1 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 (改编自艾萨克阿西莫夫的小说) 2 00:01:25,377 --> 00:01:28,839 (矮行星艾斯拉) 3 00:02:06,919 --> 00:02:07,961 糟糕 4 00:02:08,044 --> 00:02:09,213 (注意 发现入侵者) 5 00:02:10,714 --> 00:02:11,590 (删除数据) 6 00:02:12,591 --> 00:02:13,634 (清除数据) 7 00:02:45,832 --> 00:02:49,920 吉安克佛 你的颈椎已受伤 8 00:02:50,003 --> 00:02:55,425 除非我们介入 否则你很快将窒息 9 00:02:55,926 --> 00:02:59,221 我们知道你在运作这个非法生物入侵设施 10 00:02:59,304 --> 00:03:04,184 我们也知道你制造了两个皮下纳米炸弹 11 00:03:04,268 --> 00:03:06,979 即炸毁星桥的袭击者所用的炸弹 12 00:03:12,192 --> 00:03:15,863 但我们不知道的是 13 00:03:15,946 --> 00:03:18,824 是谁与你的实验室签合约完成这项工作 14 00:03:22,411 --> 00:03:26,623 我同伴所使用的设备将刺激你的膈神经 15 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 让你能再次呼吸 16 00:03:28,917 --> 00:03:33,881 你接下来所说的话将决定 我们是否继续让这个设备运行 17 00:03:34,631 --> 00:03:39,011 谁是炸弹的买家? 18 00:03:41,346 --> 00:03:44,308 我们已经审问了数千名嫌疑人 19 00:03:44,391 --> 00:03:46,852 但是炸弹生产者 20 00:03:46,935 --> 00:03:50,105 和袭击的真正幕后主导 之间的联系链无法追踪 21 00:03:51,732 --> 00:03:55,235 还有多少尸体仍在沿川陀的轨道绕行? 22 00:03:55,319 --> 00:03:57,946 十二万七千具 大帝 23 00:03:58,864 --> 00:04:00,949 为什么还没收回尸体? 24 00:04:01,033 --> 00:04:04,995 那不是目前最优先的任务 救援和修复才是… 25 00:04:05,078 --> 00:04:06,622 让它成为最优先的任务 26 00:04:06,705 --> 00:04:09,625 尸体在再次进入大气层时会燃烧 27 00:04:09,708 --> 00:04:12,711 人们只要一抬头就能想起我们有多无能 28 00:04:12,794 --> 00:04:14,630 我们需要看到实际成果 29 00:04:14,713 --> 00:04:17,507 我们需要确定性 兄弟 30 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 我会为流放谢顿和他的信徒感到后悔吗? 31 00:04:28,685 --> 00:04:30,896 没有证据表明他们与袭击有关 32 00:04:31,772 --> 00:04:33,732 没有证据表明他们无罪 33 00:04:36,944 --> 00:04:39,738 我仍然可以让他们毁灭 即使相隔这么远也可以 34 00:04:41,114 --> 00:04:42,616 我们可以说是他们做的 35 00:04:43,450 --> 00:04:46,411 可以让所有新闻渠道全天报道 36 00:04:46,495 --> 00:04:49,998 直到这条消息无处不在 不留任何容人质疑的空间 37 00:04:50,582 --> 00:04:53,293 杀害异见人士是一种冒险的做法 38 00:04:55,754 --> 00:04:57,756 让你的大帝感到不爽也很冒险 39 00:05:37,838 --> 00:05:43,010 86981597 40 00:05:44,386 --> 00:05:50,350 86981689 41 00:05:52,352 --> 00:05:57,608 86981717 42 00:05:59,693 --> 00:06:05,365 86981729 43 00:06:12,122 --> 00:06:13,332 猜到你在这里 44 00:06:14,249 --> 00:06:15,375 抱歉 45 00:06:16,668 --> 00:06:18,378 不是故意吵醒你的 46 00:06:18,462 --> 00:06:22,508 -你睡觉时在数质数 -我数到多少了? 47 00:06:23,008 --> 00:06:25,385 很遗憾地告诉你 没数到最后的一个 48 00:06:26,595 --> 00:06:30,349 -最后一个并不存在 -你说的是数字还是麻烦? 49 00:06:30,974 --> 00:06:33,310 我们不需要把整个星球变为殖民地 盖尔 50 00:06:34,144 --> 00:06:35,687 只拥有属于自己的小角落就够了 51 00:06:38,565 --> 00:06:40,609 球体是没有角的 52 00:06:44,363 --> 00:06:45,572 你要上来吗? 53 00:06:46,281 --> 00:06:48,200 不 你下来 54 00:06:50,953 --> 00:06:52,454 你知道我不会游泳 55 00:06:52,538 --> 00:06:54,873 你有四年又四个月的时间用来学 56 00:06:54,957 --> 00:06:55,999 想都别想 57 00:07:01,922 --> 00:07:06,552 别紧张…有我在 58 00:07:10,222 --> 00:07:12,474 对不起… 59 00:08:01,023 --> 00:08:03,525 这个表现是不可接受的 60 00:08:05,861 --> 00:08:07,362 蓝队表现得一塌糊涂 61 00:08:09,406 --> 00:08:13,076 我的建议是到时候一定跟红队或绿队飞 62 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 也许下一个训练期我可以加入反应器组 63 00:08:17,706 --> 00:08:19,499 昨天晚餐的汤有点凉 64 00:08:19,583 --> 00:08:21,627 也许你也打算去餐饮组训练几周? 65 00:08:21,710 --> 00:08:22,878 我懂你的意思 66 00:08:22,961 --> 00:08:25,255 你不需要学做殖民地的每一份工作 盖尔 67 00:08:25,339 --> 00:08:28,425 如果他们做不好 那就需要 68 00:08:29,426 --> 00:08:33,388 距离在端点星着陆还有54个月 69 00:08:33,472 --> 00:08:36,015 我们有时间 多的是时间 70 00:08:36,099 --> 00:08:38,519 对 可惜光阴似箭 说没就没 71 00:08:45,067 --> 00:08:47,945 抱歉 我不应该这样浪费宝贵的时间 72 00:08:49,238 --> 00:08:51,448 你能不能别这么认真地对待我的话? 