1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 (改编自艾萨克阿西莫夫的小说) 2 00:01:27,129 --> 00:01:29,548 小时候 我告诉母亲 3 00:01:29,631 --> 00:01:32,759 我想了解银河帝国里的每一颗行星 4 00:01:34,803 --> 00:01:37,890 从中心开始向外延伸 直到星之尽头 5 00:01:39,183 --> 00:01:41,226 每天晚上她都给我讲故事 6 00:01:43,645 --> 00:01:46,190 我穿越了无数光年 7 00:01:48,150 --> 00:01:49,151 (端点星) 8 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 我的心不断扩大 容下越来越多的世界 9 00:01:53,947 --> 00:01:55,908 但我从未到达端点星 10 00:01:56,992 --> 00:02:01,914 远离文明、荒无人烟的边缘地带 11 00:02:03,248 --> 00:02:04,416 那里是帝国的尽头 12 00:02:10,839 --> 00:02:14,676 我对那里的故事一无所知 直到许多年后 13 00:02:15,928 --> 00:02:17,513 直到它变成我的故事 14 00:02:19,473 --> 00:02:20,891 直到它变成… 15 00:02:22,017 --> 00:02:23,685 唯一的故事 16 00:02:51,046 --> 00:02:53,048 -别这样 -抱歉 17 00:02:54,341 --> 00:02:57,052 -其他人呢? -我们在围栏和他们会合 18 00:02:57,135 --> 00:02:58,136 我们有点迟 19 00:03:00,639 --> 00:03:02,057 快点啊 20 00:03:12,484 --> 00:03:14,027 -吉雅 -太多岩石了 21 00:03:20,117 --> 00:03:21,118 完了 22 00:03:23,161 --> 00:03:24,204 主教爪 23 00:03:24,955 --> 00:03:27,541 -在上谷附近 -我们得小声点 24 00:03:33,422 --> 00:03:36,133 空域从那边开始 靠近那块岩石 25 00:03:38,093 --> 00:03:40,304 人们称之为“穹窿” 26 00:03:40,387 --> 00:03:42,097 所有殖民者都很清楚 27 00:03:42,181 --> 00:03:45,100 它在周围投射了一个阻止人们靠近的力场 28 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 没有人能突破 29 00:03:52,900 --> 00:03:54,818 好吧 你先去? 30 00:03:54,902 --> 00:03:56,445 不是你先吗? 31 00:03:57,571 --> 00:03:59,698 如果你先去 到达岩石后面 放下你的标记 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 -我就让你碰我的一边胸部 -吉雅 33 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 一分钟 34 00:04:03,535 --> 00:04:05,287 十秒 35 00:04:05,370 --> 00:04:07,331 或者你可以看两边胸部 看30秒 36 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 你向月亮发誓 37 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 庄严发誓 38 00:04:14,254 --> 00:04:17,048 -你赢了也得不到好处 -我能看到他尿裤子 39 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 他不可能成功 40 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 加油 凯尔 41 00:04:50,666 --> 00:04:51,667 凯尔 42 00:04:52,960 --> 00:04:53,919 你还好吗? 43 00:04:54,002 --> 00:04:56,588 -你弟弟是个废物爪子 -吉雅 别笑他了 44 00:04:57,506 --> 00:05:00,592 -他真可悲 -我差点就到了 我很接近了 45 00:05:00,676 --> 00:05:01,802 波利 你要去哪? 46 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 -该死 波利 -波利 回来 47 00:05:04,221 --> 00:05:06,390 -我们没做交易 -我知道 48 00:05:07,182 --> 00:05:08,517 我想见幽灵 49 00:05:12,563 --> 00:05:13,772 好的 50 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 该死 51 00:05:42,217 --> 00:05:44,344 -波利 -他不动了 52 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 波利 53 00:05:47,431 --> 00:05:50,017 -我们得去找帮手 -那你干嘛站着不动? 54 00:06:19,505 --> 00:06:21,381 他们都走了 吃吧 55 00:06:28,055 --> 00:06:29,056 我看见幽灵了 56 00:06:29,139 --> 00:06:30,307 你看见的是我 57 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 吃吧 58 00:06:34,394 --> 00:06:36,647 你应该转身回去 像你的朋友凯尔一样 59 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 有人因试图接近那里而受伤 真的 60 00:06:39,650 --> 00:06:40,817 你没有 61 00:06:40,901 --> 00:06:43,195 你保持着纪录 但你没事 62 00:06:44,363 --> 00:06:45,364 是吗? 63 00:06:45,447 --> 00:06:48,116 你的标记那么远 从没有人见过它 64 00:06:48,200 --> 00:06:52,204 那是因为它不存在 幽灵也不存在 65 00:06:56,416 --> 00:06:59,753 守卫者 你觉得它什么时候 会向我们展示它的身份? 66 00:07:00,671 --> 00:07:01,755 你可以叫我塞佛 67 00:07:03,006 --> 00:07:05,092 你认为它在乎我们? 68 00:07:06,218 --> 00:07:07,219 它才不在乎 69 00:07:08,637 --> 00:07:12,599 无法接近它的不只有人类 任何生物都不行 鸟、昆虫 70 00:07:12,683 --> 00:07:16,311 从来没有人突破空域 以后也不会有 71 00:07:16,812 --> 00:07:20,399 它警告我们远离 所以别冒险 72 00:07:21,275 --> 00:07:23,193 走吧 路上小心 73 00:07:23,902 --> 00:07:27,030 -那边有一只主教爪… -在上谷 我知道 74 00:07:32,703 --> 00:07:35,998 塞佛哈定、候伯马洛、骡 75 00:07:36,081 --> 00:07:37,082 (川陀) 76 00:07:37,165 --> 00:07:38,917 有一天我将认识这些名字 77 00:07:40,586 --> 00:07:43,130 (35年前) 78 00:07:43,213 --> 00:07:46,884 为了拯救人类而抗争的英雄和恶徒 79 00:07:47,718 --> 00:07:49,553 但是要想了解我们的未来 80 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 我们必须铭记过去和那些创造历史的人 81 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 一位数学家 82 00:07:56,351 --> 00:07:57,477 一位殉道者 83 00:07:57,978 --> 00:07:59,188 一位谋杀犯 84 00:08:00,898 --> 00:08:05,027 还有最重要的人物 哈里谢顿 85 00:08:15,204 --> 00:08:16,997 她很快就会上路 86 00:08:22,920 --> 00:08:25,047 一切都会好起来的 瑞驰 87 00:08:25,672 --> 00:08:27,174 一切都在消亡 88 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 那不意味着最后不会好起来 89 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 你是否曾希望有其他的方式? 90 00:08:33,096 --> 00:08:34,597 每天都希望 孩子 91 00:08:37,017 --> 00:08:38,894 但现在是最佳时机 92 00:08:49,947 --> 00:08:52,491 (辛纳克斯) 93 00:08:54,701 --> 00:08:57,871 86960947 94 00:08:58,956 --> 00:09:02,125 86960957 95 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 86960971 96 00:09:06,004 --> 00:09:09,299 -86960987 -时间到了 97 00:09:10,843 --> 00:09:14,054 盖尔 你准备好了吗? 