:45:29,897 το πλήθος των γεγονότων που έρχονται κατά πάνω μας. 527 00:45:29,980 --> 00:45:33,650 Αλλά μπορούμε να μειώσουμε τη σκοτεινή εποχή που θα ακολουθήσει. 528 00:45:33,734 --> 00:45:34,943 Κατά πόσο; 529 00:45:36,236 --> 00:45:39,573 Αν αποδεχτούμε το σχέδιό σας, κατά πόσο; 530 00:45:40,324 --> 00:45:44,286 Θα παραμείνουμε στο σκοτάδι για χίλια χρόνια, συνήγορε. 531 00:45:45,245 --> 00:45:50,209 Κι αν διαρκέσει μόνο τόσο, θα πρέπει να ευγνωμονούμε τους θεούς. 532 00:46:09,144 --> 00:46:11,104 Δεν με λένε πραγματικά Τζέριλ. 533 00:46:12,940 --> 00:46:14,608 Αλλά ας με αποκαλείς έτσι. 534 00:46:15,817 --> 00:46:17,736 Σε παρακολουθούμε καιρό τώρα. 535 00:46:17,819 --> 00:46:20,781 Από τη στιγμή που έλυσες την Εικασία του Αμπράξας, βασικά. 536 00:46:21,740 --> 00:46:22,991 Σου έφερα ένα δώρο. 537 00:46:23,659 --> 00:46:27,204 Το αποκαλεί Πρώτο Ακτινοβόλο. Όμορφο δεν είναι; 538 00:46:27,287 --> 00:46:31,291 Ισχυρίζεται ότι περιλαμβάνει κάθε πρόβλεψή του για την Αυτοκρατορία, 539 00:46:31,375 --> 00:46:33,585 εκπεφρασμένη ως μαθηματική εξίσωση. 540 00:46:33,669 --> 00:46:35,754 Σου επέτρεψε να το εξετάσεις; 541 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 Όχι. 542 00:46:38,215 --> 00:46:39,883 Δεν το βρίσκεις παράξενο; 543 00:46:39,967 --> 00:46:43,971 Επινοεί μια τόσο σκοτεινή θεωρία, που κανείς στον γαλαξία δεν κατανοεί, 544 00:46:44,054 --> 00:46:48,183 κι όταν βρει κάποια που μπορεί, δεν της επιτρέπει να δει τα παρασκήνια. 545 00:46:48,267 --> 00:46:49,601 Γιατί; 546 00:46:49,685 --> 00:46:53,772 Η ιστορία είναι γεμάτη τσαρλατάνους και ψευδομεσσίες. 547 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 Κι αν λέει την αλήθεια; Αν η ψυχοϊστορία είναι αληθινή; 548 00:46:57,234 --> 00:47:01,530 Αν οι εξισώσεις έχουν σφάλματα, έχεις ηθικό καθήκον να το αποκαλύψεις. 549 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Κι αν είναι σωστές; 550 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 Αποκήρυξέ τες και πήγαινε στο σπίτι σου. 551 00:47:14,626 --> 00:47:18,797 Υπόσχομαι ότι η Αυτοκρατορία θα βρει τρόπο να εκφράσει την ευγνωμοσύνη της. 552 00:47:20,174 --> 00:47:22,301 Θα κάνω τον λογισμό σου πιο εύκολο, Γκάαλ. 553 00:47:22,384 --> 00:47:24,887 Αν πεις ότι ο Χάρι είναι ψεύτης, πεθαίνει. 554 00:47:24,970 --> 00:47:27,181 Αλλιώς, πεθαίνεις εσύ. 555 00:47:27,264 --> 00:47:29,892 Δηλαδή, θα πρέπει να χώσουμε όλοι τα κεφάλια μας στην άμμο; 556 00:47:29,975 --> 00:47:31,810 Αν οι εξισώσεις του είναι σωστές, 557 00:47:31,894 --> 00:47:35,189 η Αυτοκρατορία θα λύσει το πρόβλημα, όπως κάνει πάντα, 558 00:47:35,272 --> 00:47:37,608 χωρίς να τρομοκρατήσει τρισεκατομμύρια κόσμου. 