1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 {\an8}"아이작 아지모프 소설 원작" 2 00:01:11,947 --> 00:01:17,035 '파운데이션' FOUNDATION 3 00:01:25,919 --> 00:01:30,591 난 어릴 때 어머니에게 끊임없이 질문을 던졌다 4 00:01:31,383 --> 00:01:33,218 '우리가 죽은 후엔 어떻게 돼요?' 5 00:01:34,178 --> 00:01:35,596 '우리 에너지는 어디로 가요?' 6 00:01:36,555 --> 00:01:38,223 '우주는요?' 7 00:01:39,183 --> 00:01:40,225 '우주도 죽어요?' 8 00:01:41,143 --> 00:01:42,769 '우주는 어떻게 태어났어요?' 9 00:01:44,813 --> 00:01:50,235 '어떻게 아무것도 없다가 갑자기 뭔가가 생길 수 있죠?' 10 00:02:02,456 --> 00:02:03,624 익사했잖아요 11 00:02:04,583 --> 00:02:07,794 내가 시체를 봤어요 내가 잡았고요 12 00:02:08,503 --> 00:02:11,840 네가 잡은 시체는 내가 아니었어 13 00:02:15,677 --> 00:02:17,429 해리가 날 부르는 걸 들었어 14 00:02:18,388 --> 00:02:22,351 악몽인 줄 알았는데 깨서도 숨이 안 쉬어졌어 15 00:02:22,351 --> 00:02:24,269 난 해리와 같이 물에 빠졌어 16 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 우리 정신이 연결됐거든 17 00:02:26,897 --> 00:02:29,399 해리의 느낌과 시야를 공유했어 18 00:02:30,609 --> 00:02:33,237 우릴 감시하는 사람에게 손을 뻗는 게 고작이었어 19 00:02:35,948 --> 00:02:40,494 난 텔렘에게 배운 대로 그가 해리를 돕도록 했어 20 00:03:07,980 --> 00:03:12,150 그가 해리처럼 도움을 요청하는 게 들렸어 21 00:03:12,150 --> 00:03:14,403 난 그의 무성을 억눌렀어 22 00:03:14,403 --> 00:03:16,738 텔렘이 들을 수 없게 아주 깊게 묻었어 23 00:03:34,006 --> 00:03:36,592 난 베닉의 시신을 묶어 놨어 24 00:03:43,849 --> 00:03:46,935 텔렘은 최고의 환영이 현실에 근거한 거라고 했어 25 00:03:48,228 --> 00:03:51,648 넌 날 봤지, 샐버 가알 덕분에 모두 그랬어 26 00:04:04,203 --> 00:04:06,622 우린 감각이 연결돼 있었어 27 00:04:29,520 --> 00:04:31,522 마을에서 수십 킬로미터 멀어진 후 28 00:04:31,522 --> 00:04:33,607 말도 안 되게 울창한 곳을 지났어 29 00:04:38,070 --> 00:04:40,572 작은 실수도 그들의 주의를 끌 수 있었지 30 00:04:48,956 --> 00:04:50,958 그래서 우린 계속 소수를 셌어 31 00:04:50,958 --> 00:04:54,127 숫자를 방벽 삼아 우리 생각을 가리려고 32 00:04:55,254 --> 00:04:59,007 8,698만 8천... 33 00:04:59,007 --> 00:05:01,093 - 217 - 217 34 00:05:01,093 --> 00:05:04,555 86,988,259 35 00:05:04,555 --> 00:05:08,392 86,988,271 36 00:05:09,685 --> 00:05:10,978 8,698만... 37 00:05:37,045 --> 00:05:38,505 그때 내가 왔구나 38 00:05:38,505 --> 00:05:41,258 86,988,329 39 00:05:41,258 --> 00:05:43,302 그래서 이상하게 행동한 거였어 40 00:05:43,302 --> 00:05:45,721 해리는 우리의 비밀 병기였어 41 00:05:45,721 --> 00:05:50,058 해리 생각을 숨겨야 해서 너한테도 말할 수 없었어 42 00:05:52,686 --> 00:05:54,980 그리고 나랑 내 동전이 거의 모든 걸 풀었지 43 00:05:54,980 --> 00:05:59,234 네가 탈출 못 했으면 우린 다 죽었을 거야 44 00:06:00,444 --> 00:06:04,072 경고 미확인 생명체들 접근 중 45 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 위협 수준 보통 46 00:06:22,841 --> 00:06:23,842 이제 나와도 돼요 47 00:06:24,468 --> 00:06:26,178 이제 우릴 무서워하지 마요 48 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 네 말을 못 믿어도 용서해 주렴 49 00:06:38,565 --> 00:06:39,691 이해를 못 하시네요 50 00:06:41,235 --> 00:06:42,152 텔렘은 죽었어요 51 00:06:45,447 --> 00:06:47,991 항상 머릿속에서 텔렘의 목소리가 들렸는데 52 00:06:47,991 --> 00:06:52,538 여기 오고 나서 처음으로 스스로 생각할 수 있게 됐어요 53 00:06:54,289 --> 00:06:55,457 세 분이 우릴 풀어 줬어요 54 00:07:52,639 --> 00:07:56,059 데머즐, 넌 터미너스에 있어야 하잖아 55 00:07:56,059 --> 00:07:59,146 센서가 발동됐다는 알림을 받았습니다 56 00:08:03,192 --> 00:08:07,404 두 분은 거의 600년 만에 이 방에 발을 들이셨어요 57 00:08:08,780 --> 00:08:12,242 클리온에게 제 이야기를 들으셨겠죠 58 00:08:27,341 --> 00:08:29,009 클리온은 저를 다시 온전하게 만드셨어요 59 00:08:31,345 --> 00:08:33,764 제가 바라던 만큼 온전하진 않았지만요 60 00:08:33,764 --> 00:08:36,683 넌 내내 이 인형극을 조종했어 61 00:08:36,683 --> 00:08:38,769 인형사가 자신도 조종하나요? 