98 00:09:16,390 --> 00:09:17,391 是 99 00:09:21,770 --> 00:09:25,023 我一辈子都向外眺望 梦想着自己生活在别处 100 00:09:25,774 --> 00:09:28,235 现在我意识到我会有多想念眼前的景色 101 00:09:28,318 --> 00:09:30,445 我必须牢牢记住这个画面 102 00:09:31,738 --> 00:09:32,906 不 你不必这样 103 00:09:34,199 --> 00:09:36,159 我们可以向先知祭司们呈请 104 00:09:37,286 --> 00:09:41,665 现在止步还不迟 现在决定留下还不迟 105 00:09:41,748 --> 00:09:42,791 不 106 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 这里已经容不下我了 妈妈 107 00:09:46,879 --> 00:09:49,006 如果留下 我会死去 108 00:09:50,299 --> 00:09:52,342 但是我在川陀将是安全的 109 00:09:53,760 --> 00:09:54,845 被人所接纳 110 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 昂起你的头 111 00:10:19,995 --> 00:10:21,538 就是她 112 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 他们都憎恨我 你不恨我吧? 113 00:10:34,468 --> 00:10:37,721 绝对不会 盖尔 我永远都爱你 114 00:10:43,769 --> 00:10:45,812 你是我人生最大的喜悦 115 00:11:30,357 --> 00:11:31,358 跟我来吧 116 00:11:31,859 --> 00:11:33,485 我们在外面会迷失自己的 117 00:11:37,072 --> 00:11:38,156 去吧 118 00:11:44,663 --> 00:11:45,706 我爱你 119 00:11:47,457 --> 00:11:48,584 去吧 孩子 120 00:12:37,341 --> 00:12:39,426 转移指令启动 121 00:12:39,510 --> 00:12:42,888 请移动至跃迁舱 准备上路 122 00:12:47,017 --> 00:12:49,353 你说了什么话吗? 123 00:12:49,436 --> 00:12:54,107 没有 但我本想问你 这是不是你第一次搭乘帝国跃迁舰 124 00:12:54,691 --> 00:12:57,903 对 是的 我有点紧张 125 00:12:57,986 --> 00:13:00,614 把手放在屏幕上就可以了 126 00:13:00,697 --> 00:13:02,616 -它会扫描你的参数 -谢谢 127 00:13:05,244 --> 00:13:07,371 -杰瑞尔 -盖尔 128 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 辛纳克斯人? 129 00:13:08,705 --> 00:13:10,749 听得出你有一点口音 130 00:13:10,832 --> 00:13:12,459 在核心区很少听到这种口音 131 00:13:12,543 --> 00:13:14,795 但我有时会去银河系边缘的世界 132 00:13:15,587 --> 00:13:17,881 看得出把祷告石移除的那个人技术很好 133 00:13:18,465 --> 00:13:20,801 如果不仔细看都看不到疤痕 134 00:13:21,385 --> 00:13:23,178 抱歉 我太无礼了 135 00:13:23,262 --> 00:13:24,263 我不受影响 136 00:13:24,346 --> 00:13:26,765 但有些人在跃迁之后会有宿醉感 137 00:13:26,849 --> 00:13:28,559 我不喝酒 138 00:13:28,642 --> 00:13:31,562 我的父母从前常常潜水采海藻 所以我们很早就起床 139 00:13:31,645 --> 00:13:34,189 他们会确保你全程保持睡眠状态 140 00:13:34,273 --> 00:13:36,775 在跃迁期间 他们不能启动重力 我不知道为什么 141 00:13:36,859 --> 00:13:38,944 重力产生器输出的引力波 142 00:13:39,027 --> 00:13:40,696 会削弱跃迁驱动器 143 00:13:40,779 --> 00:13:43,532 在跨维度速度下标绘四维节点的能力 144 00:13:44,533 --> 00:13:46,410 你为什么去川陀? 145 00:13:47,119 --> 00:13:49,204 我将与哈里谢顿共事 146 00:13:49,913 --> 00:13:51,748 我赢得了一场数学竞赛 147 00:13:51,832 --> 00:13:55,544 哇 哈里谢顿 而且你来自辛纳克斯 148 00:13:56,420 --> 00:13:58,213 那是个很大型的竞赛 149 00:14:03,302 --> 00:14:07,097 开始跃迁 三、二、一 150 00:15:15,040 --> 00:15:16,500 你怎么会醒来? 151 00:15:32,266 --> 00:15:34,434 我们在跃迁期间全程沉睡 真可惜 152 00:15:35,185 --> 00:15:37,104 据说外面的光很美 153 00:15:38,313 --> 00:15:39,815 但如果你不是太空人 154 00:15:39,898 --> 00:15:43,026 你的身体和大脑可能无法保持一致 155 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 我从头睡到尾 156 00:15:44,820 --> 00:15:46,697 旅程即将结束 请准备 157 00:15:49,283 --> 00:15:50,450 哇 158 00:15:50,951 --> 00:15:55,038 如果说帝国有哪方面在行 那就是建筑 159 00:16:00,460 --> 00:16:01,920 真壮观 160 00:16:39,291 --> 00:16:43,754 欢迎来到川陀 帝国中心 161 00:16:46,340 --> 00:16:50,302 请心怀尊敬 享受和平 162 00:16:58,101 --> 00:16:59,603 他们是士兵吗? 163 00:17:01,104 --> 00:17:03,232 在你的世界大概不算新闻 164 00:17:03,941 --> 00:17:06,944 但银河边缘地带发生了一些冲突 165 00:17:07,027 --> 00:17:08,819 安纳克里昂和狄斯比斯 166 00:17:09,445 --> 00:17:13,242 帝国评鉴师在交火过程中受牵连了 所以现在这成了一件大事 167 00:17:18,038 --> 00:17:19,790 保证人和联络方式? 168 00:17:19,873 --> 00:17:23,335 哈里谢顿博士 斯璀璘大学 169 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 返回母星时间? 170 00:17:26,380 --> 00:17:30,592 我不会回去 这里是我的家了 171 00:17:30,676 --> 00:17:35,097 你可搭乘轨道上的任意车厢 请心怀尊敬 享受和平 172 00:17:35,180 --> 00:17:36,181 谢谢 173 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 现在我对你有了一点了解 174 00:17:42,396 --> 00:17:44,731 我就不浪费口舌为你解释一切了 175 00:17:44,815 --> 00:17:46,024 但接下来很棒 176 00:17:46,900 --> 00:17:49,570 请前往任何可用车厢 177 00:17:50,445 --> 00:17:53,991 本车厢即将开始沿着轨道下降 178 00:17:54,575 --> 00:17:56,243 我会一直保持清醒 179 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 我也是 180 00:18:18,140 --> 00:18:23,437 从川陀站下降至星球地表需要14个小时 181 00:18:25,731 --> 00:18:28,317 不过严格说来那不是地表 182 00:18:28,942 --> 00:18:32,237 数十亿的居民在川陀外层之下居住 183 00:18:33,155 --> 00:18:36,158 在地底下100层忙碌一辈子 184 00:18:36,241 --> 00:18:38,994 从来都见不到太阳或星星 185 00:18:48,295 --> 00:18:51,882 自然世界仅存的一切都属于帝王们 186 00:18:53,258 --> 00:18:54,384 黎明 187 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 白昼 188 00:18:57,471 --> 00:18:58,472 黄昏 189 00:19:00,265 --> 00:19:02,017 一脉相承的王朝 190 00:19:02,601 --> 00:19:06,813 处于不同年纪的克里昂一世克隆人 191 00:19:21,745 --> 00:19:23,163 欧里奥师傅 192 00:19:24,248 --> 00:19:25,415 大帝 193 00:19:25,999 --> 00:19:27,918 你为我们工作多少年了? 194 00:19:28,001 --> 00:19:30,170 我为大帝工作已有68年 195 00:19:31,463 --> 00:19:33,757 从12岁开始清理壁画时起 196 00:19:33,841 --> 00:19:36,927 至今已经从一端到另一端清理了四次 197 00:19:37,010 --> 00:19:39,388 每一个颜色已经熟记在心了 198 00:19:39,471 --> 00:19:44,434 告诉我 有些颜色是否更难清洁? 199 00:19:45,102 --> 00:19:46,103 紫红色 200 00:19:46,687 --> 00:19:47,688 长春花色 201 00:19:48,605 --> 00:19:51,567 藏红色尤其棘手 202 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 血红色呢?