1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 ISAAC ASIMOVI ROMAANIDE AINETEL 2 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 Lapsena ütlesin emale, 3 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 et tahan õppida selgeks kõigi Galaktikaimpeeriumi planeetide nimed… 4 00:01:34,803 --> 00:01:37,890 alustades keskosast ja liikudes Tähe Tipu poole. 5 00:01:39,183 --> 00:01:41,226 Igal õhtul rääkis ta mulle lugusid. 6 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 Ma rändasin terveid valgusaastaid. 7 00:01:48,150 --> 00:01:51,236 Minu mõistus avardus, et üha uusi maailmu mahutada. 8 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 Aga ma ei jõudnud kunagi Terminuseni. 9 00:01:56,992 --> 00:02:01,914 Tsivilisatsiooni kaugeimas otsas oli see asustamata planeet… 10 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 kõige lõpp. 11 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 Ja selle mõistatuslik lugu sai mulle selgeks alles aastate pärast. 12 00:02:15,928 --> 00:02:17,513 Kuni sellest sai minu lugu. 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 Kuni sellest sai… 14 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 ainus lugu. 15 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 Ära tee nii. - Vabandust. 16 00:02:54,341 --> 00:02:58,136 Kus teised on? - Me kohtume aia juures. Hilineme pisut. 17 00:03:00,639 --> 00:03:02,057 Tulge, semud. 18 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 Gia! - Nii kivine. 19 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 Raisk. 20 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 Piiskopisõrg. 21 00:03:24,955 --> 00:03:27,541 Oru teises otsas. - Peame vaikselt liikuma. 22 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 Nullväli algab seal selle kalju lähedal. 23 00:03:38,093 --> 00:03:40,304 Nad kutsusid seda Võlviks. 24 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 Kolonistid teadsid vaid seda, 25 00:03:42,181 --> 00:03:45,100 et see tekitas välja inimeste eemal hoidmiseks. 26 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 Keegi ei pääsenud sellest läbi. 27 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 Kas lähed esimesena? 28 00:03:54,902 --> 00:03:56,445 Arvasin, et sina lähed. 29 00:03:57,571 --> 00:03:59,698 Kui esimesena oma märgi kaljust mööda viid, 30 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 lasen sul oma tissi puudutada. - Gia. 31 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Ühe minuti. 32 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 Kümme sekundit. 33 00:04:05,370 --> 00:04:07,331 Või vaatad mõlemat 30 sekundit. 34 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 Vannu oma kuu nimel. 35 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Vannutud. 36 00:04:14,254 --> 00:04:17,048 Sa ei saa midagi, kui võidad. - Näen teda püksi tegemas. 37 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 Ta ei pääse sinna. 38 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 Mine, Keir. 39 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 Keir. 40 00:04:52,960 --> 00:04:53,919 Oled kombes? 41 00:04:54,002 --> 00:04:56,588 Sinu vend on sõrgperse. - Gia, ära naera. 42 00:04:57,506 --> 00:05:00,592 Ta on äpu. - Peaaegu jõudsin, olin lähedal. 43 00:05:00,676 --> 00:05:01,802 Poly, kuhu sa lähed? 44 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 Raisk. Poly! - Poly, tule tagasi! 45 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 Meil pole kokkulepet. - Ma tean. 46 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 Ma tahan kummitust näha. 47 00:05:12,563 --> 00:05:13,772 No nii. 48 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Raisk. 49 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 Poly? - Ta ei liiguta. 50 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 Poly? 51 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 Kutsume abi. - Miks sa siis seal passid? 52 00:06:19,505 --> 00:06:21,381 Nad läksid ära. Söö. 53 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 Ma nägin kummitust. 54 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 Sa nägid mind. 55 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 Söö. 56 00:06:34,394 --> 00:06:36,647 Sa oleksid pidanud ümber pöörama nagu Keir. 57 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Kes on üritanud lähemale minna, on viga saanud. Tõsiselt. 58 00:06:39,650 --> 00:06:43,195 Sina ei saanud. Rekord on sinu nimel ja sa oled terve. 59 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 Olen või? 60 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 Sinu märk on nii kaugel, et keegi pole seda näinud. 61 00:06:48,200 --> 00:06:52,204 Sest seda pole olemas. Ka kummitust pole. 62 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 Millal see meile ütleb, mis see on, valvur? 63 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 Kutsu mind Salvoriks. 64 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 Arvad, et me läheme sellele korda? 65 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 Ei lähe. 66 00:07:08,637 --> 00:07:12,599 See ei hoia eemal ainult inimesi, vaid ka kõike muud. Linde, putukaid. 67 00:07:12,683 --> 00:07:16,311 Keegi pole nullväljast läbi tunginud ja seda ei juhtu kunagi. 68 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 See on hoiatus, et eemal püsida. Ära õrrita saatust. 69 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 Mine. Ole ettevaatlik. 70 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 Piiskopisõrg on… - Oru teises otsas. Ma tean. 71 00:07:32,703 --> 00:07:36,248 Salvor Hardin. Hober Mallow. Muul. 72 00:07:36,874 --> 00:07:38,917 Kunagi õpin ma need nimed selgeks. 73 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 35 AASTAT VAREM 74 00:07:43,213 --> 00:07:46,884 Kangelased ja kurjamid, kes võitlesid inimkonna päästmise nimel. 75 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 Ent meie tuleviku mõistmiseks 76 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 ei tohi unustada minevikku ega neid, kes kõik selle põhjustasid. 77 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 Matemaatik. 78 00:07:56,351 --> 00:07:57,477 Märter. 79 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 Mõrvar. 80 00:08:00,898 --> 00:08:05,027 Ja kõige tähtsam niiditõmbaja, Hari Seldon. 81 00:08:15,204 --> 00:08:16,997 Ta asub peagi teele. 82 00:08:22,920 --> 00:08:25,047 Kõik laabub, Raych. 83 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 Kõik on suremas. 84 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 Sellegipoolest võib laabuda. 85 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 Kas sa soovid vahel, et saaks teisiti? 86 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 Iga päev, poeg. 87 00:08:37,017 --> 00:08:38,894 Aga see on optimaalne aeg. 88 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 86 miljonit 960 947. 89 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 86 miljonit 960 957. 90 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 86 miljonit 960 971. 91 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 86 miljonit 960 987… - On aeg. 92 00:09:10,843 --> 00:09:14,054 Gaal? Kas oled valmis? 93 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 Jah. 94 00:09:21,770 --> 00:09:25,023 Vaatasin terve elu välja ja unistasin teistest kohtadest. 