559 00:47:38,108 --> 00:47:40,152 Και γιατί να πιστέψω εσένα, έναν κατάσκοπο; 560 00:47:41,778 --> 00:47:44,198 Να πιστέψεις τα μυαλά που έφτιαξαν τον Τράντορ, 561 00:47:44,281 --> 00:47:46,450 το άλμα, την Αστρογέφυρα. 562 00:47:46,533 --> 00:47:49,953 Στα μέρη μου, τους λένε επιστήμονες, όχι πολιτικούς. 563 00:47:50,037 --> 00:47:52,414 Ξέρω ποια είναι τα μέρη σου, Γκάαλ. 564 00:47:54,249 --> 00:47:56,126 Αποκαλούνταν αιρετικοί και πνίγονταν. 565 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 Επίσης, ξέρω τι συνέβη στο σκάφος άλματος. 566 00:48:01,673 --> 00:48:03,050 Κατά το άλμα… 567 00:48:05,052 --> 00:48:06,053 ήσουν ξύπνια. 568 00:48:06,887 --> 00:48:07,971 Είχες συνείδηση. 569 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 -Γιατί μου είπες ψέματα; -Δεν ξέρω. 570 00:48:15,020 --> 00:48:16,104 Με τρομάζει. 571 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 Ποιο πράγμα; 572 00:48:19,066 --> 00:48:20,943 Το ότι είμαι διαφορετική. 573 00:48:21,026 --> 00:48:22,569 Όλοι είμαστε, κα Ντόρνικ. 574 00:48:23,362 --> 00:48:26,198 Η αδερφή μου δεν μιλούσε μέχρι τα επτά της χρόνια. 575 00:48:26,281 --> 00:48:29,535 Έκτοτε λέει μόνο ουσιαστικά. Αλλά εσύ είσαι κάτι άλλο. 576 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 Κι αν δεν ξέρεις τι είσαι, σε προτρέπω να μάθεις 577 00:48:32,788 --> 00:48:35,541 πριν το κάνει κάποιος άλλος και στραφεί εναντίον σου. 578 00:49:28,594 --> 00:49:32,097 Ισχυρίζεστε ότι το σχέδιό σας θα μειώσει το σκοτάδι που έρχεται. 579 00:49:33,098 --> 00:49:34,099 Πώς; 580 00:49:34,183 --> 00:49:38,145 Λέγεται ότι οι αρχαίοι έφτιαξαν αποθετήριο για τη σοφία του κόσμου. 581 00:49:38,228 --> 00:49:39,813 Σύμφωνα με τον μύθο, κάηκε. 582 00:49:39,897 --> 00:49:42,774 Προτείνω κάτι λιγότερο συγκεντρωτικό. 583 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 Μια Γαλαξιακή Εγκυκλοπαίδεια. 584 00:49:47,029 --> 00:49:51,325 Μετά την πτώση, καθώς ο πολιτισμός θα ξαναχτίζεται από τις στάχτες του, 585 00:49:52,284 --> 00:49:56,038 οι επερχόμενες γενιές θα έχουν κάτι στο οποίο θα βασιστούν, 586 00:49:56,538 --> 00:49:57,956 ένα θεμέλιο. 587 00:49:58,790 --> 00:50:04,087 Δεν θα ανακαλύψουν ξανά τον τροχό. Η γνώση θα υπάρχει ήδη. 588 00:50:04,171 --> 00:50:06,715 Αλλά δεν θα διασώσουμε μόνο τη γνώση, 589 00:50:07,341 --> 00:50:09,343 αλλά και την ιστορία της ανθρωπότητας. 590 00:50:10,928 --> 00:50:13,222 Την ιστορία μας. 591 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Ο Τράντορ διαθέτει ήδη αυτοκρατορική βιβλιοθήκη. 