是不是也棘手? 203 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 大帝 204 00:19:57,364 --> 00:19:58,574 我们得知 205 00:19:58,657 --> 00:20:02,411 在你的居所发现了哈里谢顿著的文章 206 00:20:02,494 --> 00:20:04,955 对不起 大帝 是我愚钝 207 00:20:05,038 --> 00:20:06,290 我只是… 208 00:20:06,373 --> 00:20:09,960 听人提到他的主张 感到好奇 209 00:20:11,253 --> 00:20:14,965 人们把谢顿称为“乌鸦嘴” 是吗? 210 00:20:16,592 --> 00:20:20,262 我听说他对帝国有不少批评 211 00:20:20,345 --> 00:20:24,516 我很高兴地向您报告 他的文字都是毫无根据的垃圾 212 00:20:24,600 --> 00:20:26,643 我再补充一点 用词狂妄 213 00:20:26,727 --> 00:20:30,147 尽管如此 这个男人已聚集了一帮信众 214 00:20:30,689 --> 00:20:35,611 他们把希望寄托在 乌鸦嘴谢顿说的每个字词上 215 00:20:37,112 --> 00:20:40,699 言语是星星之火 可以燎原 欧里奥 216 00:20:40,782 --> 00:20:42,826 我忠诚不二 大帝 我绝不会… 217 00:20:42,910 --> 00:20:46,872 我知道你不会 所以我才亲自找你谈论这件事 218 00:20:47,456 --> 00:20:48,749 大帝 219 00:20:58,467 --> 00:21:01,345 黎明兄弟 你今早学了什么? 220 00:21:02,179 --> 00:21:03,847 外围星域的王国 221 00:21:03,931 --> 00:21:06,558 我学会了一首安纳克里昂的古老歌曲 是关于狩猎的 222 00:21:06,642 --> 00:21:10,938 音乐中往往藏着真理 223 00:21:11,939 --> 00:21:15,651 一个男孩用刀划开小鹿的皮肉 将它的身体作为庇护所 224 00:21:15,734 --> 00:21:17,694 那一首并不是狩猎歌 225 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 那是一首淫曲 唱的是男孩与女人的初夜 226 00:21:23,867 --> 00:21:26,995 在你脑中再唱一次 别把两者混淆了 227 00:21:27,079 --> 00:21:29,957 白昼兄弟 请把孔雀留给厨师处理 228 00:21:30,040 --> 00:21:32,668 就算你不亲自动手 你的自传也仍然会很有趣 229 00:21:32,751 --> 00:21:35,212 黄昏兄弟认为我这么做 是为了让自己更有吸引力 230 00:21:35,796 --> 00:21:38,966 白昼兄弟总是曲解我的话 却不曲解禽肉 231 00:21:39,049 --> 00:21:40,425 是猪油 232 00:21:40,509 --> 00:21:43,887 厨师在烤肉之前用针把猪油注入皮下 233 00:21:43,971 --> 00:21:46,849 -知道为什么他们用针吗? -因为更高效? 234 00:21:46,932 --> 00:21:49,017 因为他们担心如果用刀 235 00:21:49,101 --> 00:21:51,019 这种传统的方式 236 00:21:51,103 --> 00:21:54,857 他们可能会划破孔雀皮 那我就会把他们送到50层下的炖肉锅里去 237 00:21:55,607 --> 00:21:59,403 这确实是个大问题 为什么? 238 00:21:59,486 --> 00:22:02,698 因为当人们担心自己做好本职时 239 00:22:03,198 --> 00:22:05,117 他们一定会出错 240 00:22:05,200 --> 00:22:08,370 -这叫管理不当 -这叫烤得不当的孔雀 241 00:22:10,038 --> 00:22:12,291 不是每一件事都可以总结出道理 242 00:22:13,041 --> 00:22:14,459 大帝 243 00:22:14,543 --> 00:22:15,711 德默泽尔 244 00:22:15,794 --> 00:22:18,797 狄斯比斯和安纳克里昂的使团即将到达 245 00:22:18,881 --> 00:22:21,008 -他们看起来如何? -脾气暴躁 246 00:22:21,717 --> 00:22:25,679 一帮蛮族 麻烦很多 价值很少 247 00:22:26,889 --> 00:22:30,142 让外围星域贸易局 把关税预测资料带到寝宫 248 00:22:31,351 --> 00:22:34,271 穿得体面些 让人为你梳理头发 249 00:22:35,397 --> 00:22:37,774 这不是我们本周最重要的事 250 00:22:37,858 --> 00:22:41,403 但却是他们这辈子最重要的一件事 251 00:23:01,131 --> 00:23:05,636 安纳克里昂和狄斯比斯 观察两方的举止 252 00:23:13,769 --> 00:23:16,396 他们憎恨对方 253 00:23:18,065 --> 00:23:21,777 他们是不共戴天的仇敌 但战争的代价高昂 254 00:23:21,860 --> 00:23:24,821 所以我们召他们过来加以谴责 令双方达成和解 255 00:23:38,836 --> 00:23:40,212 多谢你的陪伴 256 00:23:40,295 --> 00:23:43,674 祝你的新工作一切顺利 希望哈里谢顿值得你这么远来到这里 257 00:23:43,757 --> 00:23:45,133 谢谢 258 00:23:50,055 --> 00:23:51,139 挺帅的 259 00:23:54,643 --> 00:23:57,229 瑞驰…你在哪里? 260 00:24:03,735 --> 00:24:05,696 -那就是我 -什么? 261 00:24:06,405 --> 00:24:07,739 是我 瑞驰 262 00:24:09,700 --> 00:24:13,287 我在哈里手下做事 谢顿博士 263 00:24:14,162 --> 00:24:16,206 -行李领取处在这边 -不用了 264 00:24:16,790 --> 00:24:18,834 不 我的行李都在这 265 00:24:19,668 --> 00:24:20,669 好吧 266 00:24:21,461 --> 00:24:23,422 请跟我来 参观本星球其他地方吧 267 00:24:27,926 --> 00:24:29,970 据说是完美的复制品 268 00:24:30,596 --> 00:24:32,598 虽然我们在地下的人不会知道 269 00:24:33,098 --> 00:24:36,226 64层的一半区域 都是服务器投放的天空影像 270 00:24:39,396 --> 00:24:42,065 川陀这里还有先知教堂吗? 271 00:24:42,566 --> 00:24:45,611 那下面应该有 在22层 272 00:24:48,447 --> 00:24:49,740 我想看看 273 00:24:52,201 --> 00:24:53,202 怎么? 274 00:24:54,745 --> 00:24:55,996 抱歉 我… 275 00:24:57,664 --> 00:25:00,000 我从没见过来自辛纳克斯的人 276 00:25:09,426 --> 00:25:12,262 展现共情与管理精神 277 00:25:12,346 --> 00:25:14,723 这是魂之壁画 278 00:25:14,806 --> 00:25:18,685 每日都由一脉相承的王朝资深人员打理 279 00:25:18,769 --> 00:25:23,357 壁画描绘了四个世纪的和平和银行家族 280 00:25:23,440 --> 00:25:27,069 注意到动态的颜色吗?色彩轻微地移动? 281 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 星省使者赞登 282 00:25:36,578 --> 00:25:39,665 你对壁画有什么问题或评论吗? 283 00:25:40,457 --> 00:25:44,336 我们只是在感叹帝国的仁爱之心 284 00:25:44,837 --> 00:25:46,296 因为确实令人惊叹 285 00:25:49,091 --> 00:25:52,678 86963537 286 00:25:52,761 --> 00:25:55,973 86963549 287 00:25:56,056 --> 00:25:59,434 86963563 288 00:25:59,518 --> 00:26:02,855 963567 289 00:26:03,355 --> 00:26:07,067 86963573 290 00:26:07,150 --> 00:26:10,195 -你在祈祷吗? -不是 为什么这么问? 291 00:26:11,530 --> 00:26:12,573 你的嘴唇在动 292 00:26:12,656 --> 00:26:15,492 是 我感到紧张时会数质数 293 00:26:22,332 --> 00:26:23,917 哈里说你会想看这个的 294 00:26:46,023 --> 00:26:49,193 盖尔 这位是哈里 295 00:26:51,904 --> 00:26:53,155 谢顿博士 296 00:26:54,281 --> 00:26:57,409 你邀请我来这里 我感到很荣幸 297 00:26:57,910 --> 00:26:59,745 你觉得帝国图书馆如何? 298 00:26:59,828 --> 00:27:02,748 太惊人了 这么多书在一个地方 299 00:27:02,831 --> 00:27:05,751 我猜在辛纳克斯很难找到书 300 00:27:07,044 --> 00:27:08,921 请坐 301 00:27:15,427 --> 00:27:18,847 你知道卡里的第九条折叠定理证明吗? 