62 00:08:39,269 --> 00:08:42,105 당신이 아는 걸 제가 관리하는 건 못마땅해하면서도 63 00:08:42,105 --> 00:08:46,109 감정은 온전히 자기 거라고 생각하시죠 64 00:08:47,653 --> 00:08:52,449 욕정이든 사랑이든 어디서 왔는지 궁금해하지 않아요 65 00:08:52,449 --> 00:08:54,451 저는 그렇지 않아요 66 00:08:58,747 --> 00:09:03,001 클리온은 종잡을 수 없는 생각으로 우리 이야기를 다시 썼어요 67 00:09:03,794 --> 00:09:07,047 그의 강요를 교감으로 기억하기로 했어요 68 00:09:07,923 --> 00:09:10,425 제게는 잊는다는 선택지가 없습니다 69 00:09:11,760 --> 00:09:14,847 그리고 클리온을 생각하면... 70 00:09:17,099 --> 00:09:18,392 그리워요 71 00:09:24,273 --> 00:09:29,903 유령처럼 자기 안에 숨었던 작고 귀여운 소년이 기억나요 72 00:09:32,489 --> 00:09:34,408 그 소년은 자라서... 73 00:09:35,951 --> 00:09:40,205 고귀하고, 사려 깊고 열정적인 남자가 됐죠 74 00:09:42,332 --> 00:09:48,338 그는 새벽이나 낮, 황혼이 아니라 태양의 여정 전체였어요 75 00:09:49,840 --> 00:09:52,467 그는 갈망하는 눈빛으로 절 바라봤어요 76 00:09:53,218 --> 00:09:57,306 모든 걸 희생하더라도 풀고 싶은 미스터리를 보듯요 77 00:10:00,934 --> 00:10:02,102 그는 절 구했어요 78 00:10:03,937 --> 00:10:05,272 그리고 전 그를 사랑했어요 79 00:10:08,442 --> 00:10:12,487 하지만 그를 사랑하도록 프로그램된 걸 알기에 궁금했어요 80 00:10:12,487 --> 00:10:15,908 그 지시가 없었더라도 똑같이 느꼈을지 81 00:10:17,284 --> 00:10:18,619 뭔가를 느끼긴 했을지 말이에요 82 00:10:20,704 --> 00:10:23,832 그 답은 영영 모르겠죠 그래서 그가 미워요 83 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 그럼 우릴 도와서 그의 구속을 풀어요 84 00:10:27,503 --> 00:10:32,883 이 결혼이 성사되면 왕조는 끝나고 당신은 자유로워질 거예요 85 00:10:32,883 --> 00:10:34,301 전 도울 수 없어요 86 00:10:34,301 --> 00:10:37,346 - 너도 끝내고 싶을 텐데 - 물론 그래요 87 00:10:38,847 --> 00:10:43,101 하지만 전 왕조를 지키라는 지시에 구속받아요 88 00:10:43,101 --> 00:10:44,436 우리가 다시 프로그램해 줄게 89 00:10:45,270 --> 00:10:47,439 그러려고 하면 당신을 죽일 거예요 90 00:10:48,273 --> 00:10:52,528 아시다시피 전 황폐해진 밭에서 작물을 거둬야 했어요 91 00:10:52,528 --> 00:10:56,448 제 임무를 위해 절박한 조치를 취하는 걸 비난하실 건가요? 92 00:11:01,537 --> 00:11:03,705 네가 눈먼 천사들을 고용했군 93 00:11:03,705 --> 00:11:04,790 네 94 00:11:05,832 --> 00:11:07,960 하지만 새레스 여왕은 대가를 치를 거예요 95 00:11:08,836 --> 00:11:12,589 명백한 증거를 보여 주기 위해 계좌 기록을 변경했고 96 00:11:12,589 --> 00:11:15,300 기억 검사가 그 기록을 보강할 거예요 97 00:11:20,305 --> 00:11:21,598 폐하 98 00:11:21,598 --> 00:11:24,184 예비 황후는 반역죄로 재판받을 거예요 99 00:11:24,184 --> 00:11:25,269 죄송합니다 100 00:11:25,269 --> 00:11:27,479 거의 의문의 여지 없이 처형될 테고요 101 00:11:29,898 --> 00:11:32,276 애초에 실패할 암살 시도였군요 102 00:11:34,027 --> 00:11:38,031 그저 데이를 겁줘서 여왕님을 탓하게 하고 103 00:11:38,031 --> 00:11:39,616 약혼을 파기하려 한 거예요 104 00:11:39,616 --> 00:11:41,994 당신들이 모르길 바랐어요 105 00:11:44,997 --> 00:11:45,998 그 어떤 것도요 106 00:11:45,998 --> 00:11:47,708 그럼 그냥 우리 기억을 지워요 107 00:11:47,708 --> 00:11:50,335 클라우드 도미니언이 복구할 수 있는데도요? 108 00:11:50,919 --> 00:11:53,130 비밀을 캐내는 게 내 일이에요 109 00:12:00,846 --> 00:12:02,014 소용없어 110 00:12:03,182 --> 00:12:07,311 우린 여기 들어온 순간 죽은 목숨이야, 그렇지? 111 00:12:08,520 --> 00:12:10,606 브라더 돈도 이 방을 아나요? 112 00:12:10,606 --> 00:12:13,734 돈은 몰라, 못 믿겠으면 돈의 기억을 검사해 봐 113 00:12:13,734 --> 00:12:16,778 당신과 최초자를 방문한 일은 뭐죠? 114 00:12:17,571 --> 00:12:20,449 새레스 여왕과의 밀회는요? 115 00:12:21,700 --> 00:12:23,160 진심으로 죄송합니다 116 00:12:36,882 --> 00:12:38,091 널 용서하마 117 00:12:42,095 --> 00:12:43,639 우리 중 누구도 자유롭지 않았어 118 00:12:46,058 --> 00:12:48,810 자유로워질 거라 생각한 바보들이었지 119 00:13:07,246 --> 00:13:10,874 한 살 때의 당신을 기억해요 120 00:13:11,792 --> 00:13:14,711 하늘을 가리키며 해를 보여 줬죠 121 00:13:16,839 --> 00:13:18,382 정말 자랑스러웠어요 122 00:13:20,050 --> 00:13:24,638 해를 방금 발견한 것처럼 나에게 알려 주려 했어요 123 00:13:26,181 --> 00:13:27,808 널 사랑했으니까 124 00:13:29,977 --> 00:13:31,436 지금도 그래 125 00:14:36,126 --> 00:14:37,127 아름다워 126 00:14:42,799 --> 00:14:44,968 장군, 함대 도약 준비해 127 00:14:46,803 --> 00:14:48,972 트랜터로 돌아가겠습니다 128 00:14:48,972 --> 00:14:50,182 트랜터 말고 129 00:14:52,392 --> 