592 00:50:18,936 --> 00:50:19,937 Για πόσο ακόμα; 593 00:50:20,521 --> 00:50:23,524 Αυτή η δήλωση μας πηγαίνει στην καρδιά του θέματος. 594 00:50:23,607 --> 00:50:28,487 Μπορείτε να αποδείξετε το θεώρημά σας σε όποιον κατέχει την τακτική ανάλυση. 595 00:50:30,906 --> 00:50:32,950 Γκάαλ Ντόρνικ, σηκωθείτε, παρακαλώ. 596 00:50:34,826 --> 00:50:36,453 Πλησιάστε στο έδρανο. 597 00:50:45,379 --> 00:50:49,132 Είστε από τον Σίναξ, σωστά; Να το πούμε αυτό. 598 00:50:49,216 --> 00:50:50,259 Είμαι. 599 00:50:50,342 --> 00:50:52,302 Αφαιρέσατε τα πετράδια προσευχής σας. 600 00:50:52,386 --> 00:50:54,471 Σχεδόν μοιάζετε σαν μία από μας. 601 00:50:54,555 --> 00:50:59,643 Η αφαίρεση των πετραδιών σημαίνει αποχώρηση από την Εκκλησία της Μαντείας. 602 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 Ισχύει; 603 00:51:00,811 --> 00:51:03,480 Είναι το δόγμα της Εκκλησίας, ναι. 604 00:51:03,564 --> 00:51:08,318 Πείτε μου, σκοτώνουν ακόμα επιστήμονες και μαθηματικούς; 605 00:51:08,819 --> 00:51:11,363 Αν αναφέρεστε στο Καθαρτήριο, τότε… 606 00:51:12,197 --> 00:51:16,743 Ο εκκλησιαστικός όρος είναι "Εξαγνισμός". Δοξασμένε. 607 00:51:16,827 --> 00:51:18,662 Πότε, σύμφωνα με το δόγμα, 608 00:51:18,745 --> 00:51:21,707 έπαψε να είναι αίρεση η μελέτη των μαθηματικών; 609 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 Δεν έπαψε. 610 00:51:23,041 --> 00:51:26,461 Κι όμως λύσατε την Εικασία του Αμπράξας. 611 00:51:27,296 --> 00:51:28,297 Ναι. 612 00:51:28,380 --> 00:51:31,383 Σε έναν κόσμο όπου έκαψαν τα πανεπιστήμια. 613 00:51:31,466 --> 00:51:33,427 Θα πρέπει να νιώθατε μοναξιά. 614 00:51:34,094 --> 00:51:39,516 Φαντάζομαι πώς θα νιώσατε όταν σας αναγνώρισε ο δρ Χάρι Σέλντον. 615 00:51:40,893 --> 00:51:44,188 -Όταν σας προσέφερε δουλειά, σας εκτίμησε. -Τι θέλετε να μάθετε; 616 00:51:44,271 --> 00:51:47,316 Θέλω να ξέρω αν υπάρχει πιθανότητα… 617 00:51:49,318 --> 00:51:52,696 να είστε αντικειμενική με τον Χάρι Σέλντον. 618 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 Δεν ξέρω. Ίσως δεν μπορώ. 619 00:51:57,534 --> 00:51:59,286 Ίσως γι' αυτό με έφερε εδώ. 620 00:51:59,995 --> 00:52:01,580 Χτες είχατε την ευκαιρία 621 00:52:01,663 --> 00:52:04,875 να εκτιμήσετε την ακρίβεια των ισχυρισμών του δρα Σέλντον. 622 00:52:04,958 --> 00:52:06,627 Καταλήξατε σε κάποιο συμπέρασμα; 623 00:52:09,880 --> 00:52:11,131 Ναι. 624 00:52:11,715 --> 00:52:12,674 Και; 625 00:52:16,178 --> 00:52:18,764 Οι υπολογισμοί του δρα Σέλντον… 626 00:52:19,598 --> 00:52:20,641 είναι ορθοί. 627 00:52:21,225 --> 00:52:23,519 Η Αυτοκρατορία πεθαίνει. 