73 00:09:29,236 --> 00:09:32,197 雪芳 我侦测到那边有高浓度的汞和砷 74 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 多加小心 75 00:09:34,992 --> 00:09:37,578 尽量快速地堵住那条裂缝 那里有毒 76 00:09:37,661 --> 00:09:38,745 我在堵了 77 00:09:56,930 --> 00:09:58,557 有人吗? 78 00:10:07,482 --> 00:10:08,567 该死 79 00:10:10,861 --> 00:10:12,029 雪芳 快跑 80 00:10:15,908 --> 00:10:16,742 糟了 趴下 81 00:10:17,326 --> 00:10:18,744 不 阿巴斯 82 00:10:26,627 --> 00:10:29,963 恭喜 你们三次都全军覆没 83 00:10:31,173 --> 00:10:34,510 盖尔、雪芳 因为你们位于主要爆破半径内 84 00:10:34,593 --> 00:10:38,388 你们两人的中空器官都承受过大压力 85 00:10:38,472 --> 00:10:42,559 我估计绞尽脑汁也想不到 比这更痛苦的死亡方式了 86 00:10:43,185 --> 00:10:46,104 马莉、布里恩、阿巴斯 87 00:10:47,397 --> 00:10:50,359 你们全都死于炸裂的岩石碎片 88 00:10:50,442 --> 00:10:52,486 好消息是当场死去 89 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 坏消息是你们没活下来 90 00:10:55,239 --> 00:10:57,824 总比被那东西撕裂要好 91 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 对 那到底是什么? 92 00:10:59,701 --> 00:11:03,372 主教爪 外围星域特有的本地巨型动物 93 00:11:04,206 --> 00:11:06,583 但阿巴斯说得对 模拟器并不公平 94 00:11:06,667 --> 00:11:10,295 就算他没开火 主教爪估计也会要了我们所有人的命 95 00:11:10,379 --> 00:11:12,673 对 确实不公平 96 00:11:13,173 --> 00:11:15,801 端点星上的一切都不公平 97 00:11:16,844 --> 00:11:20,848 但若希望基地成功 我们必须克服这些困难 98 00:11:20,931 --> 00:11:22,724 明天早上6点再试一次 99 00:11:23,433 --> 00:11:26,478 多尼克女士 谢顿博士想见你 100 00:11:41,493 --> 00:11:43,871 帝国花园中有一个苹果园 101 00:11:43,954 --> 00:11:46,331 园子在机器人战争之前就存在了 102 00:11:47,499 --> 00:11:50,335 他们过去会在那里 对人工智能支持者处以绞刑 103 00:11:50,419 --> 00:11:52,462 我不知道以前有人工智能支持者 104 00:11:52,546 --> 00:11:54,882 支持者一直都有 105 00:11:54,965 --> 00:11:58,886 希望在这次旅程结束时 106 00:11:58,969 --> 00:12:01,346 这棵树的树枝已经足够粗壮 可以吊死人了 107 00:12:02,097 --> 00:12:03,182 希望吧 108 00:12:05,142 --> 00:12:07,269 你处理熔岩管时遇到问题了 109 00:12:07,352 --> 00:12:09,062 熔岩管永远都有问题 110 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 你的解决方案是什么? 111 00:12:11,106 --> 00:12:13,233 别把基地安置在熔岩管附近 112 00:12:13,317 --> 00:12:14,484 需要熔岩管获取能源 113 00:12:14,568 --> 00:12:17,571 我们需要人钻井获取地热能源 114 00:12:18,280 --> 00:12:21,325 如果矿层不稳定 总是燃烧 我们就无法这么做 115 00:12:23,869 --> 00:12:25,495 -是苦的 -但至少是活的 116 00:12:27,456 --> 00:12:30,334 你用今早的模拟数据进行发展预测了吗? 117 00:12:30,417 --> 00:12:33,212 -是的 -包括蓝队的失败? 118 00:12:33,712 --> 00:12:36,882 着陆五年后 死亡率为34.2% 119 00:12:36,965 --> 00:12:40,552 呈下降趋势 情况乐观 120 00:12:40,636 --> 00:12:42,596 把这点告诉船上的1710个人… 121 00:12:42,679 --> 00:12:45,098 这就是我们进行模拟测试的原因 盖尔 122 00:12:45,182 --> 00:12:47,392 -早上好 哈里 -早上好 马格纳斯 123 00:12:49,269 --> 00:12:50,479 “哈里” 124 00:12:51,688 --> 00:12:54,775 旅程开始时 人们都叫我“谢顿博士” 125 00:12:55,484 --> 00:12:57,653 这真的是坏事吗? 126 00:12:59,196 --> 00:13:01,281 让他们了解数学以外的你? 127 00:13:02,866 --> 00:13:05,494 一会儿有个基地预算分配会议 128 00:13:05,577 --> 00:13:07,871 -你得代我参加 -我从没去… 129 00:13:07,955 --> 00:13:09,414 不过是些数字 盖尔 130 00:13:11,250 --> 00:13:12,376 不过是数字 131 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 是 132 00:13:46,285 --> 00:13:48,787 数学从来就不只是数字 133 00:13:50,163 --> 00:13:54,543 当语言失效 我们用数学描述那些无法表达的东西 134 00:13:55,669 --> 00:13:57,838 最让我们恐惧的东西 135 00:13:59,131 --> 00:14:01,216 太空的广袤 136 00:14:02,217 --> 00:14:04,136 时间的形态 137 00:14:06,096 --> 00:14:08,307 人类灵魂的重量和价值 138 00:14:44,968 --> 00:14:47,846 这是一首古老的 安纳克里昂狩猎歌 对吗? 139 00:14:47,930 --> 00:14:50,390 在猎杀动物之前唱的 140 00:14:50,849 --> 00:14:51,892 对吗? 141 00:14:53,185 --> 00:14:55,103 任何人都可能唱这首歌 大帝 142 00:14:55,187 --> 00:14:56,605 那不是真的 143 00:14:58,148 --> 00:15:02,569 我们试图把唱你的歌作为教育的一部分 144 00:15:03,320 --> 00:15:06,198 但就是无法像本地人一样掌握你们的方言 145 00:15:06,281 --> 00:15:10,118 但听起来完美无缺 不是吗? 146 00:15:10,744 --> 00:15:13,080 正如我们在过去两周所表示的 147 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 安纳克里昂坚决否认参与这一次… 148 00:15:17,251 --> 00:15:19,044 我不知该用哪个词 149 00:15:19,127 --> 00:15:21,255 正确的用词是摧毁星桥 150 00:15:21,338 --> 00:15:24,341 造成一亿川陀居民的死亡 151 00:15:30,681 --> 00:15:33,934 这是狄斯比斯语 对吗? 152 00:15:34,434 --> 00:15:35,644 你能翻译一下吗? 