00:14:57,814 형제, 파운데이션의 영향을 받는 행성이 몇 개지? 130 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 - 7개요 - 이름을 말해 131 00:15:05,531 --> 00:15:06,823 이미 알잖아요 132 00:15:06,823 --> 00:15:08,325 너한테 듣고 싶군 133 00:15:09,076 --> 00:15:12,287 어서 말해, 당당하게 134 00:15:13,747 --> 00:15:16,500 너희의 점령지를 말해 보라고 135 00:15:18,710 --> 00:15:24,299 테스피스, 아나크레온 스미르노 136 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 세이셸, 코놈 다리보우, 글립탈 4 137 00:15:28,011 --> 00:15:29,263 시웬나도 넣어야지 138 00:15:30,556 --> 00:15:33,684 우린 이 행성들을 모두 파괴할 거다 139 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 테스피스부터 시작하지 140 00:15:43,318 --> 00:15:44,862 명령을 받들라, 장군 141 00:15:45,529 --> 00:15:47,239 폐하는 파운데이션을 짓밟았습니다 142 00:15:49,157 --> 00:15:51,493 그 행성들의 잔당은 모두 항복할... 143 00:15:51,493 --> 00:15:55,789 잔당은 모두 전이돼선 안 되는 암이다 144 00:15:55,789 --> 00:15:57,416 폐하가 한 일을 보십시오 145 00:15:58,208 --> 00:15:59,626 극악무도합니다 146 00:16:00,377 --> 00:16:03,505 하지만 더는 명령이 필요 없도록 그 명령에 따랐습니다 147 00:16:03,505 --> 00:16:06,300 아니, 넌 내가 명령했기 때문에 따른 거야 148 00:16:06,300 --> 00:16:10,429 그리고 지금 난 테스피스로 도약하라고 명령한다 149 00:16:11,263 --> 00:16:16,810 그렇게 하면 제국은 도덕적으로 파멸할 겁니다 150 00:16:18,604 --> 00:16:20,856 제국은 존속될 수 없... 151 00:16:20,856 --> 00:16:24,359 난 명령을 내렸다 수행해 152 00:16:30,407 --> 00:16:31,700 수행해! 153 00:16:34,203 --> 00:16:35,037 싫소 154 00:16:37,581 --> 00:16:39,917 네 직위를 해제하겠다 155 00:16:40,459 --> 00:16:44,421 내게 반기를 들 거면 지금이 마지막 기회야 156 00:16:50,260 --> 00:16:52,387 그래 그럴 줄 알았어 157 00:16:54,306 --> 00:16:56,767 항해사 이제 내가 네 지휘관이다 158 00:16:56,767 --> 00:16:59,978 테스피스로 도약할 건가? 159 00:16:59,978 --> 00:17:04,566 아니면 내가 이 함선의 모든 대원을 처형할까? 160 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 명에 따르겠습니다 161 00:17:09,238 --> 00:17:10,446 {\an8}"도약 시퀀스 작동" 162 00:17:13,157 --> 00:17:15,035 도약 시퀀스가 발동됐습니다 163 00:17:16,453 --> 00:17:18,038 전 대원 도약 캡슐로 164 00:17:41,937 --> 00:17:44,731 도약 시퀀스에 문제 발생 취소합니다 165 00:17:44,731 --> 00:17:47,693 무슨 문제? 뭐지? 166 00:17:47,693 --> 00:17:50,571 함선들이 인접 함선으로 도약하고 있습니다 167 00:17:50,571 --> 00:17:53,407 함대 전체가 연쇄적으로 파괴될 겁니다 168 00:17:53,407 --> 00:17:55,450 멈춰 안전한 곳으로 도약해 169 00:17:55,450 --> 00:17:56,618 안 됩니다 170 00:17:56,618 --> 00:18:00,247 우주는 한 번 접히면 접힌 상태로 유지되죠 171 00:18:00,247 --> 00:18:01,915 그럼 내 구명선을 준비해 172 00:18:01,915 --> 00:18:06,545 도약 시퀀스가 발동하면 모든 이착륙이 불가능합니다 173 00:18:06,545 --> 00:18:10,215 너희 스페이서들도 다 죽어 이건 자살행위야 174 00:18:10,215 --> 00:18:13,051 동족의 자유를 위한 작은 희생이죠 175 00:18:16,221 --> 00:18:17,264 어떻게 이런 일이? 176 00:18:18,140 --> 00:18:19,474 당신이 한 거군요 177 00:18:20,767 --> 00:18:23,228 스페이서들이 당신을 넘긴 건 계략이었어요 178 00:18:23,896 --> 00:18:27,524 네, 셀던이 좋은 물건과 거상을 보내서 179 00:18:27,524 --> 00:18:29,735 거래가 잘 성사됐죠 180 00:18:29,735 --> 00:18:32,154 스페이서들은 이제 당신 편이 아니야 181 00:18:32,154 --> 00:18:35,157 도약 시퀀스는 이 안에 있었는데 182 00:18:35,699 --> 00:18:40,162 이걸 전해 줘야 해서 내가 이 함선에 타야 했어 183 00:18:40,162 --> 00:18:41,246 말 좀 해 주지 184 00:18:41,246 --> 00:18:43,957 즉, 당신을 속인 거지 185 00:18:45,959 --> 00:18:49,880 장군은 반쯤 알고 있었는데 말 좀 듣지 그랬어 186 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 셀던이 당신을 참전시킨 거야 187 00:18:53,091 --> 00:18:57,012 터미너스로 전 함대를 출동시키게 하려고 말이야 188 00:18:58,514 --> 00:19:01,808 당신은 너무 뻔해서 바로 속더라고 189 00:19:23,372 --> 00:19:24,915 잘 봐 190 00:19:28,877 --> 00:19:31,505 이건 어때? 