628 00:52:24,937 --> 00:52:25,979 Σκοτώστε τους. 629 00:52:27,648 --> 00:52:28,815 Τελειώστε το. 630 00:52:42,871 --> 00:52:44,289 Χάρι, ο ουρανός. 631 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 Κάτι δεν πάει καλά με την Αστρογέφυρα. 632 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 Σεβαστείτε κι απολαύστε την ειρήνη. 633 00:53:18,323 --> 00:53:20,284 Εκτιμώμενη ημερομηνία επιστροφής; 634 00:53:20,367 --> 00:53:21,577 Σε τρεις μέρες. 635 00:53:21,660 --> 00:53:24,121 -Σεβαστείτε κι απολαύστε την ειρήνη. -Ευχαριστώ. 636 00:53:30,460 --> 00:53:34,089 Το όχημα θα ξεκινήσει κάθοδο στον πύργο αμέσως. 637 00:53:34,631 --> 00:53:36,133 Ίσως νιώσετε ένα τράνταγμα. 638 00:53:36,842 --> 00:53:40,095 Προσδεθείτε προτού ξεκινήσει η κάθοδος. 639 00:56:58,710 --> 00:57:02,005 Το σκοινί τυλίχτηκε γύρω από τον πλανήτη σαν βρόχος. 640 00:57:02,089 --> 00:57:03,715 Έκοψε 50 επίπεδα. 641 00:57:03,799 --> 00:57:05,259 -Αυτοκράτορα… -Σκασμός! 642 00:57:16,436 --> 00:57:22,067 Αναφέρθηκαν ιαχές πολέμου στα ανάκριον και στα θέσπιν πριν την έκρηξη. 643 00:57:22,568 --> 00:57:23,610 Τραγούδια εξέγερσης. 644 00:57:23,694 --> 00:57:25,946 Δεν έχουμε καμία σχέση, ορκί… 645 00:57:26,029 --> 00:57:29,366 Ασφαλώς, θα σας επιστρέψουμε τα δώρα σας. 646 00:57:30,367 --> 00:57:36,164 86.963.777. 647 00:57:39,126 --> 00:57:44,423 86.963.791. 648 00:57:50,637 --> 00:57:51,847 Τι κάνεις εσύ εδώ; 649 00:57:51,930 --> 00:57:53,557 Κατέθεσα αίτημα στην επιτροπή. 650 00:57:56,226 --> 00:57:58,604 Μιλάνε για εκατό εκατομμύρια νεκρούς. 651 00:57:59,479 --> 00:58:01,607 Το Απώτατο Όριο ίσως έχει εξεγερθεί. 652 00:58:02,357 --> 00:58:04,359 Η επίθεση τα άλλαξε όλα. 653 00:58:07,029 --> 00:58:09,740 Ο Χάρι δίνει απειροελάχιστη πιθανότητα να πεθάνεις, 654 00:58:09,823 --> 00:58:11,700 αλλά είναι κι αυτή ένας αριθμός. 655 00:58:12,492 --> 00:58:15,245 Θα σκοτώσουν τον Χάρι, Γκάαλ. 656 00:58:17,331 --> 00:58:20,542 -Δεν χρειάζεται να πεθάνεις κι εσύ. -Είπα ότι οι πράξεις είναι σωστές. 657 00:58:22,085 --> 00:58:25,506 Πες ότι τις ξανακοίταξες. Πες ότι έκανες λάθος. 658 00:58:26,006 --> 00:58:27,508 Έχασες την πίστη σου. 659 00:58:29,176 --> 00:58:30,594 Λυπάμαι. 660 00:58:30,677 --> 00:58:32,095 Δεν χρειάζεται αυτό. 661 00:58:39,686 --> 00:58:40,938 Σηκωθείτε. 662 00:58:45,234 --> 00:58:48,153 Να μιλήσω ή θα μιλήσετε πρώτος; 663 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 Ασφαλώς, δρ Σέλντον. 664 00:58:51,406 --> 00:58:52,407 Μίλα. 665 00:58:52,491 --> 00:58:55,369 -Μας θεωρείτε υπεύθυνους. -Πώς θα μπορούσα να μην το κάνω; 666 00:58:55,452 --> 00:58:59,581 Η επιστήμη προβλέπει κοινωνικές δράσεις. Τάσεις. Όχι ατομικές. 