153 00:15:38,605 --> 00:15:39,606 大声点 154 00:15:40,858 --> 00:15:42,442 意思是“外围星域万岁” 155 00:15:42,526 --> 00:15:44,945 我猜你也能听得出狄斯比斯语的祷告词 156 00:15:45,028 --> 00:15:48,240 就在炸弹将环形平台从索道上炸断之前 有人念诵这句话 157 00:15:48,824 --> 00:15:51,660 恕我无礼 大帝 那祷告词… 158 00:15:51,743 --> 00:15:54,997 已经88年没被念诵过了 159 00:15:55,080 --> 00:15:56,999 没有哪个狄斯比斯人会念诵… 160 00:16:01,461 --> 00:16:03,255 我们星球的政府仍然否认… 161 00:16:04,590 --> 00:16:05,716 罩住他们 162 00:16:10,554 --> 00:16:13,849 录下的影像是真实的 他们不知道真相 163 00:16:14,641 --> 00:16:15,893 总有人知道 164 00:16:17,102 --> 00:16:19,605 这两个世界互相憎恨 165 00:16:20,480 --> 00:16:24,109 -超越他们对帝国的憎恨? -历史上的确如此 166 00:16:24,193 --> 00:16:28,280 他们在这件事上合作实在是… 167 00:16:28,363 --> 00:16:29,573 但是… 168 00:16:32,576 --> 00:16:35,287 会有人为此事上绞架的 169 00:16:40,751 --> 00:16:42,878 我希望是有罪的那个 170 00:17:00,354 --> 00:17:01,939 黄昏兄弟去哪了? 171 00:18:41,330 --> 00:18:44,082 好了 谢谢 盖尔 172 00:18:46,001 --> 00:18:47,336 受精卵的状况不错 173 00:18:56,428 --> 00:18:58,138 你的生育指示有什么变动吗? 174 00:18:59,640 --> 00:19:00,641 没有 175 00:19:03,977 --> 00:19:05,229 人们会和我说自己的事 176 00:19:06,396 --> 00:19:09,149 -肯定的 -不只是这里 在外面也是 177 00:19:11,068 --> 00:19:13,487 因为不是所有人都想等到着陆的那天 178 00:19:13,570 --> 00:19:14,905 那不奇怪 179 00:19:19,952 --> 00:19:21,119 要是我知道有人… 180 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 她还在妊娠早期 181 00:19:24,331 --> 00:19:26,875 她仍然可以按照规程行事 但她不愿过来 182 00:19:28,669 --> 00:19:33,131 我应该告诉谢顿博士吗? 还是只需要告诉你? 183 00:19:43,976 --> 00:19:45,519 一切可好? 184 00:19:46,103 --> 00:19:47,271 一切都很好 185 00:19:49,982 --> 00:19:50,983 一会儿见? 186 00:19:52,359 --> 00:19:53,402 好的 187 00:20:01,535 --> 00:20:04,913 注意 五号象限区清理完毕 现可使用 188 00:20:04,997 --> 00:20:07,124 五号象限区清理完毕 现可使用 189 00:20:11,962 --> 00:20:15,340 告诉谢顿博士 今晚我们会再进行一次反应器模拟 190 00:20:15,424 --> 00:20:17,843 希望这次不会 让三架穿梭机都暴露在辐射下 191 00:20:17,926 --> 00:20:20,137 我不是为了这个来找你的 192 00:20:23,140 --> 00:20:24,183 孩子的父亲知道吗? 193 00:20:24,933 --> 00:20:26,310 我们几乎是陌生人 194 00:20:26,393 --> 00:20:29,563 他看起来人不错 但我不在乎他的想法 195 00:20:29,646 --> 00:20:31,315 有谁的想法是你在乎的吗? 196 00:20:31,398 --> 00:20:34,401 有 所以我才会告诉种子库的雪芳 197 00:20:34,484 --> 00:20:35,861 但很显然 那不明智 198 00:20:36,403 --> 00:20:38,906 我不是代表基地来和你聊的 199 00:20:38,989 --> 00:20:40,657 我是以盖尔的身份和你聊 200 00:20:42,159 --> 00:20:44,870 劳莉 你是一位工程师 201 00:20:44,953 --> 00:20:46,663 你通过测试加入了穿梭机团队 202 00:20:46,747 --> 00:20:49,958 你知道胚胎放在种子库要安全得多 203 00:20:51,168 --> 00:20:54,713 这艘飞船不是为了孕妇而设计的 204 00:20:54,796 --> 00:20:56,381 难道端点星就是? 205 00:20:56,465 --> 00:20:58,008 我并不傻 206 00:20:58,091 --> 00:21:00,594 我知道这里的辐射水平多高 207 00:21:00,677 --> 00:21:03,138 我清楚整个孕期保持健康的概率 出生缺陷的概率 208 00:21:03,222 --> 00:21:04,973 和母乳被污染的概率 209 00:21:05,474 --> 00:21:07,017 但我也很清楚目的地的状况 210 00:21:08,060 --> 00:21:11,605 冰岩、长夜、没有遮风挡雨的植被 211 00:21:12,105 --> 00:21:15,067 我知道你们预测了我们的死亡人数 212 00:21:15,150 --> 00:21:17,402 而大家都不愿承认那个数字有多大 213 00:21:17,486 --> 00:21:19,404 -劳莉 不是这样的 -没有人想说… 214 00:21:19,488 --> 00:21:20,364 别骗我了 215 00:21:20,447 --> 00:21:24,868 哈里谢顿对我说谎也就罢了 那是我意料之中的 但你不行 216 00:21:25,827 --> 00:21:27,704 请把真相告诉我 217 00:21:31,083 --> 00:21:34,044 这样我才知道 这是你的话 而不是他的话 218 00:21:35,462 --> 00:21:38,382 我知道做什么是对的 盖尔 我明白 219 00:21:39,758 --> 00:21:40,926 我知道计算的概率 220 00:21:41,009 --> 00:21:43,804 我知道我们在这飞船上的日子 不算真正的生活 221 00:21:44,596 --> 00:21:46,306 我们只是在为生存做准备 222 00:21:47,683 --> 00:21:49,184 为我们中一些人的生存做准备 223 00:21:50,310 --> 00:21:51,728 这是计划的一部分 224 00:21:53,021 --> 00:21:56,650 如果我让他们取出她后出了事 225 00:21:56,733 --> 00:22:00,612 然后我再也无法感受她在我体内生长呢? 226 00:22:01,196 --> 00:22:03,365 我将永远无法看着她的眼睛 227 00:22:05,742 --> 00:22:07,452 没什么比这更糟糕的事了 228 00:22:16,920 --> 00:22:19,339 -黄昏兄弟 -晚上好 德默泽尔 229 00:22:19,423 --> 00:22:21,049 今天你没去王座室 大帝很想你 230 00:22:21,133 --> 00:22:22,551 我不这么想 231 00:22:23,927 --> 00:22:26,722 -你要去哪里? -你很清楚 232 00:22:56,627 --> 00:22:58,045 天啊 233 00:23:14,186 --> 00:23:16,813 那里 在那里降落 234 00:23:29,868 --> 00:23:31,745 觉醒之际 235 00:23:31,828 --> 00:23:37,209 愿沉睡者洗净他们眼中曾目睹的邪恶 236 00:23:41,588 --> 00:23:44,466 -大帝 -大帝 请帮帮我们 237 00:23:54,518 --> 00:23:56,436 武器留在门外 238 00:24:01,191 --> 00:24:02,359 我没带武器 239 00:24:03,151 --> 00:24:04,945 任何形式的武器 240 00:24:05,654 --> 00:24:08,490 -她什么都没携带 -不是她 是他 241 00:24:10,117 --> 00:24:12,911 这里不欢迎他的机械 242 00:24:12,995 --> 00:24:13,912 大帝 243 00:24:24,298 --> 00:24:29,219 隔绝肉身之触摸的人也隔绝了上帝 244 00:24:29,803 --> 00:24:32,055 所以我现在被上帝触摸了? 