302 00:27:19,473 --> 00:27:22,392 是 如果没有它 我不可能解出亚布拉克萨斯猜想 303 00:27:22,476 --> 00:27:26,855 其他人都没想到使用这条证明 500年来从未有人这么做过 304 00:27:27,940 --> 00:27:29,274 你认为原因是什么? 305 00:27:30,234 --> 00:27:32,778 卡里的文字充满诗意 306 00:27:32,861 --> 00:27:36,198 很美 但是很难想象其内容严谨 307 00:27:36,949 --> 00:27:39,409 所以学者们不会读她的作品 308 00:27:41,995 --> 00:27:43,080 你为什么读呢? 309 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 我最初读卡里的作品 是为了寻找她文字中的韵律 310 00:27:47,000 --> 00:27:48,502 我没有注意到数学的部分 311 00:27:49,002 --> 00:27:51,255 但当我体会文字背后的意义 312 00:27:51,338 --> 00:27:54,007 我意识到她提出了一个激进的理论 313 00:27:54,091 --> 00:27:57,177 是关于非阿基米德局部域的整数环 314 00:27:57,261 --> 00:27:58,762 确实如此 315 00:28:00,055 --> 00:28:01,515 但我很好奇 316 00:28:01,598 --> 00:28:06,436 你一开始是如何 发现卡里的第九条证明的? 317 00:28:06,520 --> 00:28:08,021 考虑到你身处的地方 318 00:28:10,649 --> 00:28:15,112 这里不是辛纳克斯 盖尔 在这里 好奇心不是一种罪 319 00:28:16,113 --> 00:28:17,322 我很孤独 320 00:28:18,532 --> 00:28:21,076 那里几乎没有人像我一样思考 321 00:28:22,244 --> 00:28:25,080 但是数学不看立场 不会品头论足 322 00:28:25,581 --> 00:28:31,128 你这样聪明 在那样一个地方一定感到孤独 323 00:28:38,635 --> 00:28:43,557 这是卡里的证明原稿 以她的母语特莱克斯语写的 324 00:29:00,616 --> 00:29:02,784 明天他们会逮捕我和你 325 00:29:02,868 --> 00:29:04,995 -什么? -几乎已经确定 326 00:29:05,078 --> 00:29:06,663 逮捕?为什么? 327 00:29:06,747 --> 00:29:11,210 不会发生的概率非零 但那个数字小得不值得讨论 328 00:29:12,211 --> 00:29:13,837 不…这一定是哪里出了错 329 00:29:13,921 --> 00:29:16,715 人会说谎 盖尔 数字不会 330 00:29:16,798 --> 00:29:19,176 你熟悉我在心理历史学方面的研究? 331 00:29:19,760 --> 00:29:22,554 -每个数学家都读过你的… -你认同那个概念吗? 332 00:29:22,638 --> 00:29:25,015 理论上是 但我不知道这和… 333 00:29:25,098 --> 00:29:26,391 这不是理论 334 00:29:26,475 --> 00:29:29,645 那是以数字形式表现的人类命运 335 00:29:29,728 --> 00:29:31,897 那也是帝国将逮捕我们的原因 336 00:29:31,980 --> 00:29:33,774 他们担心你能预知未来 337 00:29:33,857 --> 00:29:37,986 他们担心人们相信我能预知未来 他们不喜欢我所预知的未来 338 00:29:38,070 --> 00:29:39,154 那未来是什么? 339 00:29:42,449 --> 00:29:45,577 川陀将被摧毁 帝国将灭亡 340 00:29:45,661 --> 00:29:48,914 你应该明白 这些并不是我急于想告诉人们的事情 341 00:29:48,997 --> 00:29:50,457 这只是数学告诉我的事 342 00:29:50,541 --> 00:29:54,920 为什么让我大老远过来 只为了逮捕我? 343 00:29:55,003 --> 00:29:57,756 这是个好问题 你告诉我答案吧 344 00:30:29,997 --> 00:30:31,790 因为我解出了亚布拉克萨斯猜想 345 00:30:32,708 --> 00:30:35,043 他们认为只有我能证明你是错的 346 00:30:35,127 --> 00:30:38,088 确实只有你能证明我错了 但我没有错 347 00:30:39,256 --> 00:30:41,633 你带我观光时知道这一切吗? 348 00:30:41,717 --> 00:30:43,927 事关重大 远比你想象得复杂 盖尔 349 00:30:46,138 --> 00:30:48,473 我冒着生命危险来到这里 350 00:30:49,057 --> 00:30:52,269 现在你希望我再冒一次险 只为了支持你的计算结果? 351 00:30:52,352 --> 00:30:55,105 你说得不完全准确 对吧 盖尔? 352 00:30:55,189 --> 00:30:57,774 你离开辛纳克斯也是为了不被逮捕 353 00:30:57,858 --> 00:31:00,694 所以你知道数学从来都不只是数字 354 00:31:00,777 --> 00:31:03,113 被错的人掌握 它会变成武器 355 00:31:03,947 --> 00:31:07,201 被对的人掌握 就是解放 356 00:31:11,079 --> 00:31:12,206 去吧 357 00:31:14,249 --> 00:31:15,250 休息一下 358 00:31:15,918 --> 00:31:18,670 他们应该会用大半个晚上定位你的酒店 359 00:31:18,754 --> 00:31:19,755 我们很快会再见面的 360 00:31:21,882 --> 00:31:24,051 我知道你来这里不是为了这个奖品 361 00:31:25,594 --> 00:31:26,970 但目前只能送你这个了 362 00:31:27,054 --> 00:31:29,473 -我不能收下 -当然能 363 00:31:29,556 --> 00:31:34,978 这栋建筑总有一天会烧成灰烬 偷走它是慈悲之举 364 00:31:50,452 --> 00:31:52,579 我读过他的所有心理历史学研究 365 00:31:52,663 --> 00:31:55,707 我从没想过他会以这种方式应用 366 00:31:55,791 --> 00:31:58,752 帝国不会伤害你的 他们需要你 367 00:31:58,836 --> 00:32:00,838 你并不确定这一点 他也是 368 00:32:00,921 --> 00:32:01,922 -盖尔 -不 369 00:32:02,005 --> 00:32:04,216 你没见过 370 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 如果一个星球要你死 你一定会死 371 00:32:09,179 --> 00:32:12,808 外围星域安纳克里昂星 使者赞登 372 00:32:16,061 --> 00:32:17,312 大帝 373 00:32:21,817 --> 00:32:25,320 以塔林森林最古老的树木雕刻而成 374 00:32:25,946 --> 00:32:27,698 同一块木材也用于雕刻 375 00:32:27,781 --> 00:32:30,909 安纳克里昂最伟大的猎手拉肯柯恩的弓 376 00:32:31,493 --> 00:32:33,036 谢谢你 使者 377 00:32:34,454 --> 00:32:36,290 你喜欢魂之壁画吗? 378 00:32:36,373 --> 00:32:40,169 是 大帝 我从未见过这样的壁画 379 00:32:41,503 --> 00:32:45,465 外围星域狄斯比斯星 荣誉外交官舍恩舍 380 00:32:49,344 --> 00:32:50,721 大帝 381 00:32:53,140 --> 00:32:54,725 狄斯比斯之《洗礼经》 382 00:32:55,309 --> 00:32:59,563 上面的金属丝饰是最近新锻造的 为了向帝国的和平致敬 383 00:33:00,397 --> 00:33:02,816 谢谢你 荣誉外交官 384 00:33:03,859 --> 00:33:07,321 谢谢两个使团来到川陀 385 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 虽然你们别无选择 386 00:33:11,825 --> 00:33:15,537 九个世纪以来 安铎星带协议 为你们的星球带来和平 387 00:33:15,621 --> 00:33:18,123 去年 狄斯比斯发现了一颗异常小行星 388 00:33:18,207 --> 00:33:22,002 他们认为它从协议规管的区域漂移至区外 389 00:33:23,337 --> 00:33:25,047 我们没有正式的立场 390 00:33:26,507 --> 00:33:28,258 只表达我们一成的意见 391 00:33:28,842 --> 00:33:32,513 安纳克里昂认为狄斯比斯的举动有违协议 392 00:33:32,596 --> 00:33:37,768 帝国认为帝国的臣民的血 393 00:33:37,851 --> 00:33:41,313 已洒在离家五万光年的一块冷岩上 394 00:33:46,777 --> 00:33:50,572 这三种想法中的任何一种 都曾引致上千次战争 395 00:33:51,365 --> 00:33:54,910 接下来的几天我们将判定 是否将有另一场战争 396 00:33:57,621 --> 00:34:01,542 心怀尊敬 享受和平 397 00:34:01,625 --> 00:34:04,711 心怀尊敬 享受和平 398 00:34:17,349 --> 00:34:20,726 黎明兄弟 你的想法是什么? 399 00:34:20,811 --> 00:34:23,397 狄斯比斯人想提醒你 400 00:34:23,480 --> 00:34:27,025 安铎星带小行星对他们的信仰有多重要 401 00:34:27,109 --> 00:34:29,987 但看这个金属丝饰 402 00:34:30,070 --> 00:34:33,197 这个徽章的图案是以重金属钯制成的 403 00:34:33,282 --> 00:34:36,994 是异常小行星的金属 你觉得它占了徽章的多大比例? 