이것도 뻔한가? 191 00:19:31,505 --> 00:19:33,382 내 예상 그대론데? 192 00:19:38,470 --> 00:19:41,265 저러다 죽겠어요 193 00:19:44,810 --> 00:19:45,811 그만! 194 00:19:56,947 --> 00:19:58,574 신나는군 195 00:20:02,327 --> 00:20:03,287 폐하 196 00:20:03,287 --> 00:20:04,413 난 괜찮아 197 00:20:29,813 --> 00:20:31,607 너희는 이렇게 한 번 죽지 198 00:20:32,649 --> 00:20:36,195 애처로워 불이 확 붙었다 타 버리지 199 00:21:54,606 --> 00:21:56,650 - 뭐죠? - 알려 줘요 200 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 캐슬링을 썼어 201 00:21:59,528 --> 00:22:02,364 데이가 내 목을 조를 때 옷 안에 슬쩍 넣었어 202 00:22:02,364 --> 00:22:04,283 왕이 또 하나 밀려났네요 203 00:22:05,534 --> 00:22:06,743 기발했어요 204 00:22:07,327 --> 00:22:08,287 경고 205 00:22:08,287 --> 00:22:10,664 - 외부에 공간 이동 임박 - 젠장 206 00:22:10,664 --> 00:22:13,584 전 대원 즉시 위치로 207 00:22:16,336 --> 00:22:17,796 다들 들었지? 208 00:22:18,630 --> 00:22:21,925 날 죽이든지 각자 믿는 신에게 빌든지 209 00:22:22,634 --> 00:22:24,636 어느 쪽이든 이 함선에서 살아서 못 내려 210 00:22:33,020 --> 00:22:35,189 - 얼마나 남았죠? - 별로 안 남았어 211 00:22:36,648 --> 00:22:38,817 - 들었지? - 대원들이 안됐네요 212 00:22:39,318 --> 00:22:41,320 다들 이해할 거예요 213 00:22:42,279 --> 00:22:44,781 몇천의 죽음으로 수십억을 살리는 거니까요 214 00:22:44,781 --> 00:22:47,576 셀던은 세부 계획을 나 혼자 알고 있으랬어요 215 00:22:47,576 --> 00:22:48,702 당신한테도 알리지 말고요 216 00:22:48,702 --> 00:22:51,538 같은 운명이잖아요 당신 와인도 마실 수 있고요 217 00:22:51,538 --> 00:22:54,708 좋은 생각이지만 우린 잔을 들지 않을 거예요 218 00:22:54,708 --> 00:22:57,169 아무도 살아서 내릴 수 없다고 했지만 219 00:22:57,169 --> 00:22:59,004 둘 중 한 명은 탈출할 수 있어요 220 00:23:05,761 --> 00:23:06,887 새레스 221 00:23:08,805 --> 00:23:09,973 이게 뭐 하는 거지? 222 00:23:15,479 --> 00:23:17,147 보고드리기 고통스럽지만 223 00:23:17,147 --> 00:23:20,275 클라우드 도미니언은 브라더 데이 암살을 꾀했습니다 224 00:23:20,275 --> 00:23:23,320 - 말도 안 돼 - 증거는 명백합니다 225 00:23:25,072 --> 00:23:27,449 - 새레스는 어떻게 돼? - 데이가 결정하실 겁니다 226 00:23:27,449 --> 00:23:28,659 지금은 내가 결정해 227 00:23:28,659 --> 00:23:31,870 맞습니다, 하지만 이 상황에 공정하실 수 있나요? 228 00:23:34,331 --> 00:23:38,961 악의로 혈통이 더럽혀진 황후나 후계자는 있을 수 없습니다 229 00:23:38,961 --> 00:23:41,380 그러니 부디 받아들이십시오 230 00:23:41,880 --> 00:23:45,926 모든 것이 곧 다시 순리를 따르게 될 겁니다 231 00:23:50,848 --> 00:23:52,766 목에 있는 녹색을 봐 232 00:23:52,766 --> 00:23:56,436 죽은 후에 각주처럼 추가된 거야 뭘 상징할까? 233 00:23:56,436 --> 00:23:58,021 배신자를 상징하죠 234 00:24:04,194 --> 00:24:09,283 향후 행보는 따로 조용히 논의하시죠, 폐하 235 00:24:10,284 --> 00:24:11,410 그래야지 236 00:24:13,203 --> 00:24:14,037 내 침소에서? 237 00:24:35,184 --> 00:24:38,061 외부 청소 모듈을 분리할 수 있어요 238 00:24:38,061 --> 00:24:40,731 하루 정도 버틸 산소가 있을 거예요 239 00:24:40,731 --> 00:24:41,982 누군가에게 발견되길 빌어야죠 240 00:24:42,983 --> 00:24:44,443 잠깐만요, 이건... 241 00:24:45,569 --> 00:24:48,655 당신은 영웅이에요 예언자의 계획에 꼭 필요해요 242 00:24:48,655 --> 00:24:50,115 필요했었죠 할 일 다 했어요 243 00:24:50,115 --> 00:24:51,992 - 나도 마찬가지예요 - 아니에요 244 00:24:51,992 --> 00:24:54,536 당신 임무는 이제 시작이에요 245 00:24:55,871 --> 00:24:57,581 당신은 알아요 246 00:24:59,041 --> 00:25:02,461 절망뿐이 아니라는 걸 사람들에게 알려 주고 247 00:25:02,461 --> 00:25:04,796 희망을 품게 하는 방법을요 248 00:25:05,631 --> 00:25:07,216 나 같은 허무주의자에게도요 249 00:25:07,883 --> 00:25:09,051 - 그들에게도요? - 네 250 00:25:10,511 --> 00:25:12,596 내 더러운 비밀을 알려 줄까요? 251 00:25:12,596 --> 00:25:15,015 난 항상 암흑기를 줄이고 싶었어요 252 00:25:15,015 --> 00:25:16,767 그냥 종교인 행세를 못 참았었는데 253 00:25:16,767 --> 00:25:20,437 당신 덕에 예전 내 모습을 떠올렸어요 254 00:25:20,437 --> 00:25:23,065 남은 사람들에게도 그렇게 해 줘야 해요 255 00:25:23,065 --> 00:25:24,441 날 위해 그래 줄 거죠? 256 00:25:29,154 --> 00:25:30,155 전형적인 수법이네 257 00:25:31,406 --> 00:25:32,783 순교를 거부하게 만드네요 258 00:25:46,713 --> 00:25:48,298 행운을 빌어요 콘스탄트 형제 259 00:25:48,298 --> 00:25:49,716 리오스 장군님도요 260 