667 00:59:00,082 --> 00:59:02,793 Αλλά δεν εκπλήσσομαι που συνέβη αυτό. 668 00:59:02,876 --> 00:59:05,754 -Γιατί αυτό; -Έχετε επωμιστεί υπερβολικά πολλά. 669 00:59:07,339 --> 00:59:10,300 Γι' αυτό τα βασίλεια του Απώτατου Ορίου χτύπησαν πρώτα. 670 00:59:10,384 --> 00:59:12,261 Ποιος να τους κατηγορήσει; 671 00:59:12,970 --> 00:59:17,516 Νιώθοντας την αδυναμία, κι άλλοι θα αρχίσουν να μας χτυπούν. 672 00:59:17,599 --> 00:59:22,688 Η προτροπή εκ μέρους μιας κυρίαρχης θρησκείας είναι δεδομένη. 673 00:59:22,771 --> 00:59:25,148 Ή και μια εξέγερση εδώ, στον Τράντορ. 674 00:59:25,232 --> 00:59:27,568 Η Αστρογέφυρα. Ποιος το έκανε; 675 00:59:28,235 --> 00:59:29,945 Δεν γνωρίζω. 676 00:59:30,028 --> 00:59:33,699 Πες μου γιατί να μη σκοτώσω εσένα και τους ακολούθους σου αμέσως. 677 00:59:33,782 --> 00:59:35,242 Οι ακόλουθοι δεν φέρουν ευθύνη! 678 00:59:35,325 --> 00:59:37,286 Αν το κάνετε, θα πεθάνετε μέσα στη χρονιά. 679 00:59:40,372 --> 00:59:42,207 Η ιδιοφυΐα μιλάει. 680 00:59:51,175 --> 00:59:52,426 Μίλα, λοιπόν. 681 00:59:54,761 --> 00:59:58,974 Ο πράκτοράς σας, ο Τζέριλ, μου ζήτησε να δω τη δουλειά του δρα Σέλντον. 682 00:59:59,057 --> 01:00:01,185 Είδα λίγο βαθύτερα στις εξισώσεις. 683 01:00:01,268 --> 01:00:05,731 Αν τον σκοτώσετε, η πτώση επισπεύδεται. 684 01:00:05,814 --> 01:00:08,901 Πολύ βολικό στοιχείο για τη θέση στην οποία βρίσκεσαι. 685 01:00:09,401 --> 01:00:12,070 Μόνο εκείνος μπορεί να μικρύνει το σκοτάδι. 686 01:00:13,322 --> 01:00:15,032 Αν πεθάνει, πεθαίνει η ελπίδα. 687 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Αν πεθάνει η ελπίδα… 688 01:00:18,535 --> 01:00:19,995 θα σας σκοτώσουν. 689 01:00:23,749 --> 01:00:25,209 Ποιες είναι οι πιθανότητες; 690 01:00:27,669 --> 01:00:31,840 Οι δύο άνθρωποι που μπορούν να σώσουν τον γαλαξία είναι σ' αυτήν την αίθουσα. 691 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 Κι ένας τους κάνει λάθος. 692 01:00:36,512 --> 01:00:37,763 Συμφωνώ. 693 01:00:39,890 --> 01:00:44,353 Αν η πτώση μπορεί να επισπευσθεί δεν μπορεί και να καθυστερήσει; 694 01:00:44,853 --> 01:00:48,148 Ναι. Κατά λίγους αιώνες. 695 01:00:48,232 --> 01:00:50,067 Μη μας κρατάς στο σκοτάδι. 696 01:00:50,692 --> 01:00:52,319 Σταματήστε την κλωνοποίηση. 697 01:00:54,446 --> 01:00:58,116 Η αυτοκρατορική κλωνοποίηση έδωσε τέλος στους πολέμους. 698 01:00:58,200 --> 01:01:00,577 Η αυτοκρατορική κλωνοποίηση έφερε την ειρήνη. 699 01:01:00,661 --> 01:01:04,122 Η γενετική δυναστεία μας έχει βασιλεύσει σχεδόν τέσσερις αιώνες. 