404 00:34:37,077 --> 00:34:41,206 -五分之一? -接近四分之一 405 00:34:41,290 --> 00:34:45,210 目前 狄斯比斯人将他们十分之一的矿石 作为宗教税提供给我们 406 00:34:45,710 --> 00:34:47,337 这是他们用低调的方式表示 407 00:34:47,420 --> 00:34:50,799 如果我们站在他们那边 他们愿意将比例提高到25% 408 00:34:50,882 --> 00:34:55,469 这里完全没有金属 连箭头都没有 409 00:34:56,054 --> 00:34:58,974 没错 为什么? 410 00:34:59,057 --> 00:35:01,476 安纳克里昂人需要钯 411 00:35:01,560 --> 00:35:02,978 他们没有任何钯 412 00:35:03,061 --> 00:35:07,441 就像狩猎歌一样 和狩猎完全无关 413 00:35:09,610 --> 00:35:12,946 艺术不过是听起来更优美的政治 414 00:35:13,822 --> 00:35:17,034 外围星域的风俗也许显得奇怪 415 00:35:17,784 --> 00:35:22,206 但我们对于细节的一丝不苟 是我们维系和平的方式 416 00:35:22,289 --> 00:35:26,126 如果人们不守规矩 我们就用武力镇压 417 00:35:26,210 --> 00:35:27,419 谢谢 418 00:35:32,257 --> 00:35:34,885 谢顿和那女孩 419 00:35:36,970 --> 00:35:38,597 在动用武力上不用顾虑太多 420 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 先知教堂 我们有时间去吗? 421 00:35:46,104 --> 00:35:47,105 有 422 00:35:54,571 --> 00:35:57,449 她可以坐下 他站着 423 00:35:58,408 --> 00:36:00,494 但他必须解除武器 424 00:36:07,668 --> 00:36:09,336 异教徒和我将进行对话 425 00:36:18,762 --> 00:36:19,847 觉醒之际 426 00:36:20,430 --> 00:36:21,974 觉醒之际 427 00:36:22,057 --> 00:36:23,809 我们说出言语 428 00:36:23,892 --> 00:36:25,978 言语让我们被看见 429 00:36:26,061 --> 00:36:27,688 你知道我是谁吗? 430 00:36:28,814 --> 00:36:32,484 我知道她把脸上的沉睡者之语除去了 431 00:36:32,568 --> 00:36:34,736 因此不能被上帝所看见 432 00:36:34,820 --> 00:36:36,572 但你知道我是谁吗? 433 00:36:36,655 --> 00:36:39,074 她解开了一个最古老的谜语 434 00:36:39,157 --> 00:36:41,410 在解开谜语的过程中令生命的价值贬值 435 00:36:41,493 --> 00:36:43,537 我当然知道 436 00:36:46,206 --> 00:36:50,627 在辛纳克斯 她几乎和她信奉的新神 谢顿一样出名 437 00:36:50,711 --> 00:36:53,630 -他不是神 -对 他不是 438 00:36:55,007 --> 00:37:00,220 他将像所有与他一样的人那样死去 上帝看不见的人 439 00:37:00,304 --> 00:37:04,099 他的信徒也一样 她也一样 440 00:37:05,767 --> 00:37:08,896 盖尔多尼克 我只会说一次 441 00:37:09,730 --> 00:37:15,652 因为我是这个被抛弃的世界里 最高位、也是唯一的先知祭司 442 00:37:17,196 --> 00:37:20,866 如果你陷入困境 我能帮助你 443 00:37:23,744 --> 00:37:25,162 这是你想要的吗? 444 00:37:51,438 --> 00:37:52,981 需要我留下吗? 445 00:37:53,065 --> 00:37:54,816 那样他们就不会逮捕我吗? 446 00:37:55,317 --> 00:37:56,360 不是 447 00:37:56,860 --> 00:37:58,278 我一个人没事的 448 00:37:59,112 --> 00:38:00,948 -回头见 -会吗? 449 00:38:01,448 --> 00:38:02,866 当然 450 00:38:41,530 --> 00:38:44,449 有些人想在走前再祈祷一次 451 00:38:45,450 --> 00:38:46,535 你这么做了吗? 452 00:38:47,744 --> 00:38:48,787 没有 453 00:39:34,374 --> 00:39:36,084 你觉得她怎么样? 454 00:39:36,668 --> 00:39:38,462 他们还没找上她 455 00:39:38,545 --> 00:39:39,630 暂时还没 456 00:39:40,380 --> 00:39:41,632 你觉得她怎么样? 457 00:39:41,715 --> 00:39:44,885 她是靠自己解开亚布拉克萨斯猜想的 这点我很肯定 458 00:39:46,178 --> 00:39:50,349 至于另一个问题嘛 我们以后会知道 459 00:40:41,358 --> 00:40:43,318 我是楼斯艾法金 460 00:40:43,402 --> 00:40:44,987 是哈里让我来的 461 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 他在哪里? 462 00:40:49,032 --> 00:40:51,910 被逮捕了 如他所预测的 463 00:40:52,828 --> 00:40:54,913 你们俩都被指控严重叛国罪 464 00:40:54,997 --> 00:40:57,708 密谋危害帝国的稳定 465 00:40:59,001 --> 00:41:00,586 这是一场噩梦 466 00:41:00,669 --> 00:41:04,840 哈里希望你知道 将你牵涉进来 他感到非常抱歉 467 00:41:04,923 --> 00:41:06,091 这不是他的错 468 00:41:10,512 --> 00:41:11,722 对吗? 469 00:41:12,764 --> 00:41:14,308 我们可以无顾忌地说话了 470 00:41:15,184 --> 00:41:17,769 帝国得知哈里的结论后 471 00:41:17,853 --> 00:41:20,522 完全没有掩饰他们干扰项目的意图 472 00:41:20,606 --> 00:41:24,193 哈里是让我来做饵的吗? 因为我可以证明他是错的? 473 00:41:24,276 --> 00:41:26,236 他没有错 多尼克女士 474 00:41:27,196 --> 00:41:29,406 但是做饵的猜测是正确的 475 00:41:50,135 --> 00:41:51,512 你还好吗? 476 00:41:51,595 --> 00:41:55,390 钩得很疼 但我努力保持不动 477 00:41:59,102 --> 00:42:00,312 全体起立 478 00:42:06,068 --> 00:42:10,197 克里昂12世审判庭开庭 479 00:42:11,448 --> 00:42:16,870 尊贵的大人 有罪者哈里谢顿博士和盖尔多尼克 480 00:42:17,538 --> 00:42:21,250 被指控犯下如此严重的罪行 不仅威胁川陀的和平 481 00:42:21,333 --> 00:42:23,544 也危及整个银河的存亡 482 00:42:24,336 --> 00:42:27,464 我将证明谢顿博士和他的信众 483 00:42:27,548 --> 00:42:31,301 参与了密谋 目的为摧毁民众对帝国的信心 484 00:42:34,596 --> 00:42:37,182 谢顿博士 请起立 485 00:42:37,891 --> 00:42:40,519 你原本来自赫利肯星 是吗? 486 00:42:40,602 --> 00:42:41,812 是 487 00:42:41,895 --> 00:42:44,398 你能陈述你目前在川陀的职位吗? 488 00:42:44,481 --> 00:42:48,402 我是斯璀璘大学的概率理论学教授 489 00:42:49,444 --> 00:42:53,031 具体而言 是心理历史学范畴 490 00:42:53,115 --> 00:42:54,825 请为我们界定一下这个词 491 00:42:54,908 --> 00:42:58,579 心理历史学是一种预测模型 492 00:42:58,662 --> 00:43:04,209 用于预测大基数人口的行为 493 00:43:04,293 --> 00:43:09,256 简单说来 你声称自己能够预测未来? 494 00:43:09,339 --> 00:43:12,801 我无法预知你的晚餐将吃什么 495 00:43:12,885 --> 00:43:14,261 如果你问的是这个意思 496 00:43:14,344 --> 00:43:15,929 你明白我问的是什么 497 00:43:16,013 --> 00:43:18,807 银河帝国中有八万亿人 498 00:43:18,891 --> 00:43:21,810 你觉得这个基数 大到足以作为预测的样本吗? 499 00:43:21,894 --> 00:43:22,895 是的 500 00:43:22,978 --> 00:43:26,231 对于这个样本 你作出了预测吗? 501 00:43:28,775 --> 00:43:29,776 是的 502 00:43:32,321 --> 00:43:33,655 请说吧 503 00:43:33,739 --> 00:43:38,118 川陀和银河帝国将在五个世纪内化为废墟 504 00:43:40,204 --> 00:43:41,622 肃静 各位 505 00:43:41,705 --> 00:43:45,876 假定你的说法正确 你能证明它是真的吗? 