95 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 Nüüd aga mõistan, et hakkan seda vaadet igatsema. 96 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 See peab mulle mällu sööbima. 97 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 Ei pea. 98 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 Sa võid preesternägijate poole pöörduda. 99 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 Pole veel hilja seda peatada. Sul pole hilja siia jääda. 100 00:09:41,748 --> 00:09:42,791 Ei. 101 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 Mul pole siin enam kohta, ema. 102 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 Siia jäädes ma suren. 103 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 Aga Trantoril on mul turvaline olla. 104 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 Mind võetakse omaks. 105 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Hoia pea püsti. 106 00:10:19,995 --> 00:10:21,538 See on tema. 107 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 Nad kõik vihkavad mind. Sina ei vihka, ega ju? 108 00:10:34,468 --> 00:10:37,721 Mitte ealeski, Gaal. Mina jään sind armastama. 109 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 Minu suurim rõõm. 110 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 Tule kaasa. 111 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 Me oleksime seal mannetud. 112 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 Mine. 113 00:11:44,663 --> 00:11:45,706 Ma armastan sind. 114 00:11:47,457 --> 00:11:48,584 Mine, laps. 115 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 Alustan ülekannet. 116 00:12:39,510 --> 00:12:42,888 Palun minge hüppekapslitesse ja kinnitage end reisiks. 117 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 Kas sa ütlesid midagi? 118 00:12:49,436 --> 00:12:54,107 Ei. Aga tahtsin küsida, kas oled esimest korda Impeeriumi hüppelaevas. 119 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 Jah, olen. Ma pabistan pisut. 120 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 Toeta käsi ekraanile. 121 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 See skannib su andmeid. - Aitäh. 122 00:13:05,244 --> 00:13:07,371 Jerril. - Gaal. 123 00:13:07,454 --> 00:13:10,749 Synnaxilt? Sinu aktsendis on selle hõngu. 124 00:13:10,832 --> 00:13:14,795 Tuumas kuuleb seda harva, aga ma reisin mõnikord Perifeerias. 125 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 Palvekivide väljavõtja tegi head tööd. 126 00:13:18,465 --> 00:13:20,801 Arme märkab ainult siis, kui tead, kust otsida. 127 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 Vabandust, kui liiale läksin. 128 00:13:23,262 --> 00:13:26,765 Mind see ei häiri, aga paljudele tekitab hüpe pohmelli tunde. 129 00:13:26,849 --> 00:13:28,559 Ma ei joo. 130 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 Mu vanematel oli vetikafarm ja ärkasime vara. 131 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 Hüppe ajal sa magad, see korraldatakse ära. 132 00:13:34,273 --> 00:13:36,775 Hüppeks võetakse gravitatsioon maha. Ei teagi, miks. 133 00:13:36,859 --> 00:13:40,696 Gravigeneraatorite lained pärsivad hüppeajami võimet 134 00:13:40,779 --> 00:13:43,532 määrata ülimõõtmekiirusel neljanda mõõtme punkte. 135 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 Miks sa Trantorile lendad? 136 00:13:47,119 --> 00:13:49,204 Ma lähen Hari Seldoni juurde tööle. 137 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 Võitsin matemaatikavõistluse. 138 00:13:51,832 --> 00:13:55,544 Vau. Hari Seldon. Ja sina oled Synnaxilt. 139 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 Päris suur võistlus oli. 140 00:14:03,302 --> 00:14:07,097 Alustan hüpet. Kolm, kaks, üks. 141 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 Miks sa ärkvel oled? 142 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 Kahju, et peame hüppe ajal magama. 143 00:15:35,185 --> 00:15:37,104 See olevat vinge valgusemäng. 144 00:15:38,313 --> 00:15:43,026 Aga kui sa pole kosmosekuli, võivad su keha ja meel erinevalt rännata. 145 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 Magasin kõik maha. 146 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 …ja valmistuge väljuma. 147 00:15:49,283 --> 00:15:50,450 Vau. 148 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 Kui Impeerium üldse millekski kõlbab, siis ehitama. 149 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 See on uskumatu. 150 00:16:39,291 --> 00:16:43,754 Tere tulemast Trantorile, Impeeriumi Südamesse. 151 00:16:46,340 --> 00:16:50,302 Palun austage ja nautige rahu. 152 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 Kas need on sõdurid? 153 00:17:01,104 --> 00:17:03,232 Sinu maailm pole ehk uudist kuulnud. 154 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 Galaktika servas toimus mingisugune madin. 155 00:17:07,027 --> 00:17:08,819 Anacreon ja Thespis. 156 00:17:09,445 --> 00:17:13,242 Impeeriumi hindajad jäid risttulle ja asi pandi suure kella külge. 157 00:17:18,038 --> 00:17:19,790 Sponsor ja kontaktisik? 158 00:17:19,873 --> 00:17:23,335 Dr Hari Seldon, Streelingi ülikool. 159 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 Eeldatav koduplaneedile naasmise aeg? 160 00:17:26,380 --> 00:17:30,592 Ma ei lähe tagasi. See on nüüd minu kodu. 161 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 Ükskõik milline vagun varrel. Palun austage ja nautige rahu. 162 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 Aitäh. 163 00:17:39,810 --> 00:17:44,731 Sind nüüd paremini tundes ei raiska ma aega kõige selgitamisele. 164 00:17:44,815 --> 00:17:46,024 Aga see on äge. 165 00:17:46,900 --> 00:17:49,570 Palun valige mõni vaba vagun. 166 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 Vagun alustab kohe varrel laskumist. 167 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 Mina olen sõidu ajal ärkvel. 168 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 Mina ka. 169 00:18:18,140 --> 00:18:23,437 Trantori jaamast planeedi pinnale laskumine kestab 14 tundi. 170 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 Kuigi tegelikult pole see pind. 171 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 Miljardid kodanikud veedavad terve elu Trantori väliskesta all. 172 00:18:33,155 --> 00:18:36,158 Nad rügavad sajal maa-alusel tasandil, 173 00:18:36,241 --> 00:18:38,994 nägemata kordagi päikest ega tähti. 174 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 Loodusmaailma riismete omanikud olid imperaatorid. 175 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 Koidik. 176 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 Päev. 177 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 Videvik. 178 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 Geneetiline dünastia. 179 00:19:02,601 --> 00:19:06,813 Cleon I kloonid, erinevas vanuses vermitud. 180 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 Isand Orlio. 181 00:19:24,248 --> 00:19:25,415 Imperaator. 182 00:19:25,999 --> 00:19:30,170 Kui kaua sa oled siin töötanud? - 68 privilegeeritud aastat, imperaator. 183 00:19:31,463 --> 00:19:33,757 Hakkasin 12-aastaselt Seinamaali puhastama. 184 00:19:33,841 --> 00:19:36,927 Sestpeale olen neli korda ühest otsast teise jõudnud. 