245 00:24:32,139 --> 00:24:33,807 不 只是我而已 246 00:24:34,308 --> 00:24:39,146 大帝 这里的结构还不安稳 我们应该回到穿梭机上 247 00:24:39,229 --> 00:24:42,983 你的石头 你用它们祈祷 248 00:24:43,066 --> 00:24:46,320 我们与沉睡者对话 沉睡者能看见我们 249 00:24:46,403 --> 00:24:49,740 你们自称先知 是吗?你们能预知未来 250 00:24:50,490 --> 00:24:53,619 未来源自沉睡者的梦 251 00:24:53,702 --> 00:24:56,747 指点过去有什么意义呢? 252 00:24:56,830 --> 00:24:59,333 你为什么出席了哈里谢顿的审判? 253 00:24:59,416 --> 00:25:01,335 你为什么对盖尔多尼克感兴趣? 254 00:25:03,378 --> 00:25:05,464 你为什么在乎她? 255 00:25:05,547 --> 00:25:08,258 拥有好奇心不是罪孽 256 00:25:08,342 --> 00:25:10,177 在你的星球上并非如此 257 00:25:10,260 --> 00:25:12,971 -大帝 我们必须离开了 -我明白了 258 00:25:13,055 --> 00:25:16,266 他想知道她是不是真正的先知 259 00:25:16,767 --> 00:25:20,646 她是否真的看见了谢顿所说的灭亡 260 00:25:20,729 --> 00:25:23,148 她的数学计算是否能让她预知灭亡 261 00:25:23,232 --> 00:25:26,026 她来过这里 我知道 262 00:25:26,109 --> 00:25:28,111 -你们谈论了什么? -大帝 263 00:25:28,779 --> 00:25:32,783 -你的上帝把帝国的事告诉她了吗? -沉睡者不认识她 264 00:25:32,866 --> 00:25:36,912 -大帝 跟我们走吧 -她不是先知 你的帝国必将灭亡 265 00:26:37,890 --> 00:26:40,976 最高深的数学就像第六感 266 00:26:41,935 --> 00:26:45,439 正确的计算能让我们预知未来 267 00:26:47,191 --> 00:26:51,278 如果足够幸运 它能帮助我们 为迎接未来做准备 268 00:27:46,416 --> 00:27:50,712 86981767 269 00:27:52,005 --> 00:27:56,134 86981771 270 00:27:57,344 --> 00:28:01,265 86981779 271 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 你在水下待了很久 272 00:28:16,029 --> 00:28:17,239 是吗? 273 00:28:19,157 --> 00:28:22,744 我都开始担心你不会出来了 274 00:28:24,204 --> 00:28:26,331 为什么总在黑暗中游? 275 00:28:26,999 --> 00:28:28,125 为什么需要光? 276 00:28:29,376 --> 00:28:31,295 黑暗滋生羞愧 277 00:28:33,046 --> 00:28:34,882 你没什么需要羞愧的 278 00:28:41,305 --> 00:28:45,058 哈里 你想谈什么事吗? 279 00:28:45,934 --> 00:28:49,813 见到你那天 我对瑞驰说 280 00:28:51,648 --> 00:28:54,193 “她超出了我的预期” 281 00:28:56,278 --> 00:28:57,613 你们俩都是 282 00:28:59,406 --> 00:29:03,202 过去几个月是天赐给我的 283 00:29:04,369 --> 00:29:06,705 在流放的事上 我赌了一把 284 00:29:07,247 --> 00:29:10,250 我尽自己所能操控结果 但… 285 00:29:11,668 --> 00:29:14,963 我从没想过自己也会成为飞船上的一员 286 00:29:15,964 --> 00:29:17,090 是什么变了? 287 00:29:22,137 --> 00:29:24,598 基地的会议别迟到 288 00:29:24,681 --> 00:29:29,436 在路易斯皮仁恩眼中 早到五分钟等于迟到三分钟 289 00:29:36,985 --> 00:29:38,195 他知道我们的事了 290 00:29:38,278 --> 00:29:41,073 他是心理历史学家 他研究的是数学 不是人心 291 00:29:41,573 --> 00:29:44,284 我也研究数学 而我很清楚你此刻在想什么 292 00:29:44,952 --> 00:29:47,287 你不敢告诉他 你不想聊这件事 293 00:29:47,371 --> 00:29:49,915 -我们说好了的 -你说他不会认可 294 00:29:49,998 --> 00:29:52,626 -是的 -因为他不希望我们幸福? 295 00:29:53,502 --> 00:29:56,421 因为他认为感情令人分心 296 00:29:56,505 --> 00:29:59,424 如果把人类的感情排除出去 那我们要拯救什么? 297 00:29:59,508 --> 00:30:01,051 他不是说我们必须成为机器人 298 00:30:01,134 --> 00:30:03,428 -他只是认为你和我… -所以他是嫉妒? 299 00:30:05,013 --> 00:30:06,473 计算过程不完整 300 00:30:07,266 --> 00:30:09,434 -什么? -那个计算 301 00:30:09,518 --> 00:30:12,729 哈里的计划并没有完全计算好 302 00:30:12,813 --> 00:30:16,316 我拿到元光体时看见了 我在审判时没有提这点 303 00:30:16,900 --> 00:30:21,488 计划几乎完成了 我不是说它差很多 但它并没有解决一切问题 304 00:30:21,989 --> 00:30:24,116 就像一个一千块的拼图 305 00:30:24,199 --> 00:30:27,244 即使缺失了几块 你依然可以大致看出拼图的全貌 306 00:30:27,327 --> 00:30:29,204 但那几块仍然是缺失的 307 00:30:29,913 --> 00:30:31,582 缺失了多少块? 308 00:30:32,207 --> 00:30:34,042 足够拼出不同的一副图吗? 309 00:30:34,126 --> 00:30:35,669 我不知道 有可能 310 00:30:35,752 --> 00:30:37,212 你知道谢顿博士在哪吗? 311 00:30:38,839 --> 00:30:40,340 他不会来了 312 00:30:41,049 --> 00:30:43,135 -我代他参加 -好吧 313 00:30:44,219 --> 00:30:45,304 我们随时可以开始 314 00:30:56,982 --> 00:30:59,234 马莉 你能说一说 315 00:30:59,318 --> 00:31:01,403 预算小组委员会目前的进展吗? 