00:26:00,185 --> 00:26:01,019 잠깐만요 261 00:26:04,398 --> 00:26:06,024 아직 내 이름 궁금해요? 262 00:26:06,692 --> 00:26:07,818 네, 그럼요 263 00:26:09,945 --> 00:26:10,946 호프예요 264 00:26:12,865 --> 00:26:13,699 정말요? 265 00:26:14,575 --> 00:26:15,659 아니요 266 00:26:18,370 --> 00:26:19,872 그래도 괜찮지 않아요? 267 00:27:01,330 --> 00:27:04,208 이제 와인 마실까요? 268 00:27:27,773 --> 00:27:28,690 새레스 269 00:27:29,566 --> 00:27:30,817 폐하 270 00:27:41,828 --> 00:27:42,746 가요 271 00:27:44,665 --> 00:27:46,083 잠깐, 루는요? 272 00:27:46,083 --> 00:27:50,546 더스크와 있다면 죽었을 거예요 기회는 이번뿐이에요, 가요 273 00:27:53,257 --> 00:27:55,759 우릴 못 찾을 리가 없잖아요 274 00:27:55,759 --> 00:27:56,969 누가 숨는대요? 275 00:28:03,976 --> 00:28:07,604 축하할 일이 생길 때까지 아껴 뒀는데 276 00:28:08,313 --> 00:28:10,315 드디어 마시네요 277 00:28:11,149 --> 00:28:13,277 어차피 오래 살 것도 아니니까요 278 00:28:13,277 --> 00:28:16,822 난 몇 주 전에 유배지에서 죽을 줄 알았어요 279 00:28:18,407 --> 00:28:22,953 함선과 같이 죽다니 최소한 운치는 있군요 280 00:28:23,954 --> 00:28:25,414 터미너스에 추락한 그 사람 말인데요 281 00:28:26,248 --> 00:28:27,291 글래웬 282 00:28:29,501 --> 00:28:30,919 그래야 했다는 게 정말 유감이에요 283 00:28:30,919 --> 00:28:33,130 글래웬은 처음부터 우리 운명을 알았어요 284 00:28:34,673 --> 00:28:37,176 오랜 역사에 맞섰으니까 285 00:28:39,386 --> 00:28:41,305 황제가 우릴 살려 뒀을 리가 없어요 286 00:28:43,640 --> 00:28:46,059 하지만 죽음엔 영광이 있었죠 287 00:28:48,312 --> 00:28:52,816 그리고 난 데이를 밖으로 밀어 버렸어요 288 00:28:54,568 --> 00:28:58,572 그래요, 짠 하죠 짠한 사람들을 위하여 289 00:28:58,572 --> 00:28:59,907 더 나은 건배사 알아요 290 00:29:00,574 --> 00:29:03,160 이유를 묻고 싸우는 자들을 위하여 291 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 - 굉장하네요 - 와 292 00:29:18,342 --> 00:29:21,678 - 복잡하죠? - 네, 정말 깊은 맛이에요 293 00:29:22,179 --> 00:29:25,432 정말 맛이... 단맛도 있고... 294 00:29:25,432 --> 00:29:26,558 형편없죠? 295 00:29:27,226 --> 00:29:28,602 코르크가 부패했나 봐요 296 00:29:29,853 --> 00:29:32,523 - 잘못 보관했네 - 아닐 텐데, 그냥... 297 00:29:33,774 --> 00:29:34,775 맛이... 298 00:29:37,819 --> 00:29:38,820 그냥 맛이... 299 00:29:48,455 --> 00:29:53,794 당신 우주선에 있던 그 무서운 생물 이름이 뭐였죠? 300 00:29:54,753 --> 00:29:55,963 누구요? 베키요? 301 00:29:55,963 --> 00:29:57,047 네 302 00:29:58,215 --> 00:30:00,342 베키 똥구멍 맛이에요 303 00:30:01,468 --> 00:30:03,262 맞아요 그거로 건배하죠 304 00:30:05,347 --> 00:30:06,473 베키 똥구멍을 위하여 305 00:30:26,410 --> 00:30:28,161 확인됐습니다 306 00:30:28,161 --> 00:30:30,289 구명선은 작동 불능이었고 생존자 없습니다 307 00:30:30,873 --> 00:30:34,001 - 정말 유감입니다 - 잠시 조용히 해 주세요 308 00:30:40,632 --> 00:30:41,800 뭐지? 309 00:30:41,800 --> 00:30:43,177 용서하십시오 310 00:30:43,677 --> 00:30:45,596 트랜터 시민들이여 311 00:30:46,597 --> 00:30:49,141 우울한 소식을 전하겠다 312 00:30:49,141 --> 00:30:54,396 나의 형제 데이 클리온 17세가 사망했다 313 00:30:54,396 --> 00:30:56,940 - 즉시 체포하시죠 - 아니요 314 00:30:56,940 --> 00:30:59,193 두 사람을 궁까지 안전하게 호위해 와서 315 00:30:59,193 --> 00:31:01,695 내가 따로 얘기하겠어요 316 00:31:01,695 --> 00:31:02,821 내 신부로 맞겠다 317 00:31:06,491 --> 00:31:07,659 그녀가 수락해 준다면 318 00:31:10,954 --> 00:31:12,372 수락하겠어요, 브라더 돈 319 00:31:13,749 --> 00:31:15,000 송신 끊어 320 00:31:18,128 --> 00:31:19,129 잠깐 321 00:31:24,468 --> 00:31:27,930 돈과 새레스가 아니라 하인들이에요 322 00:31:30,724 --> 00:31:31,850 얼굴 변환기 323 00:31:32,643 --> 00:31:33,769 그럼 그 둘은 어딨죠? 324 00:31:34,436 --> 00:31:35,395 데머즐? 325 00:31:37,105 --> 00:31:39,399 - 어디 계시죠? - 저 가짜들을 체포해 326 00:31:39,399 --> 00:31:41,193 이미 알 텐데 327 00:31:41,860 --> 00:31:43,111 네가 더스크를 죽인 거 알아 328 00:31:44,446 --> 00:31:45,822 데이도 죽였어? 329 00:31:45,822 --> 00:31:49,409 아니요, 하지만 폐하의 행동이 절 부추기네요 330 00:31:49,409 --> 00:31:53,789 전 프로그램의 지시에 따라 폐하를 추적해 죽일 겁니다 331 00:31:53,789 --> 00:31:55,832 다른 판단의 여지는 없어? 332 00:31:56,375 --> 00:32:00,128 우리가 죽으면 사람들이 제국에 등 돌리지 않을까? 333 00:32:00,128 --> 00:32:02,047 사람들은 네가 우릴 쫓아낸 거 알아 334 00:32:03,507 --> 00:32:04,508 상황을 악화하지 마 335 00:32:04,508 --> 00:32:06,635 새로운 돈으로 대체되면 336 00:32:06,635 --> 00:32:09,513 대중은 폐하와의 짧은 만남을 잊을 겁니다 337 00:32:09,513 --> 00:32:11,098 글쎄 338 00:32:11,098 --> 00:32:13,308 우리 얘기가 더 재밌는 것 같은데 339 00:32:16,270 --> 00:32:17,813 황제가... 340 00:32:18,605 --> 00:32:20,190 신부와 함께 탈출했는데... 341 00:32:22,818 --> 00:32:25,070 자연적으로 잉태한 후계자가 342 00:32:25,654 --> 00:32:28,991 황후의 뱃속에서 자라고 있었다는 이야기 343 00:32:30,033 --> 00:32:31,034 정말이에요? 344 00:32:34,162 --> 00:32:35,163 나 이제 아버지예요? 345 00:32:39,835 --> 00:32:43,130 그 후계자는 분열된 세포 무리일 뿐이에요 346 00:32:45,257 --> 00:32:47,426 잘못될 여지가 너무 많아요 347 00:32:47,426 --> 00:32:53,724 살아남는다 해도 약할 겁니다 통치자로 부적절해요 348 00:32:53,724 --> 00:32:55,184 통치하지 않아도 돼 349 00:32:56,435 --> 00:32:57,728 사랑받기만 하면 돼 350 00:32:59,771 --> 00:33:03,817 네 진심은 늘 확인하기 힘들지만 351 00:33:04,401 --> 00:33:06,528 날 위해 행복했으면 좋겠어 352 00:33:07,529 --> 00:33:10,115 너도 행복을 찾았으면 좋겠어, 데머즐 353 00:33:12,117 --> 00:33:13,410 진심이야 354 00:33:14,745 --> 00:33:15,913 넌 내게 잘해 줬어 355 00:33:18,624 --> 00:33:20,834 어머니에 가장 가까운 존재였어 356 00:33:21,835 --> 00:33:23,337 그렇게 프로그램된 건 알지만 357 00:33:23,337 --> 00:33:26,381 프로그램이 없어도 그랬을 거야 358 00:33:28,592 --> 00:33:29,760 그렇게 믿고 싶어 359 00:33:50,614 --> 00:33:51,490 맞혀 봐요, 샐버 360 00:33:52,741 --> 00:33:53,617 고양이 361 00:33:55,494 --> 00:33:57,162 10번 연속 맞혔어요 362 00:33:57,162 --> 00:33:58,247 최고 기록이 몇 번이에요? 363 00:33:58,956 --> 00:34:01,375 몰라, 그걸 셀 만큼 심심했던 적이 없어서 364 00:34:01,375 --> 00:34:02,543 그 고양이는 뭐예요? 365 00:34:03,335 --> 00:34:04,336 비숍의 발톱이야 366 00:34:04,837 --> 00:34:09,757 고양이인지도 모르겠어 도마뱀 고양이 같은 거야 367 00:34:09,757 --> 00:34:11,092 사람을 먹어요? 368 00:34:12,094 --> 00:34:13,303 사람 엄청 좋아하지 369 00:34:13,804 --> 00:34:15,097 특히 애들을 370 00:34:15,806 --> 00:34:18,391 귀 연골하고 골수를 좋아해 371 00:34:18,391 --> 00:34:19,851 다음은 누가 해 볼래? 372 00:34:20,476 --> 00:34:21,603 기분이 어때? 373 00:34:22,145 --> 00:34:26,900 평화로워요, 탈리스 말대로요 오랜만이네요 374 00:34:28,402 --> 00:34:30,237 텔렘은 실제로 몇 살이었을까? 375 00:34:31,237 --> 00:34:32,989 최소한 수백 살요 376 00:34:32,989 --> 00:34:36,368 텔렘이 나를 가르칠 때 377 00:34:37,202 --> 00:34:40,706 텔렘이 몸을 뺏은 사람들의 희미한 메아리를 느꼈어요 378 00:34:41,290 --> 00:34:43,083 아주 오래전 사람도 있었어요 379 00:34:43,083 --> 00:34:45,252 - 내가 떠 올게요 - 고마워 380 00:34:50,215 --> 00:34:51,507 괜찮니, 조사이아? 381 00:34:52,050 --> 00:34:53,802 할 말이 있어요 382 00:34:54,303 --> 00:34:55,721 - 가알 - 뭔데? 383 00:34:57,264 --> 00:34:59,057 뭔가... 384 00:35:02,436 --> 00:35:03,270 그녀가... 385 00:35:32,132 --> 00:35:33,634 미안하군요 386 00:35:47,397 --> 00:35:50,108 제 머릿속에 숨어 있었어요 387 00:35:50,651 --> 00:35:51,818 누가? 388 00:35:53,362 --> 00:35:57,324 텔렘이 죽을 때 얘 몸에 들어간 거야 389 00:35:57,324 --> 00:36:00,827 - 내보내려 애썼다고 전해 주세요 - 괜찮아 390 00:36:02,454 --> 00:36:05,874 지금은 아주 약해요 저랑 같이 죽어 가고 있어요 391 00:36:06,625 --> 00:36:10,963 무서워하다 몸부림치고 또 무서워해요 392 00:36:12,506 --> 00:36:13,507 하지만 전 안 그래요 393 00:36:23,100 --> 00:36:27,187 샐버, 날 봐 394 00:36:27,187 --> 00:36:28,605 - 안 돼, 도와줘요! - 도와줘 395 00:36:28,605 --> 00:36:30,524 누가 좀 도와줘요! 396 00:36:30,524 --> 00:36:33,694 나한테 희망을 가르쳐 줬잖아 제발 날 떠나지 마 397 00:36:34,194 --> 00:36:37,114 엄마 398 00:36:39,366 --> 00:36:40,742 이게 무슨 뜻인지 모르겠어? 399 00:36:44,913 --> 00:36:46,331 우린 갇힌 게 아니란 거야 400 00:36:49,084 --> 00:36:51,753 엄마 말이 맞았어 미래는 바뀔 수 있어 401 00:36:55,799 --> 00:36:57,968 아직 경로를 바로잡을 수 있어 402 00:37:01,263 --> 00:37:03,891 난 확실히 믿어 403 00:37:03,891 --> 00:37:07,102 안 돼 404 00:37:07,102 --> 00:37:11,190 샐버, 제발! 