185 00:19:37,010 --> 00:19:39,388 Tean nüüd iga värvipunkti peast. 186 00:19:39,471 --> 00:19:44,434 Räägi nüüd, kas mõned värvid on teistest raskemini puhastatavad. 187 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 Ploomitoon. 188 00:19:46,687 --> 00:19:47,688 Kahvatulilla. 189 00:19:48,605 --> 00:19:51,567 Safran on eriti tõrges pigment. 190 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 Aga karmiinpunane? Kas see on tõrges? 191 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Imperaator? 192 00:19:57,364 --> 00:20:02,411 Meile sai teatavaks, et sinu toast leiti Hari Seldoni kirjutatud pamflett. 193 00:20:02,494 --> 00:20:06,290 Vabandust, imperaator. See oli minust mõtlematu. Ma lihtsalt… 194 00:20:06,373 --> 00:20:09,960 Kuulsid sosinaid tema väidetest ja sinus tärkas uudishimu. 195 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 Seldonit kutsutakse Rongaks, eks ole? 196 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 Ma kuulen, et ta kritiseerib Impeeriumit. 197 00:20:20,345 --> 00:20:24,516 Mul on rõõm teatada, et tema jutt on alusetu rämps. 198 00:20:24,600 --> 00:20:26,643 Vastikult kirja pandud, võin lisada. 199 00:20:26,727 --> 00:20:30,147 Siiski on tal nüüdseks palju jüngreid. 200 00:20:30,689 --> 00:20:35,611 Inimesi, kelle lootused rajanevad igal Ronk Seldoni suust pudenenud sõnal. 201 00:20:37,112 --> 00:20:40,699 Sõnad kipuvad tulelõõsaks paisuma, Orlio. 202 00:20:40,782 --> 00:20:42,826 Mina olen lojaalne, imperaator. Ma ei… 203 00:20:42,910 --> 00:20:46,872 Ma tean seda. Seepärast tõstatasingi teema isiklikult. 204 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 Imperaator… 205 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 Mis õppetunni sa täna said, vend Koidik? 206 00:21:02,179 --> 00:21:06,558 Välisääre riigid. Ma õppisin selgeks vana Anacreoni jahimehelaulu. 207 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 Muusikast võib leida suure tõe. 208 00:21:11,939 --> 00:21:15,651 Poiss veristab noaga hirvevasika ja varjab ennast tema kasuka alla. 209 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 See pole jahimehelaul. 210 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 See on nilbe laul poisi esimesest korrast naisega. 211 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 Korda seda mõttes. Ära aja neid asju segi. 212 00:21:27,079 --> 00:21:29,957 Vend Päev, jäta paabulind kokkade hooleks. 213 00:21:30,040 --> 00:21:32,668 Sa ei kaota elulookirjutajate silmis oma võlu. 214 00:21:32,751 --> 00:21:35,212 Vend Videviku arust püüan ma värvikas olla. 215 00:21:35,796 --> 00:21:38,966 Ja vend Päev paneb mulle suhu rohkem sõnu kui linnuliha. 216 00:21:39,049 --> 00:21:40,425 See on rasv. 217 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 Kokad süstivad seda enne praadimist naha alla. 218 00:21:43,971 --> 00:21:46,849 Tead, miks süstitakse? - Sest see on tõhus? 219 00:21:46,932 --> 00:21:51,019 Sest nad kardavad, et kasutades nuga, nagu seda on alati tehtud, 220 00:21:51,103 --> 00:21:54,857 saab nahk viga, misjärel saadan nad 50 tasandit allapoole supikööki. 221 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 See kõik on probleem. Miks? 222 00:21:59,486 --> 00:22:02,698 Sest kui inimesed kardavad oma tööd õigesti teha, 223 00:22:03,198 --> 00:22:05,117 läheb kõik kindlasti valesti. 224 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 See on halb juhtimine. - See on halb paabulinnupraad. 225 00:22:10,038 --> 00:22:12,291 Kõik pole tingimata õpetlik. 226 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 Imperaator. 227 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 Demerzel. 228 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 Thespise ja Anacreoni delegatsioonid on teel. 229 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 Mis mulje nad jätsid? - Pahura. 230 00:22:21,717 --> 00:22:25,679 Barbarite kuningriigid. Nendega on mõttetult palju vaeva. 231 00:22:26,889 --> 00:22:30,142 Las Välisääre kaubandusvolinik toob tariifikavad residentsi. 232 00:22:31,351 --> 00:22:34,271 Pane ilusad rõivad selga. Las keegi kammib sul pead. 233 00:22:35,397 --> 00:22:37,774 See pole tähtsaim asi, mida meie sel nädalal teeme, 234 00:22:37,858 --> 00:22:41,403 aga saadikutele on see terve elu tähtsaim tegu. 235 00:23:01,131 --> 00:23:05,636 Anacreon ja Thespis. Jälgi nende saadikute maneere. 236 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 Nad vihkavad teineteist. 237 00:23:18,065 --> 00:23:21,777 Nende vaen on legendaarne, aga sõdida on kallis. 238 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 Seepärast kutsusime nad rahuvahendajatena vaibale. 239 00:23:38,836 --> 00:23:40,212 Aitäh seltskonna eest. 240 00:23:40,295 --> 00:23:43,674 Edu uuel töökohal. Loodan, et Hari Seldoni pärast tasus tulla. 241 00:23:43,757 --> 00:23:45,133 Aitäh. 242 00:23:50,055 --> 00:23:51,139 Armas. 243 00:23:54,643 --> 00:23:57,229 Raych, Raych, Raych. Kus sa oled? 244 00:24:03,735 --> 00:24:05,696 See olen mina. - Mida? 245 00:24:06,405 --> 00:24:07,739 See olen mina, Raych. 246 00:24:09,700 --> 00:24:13,287 Ma töötan Hari juures. Dr Seldoni. 247 00:24:14,162 --> 00:24:16,206 Pagasi saab sealt kätte. - Ei. 248 00:24:16,790 --> 00:24:18,834 Ei. Mul polegi muud kaasas. 249 00:24:19,668 --> 00:24:20,669 Olgu. 250 00:24:21,461 --> 00:24:23,422 Ülejäänud planeet on sealpool. 251 00:24:27,926 --> 00:24:29,970 See peaks olema täiuslik koopia. 252 00:24:30,596 --> 00:24:32,598 Kuigi kes seda väliskesta all teab. 253 00:24:33,098 --> 00:24:36,226 Poole 64. tasandist moodustavad taevast kuvavad serverid. 254 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 Kas Trantoril on ikka veel nägijate kirik? 255 00:24:42,566 --> 00:24:45,611 Vist seal allpool. 22. tasandil. 256 00:24:48,447 --> 00:24:49,740 Ma tahaksin seda näha. 257 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 Mis on? 258 00:24:54,745 --> 00:24:55,996 Vabandust, ma… 259 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 Ma pole varem kedagi Synnaxilt kohanud. 260 00:25:09,426 --> 00:25:14,723 Teineteisemõistmise ja juhtimise väljendus, Hingede Seinamaal, 261 00:25:14,806 --> 00:25:18,685 mida geneetilise dünastia vanim liige iga päev puhastab. 262 00:25:18,769 --> 00:25:23,357 Seinamaal kujutab neli sajandit kestnud rahu ja galaktilist perekonda. 263 00:25:23,440 --> 00:25:27,069 Vaadake aktiivseid värve, mis vaevumärgatavalt võbelevad. 264 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 Provintsisaadik Xandem. 265 00:25:36,578 --> 00:25:39,665 Kas teil on Seinamaali kohta küsimusi või märkusi? 266 00:25:40,457 --> 00:25:44,336 Me imetlesime Impeeriumi soosingu ulatust. 267 00:25:44,837 --> 00:25:46,296 Sest see on imeasi. 268 00:25:49,091 --> 00:25:52,678 86 miljonit 963 537. 269 00:25:52,761 --> 00:25:55,973 86 miljonit 963 549. 270 00:25:56,056 --> 00:25:59,434 86 miljonit 963 563. 271 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 963 567. 272 00:26:03,355 --> 00:26:07,067 86 miljonit 963 573… 273 00:26:07,150 --> 00:26:10,195 Kas sa palvetad? - Ei. Miks sa küsid? 274 00:26:11,530 --> 00:26:12,573 Su huuled liikusid. 275 00:26:12,656 --> 00:26:15,492 Jah. Närveerides loendan ma algarve. 