316 00:31:01,486 --> 00:31:06,825 小组委员会确认 将初始研发及测量预算的5.6% 317 00:31:06,909 --> 00:31:11,079 分配给其中3%最接近川陀的星球 318 00:31:11,163 --> 00:31:13,415 5.6%算多吗? 319 00:31:13,498 --> 00:31:15,417 似乎很多 320 00:31:16,418 --> 00:31:20,088 不好意思 可以提问吗? 321 00:31:21,048 --> 00:31:22,049 当然 322 00:31:22,841 --> 00:31:24,927 但这不是我们第一次讨论 323 00:31:25,010 --> 00:31:27,095 从哪里开始着手我们的保护工作 324 00:31:27,179 --> 00:31:31,350 分配算法是否偏重异质? 325 00:31:31,433 --> 00:31:34,853 如果是 要如何量化? 326 00:31:35,854 --> 00:31:39,274 多样性和差异性是基地使命的基石 327 00:31:39,358 --> 00:31:42,444 那些内部星系的世界包含四十万亿人口 328 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 300个星球、超过100种不同语言 329 00:31:45,030 --> 00:31:49,076 分配方式由我们决定 而不是计算公式 330 00:31:49,159 --> 00:31:54,623 关键在于 分配方式 是基于基地的价值体系决定的 331 00:31:55,499 --> 00:31:59,753 所以我们保存什么 即反映我们本身的价值观 332 00:31:59,837 --> 00:32:01,255 当然 333 00:32:01,755 --> 00:32:05,634 那么基地对十进制怎么看? 334 00:32:07,177 --> 00:32:09,388 -什么意思? -十进制 335 00:32:09,471 --> 00:32:12,224 计数的进位制 一、二、三、四 336 00:32:12,307 --> 00:32:13,475 我们知道那是什么 337 00:32:13,976 --> 00:32:15,060 你们当然知道 338 00:32:15,644 --> 00:32:17,729 因为那是川陀的数学系统 339 00:32:17,813 --> 00:32:21,358 也是银河3%内部星系中 几乎所有系统采用的数学系统 340 00:32:21,441 --> 00:32:24,236 我猜你们打算保存它? 341 00:32:25,654 --> 00:32:26,780 那是我们计数的方式 342 00:32:26,864 --> 00:32:28,615 是你计数的方式 343 00:32:29,283 --> 00:32:30,534 也是你邻居计数的方式 344 00:32:31,994 --> 00:32:34,246 你们会保存12进制或27进制吗? 345 00:32:34,788 --> 00:32:36,665 超过一千个世界使用12进制 346 00:32:36,748 --> 00:32:39,918 因为能够被12整除的数字比10更多 347 00:32:40,002 --> 00:32:42,546 300个恒星系统使用27进制 348 00:32:43,172 --> 00:32:44,506 这源于数身体的不同部分 349 00:32:44,590 --> 00:32:47,301 -你想说什么? -我想说的是 350 00:32:47,384 --> 00:32:49,511 当我们开始保存… 351 00:32:50,596 --> 00:32:53,599 文明最重要的部分 352 00:32:54,558 --> 00:32:56,810 决定什么将被铭记 353 00:32:57,769 --> 00:32:59,188 什么将被遗忘 354 00:33:02,024 --> 00:33:04,151 我们要如何作出决定? 355 00:33:05,194 --> 00:33:07,362 因为我们连在计数方式上都无法达成一致 356 00:34:34,241 --> 00:34:35,492 好了 357 00:34:40,371 --> 00:34:41,373 你确定? 358 00:34:41,956 --> 00:34:44,418 -你看起来仍然… -你毋须担心我 359 00:34:45,127 --> 00:34:46,335 你差点丧命 360 00:34:46,920 --> 00:34:49,464 我已经成功地活了很久 361 00:34:50,090 --> 00:34:51,967 你知道我和你不同 362 00:34:53,427 --> 00:34:55,512 你的同类都死了 363 00:34:56,679 --> 00:35:01,476 它们没有死 只是被你的同类所摧毁 364 00:35:02,060 --> 00:35:03,270 这是不同的 365 00:35:05,355 --> 00:35:07,900 所以你不喜欢让我看到你真实的样子? 366 00:35:09,401 --> 00:35:11,904 我不喜欢的原因是这个过程不体面 367 00:35:12,404 --> 00:35:14,114 -但… -我的行为举止越接近人类 368 00:35:14,198 --> 00:35:15,824 我就越像个人类 369 00:35:18,493 --> 00:35:21,163 不遵从一种现实生活是会令人迷惑的 370 00:35:33,133 --> 00:35:34,343 你在躲避我 371 00:35:34,927 --> 00:35:36,136 却躲不了 372 00:35:37,596 --> 00:35:39,598 你知道我讨厌楼梯 373 00:35:40,641 --> 00:35:42,351 你讨厌的是这个 374 00:35:43,143 --> 00:35:45,187 如果我想因为年老大帝的模样感到感伤 375 00:35:45,270 --> 00:35:47,731 我只需看餐桌对面的脸就行了 376 00:35:50,526 --> 00:35:52,861 在你这个年纪时我也是这样 377 00:35:56,865 --> 00:35:59,034 你能否想象… 378 00:35:59,117 --> 00:36:03,413 一个人要有多狂妄自大 才会如此看重自己的能力、头脑 379 00:36:03,497 --> 00:36:04,831 以己为尊 380 00:36:04,915 --> 00:36:08,377 以至于你决定从此之后 381 00:36:09,086 --> 00:36:13,465 不仅要当第一 还要当唯一? 382 00:36:14,341 --> 00:36:18,887 “我将成为所有河流的源头” 383 00:36:19,596 --> 00:36:20,639 他的想法是对的 384 00:36:20,722 --> 00:36:22,641 当然 但看看我们的处境 385 00:36:24,142 --> 00:36:28,230 数百万人丧生 预言称还将有数万亿人死亡 386 00:36:28,313 --> 00:36:31,358 -谢顿不过是一个人 -就如曾经的我们 387 00:36:31,441 --> 00:36:33,569 你为什么去疤痕区? 388 00:36:36,697 --> 00:36:37,948 是为了见祭司吗? 389 00:36:39,449 --> 00:36:41,785 废墟里还埋着尸体 390 00:36:43,245 --> 00:36:44,746 几周都没清理完 391 00:36:44,830 --> 00:36:47,291 我想看看我们的世界到底发生了什么 392 00:36:47,374 --> 00:36:49,334 这是你作为大帝应该做的 393 00:36:49,418 --> 00:36:52,754 我是大帝 至少在这件事上你是诚实的 394 00:36:59,469 --> 00:37:02,264 我想和安纳克里昂及狄斯比斯的使团见面 395 00:37:02,347 --> 00:37:05,517 -这不是你的职责 -对 但这是我的权利 396 00:37:47,935 --> 00:37:49,228 这不是个陷阱 397 00:37:49,978 --> 00:37:53,315 要下毒的话 我不会用这么好的陈酿 398 00:37:54,399 --> 00:37:55,400 敬未来 399 00:37:56,276 --> 00:37:57,903 愿它善待我们所有人 400 00:38:03,116 --> 00:38:04,409 你想要什么? 