700 01:01:04,206 --> 01:01:09,211 Αντιλαμβάνεσαι την αξία ενός νεότερου που έχει την ίδια ευφυΐα μ' εσένα. 701 01:01:09,962 --> 01:01:13,048 Εγώ βρίσκω αξία στη διαφορά, 702 01:01:13,131 --> 01:01:14,383 στο καινούργιο. 703 01:01:14,883 --> 01:01:16,468 Δεν προσφέρετε τίποτα καινούργιο. 704 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 Απλώς έναν νεότερο καρπό… 705 01:01:20,848 --> 01:01:22,391 από το ίδιο αμπέλι, 706 01:01:22,474 --> 01:01:25,352 προορισμένο για το ίδιο μπουκάλι. 707 01:01:29,064 --> 01:01:31,441 Δεν μπορείτε να σωθείτε… 708 01:01:33,068 --> 01:01:35,112 μα μπορείτε να σώσετε την κληρονομιά σας. 709 01:01:35,195 --> 01:01:37,948 Τη δική σου ή τη δική μου, δρ Σέλντον; 710 01:01:53,630 --> 01:01:55,215 Πόσο σου πήρε… 711 01:01:58,385 --> 01:02:00,304 να ενεργοποιήσεις το Πρώτο Ακτινοβόλο; 712 01:02:00,971 --> 01:02:02,723 Το κατάφερα με τη δεύτερη. 713 01:02:06,101 --> 01:02:07,936 Ήξερες ότι θα μου το προσφέρουν. 714 01:02:14,318 --> 01:02:15,986 Χάρι, όταν το κοίταξα, δεν… 715 01:02:17,738 --> 01:02:20,699 Νόμιζα ότι θα το έκαναν να φανεί πιο δίκαιη μάχη. 716 01:02:20,782 --> 01:02:22,659 Αλλά ούτε που ασχολήθηκαν. 717 01:02:22,743 --> 01:02:23,744 Ασχοληθήκαμε εμείς; 718 01:02:26,413 --> 01:02:28,123 Το αγκίστρι σε πονά ακόμα; 719 01:02:29,625 --> 01:02:34,505 Ο Ζάιλας χρησιμοποίησε την ίδια φράση μ' εσένα. "Ένιωθα μοναξιά". 720 01:02:35,005 --> 01:02:36,965 Άκουγαν. 721 01:02:37,049 --> 01:02:38,592 Και το ήξερες ότι άκουγαν. 722 01:02:38,675 --> 01:02:41,261 -Και τώρα ακούν. -Ωραία. 723 01:02:41,345 --> 01:02:43,055 Τι θέλεις να ακούσουν; 724 01:02:43,639 --> 01:02:47,935 Ο Αμπράξας ήταν το δόλωμα. Όχι εσύ. 725 01:02:48,644 --> 01:02:50,562 Έκανα κίνηση πριν κάνουν εκείνοι. 726 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 Έχεις μεγαλύτερη επιρροή, Γκάαλ, απ' ό,τι νομίζεις. 727 01:03:14,878 --> 01:03:19,049 Ο αυτοκράτορας αποφάσισε ότι ο θάνατός σας δεν είναι η ιδανική έκβαση 728 01:03:19,132 --> 01:03:20,717 για το καλό της Αυτοκρατορίας. 729 01:03:20,801 --> 01:03:24,054 Θα σας επιτραπεί να βελτιώσετε το έργο σας στην ψυχοϊστορία, 730 01:03:24,137 --> 01:03:25,889 να χτίσετε το Θεμέλιό σας. 731 01:03:28,642 --> 01:03:30,060 Αλλά όχι στον Τράντορ. 732 01:03:31,311 --> 01:03:32,437 Στον Τέρμινους. 733 01:03:32,521 --> 01:03:36,775 Είναι ακατοίκητος, βρίσκεται στην Περιφέρεια, 734 01:03:36,859 --> 01:03:38,777 στο Απώτατο Όριο του γαλαξία. 735 01:03:38,861 --> 01:03:41,405 Ο Ανάκριον και ο Θέσπις είναι επίσης στην Περιφέρεια. 736 01:03:41,488 --> 01:03:44,783 Ναι, τα βασίλεια των βαρβάρων θα είναι γείτονές σας. 737 01:03:45,742 --> 01:03:47,411 Θα ταξιδέψετε με αργό σκάφος. 