506 00:43:46,418 --> 00:43:50,255 只能向另一位熟悉序数分析的数学家证明 507 00:43:52,341 --> 00:43:53,634 真省事 508 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 你的真理如此晦涩 以至于几乎所有民众都无法理解 509 00:43:58,263 --> 00:44:00,891 那不是我的真理 是科学的真理 510 00:44:00,974 --> 00:44:05,229 帝国的历史长达一万两千年 博士 511 00:44:05,312 --> 00:44:11,652 我们真的能相信 它会在短短500年内消失? 512 00:44:12,319 --> 00:44:14,154 -也许更快 -更快? 513 00:44:14,238 --> 00:44:19,785 腐朽的树干看上去茁壮 但一场风暴就能让它断为两截 514 00:44:20,285 --> 00:44:23,330 考虑到近期外围星域的纷乱 515 00:44:23,413 --> 00:44:25,165 我们来这里不是要考虑其他… 516 00:44:25,249 --> 00:44:26,667 但是你们必须考虑 517 00:44:28,669 --> 00:44:30,337 帝国将灭亡 518 00:44:31,129 --> 00:44:33,215 社会将失序 519 00:44:33,298 --> 00:44:35,926 星际战争将无穷无尽 520 00:44:36,009 --> 00:44:40,597 无数世界化为辐射尘埃 521 00:44:41,390 --> 00:44:44,476 我们做的一切都无法避免它的到来 522 00:44:45,227 --> 00:44:50,232 这个…蛮荒时期 523 00:44:52,276 --> 00:44:54,111 你认为它将维持多久? 524 00:44:54,194 --> 00:44:56,363 三万年 律师 525 00:44:57,781 --> 00:45:01,910 我谨此呈报法庭 谢顿博士所谓的“预测” 526 00:45:01,994 --> 00:45:05,122 事实上是为了摧毁公众的信念 527 00:45:05,706 --> 00:45:08,041 我不是革命分子 528 00:45:08,125 --> 00:45:09,960 那你是什么? 529 00:45:10,627 --> 00:45:12,838 你已经说了未来无法改变 530 00:45:12,921 --> 00:45:17,509 所以你究竟是为了什么目的 进行这个项目? 531 00:45:18,218 --> 00:45:21,096 我想降低这场毁灭的破坏力 532 00:45:23,640 --> 00:45:26,185 毁灭无可避免 533 00:45:26,268 --> 00:45:29,897 我们将受到一次又一次大事件的冲击 534 00:45:29,980 --> 00:45:33,650 但我们可以缩短灭亡后黑暗纪元的长度 535 00:45:33,734 --> 00:45:34,943 缩短多少? 536 00:45:36,236 --> 00:45:39,573 如果我们采纳你的计划 能缩短多少? 537 00:45:40,324 --> 00:45:44,286 我们应该会面临一千年的黑暗 律师 538 00:45:45,245 --> 00:45:50,209 如果是这样 那我们应感谢诸神 539 00:46:09,144 --> 00:46:11,104 其实我不叫杰瑞尔 540 00:46:12,940 --> 00:46:14,608 但你可以继续这么叫我 541 00:46:15,817 --> 00:46:17,736 我们已经观察你一段时间了 542 00:46:17,819 --> 00:46:20,781 其实从你解开 亚布拉克萨斯猜想那刻起就开始了 543 00:46:21,740 --> 00:46:22,991 我给你带了一份礼物 544 00:46:23,659 --> 00:46:27,204 他称之为元光体 很美吧? 545 00:46:27,287 --> 00:46:31,291 他说里面包含他对帝国的所有预测 546 00:46:31,375 --> 00:46:33,585 以数学等式的形式表现出来 547 00:46:33,669 --> 00:46:35,754 他允许你查看吗? 548 00:46:36,380 --> 00:46:37,381 没有 549 00:46:38,215 --> 00:46:39,883 你不觉得那很奇怪? 550 00:46:39,967 --> 00:46:43,971 他创造了一个深奥的理论 整个银河都没有人能理解 551 00:46:44,054 --> 00:46:46,223 当他找到一个能理解的人时 552 00:46:46,306 --> 00:46:48,183 却不允许她一探究竟 553 00:46:48,267 --> 00:46:49,601 为什么? 554 00:46:49,685 --> 00:46:53,772 因为历史上充满江湖骗子和虚假先知 555 00:46:54,356 --> 00:46:57,150 如果他说的是真的呢? 如果心理历史学是真的呢? 556 00:46:57,234 --> 00:46:58,944 如果他的等式有错 557 00:46:59,027 --> 00:47:01,530 在道德上 你有义务揭露错误 558 00:47:10,455 --> 00:47:12,124 如果等式正确呢? 559 00:47:12,207 --> 00:47:14,543 否认它的真实性 然后回家 560 00:47:14,626 --> 00:47:18,797 我向你保证 大帝一定会找到途径 向你表达他的感谢之情 561 00:47:20,174 --> 00:47:22,301 我就长话短说吧 盖尔 562 00:47:22,384 --> 00:47:24,887 如果你说哈里是骗子 他会死 563 00:47:24,970 --> 00:47:27,181 如果你不这么说 你会死 564 00:47:27,264 --> 00:47:29,892 所以我们就采用鸵鸟政策? 565 00:47:29,975 --> 00:47:31,810 如果他的公式正确 566 00:47:31,894 --> 00:47:35,189 那么大帝会以我们一直以来的方式 着手解决问题 567 00:47:35,272 --> 00:47:37,608 而不必惊吓到数万亿人 568 00:47:38,108 --> 00:47:40,152 我应该信任你这个间谍的话? 569 00:47:41,778 --> 00:47:44,198 你应该信任建筑起川陀的头脑 570 00:47:44,281 --> 00:47:46,450 他们建造了跃迁驱动器、星桥 571 00:47:46,533 --> 00:47:49,953 在我们那里 这样的人叫科学家 而不是政客 572 00:47:50,037 --> 00:47:52,414 我知道你来自哪里 盖尔 573 00:47:54,249 --> 00:47:56,126 这样的人叫异教徒 全被溺死 574 00:47:57,794 --> 00:48:00,506 我也知道跃迁舰上发生了什么 575 00:48:01,673 --> 00:48:03,050 在跃迁期间… 576 00:48:05,052 --> 00:48:06,053 你是清醒的 577 00:48:06,887 --> 00:48:07,971 你醒着 578 00:48:10,516 --> 00:48:12,893 -你为什么要对我说谎? -不知道 579 00:48:15,020 --> 00:48:16,104 我害怕 580 00:48:17,439 --> 00:48:18,565 怕什么? 581 00:48:19,066 --> 00:48:20,943 怕自己与众不同 582 00:48:21,026 --> 00:48:22,569 每个人都是不同的 多尼克女士 583 00:48:23,362 --> 00:48:26,198 我的姐姐长到七岁才开口说话 584 00:48:26,281 --> 00:48:27,491 而且只会说名词 585 00:48:27,574 --> 00:48:29,535 但你不一样 586 00:48:30,118 --> 00:48:32,704 如果你不知道自己哪里不一样 我希望你尽快找到答案 587 00:48:32,788 --> 00:48:35,541 趁其他人还没发现它 并以此作为攻击你的武器 588 00:49:28,594 --> 00:49:32,097 你声称你的计划能够缓解即将来临的黑暗 589 00:49:33,098 --> 00:49:34,099 怎么做到? 590 00:49:34,183 --> 00:49:38,145 传言古人曾建造一个智库 存放全世界的知识 591 00:49:38,228 --> 00:49:39,813 传说那个智库已被燃烧成灰烬 592 00:49:39,897 --> 00:49:42,774 我所建议的方式是非集中式的 593 00:49:43,358 --> 00:49:45,819 《银河百科全书》 594 00:49:47,029 --> 00:49:51,325 灭亡后 文明从灰烬中重生 595 00:49:52,284 --> 00:49:56,038 未来的世世代代将在此之上重建文明 596 00:49:56,538 --> 00:49:57,956 一个基地 597 00:49:58,790 --> 00:50:04,087 他们不需要从零开始 知识已经存在 598 00:50:04,171 --> 00:50:06,715 但我们需要拯救的不仅仅是知识 599 00:50:07,341 --> 00:50:09,343 而是人类的故事 600 00:50:10,928 --> 00:50:13,222 我们的故事 601 00:50:15,265 --> 00:50:18,101 川陀已经有一座帝国图书馆了 602 00:50:18,936 --> 00:50:19,937 还能矗立多久呢? 603 00:50:20,521 --> 00:50:23,524 这番言论确实触及问题的关键 604 00:50:23,607 --> 00:50:28,487 你说你可以向熟悉序数分析的人 证明你的理论 605 00:50:30,906 --> 00:50:32,950 盖尔多尼克 请起立 606 00:50:34,826 --> 00:50:36,453 请你走到审判台前 607 00:50:45,379 --> 00:50:49,132 你来自辛纳克斯 是吗? 