401 00:38:04,993 --> 00:38:06,286 我只要真相 402 00:38:06,370 --> 00:38:09,665 几周来我们一直坦诚相待 403 00:38:09,748 --> 00:38:14,044 我们为什么要唱一首安纳克里昂歌 然后否认我们做过? 404 00:38:14,127 --> 00:38:16,088 也许是你们中的极端分子? 405 00:38:16,171 --> 00:38:18,715 你必须承认这说不通 406 00:38:18,799 --> 00:38:21,885 也可能你们的政府对你们有所隐瞒 407 00:38:22,886 --> 00:38:27,641 我们是帝国忠诚的子民 已经长达三千年 408 00:38:28,267 --> 00:38:30,018 这对安纳克里昂有什么好处? 409 00:38:31,603 --> 00:38:35,899 有人试图摧毁我们 410 00:38:35,983 --> 00:38:39,278 有人想让我们堕入黑暗 411 00:38:40,028 --> 00:38:41,029 求求你 412 00:38:41,530 --> 00:38:42,531 求求你 413 00:38:44,616 --> 00:38:46,159 你们会死去 414 00:38:46,910 --> 00:38:48,912 帝国将处决你们 415 00:38:49,496 --> 00:38:52,457 即使那样也不足以惩罚你们的罪行 416 00:38:53,000 --> 00:38:56,295 这是为了刺鼻的气味 为了眼睛承受的酸痛 417 00:38:57,504 --> 00:39:01,800 为了让我们如鲠在喉的 那些化为灰烬的儿童和父母 418 00:39:03,468 --> 00:39:07,222 这就是我嘴里的味道 419 00:39:16,356 --> 00:39:18,817 这股味道永不会散去 420 00:39:20,611 --> 00:39:25,449 这是“功业” 你们的和我们的 421 00:39:26,658 --> 00:39:28,410 也许我们希望这不是事实 422 00:39:28,493 --> 00:39:32,331 我们可以大喊这不公平 这的确不公平 423 00:39:34,416 --> 00:39:35,959 因为我相信你们 424 00:39:38,420 --> 00:39:40,130 你们中的一方说了真话 425 00:39:42,591 --> 00:39:44,134 也许两方都说了真话 426 00:39:51,808 --> 00:39:53,477 我们应该放你们走 427 00:39:58,065 --> 00:39:59,149 应该这么做 428 00:40:04,488 --> 00:40:05,656 但我们不会这么做 429 00:40:16,208 --> 00:40:18,460 老头越来越衰弱了 对吧? 430 00:40:29,930 --> 00:40:31,473 谢顿博士 431 00:40:31,557 --> 00:40:34,309 出什么问题了吗? 我们送货时漏了什么吗? 432 00:40:34,393 --> 00:40:39,857 不是的 我只是想到一件特别的白衬衫 433 00:40:39,940 --> 00:40:42,526 袖口有个墨迹 434 00:40:42,609 --> 00:40:45,153 我们还没能去除污渍 435 00:40:45,779 --> 00:40:47,281 其他地方洗干净了吧? 436 00:40:47,364 --> 00:40:50,033 如果洗干净了就给我吧 有墨迹也没关系 437 00:40:50,617 --> 00:40:52,286 谢顿博士 438 00:40:54,288 --> 00:40:55,622 是 439 00:40:55,706 --> 00:40:57,374 先生 能问你一个问题吗? 440 00:40:57,958 --> 00:41:00,502 当然 回答问题是我的天职 441 00:41:01,712 --> 00:41:04,756 -你满意吗? -满意? 442 00:41:05,507 --> 00:41:08,969 对计划的进展满意吗?准备工作? 443 00:41:09,553 --> 00:41:10,679 你叫什么? 444 00:41:12,014 --> 00:41:13,307 维娜 445 00:41:13,390 --> 00:41:14,600 维娜 446 00:41:17,019 --> 00:41:18,312 维娜阿鲁瓦利亚 447 00:41:19,521 --> 00:41:22,316 这将是一个漫长的旅程 维娜 448 00:41:22,399 --> 00:41:25,319 我们曾经历重重困难 之后还将有更多 449 00:41:25,402 --> 00:41:30,490 但我坚信我们的努力终将获得成功 450 00:41:31,366 --> 00:41:34,828 而成功的主要原因是你们 451 00:41:36,538 --> 00:41:37,539 你们每一个人 452 00:41:38,248 --> 00:41:40,459 乘客名单是我批准的 453 00:41:41,210 --> 00:41:44,338 上面的每一个名字都是 454 00:41:44,963 --> 00:41:47,341 100年以后 455 00:41:47,424 --> 00:41:53,680 也许是一千年以后 你们的名字将被铭记 456 00:41:55,015 --> 00:41:57,976 一群心怀信念的人选择支持一位怪人 457 00:41:58,560 --> 00:42:04,274 这位怪人将整个星系的命运 寄托在一个如此抽象的定理上 458 00:42:04,942 --> 00:42:05,943 如此… 459 00:42:06,902 --> 00:42:08,820 说是祷告都不为过 460 00:42:09,696 --> 00:42:12,950 无论你们做了什么 461 00:42:14,284 --> 00:42:16,620 无论你曾是超声波清洁人员 462 00:42:16,703 --> 00:42:20,290 热转换工程师还是这个洗衣房的工人 463 00:42:21,375 --> 00:42:26,213 如果没有人 这个祷告就无法延续下去 464 00:42:27,798 --> 00:42:29,049 没有你们就不会延续 465 00:42:30,300 --> 00:42:31,510 所以… 466 00:42:33,762 --> 00:42:35,264 谢谢你 维娜 467 00:42:36,765 --> 00:42:39,852 墨迹的事很抱歉 先生 468 00:42:40,435 --> 00:42:43,021 没关系 我已经习惯了 469 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 这是努力工作的标志 470 00:42:47,693 --> 00:42:48,777 谢顿博士 471 00:42:49,319 --> 00:42:50,904 是 瑟伦 472 00:42:51,530 --> 00:42:52,948 我能握握你的手吗? 473 00:42:57,327 --> 00:42:58,453 谢谢 474 00:43:01,957 --> 00:43:04,543 -谢谢你 博士 -谢谢你… 475 00:43:05,919 --> 00:43:07,254 谢谢 476 00:43:13,427 --> 00:43:15,304 我只是说他并不是完人 477 00:43:15,888 --> 00:43:19,516 阿巴斯 三维打印的度量标准进展如何? 