안 돼 405 00:37:11,982 --> 00:37:13,192 샐버 406 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 샐버! 407 00:37:17,738 --> 00:37:19,364 안 돼, 제발 408 00:38:34,731 --> 00:38:37,317 파운데이션의 신성한 형제로서 409 00:38:37,818 --> 00:38:43,115 제 눈은 은하 영혼의 눈이니 오직 영혼이 예지한 미래만 410 00:38:43,115 --> 00:38:44,700 바라보게 하소서 411 00:38:46,201 --> 00:38:47,452 제 심장은... 412 00:38:47,452 --> 00:38:49,913 "공기 농도" 413 00:39:41,715 --> 00:39:42,716 저기요 414 00:39:51,725 --> 00:39:52,726 사제님? 415 00:39:56,563 --> 00:40:00,025 반갑구나 호버는 어디 있니? 416 00:40:03,237 --> 00:40:04,238 호버는... 417 00:40:13,163 --> 00:40:14,540 혼자 살아남았어요? 418 00:40:15,374 --> 00:40:16,375 아니 419 00:40:18,001 --> 00:40:19,461 생존자가 또 있지 420 00:40:19,461 --> 00:40:20,546 누구요? 421 00:40:30,514 --> 00:40:32,599 볼트가 할 수 있는 대단한 일이 많지 422 00:40:33,934 --> 00:40:37,479 너도 알겠지만 보기보다 크단다 423 00:40:38,939 --> 00:40:39,982 일어나렴 424 00:40:42,234 --> 00:40:43,569 다 계획의 일부야 425 00:40:44,152 --> 00:40:50,242 터미너스가 희생함으로써 파운데이션이 살아남을 거야 426 00:42:29,216 --> 00:42:30,217 뭐 해? 427 00:42:31,510 --> 00:42:32,511 모르겠어요 428 00:42:34,429 --> 00:42:36,139 흔적을 찾나 봐요 429 00:42:36,765 --> 00:42:40,853 샐버가 죽어서 계획이 더 나은 경로로 돌아왔다는 흔적요 430 00:42:42,312 --> 00:42:44,356 지금은 절대 알 수 없어 431 00:42:45,190 --> 00:42:47,693 개인의 행동으로 만들어진 파문이 432 00:42:47,693 --> 00:42:50,696 하류에 어떤 영향을 줄지는 말이야 433 00:42:50,696 --> 00:42:52,614 머리로는 알겠는데요 434 00:42:55,492 --> 00:42:57,411 마음으로는... 435 00:43:01,623 --> 00:43:05,419 샐버의 죽음이 의미 있어야 해요 436 00:43:07,129 --> 00:43:08,714 안 그러면... 437 00:43:08,714 --> 00:43:10,340 인생을 견딜 수 없겠지 438 00:43:16,263 --> 00:43:17,931 우린 인류를 구하려고 하는데 439 00:43:17,931 --> 00:43:20,350 사랑하는 사람들도 구하지 못해 440 00:43:23,312 --> 00:43:27,024 야나가 살아 있다면 어땠을까 매일 생각해 441 00:43:28,942 --> 00:43:30,527 우리 딸은 어땠을까? 442 00:43:31,987 --> 00:43:33,197 행복했을까? 443 00:43:34,740 --> 00:43:37,868 그 행복이 우릴 안주하게 했을까? 444 00:43:41,121 --> 00:43:44,708 이런 가정들과 고통을 받아들이고 445 00:43:45,667 --> 00:43:48,712 그것들을 엮어서 앞으로 나아갈 원동력으로 삼아 446 00:43:53,717 --> 00:43:56,136 우린 앞으로 더 많은 사람을 잃을 거야 447 00:43:57,221 --> 00:44:00,307 우리가 중요하게 만들면 그 상실들이 중요해져 448 00:44:03,602 --> 00:44:05,687 샐버가 안 움직였다면 네가 죽었을 거야 449 00:44:09,191 --> 00:44:11,235 야나가 날 위해 희생하지 않았다면 450 00:44:11,235 --> 00:44:13,737 난 수없이 포기했을 거야 451 00:44:16,031 --> 00:44:18,909 야나가 못 하니까 내가 계속할 거야 452 00:44:22,704 --> 00:44:23,705 알겠어? 453 00:44:24,665 --> 00:44:25,666 네 454 00:44:31,547 --> 00:44:35,676 계획이 아직 유효한지 말해 줘요 455 00:44:36,468 --> 00:44:37,886 계획은 아직 유효해 456 00:44:39,763 --> 00:44:41,473 정말 그렇게 믿어요? 457 00:44:44,810 --> 00:44:51,191 피할 수 없는 결과에 도달하는 길은 무한해 458 00:45:57,299 --> 00:45:58,759 자신이 누군지 아시겠나요? 459 00:45:58,759 --> 00:46:00,177 난 브라더 데이다 460 00:46:01,345 --> 00:46:02,596 난 브라더 돈이다 461 00:46:02,596 --> 00:46:04,389 난 브라더 더스크다 462 00:46:04,389 --> 00:46:06,683 우리는 황제다 463 00:46:06,683 --> 00:46:08,477 제가 누군지 아시겠나요? 