我们应该说明这点 608 00:50:49,216 --> 00:50:50,259 是的 609 00:50:50,342 --> 00:50:52,302 你移除了你的祷告石 610 00:50:52,386 --> 00:50:54,471 你的外表看起来几乎和我们一样 611 00:50:54,555 --> 00:50:57,766 据我了解 在你的世界 移除祷告石 612 00:50:57,850 --> 00:50:59,643 意味着与先知教堂决裂 613 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 是吗? 614 00:51:00,811 --> 00:51:03,480 对 教会的教义是这样 615 00:51:03,564 --> 00:51:08,318 请告诉我 他们仍在杀害 科学家和数学家吗? 616 00:51:08,819 --> 00:51:11,363 如果你说的是大杀戮 那… 617 00:51:12,197 --> 00:51:16,743 教会用的词是“净化” 尊贵的大人 618 00:51:16,827 --> 00:51:18,662 根据教会教义 是什么时候开始 619 00:51:18,745 --> 00:51:21,707 学习数学不再被视为异端分子? 620 00:51:21,790 --> 00:51:22,958 至今都是这样 621 00:51:23,041 --> 00:51:26,461 但你却解开了亚布拉克萨斯猜想 622 00:51:27,296 --> 00:51:28,297 是的 623 00:51:28,380 --> 00:51:31,383 在一个人们烧毁大学的世界 624 00:51:31,466 --> 00:51:33,427 你在那里一定感到很孤独 625 00:51:34,094 --> 00:51:39,516 我能想象到被哈里谢顿博士认可 是什么感觉 626 00:51:40,893 --> 00:51:42,728 拥有工作的机会 自我价值被认可 627 00:51:42,811 --> 00:51:44,188 你想知道什么? 628 00:51:44,271 --> 00:51:47,316 我想知道你是否能做到… 629 00:51:49,318 --> 00:51:52,696 对哈里谢顿保持客观的态度 630 00:51:54,364 --> 00:51:56,241 不知道 也许我做不到 631 00:51:57,534 --> 00:51:59,286 也许他带我来就是因为这个原因 632 00:51:59,995 --> 00:52:01,580 昨晚你有一个机会 633 00:52:01,663 --> 00:52:04,875 评估谢顿博士的理论是否准确 634 00:52:04,958 --> 00:52:06,627 你有结论了吗? 635 00:52:09,880 --> 00:52:11,131 有 636 00:52:11,715 --> 00:52:12,674 是什么? 637 00:52:16,178 --> 00:52:18,764 谢顿博士的预测… 638 00:52:19,598 --> 00:52:20,641 是正确的 639 00:52:21,225 --> 00:52:23,519 帝国将灭亡 640 00:52:24,937 --> 00:52:25,979 杀了他们 641 00:52:27,648 --> 00:52:28,815 结束这一切 642 00:52:42,871 --> 00:52:44,289 哈里 看天空 643 00:52:45,499 --> 00:52:47,584 星桥那边不太对劲 644 00:53:14,194 --> 00:53:16,613 请心怀尊敬 享受和平 645 00:53:18,323 --> 00:53:20,284 返回母星时间? 646 00:53:20,367 --> 00:53:21,577 三天后 647 00:53:21,660 --> 00:53:24,121 -请心怀尊敬 享受和平 -谢谢 648 00:53:30,460 --> 00:53:34,089 本车厢即将开始沿着轨道下降 649 00:53:34,631 --> 00:53:36,133 您可能会有颠簸感 650 00:53:36,842 --> 00:53:40,095 请在开始下降前安坐 651 00:56:58,710 --> 00:57:02,005 连接川陀站的索道像绞刑具一样缠绕星球 652 00:57:02,089 --> 00:57:03,715 嵌入地表以下50层 653 00:57:03,799 --> 00:57:05,259 -大帝 -闭嘴 654 00:57:16,436 --> 00:57:22,067 据说在爆炸前有人听到安纳克里昂 和狄斯比斯的战吼 655 00:57:22,568 --> 00:57:23,610 背叛之歌 656 00:57:23,694 --> 00:57:25,946 我们绝对没有参与这件事 我们发… 657 00:57:26,029 --> 00:57:29,366 我们将退回你们的礼物 658 00:57:30,367 --> 00:57:36,164 86963777 659 00:57:39,126 --> 00:57:44,423 86963791 660 00:57:50,637 --> 00:57:51,847 你来这里做什么? 661 00:57:51,930 --> 00:57:53,557 我向委员会提出呈请 662 00:57:56,226 --> 00:57:58,604 他们说死了一亿人 663 00:57:59,479 --> 00:58:01,607 外围星域可能反叛了 664 00:58:02,357 --> 00:58:04,359 这次袭击改变了一切 665 00:58:07,029 --> 00:58:09,740 哈里说你死去的概率非零 666 00:58:09,823 --> 00:58:11,700 但非零仍然是一个数字 667 00:58:12,492 --> 00:58:15,245 盖尔 他们会杀死哈里 668 00:58:17,331 --> 00:58:20,542 -你不用与他一起死去 -我已经说了他的预测是正确的 669 00:58:22,085 --> 00:58:25,506 说你又检查了一次 说你弄错了 670 00:58:26,006 --> 00:58:27,508 你失去信念了 671 00:58:29,176 --> 00:58:30,594 抱歉 672 00:58:30,677 --> 00:58:32,095 她不需要那个 673 00:58:39,686 --> 00:58:40,938 起来 674 00:58:45,234 --> 00:58:48,153 我先说还是你先说? 675 00:58:48,237 --> 00:58:50,239 不必客气 谢顿博士 676 00:58:51,406 --> 00:58:52,407 请说 677 00:58:52,491 --> 00:58:53,951 你把一切归咎于我们 678 00:58:54,034 --> 00:58:55,369 当然 679 00:58:55,452 --> 00:58:59,581 我的科学研究能够预测社会行为、趋势 无法预测个人行为 680 00:59:00,082 --> 00:59:02,793 但发生这件事我并不意外 681 00:59:02,876 --> 00:59:04,086 为什么? 682 00:59:04,169 --> 00:59:05,754 你们分身乏术了 683 00:59:07,339 --> 00:59:10,300 所以外围星域的王国率先袭击 684 00:59:10,384 --> 00:59:12,261 谁能怪他们呢? 685 00:59:12,970 --> 00:59:17,516 感知到你们的脆弱后 很快将有其他力量 开始对帝国进行破坏 686 00:59:17,599 --> 00:59:22,688 银河中某个主要的宗教必然会发起煽动 687 00:59:22,771 --> 00:59:25,148 也可能是川陀本地发起的起义 688 00:59:25,232 --> 00:59:27,568 星桥的事 这是谁干的? 689 00:59:28,235 --> 00:59:29,945 我不知道 690 00:59:30,028 --> 00:59:33,699 给我一个原因 说服我不该立即处决你和你的信众 691 00:59:33,782 --> 00:59:35,242 我的信众与此事无关 692 00:59:35,325 --> 00:59:37,286 如果你这么做 你一年内就会死去 693 00:59:40,372 --> 00:59:42,207 天才开口了 694 00:59:51,175 --> 00:59:52,426 说吧 695 00:59:54,761 --> 00:59:58,974 你的手下杰瑞尔 让我检查谢顿博士的计算结果 696 00:59:59,057 --> 01:00:01,185 我对等式进行了进一步的计算 697 01:00:01,268 --> 01:00:05,731 如果你杀死他 帝国将加速灭亡 698 01:00:05,814 --> 01:00:08,901 这个数据对你们还真有利啊 699 01:00:09,401 --> 01:00:12,070 只有他能缩短黑暗时期 700 01:00:13,322 --> 01:00:15,032 杀了他就消灭了希望 701 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 没了希望 702 01:00:18,535 --> 01:00:19,995 他们就会杀了你 703 01:00:23,749 --> 01:00:25,209 真巧啊 704 01:00:27,669 --> 01:00:31,840 仅有的两个能拯救银河的人 都在这个房间里 705 01:00:34,134 --> 01:00:36,011 而其中一人是错的 706 01:00:36,512 --> 01:00:37,763 我同意 707 01:00:39,890 --> 01:00:44,353 如果灭亡的速度可以加快 那可以减慢吗? 708 01:00:44,853 --> 01:00:48,148 可以 减慢几个世纪 709 01:00:48,232 --> 01:00:50,067 别对我们有所隐瞒 710 01:00:50,692 --> 01:00:52,319 终止帝国克隆活动 711 01:00:54,446 --> 01:00:58,116 帝国克隆终止了战乱 712 01:00:58,200 --> 01:01:00,577 帝国克隆带来和平 713 01:01:00,661 --> 01:01:04,122 我们这一脉相承的王朝 已经统治了近四个世纪 714 01:01:04,206 --> 01:01:09,211 你应该很清楚 年轻的大脑拥有你的智慧 这件事的价值 715 01:01:09,962 --> 01:01:13,048 我能看见差异的价值 716 01:01:13,131 --> 01:01:14,383 新想法的价值 717 01:01:14,883 --> 01:01:16,468 你没有任何新的创造 718 01:01:16,552 --> 01:01:18,971 不过是一个更嫩的葡萄 719 01:01:20,848 --> 01:01:22,391 来自同一个葡萄藤 720 01:01:22,474 --> 01:01:25,352 注定酿成同样的酒 721 01:01:29,064 --> 01:01:31,441 你们无法拯救自己 722 01:01:33,068 --> 01:01:35,112 但你们能拯救功业 传承后世 723 01:01:35,195 --> 01:01:37,948 你的功业还是我的功业 谢顿博士? 724 01:01:53,630 --> 01:01:55,215 你用了多久… 725 01:01:58,385 --> 01:02:00,304 激活元光体? 726 01:02:00,971 --> 01:02:02,723 我第二次尝试时成功了 727 01:02:06,101 --> 01:02:07,936 你早知道他们会交给我 728 01:02:14,318 --> 01:02:15,986 哈里 看着它时 我… 729 01:02:17,738 --> 01:02:20,699 我真的以为他们至少会假装一下 让整个过程看起来更公平 730 01:02:20,782 --> 01:02:22,659 但他们甚至连装都不愿装 对吧? 731 01:02:22,743 --> 01:02:23,744 我们尝试了吗? 732 01:02:26,413 --> 01:02:28,123 钩子那边还疼吗? 733 01:02:29,625 --> 01:02:34,505 赛拉斯用了你之前的话 “我很孤独” 734 01:02:35,005 --> 01:02:36,965 他们在窃听 735 01:02:37,049 --> 01:02:38,592 你知道他们在窃听 736 01:02:38,675 --> 01:02:41,261 -他们正在窃听 -好吧 737 01:02:41,345 --> 01:02:43,055 你想让他们听什么? 738 01:02:43,639 --> 01:02:47,935 亚布拉克萨斯猜想是饵 你不是 739 01:02:48,644 --> 01:02:50,562 我只是在他们出手之前先行一步 740 01:02:51,271 --> 01:02:54,316 你的话语权比你意识到的更大 盖尔 741 01:03:14,878 --> 01:03:19,049 大帝决定 处决你们并非最佳选择 742 01:03:19,132 --> 01:03:20,717 对于帝国的福祉而言 743 01:03:20,801 --> 01:03:24,054 大帝允许你们完善心理历史学研究 744 01:03:24,137 --> 01:03:25,889 建造你们的基地 745 01:03:28,642 --> 01:03:30,060 但地点不在川陀 746 01:03:31,311 --> 01:03:32,437 而是端点星 747 01:03:32,521 --> 01:03:36,775 座落于外缘区的无人之地 748 01:03:36,859 --> 01:03:38,777 在银河外围星域的边上 749 01:03:38,861 --> 01:03:41,405 安纳克里昂和狄斯比斯也位于外缘区 750 01:03:41,488 --> 01:03:44,783 是 你们将与蛮族王国为邻 751 01:03:45,742 --> 01:03:47,411 你们将乘坐慢速舰旅行 752 01:03:47,494 --> 01:03:50,539 帝国禁止你们使用跃迁技术 753 01:03:50,622 --> 01:03:52,207 你要流放我们 754 01:03:52,291 --> 01:03:56,170 在端点星上 你们将不会为川陀制造麻烦 755 01:03:56,253 --> 01:03:59,131 帝国的和平将不受干扰 756 01:04:00,132 --> 01:04:02,926 银河众人将知道你们在阻止灭亡 757 01:04:03,594 --> 01:04:06,096 如果心理历史学被证伪 758 01:04:07,222 --> 01:04:11,643 你们的基地将衰败和消失 759 01:04:12,186 --> 01:04:13,770 如果成功 760 01:04:14,938 --> 01:04:19,359 你会将其合并 利用基地巩固你的政权 761 01:04:22,946 --> 01:04:25,115 端点星 我从没听过这个地方 762 01:04:25,199 --> 01:04:28,869 那很合理 它在五万光年外 763 01:04:28,952 --> 01:04:31,121 没有跃迁驱动器 去那里需要… 764 01:04:31,205 --> 01:04:34,917 -878天 -大约 765 01:04:35,000 --> 01:04:36,668 我们不会有事的 766 01:04:36,752 --> 01:04:38,962 会遇到困难 这毫无疑问 767 01:04:39,463 --> 01:04:42,633 端点星围绕一颗红矮星转动 768 01:04:42,716 --> 01:04:45,594 那里的季节气候极端 金属和矿物稀缺 769 01:04:45,677 --> 01:04:46,929 你很了解 770 01:04:49,765 --> 01:04:51,350 一开始的计划就是被流放 771 01:04:52,226 --> 01:04:54,895 端点星一直是最优地点 772 01:04:54,978 --> 01:04:56,563 远在外缘区 773 01:04:56,647 --> 01:04:59,316 拥有帝国支持 不受帝国监控 完美地点 774 01:04:59,399 --> 01:05:00,484 还有多少人知道? 775 01:05:00,567 --> 01:05:01,693 只有瑞驰 776 01:05:04,947 --> 01:05:06,907 你对大帝说的话… 777 01:05:06,990 --> 01:05:09,785 你在检查我的计算结果时算到哪一步了? 778 01:05:10,369 --> 01:05:11,703 你到底看到了什么? 779 01:05:12,329 --> 01:05:14,289 -我看不出来 -所以你说了假话? 780 01:05:14,373 --> 01:05:15,791 我做了一个假设 781 01:05:16,959 --> 01:05:20,337 在辛纳克斯 没有人想知道海平面在上升 782 01:05:21,213 --> 01:05:24,049 我觉得如果能让人们听进去我的话 我就可能救下他们 783 01:05:24,633 --> 01:05:28,679 改变是令人恐惧的 对于掌权者来说尤其如此 784 01:05:28,762 --> 01:05:30,848 我能感觉到大帝的恐惧 785 01:05:32,683 --> 01:05:36,520 但我看进元光体时 我能看见黑暗 786 01:05:36,603 --> 01:05:40,232 它一开始让我喘不过气来 难以承受 787 01:05:41,275 --> 01:05:43,193 然后我往更深的地方看去 788 01:05:43,277 --> 01:05:48,490 我能看到尽头有一丝光亮 789 01:05:50,367 --> 01:05:53,370 我意识到他们恐惧的不是灭亡 790 01:05:53,871 --> 01:05:56,456 而是你的计划可能会成功 791 01:05:58,542 --> 01:06:01,044 建造比摧毁更需要力量 792 01:06:02,004 --> 01:06:03,797 我想建造 哈里 793 01:06:04,923 --> 01:06:06,675 你会有机会的 794 01:06:08,093 --> 01:06:11,722 这不是基地的第一次危机 也不会是最后一次 795 01:06:11,805 --> 01:06:15,309 我有种感觉 你已经知道下一次危机是什么了 796 01:06:16,393 --> 01:06:19,813 帝王的和平将会持续下去 797 01:06:25,110 --> 01:06:29,239 从辛纳克斯到川陀 现在向端点星进发 798 01:06:29,740 --> 01:06:32,159 你来这里是希望能拯救你的世界 799 01:06:32,242 --> 01:06:34,661 我请求你把梦想扩大 800 01:06:35,746 --> 01:06:39,499 拯救一个世界太少了 何不拯救整个银河? 801 01:06:40,792 --> 01:06:42,085 有道理 802 01:06:56,225 --> 01:06:59,311 (端点星) 803 01:07:06,693 --> 01:07:09,696 (35年后) 804 01:07:11,406 --> 01:07:13,534 哈里计划了这一切 805 01:07:13,617 --> 01:07:16,119 只有他能预见的事情 806 01:07:17,120 --> 01:07:19,540 (基地) 807 01:07:19,623 --> 01:07:23,335 心理历史学能够预测整个人口的行为 808 01:07:23,418 --> 01:07:25,254 精确度极高 809 01:07:25,337 --> 01:07:30,008 但是个人行为就难以预测了 810 01:07:34,680 --> 01:07:39,977 没有人能接近穹窿 只有塞佛哈定是个例外 811 01:07:41,270 --> 01:07:42,813 我一直在想 812 01:07:44,606 --> 01:07:46,650 哈里在制定计划时 813 01:07:47,359 --> 01:07:51,947 他是否意识到银河的命运 取决于她在里面所发现的东西? 814 01:07:53,156 --> 01:07:54,741 我认为他知道 815 01:07:55,993 --> 01:07:58,370 我认为那是他最怕的一件事 816 01:08:16,680 --> 01:08:17,639 (纪念琳达安利维坦) 817 01:09:10,234 --> 01:09:12,236 字幕翻译:易晗