478 00:43:19,600 --> 00:43:20,934 我们最近在用粘土… 479 00:43:21,018 --> 00:43:22,019 一直在找你 480 00:43:22,769 --> 00:43:26,148 你为什么在预算会议上离场? 我还想看到一张友善的脸呢 481 00:43:27,274 --> 00:43:31,904 抱歉 哈里觉得我们 应该计划进行太空行走模拟 482 00:43:31,987 --> 00:43:35,073 现在吗?我们连在雪上走都没把握 483 00:43:35,866 --> 00:43:38,702 -我会找他谈的 -不 总之…我会想办法 484 00:43:41,705 --> 00:43:43,290 能帮忙把葡萄酒递给我吗? 485 00:43:45,375 --> 00:43:46,627 葡萄酒 486 00:43:54,718 --> 00:43:55,844 还有位置吗? 487 00:43:56,428 --> 00:43:58,847 -有的 当然 -谢谢 488 00:44:02,017 --> 00:44:05,771 瑞驰 你大概不记得 489 00:44:05,854 --> 00:44:07,773 我们第一次共同进餐的场景了 是吧? 490 00:44:09,650 --> 00:44:11,735 是 我不记得了 491 00:44:12,903 --> 00:44:15,239 那顿饭不丰盛 492 00:44:16,031 --> 00:44:17,199 这点我必须承认 493 00:44:18,742 --> 00:44:20,911 那时我刚在大学入职 494 00:44:20,994 --> 00:44:22,579 餐费津贴不多 495 00:44:22,663 --> 00:44:26,708 我吃的都是不新鲜的酸面包 和放了一天的烤鹰肉 496 00:44:27,459 --> 00:44:30,337 油腻 都是碎骨头 497 00:44:30,420 --> 00:44:33,090 不过加热后裹在面包里吃 498 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 人间美味 499 00:44:39,346 --> 00:44:41,974 他当时六岁 可能七岁 500 00:44:42,057 --> 00:44:44,393 被我在稀有书籍室里逮到 501 00:44:44,977 --> 00:44:48,313 他的裤子里藏了两本艾尔华瑞兹对开本 502 00:44:49,690 --> 00:44:50,691 我至今没弄清 503 00:44:50,774 --> 00:44:53,986 你是怎么知道艾尔华瑞兹的作品 在黑市上的卖价最高 504 00:44:54,069 --> 00:44:56,989 同时又最容易塞进短裤里? 505 00:44:59,157 --> 00:45:02,452 你的母亲已经过世 至少根据我的解读是如此 506 00:45:03,036 --> 00:45:06,790 你的父亲把你带回家的钱都换成酒喝了 507 00:45:06,874 --> 00:45:08,750 不是的 508 00:45:08,834 --> 00:45:10,252 我的父亲没有喝酒 509 00:45:11,587 --> 00:45:13,255 他有喝酒 孩子 510 00:45:13,338 --> 00:45:14,882 我父亲在热沉室工作 511 00:45:15,465 --> 00:45:17,801 他出了意外 他的背部被烧伤 512 00:45:17,885 --> 00:45:19,761 我偷书是为了买药 513 00:45:20,429 --> 00:45:21,847 好让他回去上班 514 00:45:26,101 --> 00:45:27,352 他是之后才开始喝酒的 515 00:45:29,271 --> 00:45:31,315 在我离开家与你一起生活之后 516 00:45:47,581 --> 00:45:49,791 我显然更擅长预测未来 517 00:45:49,875 --> 00:45:51,710 而不是回忆过去 518 00:45:59,551 --> 00:46:00,677 嘿 519 00:46:05,891 --> 00:46:07,809 我从没见过这个场景模式 520 00:46:08,393 --> 00:46:10,437 每两年才会出现一次 521 00:46:10,521 --> 00:46:12,356 所以他们在模拟时不用这个场景 522 00:46:12,439 --> 00:46:14,483 你和哈里是怎么了? 523 00:46:18,737 --> 00:46:19,780 没什么 524 00:46:21,031 --> 00:46:22,115 没什么? 525 00:46:23,450 --> 00:46:24,493 没什么 526 00:46:26,036 --> 00:46:28,163 也许我不该把我做的事告诉你 527 00:46:29,081 --> 00:46:30,457 关于数学计算那件事 528 00:46:31,542 --> 00:46:35,379 不 那…刚好提醒了我 529 00:46:38,257 --> 00:46:41,301 哈里也会犯错 他不是完人 530 00:46:42,010 --> 00:46:46,515 对 我只是怕我不知道哪些错误是要紧的 531 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 缺失了一些拼图块也没关系 并不会改变全景 532 00:46:53,605 --> 00:46:55,482 但你仍然相信计算结果 533 00:46:58,527 --> 00:46:59,653 我相信 534 00:47:04,283 --> 00:47:05,534 这是计划 535 00:47:08,912 --> 00:47:10,664 我们现在不能回头 536 00:47:16,420 --> 00:47:18,463 但我仍觉得他是嫉妒 537 00:47:20,632 --> 00:47:23,177 是 谁不会嫉妒? 538 00:47:26,722 --> 00:47:30,559 到端点星之后我们就更自由了 539 00:47:32,769 --> 00:47:35,731 属于我们的冰雪小天地 540 00:47:36,940 --> 00:47:38,567 我们会建造一个家 541 00:47:39,651 --> 00:47:42,279 也许还有几个孩子在炉火边小睡? 542 00:47:50,996 --> 00:47:53,749 提起孩子 你就陷入了如此凝重的沉默 543 00:47:55,125 --> 00:47:56,293 你还想要孩子吗? 544 00:48:02,549 --> 00:48:03,550 盖尔 545 00:48:05,636 --> 00:48:06,803 和你一起 546 00:48:10,224 --> 00:48:11,433 我想要一切 547 00:48:22,402 --> 00:48:24,238 美好时光果然短暂 548 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 等等 549 00:49:26,842 --> 00:49:28,510 星桥 550 00:49:29,469 --> 00:49:33,432 关于安纳克里昂和狄斯比斯 我们必须得出一个结论 551 00:49:33,515 --> 00:49:34,766 你明白我的想法 552 00:49:34,850 --> 00:49:38,312 我认为帝国能承担恩赦的后果 553 00:49:39,062 --> 00:49:40,522 甚至可能从中获得好处 554 00:49:40,606 --> 00:49:42,107 很难相信你还是那个 555 00:49:42,191 --> 00:49:44,776 在谈论哈里谢顿的事情时说 556 00:49:44,860 --> 00:49:47,446 “在动用武力上不用顾虑太多”的人 557 00:49:48,614 --> 00:49:50,157 我还是那个人 558 00:49:51,074 --> 00:49:53,368 我和你也是同一种人 559 00:49:58,373 --> 00:50:00,626 初升的黎明 你如何看此事? 560 00:50:04,838 --> 00:50:08,050 我们被袭击 你有什么感觉? 561 00:50:08,592 --> 00:50:10,344 说吧 年轻人 562 00:50:11,720 --> 00:50:13,180 回答他 563 00:50:16,517 --> 00:50:19,019 -我感到害怕 -是 564 00:50:19,102 --> 00:50:22,064 没错 这是人之常情 害怕 565 00:50:23,982 --> 00:50:27,027 所以现在我们在表面上最应该展现的… 566 00:50:28,820 --> 00:50:30,572 是力量 567 00:51:10,362 --> 00:51:12,030 帝王的和平 568 00:51:13,782 --> 00:51:16,076 是帝国的承诺 569 00:51:16,827 --> 00:51:23,333 这是克里昂一世和 他之后每一位克里昂的承诺 570 00:51:24,710 --> 00:51:27,546 这是一项跨越世纪的竞赛 571 00:51:28,130 --> 00:51:31,884 代代相传的火炬 572 00:51:33,427 --> 00:51:35,137 我们不会丢掉火炬 573 00:51:36,013 --> 00:51:43,020 今天不会 明天不会 以后都不会 574 00:51:54,865 --> 00:51:58,327 威胁和平 就要付出沉重代价 575 00:51:59,745 --> 00:52:02,956 川陀受了重创 576 00:52:03,040 --> 00:52:06,126 没有民众幸免 577 00:52:07,419 --> 00:52:11,215 我们的痛苦将波及后世 578 00:52:11,298 --> 00:52:15,344 这将给他们留下永不褪去的伤痕 但他们将存活下去 579 00:52:16,178 --> 00:52:20,682 民众的生活将继续 我们的世界将继续 580 00:52:23,393 --> 00:52:24,978 你们… 581 00:52:25,062 --> 00:52:26,230 则死路一条 582 00:52:27,439 --> 00:52:30,359 你们的世界也死路一条 583 00:52:30,442 --> 00:52:34,947 至少别想不留伤口和疤痕 584 00:53:16,905 --> 00:53:18,073 看好了 585 00:55:01,468 --> 00:55:03,303 回到你们的世界 586 00:55:04,263 --> 00:55:07,558 告诉在世和亡故的人 你们未能拯救他们 587 00:55:33,792 --> 00:55:36,295 并非每一次抉择都像今天这样 588 00:55:36,753 --> 00:55:38,547 但有时会是这样? 589 00:55:39,506 --> 00:55:40,549 有时会是这样 590 00:55:42,176 --> 00:55:43,510 你不会孤军作战 591 00:55:44,219 --> 00:55:46,638 你的兄弟和我会陪着你 592 00:55:47,222 --> 00:55:49,641 我会一直陪在你身边 就如一直以来那样 593 00:55:51,018 --> 00:55:53,061 结局常常是这样吗? 594 00:55:53,937 --> 00:55:55,772 我们有多常会做出这样的选择? 595 00:55:58,525 --> 00:56:00,152 你每一次都做出这样的选择 596 00:56:02,321 --> 00:56:04,823 传统的力量保护着我们 597 00:56:05,699 --> 00:56:08,869 跟随前人的脚步前进能让人感到一种心安 598 00:56:10,287 --> 00:56:13,165 曾几何时 我用父母的话祷告 599 00:56:13,874 --> 00:56:18,754 后来 我的世界扩张了 那些话已无法描绘我的现实 600 00:56:21,006 --> 00:56:22,883 如今我用另一种语言祷告 601 00:56:25,969 --> 00:56:30,390 86981803 602 00:56:30,474 --> 00:56:34,186 86981821 603 00:56:35,062 --> 00:56:39,024 86981827 604 00:56:39,900 --> 00:56:44,613 86981848 605 00:56:46,615 --> 00:56:48,408 不 这不对 606 00:56:49,660 --> 00:56:54,164 86981849 607 00:57:01,296 --> 00:57:02,464 一定是出了什么问题 608 00:57:18,981 --> 00:57:20,065 瑞驰 609 00:57:21,233 --> 00:57:22,442 瑞驰 610 00:57:53,098 --> 00:57:54,600 瑞驰 你做了… 611 00:57:56,310 --> 00:57:57,394 盖尔 你必须离开这里 612 00:57:57,477 --> 00:57:59,646 -你做了什么? -你不能留在这里 613 00:58:01,773 --> 00:58:03,525 -盖尔… -哈里 614 00:58:04,109 --> 00:58:05,235 哈里 615 00:58:06,028 --> 00:58:07,070 哈里… 616 00:58:07,154 --> 00:58:10,407 盖尔 你必须离开 现在就走 盖尔 617 00:58:16,538 --> 00:58:18,540 警告… 618 00:58:18,624 --> 00:58:22,085 哈里谢顿生命机能已停止 619 00:58:22,169 --> 00:58:23,420 警告… 620 00:58:23,504 --> 00:58:24,922 盖尔、瑞驰 621 00:58:25,005 --> 00:58:27,424 -快走… -怎么回事? 622 00:58:27,508 --> 00:58:32,012 警告 哈里谢顿生命机能已停止 623 00:58:32,095 --> 00:58:33,764 警告… 624 00:58:35,974 --> 00:58:38,185 警告… 625 00:58:38,268 --> 00:58:41,522 哈里谢顿生命机能已停止 626 00:58:42,773 --> 00:58:44,441 -天啊 -进去 627 00:58:45,067 --> 00:58:46,735 别惊慌 你不会有事的 628 00:58:52,741 --> 00:58:54,326 别反抗… 629 00:58:54,409 --> 00:58:56,954 保持冷静 你可以呼吸的… 630 00:58:57,538 --> 00:58:59,665 你可以在液体中呼吸 保持冷静 631 00:59:00,207 --> 00:59:02,626 记住数质数… 632 00:59:03,168 --> 00:59:04,670 记住数质数 633 00:59:11,802 --> 00:59:13,053 我爱你 634 00:59:16,181 --> 00:59:17,182 对不起 635 00:59:48,755 --> 00:59:53,886 86981861 636 00:59:55,262 --> 01:00:00,517 86981893 637 01:00:02,227 --> 01:00:09,151 86981897 638 01:00:10,861 --> 01:00:17,826 86981927 639 01:00:19,703 --> 01:00:21,121 和你一起 我想要一切 640 01:00:22,748 --> 01:00:27,669 …981953 641 01:00:29,296 --> 01:00:33,759 86981… 642 01:01:36,363 --> 01:01:38,365 字幕翻译:易晗