738 01:03:47,494 --> 01:03:50,539 Η Αυτοκρατορία σάς απαγορεύει πρόσβαση στην τεχνολογία του άλματος. 739 01:03:50,622 --> 01:03:52,207 Μας εξορίζετε. 740 01:03:52,291 --> 01:03:56,170 Στον Τέρμινους, δεν θα απασχολείτε τον Τράντορ 741 01:03:56,253 --> 01:03:59,131 και δεν θα διαταράσσετε την ειρήνη του αυτοκράτορα. 742 01:04:00,132 --> 01:04:02,926 Ο γαλαξίας θα ξέρει ότι μάχεστε εναντίον της πτώσης. 743 01:04:03,594 --> 01:04:06,096 Αν η ψυχοϊστορία αποδειχτεί απάτη, 744 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 το Θεμέλιό σας θα μαραθεί και θα εξαφανιστεί. 745 01:04:12,186 --> 01:04:13,770 Κι αν επιτύχει, 746 01:04:14,938 --> 01:04:19,359 θα το οικειοποιηθείτε, ώστε να ενισχύσετε το καθεστώς σας. 747 01:04:22,946 --> 01:04:25,115 Τέρμινους. Ούτε ακουστά δεν τον έχω. 748 01:04:25,199 --> 01:04:28,869 Δεν υπήρχε λόγος. Απέχει 50.000 έτη φωτός. 749 01:04:28,952 --> 01:04:31,121 Χωρίς άλμα, το ταξίδι ως εκεί… 750 01:04:31,205 --> 01:04:34,917 -Διαρκεί 878 μέρες. -Περίπου. 751 01:04:35,000 --> 01:04:36,668 Μια χαρά θα είμαστε. 752 01:04:36,752 --> 01:04:38,962 θα υπάρξουν δυσκολίες, αναμφίβολα. 753 01:04:39,463 --> 01:04:42,633 Ο Τέρμινους περιστρέφεται γύρω από έναν κόκκινο νάνο. 754 01:04:42,716 --> 01:04:45,594 Οι εποχές είναι ακραίες. Τα μέταλλα και τα ορυκτά ελάχιστα. 755 01:04:45,677 --> 01:04:46,929 Τον ξέρεις πολύ καλά. 756 01:04:49,765 --> 01:04:51,350 Η εξορία ήταν το σχέδιο εξαρχής. 757 01:04:52,226 --> 01:04:54,895 Και ο Τέρμινους ήταν η καλύτερη τοποθεσία εξαρχής. 758 01:04:54,978 --> 01:04:56,563 Στην Περιφέρεια. 759 01:04:56,647 --> 01:04:59,316 Αυτοκρατορική στήριξη, χωρίς παρακολούθηση. Άψογο. 760 01:04:59,399 --> 01:05:00,484 Πόσοι άλλοι το ήξεραν; 761 01:05:00,567 --> 01:05:01,693 Μόνο ο Ρέις. 762 01:05:04,947 --> 01:05:06,907 Αυτό που είπες στον αυτοκράτορα… 763 01:05:06,990 --> 01:05:09,785 Πόσο βαθιά στις πράξεις κοίταξες; 764 01:05:10,369 --> 01:05:11,703 Τι ακριβώς είδες; 765 01:05:12,329 --> 01:05:14,289 -Δεν μπόρεσα να το ελέγξω. -Είπες ψέματα; 766 01:05:14,373 --> 01:05:15,791 Έκανα μια υπόθεση. 767 01:05:16,959 --> 01:05:20,337 Στον Σίναξ, κανείς δεν ήθελε να ακούσει ότι η θάλασσα ανέβαινε. 768 01:05:21,213 --> 01:05:24,049 Νόμιζα ότι αν με άκουγαν, θα τους έσωζα. 769 01:05:24,633 --> 01:05:28,679 Η αλλαγή τρομάζει. Ειδικά όσους έχουν εξουσία. 770 01:05:28,762 --> 01:05:30,848 Ένιωσα τον φόβο του αυτοκράτορα. 771 01:05:32,683 --> 01:05:36,520 Όταν κοίταξα στο Πρώτο Ακτινοβόλο, είδα το σκοτάδι. 