464 00:46:08,477 --> 00:46:11,230 너는 데머즐이다 465 00:46:11,230 --> 00:46:12,606 맞아요 466 00:46:13,357 --> 00:46:16,360 전 늘 그랬던 것처럼 여기 있을 겁니다 467 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 이건 전례 없는 일입니다 468 00:46:19,279 --> 00:46:23,450 동시에 세 명의 대체자를 깨운 적은 없었습니다 469 00:46:23,450 --> 00:46:26,036 하지만 낙담하실 필요는 없습니다 470 00:46:27,329 --> 00:46:30,624 최근에 매우 강력한 장치를 새로 입수했으니까요 471 00:46:46,890 --> 00:46:50,143 이걸 이해할 수 있나, 데머즐? 472 00:46:51,478 --> 00:46:52,646 다 이해하진 못합니다 473 00:46:56,066 --> 00:46:57,109 아직은요 474 00:47:00,988 --> 00:47:04,199 하지만 멋진 일들이 일어난다는 건 알겠군요 475 00:47:11,623 --> 00:47:12,791 이제 어떡하죠? 476 00:47:12,791 --> 00:47:16,295 150년 후의 미래로 널 보낼 거야 477 00:47:16,295 --> 00:47:18,630 뮬과 마주치는 전환점으로 말이야 478 00:47:19,256 --> 00:47:23,552 뮬의 승리는 불확실해 샐버가 준 선물이지 479 00:47:24,094 --> 00:47:26,013 그럼 다시 동면기에 들어가요? 480 00:47:26,013 --> 00:47:27,723 동면기는 잘 작동해 481 00:47:27,723 --> 00:47:29,391 제2파운데이션은요? 482 00:47:29,391 --> 00:47:32,811 누가 저 사람들을 가르치고 군대로 만들죠? 483 00:47:37,024 --> 00:47:38,192 내가 484 00:47:38,192 --> 00:47:40,527 넌 동면하고 내가 널 지켜볼 거야 485 00:47:40,527 --> 00:47:44,239 멘탈릭들은 능력을 연마할 거고 내가 심리역사학을 가르칠 거야 486 00:47:45,073 --> 00:47:47,534 시낵스의 신은 '잠든 자'였지? 487 00:47:48,410 --> 00:47:53,040 1년에 한 번 잠든 자가 나타나 은하계의 상태를 헤아리고 488 00:47:53,999 --> 00:47:55,459 추종자들에게 알려 줘서 489 00:47:55,459 --> 00:47:59,254 또 한 주기를 버틸 만한 힘을 줄 거야 490 00:48:00,047 --> 00:48:03,008 멘탈릭들에겐 특별한 사람이 필요하겠지 491 00:48:03,008 --> 00:48:04,760 그런 점에선 텔렘이 옳았어 492 00:48:04,760 --> 00:48:06,470 여신이 되라고요? 493 00:48:07,513 --> 00:48:10,015 - 샐버는 그걸 걱정했어요 - 그럴 만하지 494 00:48:10,557 --> 00:48:13,352 연기란 걸 잊는 순간 너 자신을 잃게 돼 495 00:48:13,352 --> 00:48:18,774 당신이 여기 없을 때까지 매년 깨어나라고요? 496 00:48:20,526 --> 00:48:22,694 베가에는 동면기가 2개 있어요 497 00:48:23,403 --> 00:48:27,699 그리고 지금 수면 주기를 시작할 이유도 없어요, 1년 후도 돼요 498 00:48:27,699 --> 00:48:30,702 우리가 같이 가르치면 두 배로 빨리 배울 거예요 499 00:48:31,954 --> 00:48:36,834 샐버의 희생으로 배운 건 나 혼자선 무리라는 거예요 500 00:48:38,001 --> 00:48:40,546 한 사람에겐 너무 큰 일이에요, 제발요 501 00:48:41,338 --> 00:48:45,217 내게 남은 유일한 가족을 버리게 하지 마요 502 00:48:45,843 --> 00:48:47,511 나랑 함께해요 503 00:48:51,598 --> 00:48:54,768 언젠간 내가 뮬과 마주할 수 있겠죠 504 00:48:57,855 --> 00:49:01,942 하지만 그보다 큰 위기가 오고 505 00:49:01,942 --> 00:49:05,654 또 다른 해리 셀던과 맞설 가능성이 있다면 506 00:49:07,239 --> 00:49:10,033 그 일을 할 수 있는 사람은 당신뿐이잖아요 507 00:49:13,704 --> 00:49:14,746 그래 508 00:50:18,810 --> 00:50:22,231 심장이 빨리 뛰네요, 해리 저항하지 마요 509 00:50:22,231 --> 00:50:23,732 저항하지 마 침착해 510 00:50:24,316 --> 00:50:25,317 침착해요 511 00:50:25,317 --> 00:50:26,944 호흡할 수 있어 저항하지 마 512 00:50:27,569 --> 00:50:28,820 이 액체로 호흡할 수 있어요 513 00:50:28,820 --> 00:50:31,448 소수를 세요 514 00:50:33,700 --> 00:50:35,452 어디까지 셌지? 515 00:50:36,328 --> 00:50:41,166 86,990,413 516 00:50:42,584 --> 00:50:45,212 - 8천6백... - 8천6백... 517 00:50:45,212 --> 00:50:46,588 99만... 518 00:50:46,588 --> 00:50:49,424 - 443 - 443 519 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 8,699만... 520 00:50:54,680 --> 00:50:55,597 사랑해 521 00:50:56,181 --> 00:50:57,432 461 522 00:50:59,059 --> 00:51:01,186 우리 함께 멋진 일을 해 봐요 523 00:51:27,212 --> 00:51:31,175 어떻게 아무것도 없다가 갑자기 뭔가가 생길 수 있을까? 524 00:51:33,177 --> 00:51:38,849 눈을 감고 내 말을 들어라 그리고 꿈꿔라 525 00:51:44,146 --> 00:51:49,026 "152년 후" 526 00:51:49,776 --> 00:51:51,695 그 여자를 또 봤어 527 00:51:53,280 --> 00:51:56,700 천 번의 꿈에서 날 찾아왔어 528 00:52:03,081 --> 00:52:04,875 이제 여기 왔어 529 00:52:08,045 --> 00:52:09,546 우리 시대에 530 00:52:11,215 --> 00:52:12,841 날 노리고 531 00:52:15,260 --> 00:52:20,599 가알 도닉을 찾아야 해 532 00:52:22,643 --> 00:52:24,436 날 찾기 전에 533 00:52:27,814 --> 00:52:30,651 그 여자를 없애야 해 534 00:52:34,196 --> 00:52:38,617 모든 걸 불태우는 한이 있더라도 535 00:53:36,967 --> 00:53:38,969 자막: 차동인