276 00:26:22,332 --> 00:26:23,917 Hari ütles, et tahad seda näha. 277 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 Gaal, see on Hari. 278 00:26:51,904 --> 00:26:53,155 Dr Seldon. 279 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 See on nii suur au, et te mind siia kutsusite. 280 00:26:57,910 --> 00:26:59,745 Mida Impeeriumi Raamatukogust arvad? 281 00:26:59,828 --> 00:27:02,748 See on hämmastav. Nii palju raamatuid ühes kohas. 282 00:27:02,831 --> 00:27:05,751 Ma oletan, et Synnaxil oli raske raamatuid leida. 283 00:27:07,044 --> 00:27:08,921 Palun istu. 284 00:27:15,427 --> 00:27:18,847 Niisiis sa tead Kalle üheksandat tõestust? 285 00:27:19,473 --> 00:27:22,392 Jah, selleta poleks ma suutnud Abraxast lahendada. 286 00:27:22,476 --> 00:27:26,855 Mitte kellelegi ei tulnud 500 aastat pähe seda kasutada. 287 00:27:27,940 --> 00:27:29,274 Miks nii? 288 00:27:30,234 --> 00:27:32,778 Kalle kirjutab poeetiliselt. 289 00:27:32,861 --> 00:27:36,198 Kaunilt, aga raske on ette kujutada, et selles on midagi sügavamat. 290 00:27:36,949 --> 00:27:39,409 Tõsised teadlased ei loe teda. 291 00:27:41,995 --> 00:27:43,080 Miks sina lugesid? 292 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 Ma pöördusin algul Kalle juurde sõnade rütmi pärast. 293 00:27:47,000 --> 00:27:48,502 Matemaatikat ei märganudki. 294 00:27:49,002 --> 00:27:51,255 Aga ridade vahelt lugedes 295 00:27:51,338 --> 00:27:54,007 sain aru, et tal on radikaalne teooria 296 00:27:54,091 --> 00:27:57,177 täisarvude ringidest mittearhimeedilistes kohalikes väljades. 297 00:27:57,261 --> 00:27:58,762 Nii see on. 298 00:28:00,055 --> 00:28:06,436 Aga see tekitab küsimuse, kuidas sa üldse Kalle üheksanda tõestuse otsa komistasid. 299 00:28:06,520 --> 00:28:08,021 Sinu asukohta arvestades. 300 00:28:10,649 --> 00:28:15,112 Sa pole enam Synnaxil, Gaal. Siin ei peeta uudishimu kuriteoks. 301 00:28:16,113 --> 00:28:17,322 Ma olin üksildane. 302 00:28:18,532 --> 00:28:21,076 Seal ei mõelnud peaaegu keegi minu moodi. 303 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 Aga matemaatika ei vali pooli. See ei mõista hukka. 304 00:28:25,581 --> 00:28:31,128 Kujutan ette, et olid tõesti üksildane. Selline mõistus säärases paigas. 305 00:28:38,635 --> 00:28:43,557 Kalle tõestuse originaalkäsikiri. Kirjutatud ta emakeeles, traksiuse keeles. 306 00:29:00,616 --> 00:29:02,784 Mind vahistatakse homme. Sind samuti. 307 00:29:02,868 --> 00:29:04,995 Mida? - See on peaaegu surmkindel. 308 00:29:05,078 --> 00:29:06,663 Vahistatakse? Miks? 309 00:29:06,747 --> 00:29:11,210 On nullilähedane võimalus, et seda ei juhtu. Ei maksa arutadagi. 310 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 Ei, see on mingi eksitus. 311 00:29:13,921 --> 00:29:16,715 Inimesed valetavad, Gaal. Numbrid mitte. 312 00:29:16,798 --> 00:29:19,176 Sa oled mu tööga tuttav? Psühhoajalooga? 313 00:29:19,760 --> 00:29:22,554 Kõik matemaatikud on lugenud… - Kas sa nõustud sellega? 314 00:29:22,638 --> 00:29:25,015 Teoorias, aga ma ei tea, kuidas see puudutab… 315 00:29:25,098 --> 00:29:29,645 See pole teooria. See on inimkonna saatus numbrites väljendatult. 316 00:29:29,728 --> 00:29:31,897 Ja põhjus, miks Impeerium meid vahistab. 317 00:29:31,980 --> 00:29:33,774 Nad on mures, et ennustate tulevikku. 318 00:29:33,857 --> 00:29:37,986 Nad on mures, et inimesed usuvad seda. Neile ei meeldi tulevik, mida ma ennustan. 319 00:29:38,070 --> 00:29:39,154 Milline siis? 320 00:29:42,449 --> 00:29:45,577 Trantor hävitatakse, Impeerium variseb. 321 00:29:45,661 --> 00:29:50,457 Mõistagi ei kibele ma seda rahvale rääkima. Matemaatika ütleb seda. 322 00:29:50,541 --> 00:29:54,920 Miks lasta mul siia tulla, et mind vahistataks? 323 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 Hea küsimus. Vasta sellele ise. 324 00:30:29,997 --> 00:30:31,790 Sest ma lahendasin Abraxase. 325 00:30:32,708 --> 00:30:35,043 Nende arust suudan teie ekslikkust tõestada. 326 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 Suudaksidki, kui eksiksin. Aga ma ei eksi. 327 00:30:39,256 --> 00:30:41,633 Kas sa teadsid seda mulle ringkäiku tehes? 328 00:30:41,717 --> 00:30:43,927 Kaalul on enamat, kui ette kujutad, Gaal. 329 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 Ma riskisin siia tulles eluga. 330 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 Ja nüüd peaksin uuesti eluga riskima, et teie arvutusi kinnitada? 331 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 See pole päris nii, või mis, Gaal? 332 00:30:55,189 --> 00:30:57,774 Sa lahkusid Synnaxilt sammuke enne vahistamist. 333 00:30:57,858 --> 00:31:00,694 Sa tead, et matemaatika pole vaid arvutused. 334 00:31:00,777 --> 00:31:03,113 Valedes kätes on see relv. 335 00:31:03,947 --> 00:31:07,201 Õigetes kätes aga pääsemine. 336 00:31:11,079 --> 00:31:12,206 Mine. 337 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 Maga välja. 338 00:31:15,918 --> 00:31:18,670 Neil kulub sinu hotelli leidmiseks suurem osa ööst. 339 00:31:18,754 --> 00:31:19,755 Räägime peagi. 340 00:31:21,882 --> 00:31:24,051 Tean, et sa ei tulnud selle auhinna pärast… 341 00:31:25,594 --> 00:31:26,970 aga sellest peab piisama. 342 00:31:27,054 --> 00:31:29,473 Ma ei saa seda võtta. - Muidugi saad. 343 00:31:29,556 --> 00:31:34,978 See hoone põleb kunagi maha. Varastamine on halastus. 344 00:31:50,452 --> 00:31:52,579 Ma olen lugenud kõiki tema psühhoajaloo töid. 345 00:31:52,663 --> 00:31:55,707 Ma ei arvanud, et ta seda nii kasutab. 346 00:31:55,791 --> 00:31:58,752 Impeerium ei tee sulle halba. Nad vajavad sind. 347 00:31:58,836 --> 00:32:00,838 Sa ei tea seda. Ka tema ei tea. 348 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 Gaal… - Ei. 349 00:32:02,005 --> 00:32:04,216 Sa pole seda näinud. 350 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Kui planeet soovib tappa, on surm soolas. 351 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 Suursaadik Xandem Anacreoni planeedilt Välisäärel. 352 00:32:16,061 --> 00:32:17,312 Imperaator. 353 00:32:21,817 --> 00:32:25,320 Tallyni laane kõige vanemast puust voolitud. 354 00:32:25,946 --> 00:32:30,909 Samast puidust tehti vibu, mida kandis Anacreoni parim kütt Larken Keaen. 355 00:32:31,493 --> 00:32:33,036 Aitäh, suursaadik. 356 00:32:34,454 --> 00:32:36,290 Kas Hingede Seinamaal meeldis? 357 00:32:36,373 --> 00:32:40,169 Jah, imperaator. Ma pole midagi taolist varem näinud. 358 00:32:41,503 --> 00:32:45,465 Auväärt diplomaat Shae Un Shae Thespise planeedilt Välisäärel. 359 00:32:49,344 --> 00:32:50,721 Imperaator. 360 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 Thespise kümblusraamat. 361 00:32:55,309 --> 00:32:59,563 Ornamendid valmisid hiljuti imperaatorliku rahu auks. 362 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 Aitäh, auväärt diplomaat. 363 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 Ma tänan mõlemat delegatsiooni Trantorile reisimise eest. 364 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Kuigi valikut polnud. 365 00:33:11,825 --> 00:33:15,537 Üheksa sajandit on Anthori Vöö leping teie planeetidele sobinud. 366 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 Eelmisel aastal leidis Thespis asteroidi, 367 00:33:18,207 --> 00:33:22,002 mis pärines nende sõnul lepingualusest piirkonnast. 368 00:33:23,337 --> 00:33:25,047 Meil puudus ametlik seisukoht. 369 00:33:26,507 --> 00:33:28,258 Võtsime vaid oma 10%. 370 00:33:28,842 --> 00:33:32,513 Anacreon usub, et Thespis soovib halba. 371 00:33:32,596 --> 00:33:37,768 Impeerium usub, et meie verd on valatud 372 00:33:37,851 --> 00:33:41,313 külmal kivil, mis on kodust 50 000 valgusaasta kaugusel. 373 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 Kõigi nende kolme veendumuse eest on peetud tuhat sõda. 374 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 Järgmistel päevadel selgub, kas järgneb veel üks. 375 00:33:57,621 --> 00:34:01,542 Austage ja nautige rahu. 376 00:34:01,625 --> 00:34:04,711 Austage ja nautige rahu. 377 00:34:17,349 --> 00:34:20,726 Vend Koidik, mida sa sellest arvad? 378 00:34:20,811 --> 00:34:23,397 Thesplased tahavad meenutada, 379 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 kui tähtsad on Anthori Vöö asteroidid nende religioonis. 380 00:34:27,109 --> 00:34:29,987 Aga vaata seda. Metallist ornamendid. 381 00:34:30,070 --> 00:34:33,197 Ornamendi muster on tehtud raskest pallaadiumist. 382 00:34:33,282 --> 00:34:36,994 Selle asteroidi metallist. Kui suur osa ornamendist? 383 00:34:37,077 --> 00:34:41,206 Võibolla viiendik? - Peaaegu veerand. 384 00:34:41,290 --> 00:34:45,210 Praegu saadab Thespis meile kümnendiku kaevandatud maagist. 385 00:34:45,710 --> 00:34:50,799 Nii annavad nad vaikselt märku, et on valmis maksma 25%, kui neid toetame. 386 00:34:50,882 --> 00:34:55,469 Siin pole üldse metalli. Isegi nooleotstes mitte. 387 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 Just nii. Miks? 388 00:34:59,057 --> 00:35:01,476 Anacreon vajab pallaadiumi. 389 00:35:01,560 --> 00:35:02,978 Neil endal pole seda. 390 00:35:03,061 --> 00:35:07,441 See on nagu too jahimehelaul, sugugi mitte jahipidamisest. 391 00:35:09,610 --> 00:35:12,946 Kunst on lihtsalt poliitika mahe keel. 392 00:35:13,822 --> 00:35:17,034 Välisääre tavad võivad näida omapärased. 393 00:35:17,784 --> 00:35:22,206 Aga me tagame rahu üksikasjadele keskendudes. 394 00:35:22,289 --> 00:35:26,126 Ja kui keegi üle piiri astub, siis lajatame malakaga. 395 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 Aitäh. 396 00:35:32,257 --> 00:35:34,885 Seldon ja tüdruk. 397 00:35:36,970 --> 00:35:38,597 Ära malakaga üle mõtle. 398 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 Nägijate kirik. Kas meil on aega? 399 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 Jah. 400 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 Tüdruk võib istuda. Noormees jääb seisma. 401 00:35:58,408 --> 00:36:00,494 Aga ta peab relvad ära andma. 402 00:36:07,668 --> 00:36:09,336 Mina ja ketser vestleme. 403 00:36:18,762 --> 00:36:19,847 Virgudes… 404 00:36:20,430 --> 00:36:21,974 Virgudes… 405 00:36:22,057 --> 00:36:23,809 Me lausume sõnad. 406 00:36:23,892 --> 00:36:25,978 Ja sõnad toovad meid nähtavale. 407 00:36:26,061 --> 00:36:27,688 Kas te teate, kes ma olen? 408 00:36:28,814 --> 00:36:32,484 Ma tean, et ta rebis Magaja sõnad oma näost 409 00:36:32,568 --> 00:36:34,736 ja Jumal ei näe teda. 410 00:36:34,820 --> 00:36:36,572 Aga kas te teate, kes ma olen? 411 00:36:36,655 --> 00:36:41,410 Ta lahendas ühe iidse mõistatuse, mille lahenduskäik muutis elu odavamaks. 412 00:36:41,493 --> 00:36:43,537 Muidugi ma tean. 413 00:36:46,206 --> 00:36:50,627 Synnaxil on ta peaaegu sama kuulus kui tema uus jumal Seldon. 414 00:36:50,711 --> 00:36:53,630 Ta pole jumal. - Ei olegi. 415 00:36:55,007 --> 00:37:00,220 Ta sureb nagu kõik temasugused mehed, Jumala poolt nähtamatuna. 416 00:37:00,304 --> 00:37:04,099 Nagu ka tema jüngrid. Nii ka tüdruk. 417 00:37:05,767 --> 00:37:08,896 Gaal Dornick. Ma ütlen seda ühe korra, 418 00:37:09,730 --> 00:37:15,652 sest ma olen selles hüljatud maailmas kõige kõrgem ja ainus nägijate preester. 419 00:37:17,196 --> 00:37:20,866 Kui sa oled hädas, siis võin mina aidata. 420 00:37:23,744 --> 00:37:25,162 Kas sa soovid seda? 421 00:37:51,438 --> 00:37:52,981 Kas tahad, et jään siia? 422 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 Kas see hoiab mu vahistamise ära? 423 00:37:55,317 --> 00:37:56,360 Ei. 424 00:37:56,860 --> 00:37:58,278 Saan hakkama. 425 00:37:59,112 --> 00:38:00,948 Jällenägemiseni. - Tõesti? 426 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 Muidugi. 427 00:38:41,530 --> 00:38:44,449 Mõned soovivad viimast korda palvetada. 428 00:38:45,450 --> 00:38:46,535 Sina ka? 429 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 Ei. 430 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 Mis mulje ta sulle jättis? 431 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 Nad pole teda veel ette võtnud. 432 00:39:38,545 --> 00:39:39,630 Veel. 433 00:39:40,380 --> 00:39:41,632 Mis mulje sulle jäi? 434 00:39:41,715 --> 00:39:44,885 Ta lahendas Abraxase iseseisvalt, kindel see. 435 00:39:46,178 --> 00:39:50,349 Aga teise küsimusega… Noh, eks näis. 436 00:40:41,358 --> 00:40:44,987 Minu nimi on Lors Avakim. Hari saatis mu. 437 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Kus ta on? 438 00:40:49,032 --> 00:40:51,910 Ta vahistati, nagu ta ennustas. 439 00:40:52,828 --> 00:40:54,913 Teid mõlemat süüdistatakse riigireetmises 440 00:40:54,997 --> 00:40:57,708 ja vandenõus Impeeriumi õõnestamiseks. 441 00:40:59,001 --> 00:41:00,586 See on õudne. 442 00:41:00,669 --> 00:41:04,840 Hari palus öelda, et tal on kahju teie kaasamise pärast. 443 00:41:04,923 --> 00:41:06,091 See pole tema süü. 444 00:41:10,512 --> 00:41:11,722 Või on? 445 00:41:12,764 --> 00:41:14,308 Nüüd võime vabalt rääkida. 446 00:41:15,184 --> 00:41:20,522 Kui Impeerium Hari järeldustest kuulis, püüdsid nad projekti varjamatult väärata. 447 00:41:20,606 --> 00:41:24,193 Kas Hari kutsus mind söödaks? Tema eksitust tõestama? 448 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 Ta ei eksi, prl Dornick. 449 00:41:27,196 --> 00:41:29,406 Aga söödaks olite te küll. 450 00:41:50,135 --> 00:41:51,512 Kas kõik on hästi? 451 00:41:51,595 --> 00:41:55,390 Konks teeb haiget, aga püüan vingerdamist vältida. 452 00:41:59,102 --> 00:42:00,312 Püsti. 453 00:42:06,068 --> 00:42:10,197 Cleon XII tribunal alustab istungiga. 454 00:42:11,448 --> 00:42:16,870 Teie ülevus, süüaluseid dr Hari Seldonit ja Gaal Dornickit 455 00:42:17,538 --> 00:42:21,250 süüdistatakse ränkades kuritegudes, mis ähvardavad mitte ainult Trantorit, 456 00:42:21,333 --> 00:42:23,544 vaid terve Galaktika olemasolu. 457 00:42:24,336 --> 00:42:27,464 Ma tõestan, et dr Seldon ja tema jüngrid 458 00:42:27,548 --> 00:42:31,301 käivitasid vandenõu usalduse õõnestamiseks Impeeriumi vastu. 459 00:42:34,596 --> 00:42:37,182 Dr Seldon. Palun tõuske. 460 00:42:37,891 --> 00:42:41,812 Te olete Heliconi maailmast, eks? - Jah. 461 00:42:41,895 --> 00:42:44,398 Mis on teie praegune amet Trantoril? 462 00:42:44,481 --> 00:42:48,402 Ma olen Streelingi ülikoolis tõenäosusteooria professor. 463 00:42:49,444 --> 00:42:53,031 Konkreetsemalt psühhoajaloo valdkonnas. 464 00:42:53,115 --> 00:42:54,825 Palun defineerige seda. 465 00:42:54,908 --> 00:42:58,579 Psühhoajalugu on prognoosimismudel, 466 00:42:58,662 --> 00:43:04,209 mis on mõeldud ennustama väga suurte rahvahulkade käitumist. 467 00:43:04,293 --> 00:43:09,256 Lihtsamalt öeldes te väidate, et suudate tulevikku ennustada? 468 00:43:09,339 --> 00:43:14,261 Ma ei tea, mida te täna õhtul sööte, kui te seda küsite. 469 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 Te teate, mida ma küsin. 470 00:43:16,013 --> 00:43:18,807 Galaktikaimpeeriumis elab kaheksa triljonit kodanikku. 471 00:43:18,891 --> 00:43:21,810 Kas see on ennustamiseks piisav valim? 472 00:43:21,894 --> 00:43:26,231 Jah, on. - Kas teil on selle valimi jaoks ennustus? 473 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 On küll. 474 00:43:32,321 --> 00:43:33,655 Laske kuulda. 475 00:43:33,739 --> 00:43:38,118 Trantor ja Galaktikaimpeerium hävitatakse lähima viie sajandiga. 476 00:43:40,204 --> 00:43:41,622 Vaikust, vennad. 477 00:43:41,705 --> 00:43:45,876 Kui teie väidet uskuda, siis kas saate tõestada, et see on tõsi? 478 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 Ainult teisele matemaatikule, kes tunneb järgarvude analüüsi. 479 00:43:52,341 --> 00:43:53,634 Kui mugav. 480 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 Teie tõde on nii esoteeriline, et peaaegu ükski kodanik ei mõista seda. 481 00:43:58,263 --> 00:44:00,891 See pole minu tõde, vaid kuulub teadusele. 482 00:44:00,974 --> 00:44:05,229 Impeerium on 12 000 aastat vana, doktor. 483 00:44:05,312 --> 00:44:11,652 Kas me peaksime tõesti uskuma, et see variseb kõigest 500 aastaga? 484 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 Võibolla kiiremini. - Kiiremini? 485 00:44:14,238 --> 00:44:19,785 Mädanenud puutüvi paistab tugev, kuni torm selle pooleks murrab. 486 00:44:20,285 --> 00:44:23,330 Kaaluge hiljutisi sündmusi Välisäärel. 487 00:44:23,413 --> 00:44:26,667 Me ei tulnud siia kaaluma… - Aga te peate! 488 00:44:28,669 --> 00:44:30,337 Impeerium variseb. 489 00:44:31,129 --> 00:44:33,215 Kord haihtub. 490 00:44:33,298 --> 00:44:35,926 Tähtedevahelised sõjad on lõputud. 491 00:44:36,009 --> 00:44:40,597 Kümme tuhat maailma põlevad radioaktiivseks tuhaks. 492 00:44:41,390 --> 00:44:44,476 Me ei saa selle vältimiseks midagi teha. 493 00:44:45,227 --> 00:44:50,232 See… barbaarsuse ajastu. 494 00:44:52,276 --> 00:44:56,363 Kui kaua see teie väitel kestab? - 30 000 aastat, süüdistaja. 495 00:44:57,781 --> 00:45:01,910 Mina väidan kohtule, et dr Seldoni „prognoosid“ 496 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 on tegelikult mõeldud rahva usaldust hävitama. 497 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 Ma pole revolutsionäär. 498 00:45:08,125 --> 00:45:09,960 Kes te siis olete? 499 00:45:10,627 --> 00:45:12,838 Te ütlesite, et tulevikku ei saa muuta. 500 00:45:12,921 --> 00:45:17,509 Mis täpselt on teie projekti eesmärk? 501 00:45:18,218 --> 00:45:21,096 Ma püüan kukkumist pehmendada. 502 00:45:23,640 --> 00:45:26,185 Seda ei saa ära hoida, 503 00:45:26,268 --> 00:45:29,897 seda lähenevat sündmuste tulva. 504 00:45:29,980 --> 00:45:33,650 Aga me võime järgnevat pimedat aega lühendada. 505 00:45:33,734 --> 00:45:34,943 Kui palju? 506 00:45:36,236 --> 00:45:39,573 Kui palju lühendada teie projektist kinni pidades? 507 00:45:40,324 --> 00:45:44,286 Siis peaksime jääma pimedusse 1000 aastaks, süüdistaja. 508 00:45:45,245 --> 00:45:50,209 Ja kui see kauem ei kesta, peaksime jumalaid tänama. 509 00:46:09,144 --> 00:46:11,104 Jerril pole mu päris nimi. 510 00:46:12,940 --> 00:46:14,608 Aga võid mind nii edasi kutsuda. 511 00:46:15,817 --> 00:46:17,736 Oleme sind mõnda aega jälginud. 512 00:46:17,819 --> 00:46:20,781 Tegelikult sellest hetkest, kui Abraxase hüpoteesi lahendasid. 513 00:46:21,740 --> 00:46:22,991 Ma tõin sulle kingituse. 514 00:46:23,659 --> 00:46:27,204 Ta kutsub seda Algradiandiks. See on ilus, mis? 515 00:46:27,287 --> 00:46:31,291 Ta väidab, et selles on kõik tema ennustused Impeeriumi kohta 516 00:46:31,375 --> 00:46:33,585 matemaatilise võrrandi kujul. 517 00:46:33,669 --> 00:46:37,381 Kas ta lubas sul seda uurida? - Ei. 518 00:46:38,215 --> 00:46:39,883 Kas see pole sinu arust kummaline? 519 00:46:39,967 --> 00:46:43,971 Ta nuputas välja nii segase teooria, et keegi Galaktikas ei suuda seda mõista, 520 00:46:44,054 --> 00:46:48,183 ja kui leiab kellegi, kes seda mõistab, ei lubata tal eesriide taha piiluda. 521 00:46:48,267 --> 00:46:49,601 Miks? 522 00:46:49,685 --> 00:46:53,772 Sest ajalugu kubiseb šarlatanidest ja valemessiatest. 523 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 Aga kui ta räägib tõtt? Kui psühhoajalugu kehtibki? 524 00:46:57,234 --> 00:47:01,530 Kui tema võrrandid on ekslikud, on sul moraalne kohustus need paljastada. 525 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 Ja kui need paika peavad? 526 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 Lükka need ümber ja mine koju. 527 00:47:14,626 --> 00:47:18,797 Ja ma luban sulle, et Impeerium oskab oma tänutunnet väljendada. 528 00:47:20,174 --> 00:47:22,301 Ma muudan võrrandi sulle lihtsaks, Gaal. 529 00:47:22,384 --> 00:47:24,887 Kui sa ütled, et Hari valetab, siis ta sureb. 530 00:47:24,970 --> 00:47:27,181 Kui sa seda ei ütle, sured ise. 531 00:47:27,264 --> 00:47:29,892 Kas peaksime pead liiva alla matma? 532 00:47:29,975 --> 00:47:31,810 Kui tema võrrandid tõele vastavad, 533 00:47:31,894 --> 00:47:35,189 lahendab Impeerium probleemi nii nagu alati, 534 00:47:35,272 --> 00:47:37,608 triljoneid inimesi hirmutamata. 535 00:47:38,108 --> 00:47:40,152 Ja ma peaksin uskuma sind, spiooni? 536 00:47:41,778 --> 00:47:44,198 Sa peaksid uskuma suurmehi, kes rajasid Trantori, 537 00:47:44,281 --> 00:47:46,450 ehitasid hüppeajami ja Tähesilla. 538 00:47:46,533 --> 00:47:49,953 Meil kutsutakse neid teadlasteks, mitte poliitikuteks. 539 00:47:50,037 --> 00:47:52,414 Ma tean, kust sa pärit oled, Gaal. 540 00:47:54,249 --> 00:47:56,126 Teil uputati need ketserid ära. 541 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 Ja ma tean ka, mis hüppelaeval juhtus. 542 00:48:01,673 --> 00:48:03,050 Hüppe ajal… 543 00:48:05,052 --> 00:48:06,053 olid sa ärkvel. 544 00:48:06,887 --> 00:48:07,971 Sa olid teadvel. 545 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 Miks sa mulle sellest valetasid? - Ma ei tea. 546 00:48:15,020 --> 00:48:16,104 See hirmutab mind. 547 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 Mis nimelt? 548 00:48:19,066 --> 00:48:22,569 Erinemine. - Me kõik oleme erinevad, prl Dornick. 549 00:48:23,362 --> 00:48:27,491 Minu õde hakkas alles seitsmeaastaselt rääkima. Ainult nimisõnadega. 550 00:48:27,574 --> 00:48:29,535 Aga sina oled midagi muud. 551 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 Ja kui sa ei tea, mis nimelt, siis selgita see välja, 552 00:48:32,788 --> 00:48:35,541 enne kui keegi teine seda sinu vastu kasutab. 553 00:49:28,594 --> 00:49:32,097 Te väidate, et teie projekt lühendab saabuvat pimedat aega. 554 00:49:33,098 --> 00:49:34,099 Kuidas? 555 00:49:34,183 --> 00:49:38,145 Iidsel ajal ehitati kuulujuttude kohaselt maailma tarkuste varasalv. 556 00:49:38,228 --> 00:49:39,813 Müütide järgi põles see maha. 557 00:49:39,897 --> 00:49:42,774 Minu ettepanek on ehitada midagi vähem tsentraliseeritut. 558 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 Galaktika Entsüklopeedia. 559 00:49:47,029 --> 00:49:51,325 Pärast langust ronib tsivilisatsioon tuhast välja. 560 00:49:52,284 --> 00:49:56,038 Tulevased põlved saavad millelegi tugineda, 561 00:49:56,538 --> 00:49:57,956 Asumile. 562 00:49:58,790 --> 00:50:04,087 Nad ei pea ratast uuesti leiutama. Teadmised on juba olemas. 563 00:50:04,171 --> 00:50:06,715 Aga me ei päästaks ainult teadmisi, 564 00:50:07,341 --> 00:50:09,343 vaid inimkonna loo. 565 00:50:10,928 --> 00:50:13,222 Meie loo. 566 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 Trantoril on juba Impeeriumi Raamatukogu. 567 00:50:18,936 --> 00:50:19,937 Kui kauaks? 568 00:50:20,521 --> 00:50:23,524 See mõtteavaldus toob meid asja tuuma juurde. 569 00:50:23,607 --> 00:50:28,487 Te ütlesite, et suudate tõestada teoreemi kellelegi, kes tunneb järgarvude analüüsi. 570 00:50:30,906 --> 00:50:32,950 Gaal Dornick, palun tõuske. 571 00:50:34,826 --> 00:50:36,453 Palun astuge lähemale. 572 00:50:45,379 --> 00:50:49,132 Te olete Synnaxilt, kas on nii? See tuleks välja öelda. 573 00:50:49,216 --> 00:50:52,302 Olen. - Te lasite palvekivid eemaldada. 574 00:50:52,386 --> 00:50:54,471 Näete peaaegu meie moodi välja. 575 00:50:54,555 --> 00:50:57,766 Minu teada tähendab teie maailmas palvekivide eemaldamine 576 00:50:57,850 --> 00:51:00,727 nägijate kirikust väljaastumist. Kas on nii? 577 00:51:00,811 --> 00:51:03,480 Jah, see on kiriku doktriin. 578 00:51:03,564 --> 00:51:08,318 Kas seal tapetakse ikka veel teadlasi ja matemaatikuid? 579 00:51:08,819 --> 00:51:11,363 Kui te räägite Rüüstest, siis… 580 00:51:12,197 --> 00:51:16,743 Kirik nimetab seda „Puhastuseks“, ülevused. 581 00:51:16,827 --> 00:51:18,662 Millal otsustas kiriku doktriin, 582 00:51:18,745 --> 00:51:21,707 et matemaatika õppimine pole enam ketserlus? 583 00:51:21,790 --> 00:51:26,461 See on ikka ketserlus. - Ometi lahendasite Abraxase hüpoteesi. 584 00:51:27,296 --> 00:51:31,383 Jah. - Maailmas, kus ülikoolid maha põletati. 585 00:51:31,466 --> 00:51:33,427 Küllap olite seal üksildane. 586 00:51:34,094 --> 00:51:39,516 Ma kujutan ette, mis tundeid tekitas dr Hari Seldoni tunnustus. 587 00:51:40,893 --> 00:51:42,728 Töökoha pakkumine. Väärtustamine. 588 00:51:42,811 --> 00:51:47,316 Mida te teada tahate? - Ma tahan teada, kas on üldse võimalik… 589 00:51:49,318 --> 00:51:52,696 et olete Hari Seldoni osas objektiivne. 590 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 Ma ei tea. Võibolla polegi. 591 00:51:57,534 --> 00:51:59,286 Äkki kutsus ta seepärast mind. 592 00:51:59,995 --> 00:52:01,580 Eile avanes teil võimalus 593 00:52:01,663 --> 00:52:04,875 hinnata dr Seldoni väidete paikapidavust. 594 00:52:04,958 --> 00:52:06,627 Kas jõudsite järeldusele? 595 00:52:09,880 --> 00:52:11,131 Jah. 596 00:52:11,715 --> 00:52:12,674 Nii? 597 00:52:16,178 --> 00:52:18,764 Dr Seldoni arvutused… 598 00:52:19,598 --> 00:52:20,641 on õiged. 599 00:52:21,225 --> 00:52:23,519 Impeerium on suremas. 600 00:52:24,937 --> 00:52:25,979 Tapke nad. 601 00:52:27,648 --> 00:52:28,815 Tehke sellele lõpp. 602 00:52:42,871 --> 00:52:44,289 Hari, taevas. 603 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 Tähesillal on midagi viga. 604 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 Palun austage ja nautige rahu. 605 00:53:18,323 --> 00:53:21,577 Eeldatav koduplaneedile naasmise aeg? - Kolme päeva pärast. 606 00:53:21,660 --> 00:53:24,121 Palun austage ja nautige rahu. - Aitäh. 607 00:53:30,460 --> 00:53:34,089 Vagun alustab kohe varrel laskumist. 608 00:53:34,631 --> 00:53:36,133 Te võite tunda raputust. 609 00:53:36,842 --> 00:53:40,095 Palun kinnitage turvavööd enne laskumise alustamist. 610 00:56:58,710 --> 00:57:03,715 Vars mässis ennast lõana ümber planeedi. See tungis 50 tasandi sügavusele. 611 00:57:03,799 --> 00:57:05,259 Imperaator… - Jää vait! 612 00:57:16,436 --> 00:57:22,067 Enne plahvatust kuuldi Anacreoni ja Thespise sõjahüüde. 613 00:57:22,568 --> 00:57:23,610 Mässulaule. 614 00:57:23,694 --> 00:57:25,946 Meie selles ei osalenud, vannum… 615 00:57:26,029 --> 00:57:29,366 Mõistagi tagastame me teie kingitused. 616 00:57:30,367 --> 00:57:36,164 86 miljonit 963 777. 617 00:57:39,126 --> 00:57:44,423 86 miljonit 963 791. 618 00:57:50,637 --> 00:57:51,847 Mida sina siin teed? 619 00:57:51,930 --> 00:57:53,557 Esitasin komiteele palve. 620 00:57:56,226 --> 00:57:58,604 Sada miljonit olevat hukkunud. 621 00:57:59,479 --> 00:58:01,607 Välisäär võib mässama hakata. 622 00:58:02,357 --> 00:58:04,359 Rünnak muutis kõike. 623 00:58:07,029 --> 00:58:09,740 Hari ütles, et sinu surma tõenäosus on nullilähedane, 624 00:58:09,823 --> 00:58:11,700 aga see on siiski number. 625 00:58:12,492 --> 00:58:15,245 Nad tapavad Hari, Gaal. 626 00:58:17,331 --> 00:58:20,542 Sa ei pea koos temaga surema. - Ütlesin, et ta arvutused on täpsed. 627 00:58:22,085 --> 00:58:25,506 Ütle, et vaatasid teist korda ja näed nüüd viga. 628 00:58:26,006 --> 00:58:27,508 Sa kaotasid usu. 629 00:58:29,176 --> 00:58:30,594 Vabandust. 630 00:58:30,677 --> 00:58:32,095 Ta ei vaja seda. 631 00:58:39,686 --> 00:58:40,938 Tõuske. 632 00:58:45,234 --> 00:58:48,153 Kas räägin esimesena? Või alustate teie? 633 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 Muidugi, dr Seldon. 634 00:58:51,406 --> 00:58:52,407 Rääkige. 635 00:58:52,491 --> 00:58:53,951 Arvate, et meie vastutame. 636 00:58:54,034 --> 00:58:55,369 Kuidas teisiti? 637 00:58:55,452 --> 00:58:59,581 Minu teadus ennustab ühiskonna trende, mitte üksikute inimeste tegusid. 638 00:59:00,082 --> 00:59:02,793 Aga mind ei üllatanud, et see juhtus. 639 00:59:02,876 --> 00:59:05,754 Miks mitte? - Te laienesite üle oma võimete. 640 00:59:07,339 --> 00:59:10,300 Seepärast ründasid Välisääre riigid esimesena. 641 00:59:10,384 --> 00:59:12,261 Ja kes saakski neid süüdistada? 642 00:59:12,970 --> 00:59:17,516 Ka teised tajuvad haavatavust ja hakkavad peagi survet avaldama. 643 00:59:17,599 --> 00:59:22,688 Kindel on ühe Galaktika suurima religiooni kihutustöö. 644 00:59:22,771 --> 00:59:27,568 Või ka mäss siinsamas Trantoril. - Tähesild. Kes seda tegi? 645 00:59:28,235 --> 00:59:29,945 Ma ei tea. 646 00:59:30,028 --> 00:59:33,699 Öelge, miks ma ei peaks kohe praegu teid ja teie jüngreid tapma. 647 00:59:33,782 --> 00:59:37,286 Minu jüngrid ei ole süüdi! - Sel juhul surete ühe aasta jooksul. 648 00:59:40,372 --> 00:59:42,207 Imelaps avas suu. 649 00:59:51,175 --> 00:59:52,426 Räägi. 650 00:59:54,761 --> 00:59:58,974 Teie agent Jerril palus mul dr Seldoni tööd kontrollida. 651 00:59:59,057 --> 01:00:01,185 Ma lahendasin võrrandit edasi. 652 01:00:01,268 --> 01:00:05,731 Tema tapmine kiirendab langust. 653 01:00:05,814 --> 01:00:08,901 See on sobiv andmepunkt sinu poolel. 654 01:00:09,401 --> 01:00:12,070 Ainult tema saab pimedat aega lühendada. 655 01:00:13,322 --> 01:00:15,032 Tema tapmine tapab lootuse. 656 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Kui tappa lootus… 657 01:00:18,535 --> 01:00:19,995 tapetakse teid. 658 01:00:23,749 --> 01:00:25,209 Kes oleks osanud arvata? 659 01:00:27,669 --> 01:00:31,840 Kaks ainsat inimest, kes suudavad Galaktika päästa, on selles toas. 660 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 Ja üks neist eksib. 661 01:00:36,512 --> 01:00:37,763 Nõus. 662 01:00:39,890 --> 01:00:44,353 Kui langust saab kiirendada, siis kas aeglustada ei saa? 663 01:00:44,853 --> 01:00:48,148 Jah. Mõne sajandi võrra. 664 01:00:48,232 --> 01:00:50,067 Ärge hoidke meid teadmatuses. 665 01:00:50,692 --> 01:00:52,319 Peatage imperaatorite kloonimine. 666 01:00:54,446 --> 01:00:58,116 Imperaatorite kloonimine lõpetas sõjad. 667 01:00:58,200 --> 01:01:00,577 Imperaatorite kloonimine tõi rahu. 668 01:01:00,661 --> 01:01:04,122 Meie geneetiline dünastia on ligi neli sajandit valitsenud. 669 01:01:04,206 --> 01:01:09,211 Kindlasti mõistate endaga sama intelligentse noore aju väärtust. 670 01:01:09,962 --> 01:01:13,048 Mina näen väärtust erinevustes, 671 01:01:13,131 --> 01:01:14,383 uudsuses. 672 01:01:14,883 --> 01:01:16,468 Teie ei paku midagi uut. 673 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 Lihtsalt nooremat viinamarja… 674 01:01:20,848 --> 01:01:25,352 sama väädi küljest, ees ootab aga sama vana pudel. 675 01:01:29,064 --> 01:01:31,441 Te ei saa päästa ennast… 676 01:01:33,068 --> 01:01:35,112 aga võite päästa oma pärandi. 677 01:01:35,195 --> 01:01:37,948 Kas teie või minu oma, dr Seldon? 678 01:01:53,630 --> 01:01:55,215 Kui kaua aega võttis… 679 01:01:58,385 --> 01:02:00,304 Algradiandi käivitamine? 680 01:02:00,971 --> 01:02:02,723 See õnnestus teisel katsel. 681 01:02:06,101 --> 01:02:07,936 Sa teadsid, et seda pakutakse mulle. 682 01:02:14,318 --> 01:02:15,986 Hari, seda vaadates ma… 683 01:02:17,738 --> 01:02:20,699 Ma arvasin, et nad üritavad võrdsema mulje jätta. 684 01:02:20,782 --> 01:02:23,744 Aga nad isegi ei üritanud, mis? - Kas meie üritasime? 685 01:02:26,413 --> 01:02:28,123 Kas konks teeb ikka haiget? 686 01:02:29,625 --> 01:02:34,505 Xylas kasutas sama fraasi, mida sinagi. „Ma olin üksildane.“ 687 01:02:35,005 --> 01:02:38,592 Nad kuulasid pealt. - Ja sa teadsid, et nad kuulavad. 688 01:02:38,675 --> 01:02:43,055 Nad kuulavad ka praegu. - Hästi. Mida nad peaksid kuulma? 689 01:02:43,639 --> 01:02:47,935 Söödaks oli Abraxas. Mitte sina. 690 01:02:48,644 --> 01:02:50,562 Ma tegutsesin enne neid. 691 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 Sul on siin suurem võim, Gaal, kui sa ise aru saad. 692 01:03:14,878 --> 01:03:19,049 Imperaator otsustas, et teie surmad pole optimaalne lahendus 693 01:03:19,132 --> 01:03:20,717 Impeeriumi hüvanguks. 694 01:03:20,801 --> 01:03:24,054 Teil lubatakse psühhoajalooga edasi töötada, 695 01:03:24,137 --> 01:03:25,889 Asum valmis ehitada. 696 01:03:28,642 --> 01:03:30,060 Aga mitte Trantorile. 697 01:03:31,311 --> 01:03:32,437 Terminusele. 698 01:03:32,521 --> 01:03:36,775 See on asustamata, paikneb Perifeerias, 699 01:03:36,859 --> 01:03:38,777 Galaktika Välisäärel. 700 01:03:38,861 --> 01:03:41,405 Anacreon ja Thespis paiknevad samuti Perifeerias. 701 01:03:41,488 --> 01:03:44,783 Jah, barbarite riikidest saavad teie naabrid. 702 01:03:45,742 --> 01:03:47,411 Te reisite aeglase laevaga. 703 01:03:47,494 --> 01:03:50,539 Impeerium keelab teile juurdepääsu hüppeajamitehnoloogiale. 704 01:03:50,622 --> 01:03:52,207 Te saadate meid eksiili. 705 01:03:52,291 --> 01:03:56,170 Terminusel ei tekita te Trantorile probleeme 706 01:03:56,253 --> 01:03:59,131 ja miski ei häiri imperaatori rahu. 707 01:04:00,132 --> 01:04:02,926 Galaktika teab, et võitlete varinguga. 708 01:04:03,594 --> 01:04:06,096 Kui psühhoajalugu osutub pettuseks, 709 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 lubatakse teie Asumil kõngeda ja haihtuda. 710 01:04:12,186 --> 01:04:13,770 Ja kui see on edukas, 711 01:04:14,938 --> 01:04:19,359 kuulutate ennast selle kaasrajajateks ja tugevdate selle abil oma režiimi. 712 01:04:22,946 --> 01:04:25,115 Terminus. Ma pole sellest kuulnudki. 713 01:04:25,199 --> 01:04:28,869 Polegi põhjust kuulda. See on 50 000 valgusaasta kaugusel. 714 01:04:28,952 --> 01:04:31,121 Hüppeajamita kestab teekond… 715 01:04:31,205 --> 01:04:34,917 878 päeva. - Umbkaudu. 716 01:04:35,000 --> 01:04:38,962 Me saame hakkama. Kahtlemata tekib raskusi. 717 01:04:39,463 --> 01:04:42,633 Terminus tiirleb ümber punase kääbuse. 718 01:04:42,716 --> 01:04:45,594 Aastaajad on karmid. Metalli ja maavarasid napib. 719 01:04:45,677 --> 01:04:46,929 Sa tunned seda planeeti. 720 01:04:49,765 --> 01:04:51,350 Eksiil oli alati projekti osa. 721 01:04:52,226 --> 01:04:56,563 Ja Terminus oli alati optimaalne asukoht. Kaugel Perifeerias. 722 01:04:56,647 --> 01:04:59,316 Impeeriumi toetus nende pilkudeta. Täiuslik. 723 01:04:59,399 --> 01:05:00,484 Kes veel teadsid? 724 01:05:00,567 --> 01:05:01,693 Ainult Raych. 725 01:05:04,947 --> 01:05:06,907 See, mida imperaatorile ütlesid… 726 01:05:06,990 --> 01:05:09,785 Kui põhjalikult sa mu arvutustesse süvenesid? 727 01:05:10,369 --> 01:05:11,703 Mida sa tegelikult nägid? 728 01:05:12,329 --> 01:05:14,289 Ma ei saanud päriselt aru. - Valetasid? 729 01:05:14,373 --> 01:05:15,791 Esitasin hüpoteesi. 730 01:05:16,959 --> 01:05:20,337 Synnaxil ei tahtnud keegi kuulda, et merevee tase kerkib. 731 01:05:21,213 --> 01:05:24,049 Ma lootsin inimesed päästa, kui nad kuulama panna. 732 01:05:24,633 --> 01:05:28,679 Muutused on hirmutavad, eriti võimulolijate jaoks. 733 01:05:28,762 --> 01:05:30,848 Ja ma tajusin Impeeriumi hirmu. 734 01:05:32,683 --> 01:05:36,520 Ma nägin Algradianti vaadates pimedust. 735 01:05:36,603 --> 01:05:40,232 Algul võttis see mul hinge kinni ja oli muserdav. 736 01:05:41,275 --> 01:05:43,193 Aga sügavamale vaadates 737 01:05:43,277 --> 01:05:48,490 nägin selle kõige lõpus tibatillukest valgusekiirt. 738 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 Ja ma mõistsin, et nad ei karda langust. 739 01:05:53,871 --> 01:05:56,456 Vaid võimalust, et sinu projekti saadab edu. 740 01:05:58,542 --> 01:06:01,044 Ehitamine nõuab põletamisest rohkem energiat. 741 01:06:02,004 --> 01:06:03,797 Ja mina tahan ehitada, Hari. 742 01:06:04,923 --> 01:06:06,675 Sul avaneb see võimalus. 743 01:06:08,093 --> 01:06:11,722 See pole Asumi esimene kriis ega jää see ka viimaseks. 744 01:06:11,805 --> 01:06:15,309 Mulle tundub, et sa tead juba, mis on järgmine kriis. 745 01:06:16,393 --> 01:06:19,813 Imperaatori rahu saab tagatud. 746 01:06:25,110 --> 01:06:29,239 Synnaxilt Trantorile. Nüüd Terminusele. 747 01:06:29,740 --> 01:06:32,159 Sa tulid siia lootusega oma maailm päästa. 748 01:06:32,242 --> 01:06:34,661 Mina palun sul suuremalt unistada. 749 01:06:35,746 --> 01:06:39,499 Miks piirduda ühe maailmaga? Miks mitte päästa Galaktikat? 750 01:06:40,792 --> 01:06:42,085 Tõepoolest, miks mitte. 751 01:07:06,693 --> 01:07:09,696 35 AASTAT HILJEM 752 01:07:11,406 --> 01:07:13,534 Hari oli kõige peale mõelnud, 753 01:07:13,617 --> 01:07:16,119 asjadele, mida ainult tema silmapiiri taga nägi. 754 01:07:17,120 --> 01:07:19,540 ASUM 755 01:07:19,623 --> 01:07:25,254 Psühhoajalugu suutis jahmatava täpsusega ennustada rahvamasside käitumist. 756 01:07:25,337 --> 01:07:30,008 Aga üksikisikute puhul oli vesi palju sogasem. 757 01:07:34,680 --> 01:07:39,977 Keegi ei suutnud Võlvile läheneda. Ainult erandid nagu Salvor Hardin. 758 01:07:41,270 --> 01:07:42,813 Ja ma juurdlesin alati… 759 01:07:44,606 --> 01:07:46,650 kas Hari mõistis oma projekti koostades, 760 01:07:47,359 --> 01:07:51,947 et Galaktika saatus sõltub sellest, mida Salvor selle seest leiab? 761 01:07:53,156 --> 01:07:54,741 Ma usun, et mõistis. 762 01:07:55,993 --> 01:07:58,370 Ja ma usun, et seda pelgas ta kõige rohkem. 763 01:08:16,680 --> 01:08:17,639 LINDA ANN LEVITANI MÄLESTUSEKS 764 01:09:10,234 --> 01:09:12,236 Tõlkinud Janno Buschmann