772 01:05:36,603 --> 01:05:40,232 Μου έκοψε την ανάσα αρχικά. Ήταν συγκλονιστικό. 773 01:05:41,275 --> 01:05:43,193 Αλλά μετά κοίταξα βαθύτερα 774 01:05:43,277 --> 01:05:48,490 και είδα αυτήν τη μικρή αχτίδα φωτός στο τέλος όλων αυτών. 775 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 Συνειδητοποίησα ότι δεν φοβούνται την πτώση, 776 01:05:53,871 --> 01:05:56,456 αλλά την πιθανότητα το σχέδιό σου να πετύχει. 777 01:05:58,542 --> 01:06:01,044 Είναι πιο δύσκολο να δημιουργήσεις απ' ό,τι να κάψεις. 778 01:06:02,004 --> 01:06:03,797 Και θέλω να δημιουργήσω, Χάρι. 779 01:06:04,923 --> 01:06:06,675 Θα έχεις την ευκαιρία. 780 01:06:08,093 --> 01:06:11,722 Δεν είναι η πρώτη κρίση του Θεμελίου, ούτε η τελευταία. 781 01:06:11,805 --> 01:06:15,309 Κάτι μου λέει πως ξέρεις ήδη ποια θα είναι η επόμενη κρίση. 782 01:06:16,393 --> 01:06:19,813 Η ειρήνη του αυτοκράτορα θα διατηρηθεί. 783 01:06:25,110 --> 01:06:29,239 Από τον Σίναξ στον Τράντορ. Και τώρα στον Τέρμινους. 784 01:06:29,740 --> 01:06:32,159 Ήρθες εδώ ελπίζοντας να σώσεις τον κόσμο σου. 785 01:06:32,242 --> 01:06:34,661 Σου ζητώ να κάνεις μεγαλύτερα όνειρα. 786 01:06:35,746 --> 01:06:39,499 Γιατί να σταματήσεις στον έναν κόσμο; Γιατί να μη σώσεις τον γαλαξία; 787 01:06:40,792 --> 01:06:42,085 Όντως. Γιατί όχι; 788 01:06:56,225 --> 01:06:59,311 ΤΕΡΜΙΝΟΥΣ 789 01:07:06,693 --> 01:07:09,696 35 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 790 01:07:11,406 --> 01:07:13,534 Ο Χάρι τα είχε σχεδιάσει όλα, 791 01:07:13,617 --> 01:07:16,119 πράγματα που μόνο εκείνος μπορούσε να διαβλέψει. 792 01:07:17,120 --> 01:07:19,540 ΤΟ ΘΕΜΕΛΙΟ 793 01:07:19,623 --> 01:07:23,335 Η ψυχοϊστορία μπορούσε να προβλέψει τη συμπεριφορά ολόκληρων πληθυσμών 794 01:07:23,418 --> 01:07:25,254 με εκπληκτική ακρίβεια. 795 01:07:25,337 --> 01:07:30,008 Αλλά, σε επίπεδο μεμονωμένων ατόμων, τα πράγματα ήταν πιο θολά. 796 01:07:34,680 --> 01:07:39,977 Κανείς δεν γινόταν να πλησιάσει τον Τύμβο. Εκτός από κάποια σαν τη Σάλβορ Χάρντιν. 797 01:07:41,270 --> 01:07:42,813 Και πάντα αναρωτιόμουν… 798 01:07:44,606 --> 01:07:46,650 όταν ο Χάρι διαμόρφωνε το σχέδιό του, 799 01:07:47,359 --> 01:07:51,947 ήξερε ότι η μοίρα του γαλαξία εξαρτιόταν από αυτό που εκείνη βρήκε μέσα του; 800 01:07:53,156 --> 01:07:54,741 Νομίζω πως ναι. 801 01:07:55,993 --> 01:07:58,370 Και νομίζω ότι αυτό φοβόταν πιο πολύ. 802 01:08:03,250 --> 01:08:08,130 Θεμέλιο 803 01:08:16,680 --> 01:08:17,639 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΛΙΝΤΑ ΑΝΝ ΛΕΒΙΤΑΝ 804 01:09:10,234 --> 01:09:12,236 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα