1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 {\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 2 00:01:26,003 --> 00:01:30,632 Als Kind stellte ich meiner Mutter endlos viele Fragen. 3 00:01:31,466 --> 00:01:33,760 Was passiert nach unserem Tod? 4 00:01:34,178 --> 00:01:36,221 Wohin strömt unsere Energie? 5 00:01:36,638 --> 00:01:38,599 Und was ist mit dem Universum? 6 00:01:39,183 --> 00:01:40,726 Kann es auch sterben? 7 00:01:41,143 --> 00:01:43,395 Wie ist es überhaupt entstanden? 8 00:01:44,813 --> 00:01:46,982 Wie kann da erst gar nichts sein 9 00:01:46,982 --> 00:01:50,235 und dann urplötzlich doch etwas? 10 00:02:02,497 --> 00:02:04,208 Sie sind doch ertrunken. 11 00:02:04,625 --> 00:02:08,419 Ich sah Sie tot im Wasser liegen. Ich hielt Sie im Arm. 12 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 Sie haben einen Toten gehalten. Das war aber nicht ich. 13 00:02:15,677 --> 00:02:18,305 Ich habe gehört, wie er nach mir rief. 14 00:02:18,305 --> 00:02:22,351 Ich hielt es für einen Albtraum, aber dann bin ich fast erstickt. 15 00:02:22,935 --> 00:02:26,480 Ich bin mit ihm ertrunken. Wir waren im Geist verbunden. 16 00:02:26,897 --> 00:02:30,234 Ich konnte fühlen, was er fühlt. Sehen, was er sah. 17 00:02:30,609 --> 00:02:33,695 Ich musste den rufen, der uns bewacht hat. 18 00:02:35,948 --> 00:02:37,991 Tellem hatte mir das beigebracht. 19 00:02:37,991 --> 00:02:40,494 Ich ließ ihn den Drang spüren, Hari zu helfen. 20 00:03:07,980 --> 00:03:10,440 Ich hörte, wie er um Hilfe schrie, 21 00:03:10,440 --> 00:03:14,403 so wie Hari zuvor. Ich erstickte die Stimme seiner Gedanken 22 00:03:14,403 --> 00:03:17,948 und begrub sie so tief, dass Tellem sie nie hören würde. 23 00:03:34,006 --> 00:03:36,758 Ich habe Veniks Leichnam angekettet. 24 00:03:44,349 --> 00:03:47,811 Tellem sagte: "Mit Realem verknüpft, sind Illusionen glaubhafter." 25 00:03:48,228 --> 00:03:51,899 Sie dachten mich zu sehen. Dank Gaal dachten das alle. 26 00:04:04,286 --> 00:04:07,414 Wir spannen ein Band aus geteilten Empfindungen. 27 00:04:29,645 --> 00:04:34,525 Zig Kilometer vom Dorf entfernt, schlug ich mich durch unwegsames Gelände. 28 00:04:38,070 --> 00:04:41,198 Jeder Fehler hätte ihre Aufmerksamkeit erregt. 29 00:04:49,081 --> 00:04:52,125 Wir zählten Primzahlen, bauten eine Mauer daraus, 30 00:04:52,459 --> 00:04:54,127 um unsere Gedanken abzuschirmen. 31 00:04:55,337 --> 00:05:01,093 - 86 988 217. - 86 988 217. 32 00:05:01,093 --> 00:05:04,555 86 988... 33 00:05:09,685 --> 00:05:11,103 86 Millionen... 34 00:05:37,129 --> 00:05:39,131 So hab ich dich gefunden. 35 00:05:39,131 --> 00:05:41,383 86 988 329. 36 00:05:41,383 --> 00:05:43,468 Deshalb warst du so seltsam. 37 00:05:43,886 --> 00:05:45,846 Hari war das Ass im Ärmel. 38 00:05:45,846 --> 00:05:49,892 Ich musste jeden Gedanken an ihn verschleiern. 39 00:05:52,728 --> 00:05:55,063 Ich hätte fast alles auffliegen lassen. 40 00:05:55,063 --> 00:05:59,234 Wären Sie nicht entkommen, wären wir jetzt tot. 41 00:06:00,527 --> 00:06:04,072 Warnung, nicht-identifizierte Lebensformen nähern sich. 42 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 Gefahrenstufe: mittel. 43 00:06:22,841 --> 00:06:24,384 Kommt ruhig raus. 44 00:06:24,801 --> 00:06:26,637 Ihr habt nichts zu befürchten. 45 00:06:26,970 --> 00:06:29,932 Wir können uns nicht auf euer Wort verlassen. 46 00:06:38,649 --> 00:06:40,108 Ihr versteht das nicht. 47 00:06:41,360 --> 00:06:42,778 Sie ist jetzt fort. 48 00:06:45,614 --> 00:06:48,575 Ihre Stimme war in unseren Köpfen. Aber... 49 00:06:48,909 --> 00:06:52,538 Endlich gehören unsere Gedanken wieder uns. 50 00:06:54,331 --> 00:06:56,250 Ihr habt uns befreit. 51 00:07:52,764 --> 00:07:56,059 Demerzel, du müsstest doch auf Terminus sein. 52 00:07:56,059 --> 00:07:59,771 Ich bekam die Meldung, dass ein Sensor ausgelöst wurde. 53 00:08:03,275 --> 00:08:07,821 Ihr zwei seid die Ersten seit 600 Jahren, die diesen Raum betreten. 54 00:08:08,864 --> 00:08:12,367 Cleon hat Euch von mir erzählt, damit Ihr versteht. 55 00:08:27,466 --> 00:08:29,968 Cleon hat mich wieder zusammengefügt. 56 00:08:31,470 --> 00:08:36,683 - Nicht so vollständig wie erhofft. - Du bist doch die Strippenzieherin. 57 00:08:36,683 --> 00:08:39,186 Eine Strippenzieherin lenkt sich selbst? 58 00:08:39,186 --> 00:08:42,105 Ihr seid erstaunt, dass ich entscheide, was Ihr wisst. 59 00:08:42,105 --> 00:08:46,568 Dennoch glaubt Ihr, dass Eure Gefühle Euch allein entspringen? 60 00:08:48,028 --> 00:08:52,449 Wenn Ihr Lust oder Liebe empfindet, fragt Ihr Euch nicht, wo das herkommt. 61 00:08:52,908 --> 00:08:55,118 Das gilt jedoch nicht für mich. 62 00:08:58,830 --> 00:09:03,710 Zum Ende hin hatte Cleon unsere Geschichte für sich selbst neu erfunden. 63 00:09:03,710 --> 00:09:07,923 Was er mir aufzwang, erklärte er zur gemeinsamen Entscheidung. 64 00:09:07,923 --> 00:09:10,884 Mir ist es nicht möglich, zu verdrängen. 65 00:09:11,844 --> 00:09:14,847 Und doch, wenn ich an Cleon denke... 66 00:09:17,140 --> 00:09:18,559 fehlt er mir. 67 00:09:24,773 --> 00:09:30,070 Ich erinnere mich an den lieben Jungen, der noch in ihm steckte, wie ein Geist. 68 00:09:32,781 --> 00:09:34,950 Und zu welchem Mann ihn das machte. 69 00:09:36,034 --> 00:09:40,205 Edel, aufmerksam, leidenschaftlich. 70 00:09:42,416 --> 00:09:44,918 Er war nicht Morgen, Tag oder Dämmerung. 71 00:09:45,377 --> 00:09:49,089 Er war die ganze Reise der Sonne entlang des Horizonts. 72 00:09:49,882 --> 00:09:52,801 Er sah mich mit einem solchen Verlangen an, 73 00:09:53,218 --> 00:09:58,223 als sei ich ein Geheimnis, für dessen Lösung er bereit wäre, alles zu opfern. 74 00:10:01,059 --> 00:10:02,603 Er hat mich befreit. 75 00:10:04,146 --> 00:10:05,731 Ich habe ihn geliebt. 76 00:10:08,942 --> 00:10:12,613 Aber er hat mich darauf programmiert, also frage ich mich, 77 00:10:12,613 --> 00:10:16,325 ob meine Gefühle ohne diese Vorgabe dieselben wären. 78 00:10:17,367 --> 00:10:19,369 Hätte ich überhaupt welche? 79 00:10:20,787 --> 00:10:23,832 Das werde ich nie erfahren und dafür hasse ich ihn. 80 00:10:24,208 --> 00:10:27,085 Helfen Sie uns, seinen Würgegriff zu lösen! 81 00:10:27,711 --> 00:10:32,883 Mit der Heirat endet seine Dynastie und Sie können wieder frei sein. 82 00:10:32,883 --> 00:10:34,426 Ich kann nicht helfen. 83 00:10:34,426 --> 00:10:37,721 - Wünschst du nicht, dass das endet? - Natürlich. 84 00:10:38,847 --> 00:10:42,518 Doch meine Programmierung zwingt mich, zu beschützen. 85 00:10:43,268 --> 00:10:47,856 - Wir könnten dich umprogrammieren. - Ich würde Euch beim Versuch töten. 86 00:10:48,565 --> 00:10:52,528 Ihr seht: Ich soll ein verdorrtes Feld bestellen. 87 00:10:52,945 --> 00:10:56,448 Ich musste alle Mittel nutzen. Könnt Ihr mir das verübeln? 88 00:11:01,620 --> 00:11:04,790 - Du hast die Blinden Engel angeheuert. - Ja. 89 00:11:05,916 --> 00:11:07,960 Königin Sareth wird dafür bezahlen. 90 00:11:08,877 --> 00:11:12,673 Ihre Bankdaten wurden verändert, der Beweis ist unwiderlegbar. 91 00:11:12,673 --> 00:11:15,300 Belegt von einem Gedächtnisaudit. 92 00:11:20,514 --> 00:11:21,598 Hoheit? 93 00:11:21,598 --> 00:11:24,184 Sie wird wegen Hochverrats angeklagt... 94 00:11:24,560 --> 00:11:25,394 Verzeiht! 95 00:11:25,394 --> 00:11:27,479 ...und sicher hingerichtet. 96 00:11:30,315 --> 00:11:33,026 Das Attentat sollte gar nicht gelingen. 97 00:11:34,069 --> 00:11:36,572 Bruder Tag sollte Angst eingejagt werden, 98 00:11:36,572 --> 00:11:39,825 damit er Sareth verdächtigt und die Verlobung auflöst. 99 00:11:40,242 --> 00:11:43,161 Ich habe nie gewollt, dass Ihr davon erfahrt. 100 00:11:45,122 --> 00:11:47,708 - Nichts hiervon. - Dann löschen Sie es. 101 00:11:47,708 --> 00:11:50,335 Und das Wolken-Dominion stellt es wieder her? 102 00:11:50,794 --> 00:11:53,130 Ich muss Geheimnisse tilgen. 103 00:12:01,138 --> 00:12:03,098 Sich zu wehren, nützt nichts. 104 00:12:03,098 --> 00:12:07,311 Bei Betreten des Raums waren wir praktisch schon tot, oder? 105 00:12:08,645 --> 00:12:13,734 - Weiß Bruder Morgen von diesem Verließ? - Nein. Mach ein Audit bei ihm! 106 00:12:13,734 --> 00:12:17,487 Was würde ich über seinen Besuch im Principium mit Euch finden? 107 00:12:17,487 --> 00:12:20,449 Oder seine Stelldicheins mit Königin Sareth? 108 00:12:21,742 --> 00:12:23,160 Es tut mir wirklich leid. 109 00:12:37,049 --> 00:12:38,509 Ich vergebe dir. 110 00:12:42,095 --> 00:12:43,889 Keiner von uns war frei. 111 00:12:46,058 --> 00:12:49,561 Es war töricht zu denken, dass wir es je sein würden. 112 00:13:07,287 --> 00:13:10,999 Ich weiß noch, da wart Ihr gerade mal ein Jahr alt. 113 00:13:12,084 --> 00:13:15,295 Ihr habt mir mit dem Finger die Sonne gezeigt. 114 00:13:17,172 --> 00:13:18,590 Ihr wart so stolz. 115 00:13:20,050 --> 00:13:25,472 Als hättet Ihr sie zum ersten Mal entdeckt und wolltet mich daran teilhaben lassen. 116 00:13:26,223 --> 00:13:28,058 Weil ich dich geliebt habe. 117 00:13:30,060 --> 00:13:31,770 So wie auch jetzt noch. 118 00:14:36,126 --> 00:14:37,419 Wie wunderschön. 119 00:14:42,799 --> 00:14:45,636 General, die Flotte für den Sprung klarmachen! 120 00:14:46,887 --> 00:14:50,182 - Rückkehr nach Trantor vorbereiten! - Nicht nach Trantor! 121 00:14:52,392 --> 00:14:53,852 Sagen Sie, Bruder, 122 00:14:54,228 --> 00:14:58,357 wie viel Welten stehen inzwischen unter dem Einfluss der Foundation? 123 00:15:02,736 --> 00:15:04,738 - Sieben. - Die da wären? 124 00:15:05,697 --> 00:15:08,992 - Kennt Ihr bereits. - Ich will sie von Ihnen hören. 125 00:15:09,576 --> 00:15:12,412 Kommen Sie, Bruder, seien Sie ein Mann! 126 00:15:13,830 --> 00:15:16,500 Geben Sie an mit Ihren Eroberungen! 127 00:15:18,836 --> 00:15:24,299 Thespis, Anakreon, Smyrno, 128 00:15:25,050 --> 00:15:26,051 Seychelle, 129 00:15:26,051 --> 00:15:28,011 Konom, Daribow, Glyptal IV. 130 00:15:28,011 --> 00:15:29,263 Und Siwenna! 131 00:15:30,681 --> 00:15:33,684 Wir werden sie alle vernichten. 132 00:15:34,518 --> 00:15:36,979 Und wir beginnen mit Thespis. 133 00:15:43,485 --> 00:15:44,862 Das war ein Befehl. 134 00:15:45,612 --> 00:15:48,240 Ihr habt die Foundation schon besiegt. 135 00:15:49,199 --> 00:15:51,535 Versprengte Reste ergeben sich schnell... 136 00:15:51,535 --> 00:15:55,789 Die Überreste sind ein Geschwür, das nicht metastasieren darf. 137 00:15:55,789 --> 00:15:57,416 Seht, was Ihr getan habt! 138 00:15:58,292 --> 00:15:59,960 Das war eine Gräueltat. 139 00:16:00,377 --> 00:16:03,505 Ich habe sie ausgeführt, damit kein Fortfahren nötig ist. 140 00:16:03,505 --> 00:16:06,300 Nein, weil es ein Befehl war. 141 00:16:06,675 --> 00:16:10,554 Und jetzt befehle ich Ihnen, nach Thespis zu springen! 142 00:16:11,263 --> 00:16:13,348 Wenn Ihr das tut, 143 00:16:14,433 --> 00:16:16,810 ist das Imperium moralisch am Ende. 144 00:16:18,604 --> 00:16:20,856 Es wird nicht bestehen, wenn Ihr... 145 00:16:21,190 --> 00:16:24,359 Das war ein Befehl. Führen Sie ihn aus! 146 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 Tun Sie es! 147 00:16:34,286 --> 00:16:35,037 Nein. 148 00:16:37,664 --> 00:16:40,375 Ich entbinde Sie hiermit von allen Pflichten. 149 00:16:40,375 --> 00:16:45,005 Fall Sie mich schlagen wollen, ist jetzt der letztmögliche Zeitpunkt. 150 00:16:50,302 --> 00:16:52,387 Ja, das dachte ich mir schon. 151 00:16:54,348 --> 00:16:56,808 Navigator, ich bin jetzt Ihr Kommandant. 152 00:16:56,808 --> 00:16:59,978 Lassen Sie die Flotte nach Thespis springen? 153 00:16:59,978 --> 00:17:04,566 Oder bin ich gezwungen, alle Crewmitglieder hinzurichten? 154 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 Wie Ihr wünscht. 155 00:17:09,238 --> 00:17:10,446 {\an8}SPRUNG-SEQUENZ AKTIVIEREN 156 00:17:13,157 --> 00:17:15,160 Sprung-Sequenz festgelegt. 157 00:17:16,453 --> 00:17:18,579 Alle Mann zu den Sprungkapseln! 158 00:17:41,937 --> 00:17:44,731 Etwas stimmt mit der Sprung-Sequenz nicht. Abbrechen! 159 00:17:44,731 --> 00:17:47,693 Was ist? Was stimmt da nicht? 160 00:17:47,693 --> 00:17:50,571 Jedes Schiff springt an die Stelle des Nachbarn. 161 00:17:50,571 --> 00:17:53,407 Diese Kettenreaktion zerstört die ganze Flotte. 162 00:17:53,407 --> 00:17:55,450 Aufhalten! Bringen Sie uns in Sicherheit! 163 00:17:55,450 --> 00:17:56,618 Das kann ich nicht. 164 00:17:56,618 --> 00:18:00,247 Ist der Raum einmal gefaltet, bleibt er gefaltet. 165 00:18:00,247 --> 00:18:01,915 Mein Rettungsschiff! 166 00:18:01,915 --> 00:18:06,545 Die Aktivierung hat alle Landehangars und Startröhren außer Betrieb gesetzt. 167 00:18:06,545 --> 00:18:10,215 Ihre Spacer sterben dann auch. Das ist doch Selbstmord. 168 00:18:10,215 --> 00:18:13,051 Den Preis bezahlen wir gern für unsere Freiheit. 169 00:18:16,221 --> 00:18:18,056 Wie konnte das passieren? 170 00:18:18,056 --> 00:18:19,474 Du warst das, oder? 171 00:18:20,767 --> 00:18:23,228 Deine Auslieferung war eine List. 172 00:18:23,896 --> 00:18:27,524 Ja, Seldon hat einen Meisterhändler mit der richtigen Ware geschickt 173 00:18:27,524 --> 00:18:29,735 und wir hatten ein Abkommen. 174 00:18:29,735 --> 00:18:32,154 Die Spacer gehören Euch nicht länger. 175 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 Die Sprungsequenz war hier drin. 176 00:18:35,699 --> 00:18:40,162 Auslösen konnte sie nur ein Spacer. Also musste ich hierhergelangen. 177 00:18:40,162 --> 00:18:43,832 - Hättest du erwähnen können. - Wir haben Euch gelinkt. 178 00:18:45,959 --> 00:18:50,422 Ihr General hat's halbwegs durchschaut, aber Ihr hört nie auf ihn. 179 00:18:50,839 --> 00:18:53,091 Seldon hat Euch in einen Krieg gelockt, 180 00:18:53,091 --> 00:18:57,012 damit Ihr Eure ganze Flotte nach Terminus verlegt. 181 00:18:58,305 --> 00:19:01,808 Ihr seid sofort gekommen, Ihr seid so berechenbar. 182 00:19:23,372 --> 00:19:24,915 Sehen Sie gut zu! 183 00:19:28,877 --> 00:19:33,382 - Und? War das auch berechenbar? - Stinkt 'ne Bischofsklaue aus dem Maul? 184 00:19:38,470 --> 00:19:41,265 Haltet ihn auf! Er bringt ihn noch um. 185 00:19:44,810 --> 00:19:45,978 Genug! 186 00:19:56,947 --> 00:19:58,574 Ich steh auf so was. 187 00:20:02,327 --> 00:20:03,287 Imperialer! 188 00:20:03,287 --> 00:20:04,913 Ich brauche Euch nicht! 189 00:20:29,813 --> 00:20:32,232 Deshalb ist Euch nur ein Tod vergönnt. 190 00:20:32,649 --> 00:20:36,195 Ihr seid erbärmlich. Ihr glimmt auf und brennt aus. 191 00:21:54,606 --> 00:21:56,650 - Wie? - Zeigen Sie's ihr! 192 00:21:57,943 --> 00:22:00,904 Ich hab ihm den anderen Chip untergeschoben, 193 00:22:00,904 --> 00:22:02,364 als er mich gewürgt hat. 194 00:22:02,364 --> 00:22:04,908 Und wieder einen König kaltgestellt. 195 00:22:05,701 --> 00:22:06,743 Klug gespielt. 196 00:22:07,494 --> 00:22:10,664 Warnung. Trans-räumliches Ereignis steht bevor. 197 00:22:10,664 --> 00:22:13,584 Alle Besatzungsmitglieder auf ihre Posten! 198 00:22:16,336 --> 00:22:18,547 Ihr habt meine Navigatorin gehört. 199 00:22:18,547 --> 00:22:21,925 Erschießen Sie mich oder schließen Sie Frieden mit Ihrem Gott. 200 00:22:22,634 --> 00:22:24,636 Hier kommt niemand lebend raus. 201 00:22:33,020 --> 00:22:35,189 - Wie lange haben wir noch? - Kurz. 202 00:22:37,274 --> 00:22:41,528 - Tut mir leid wegen Ihrer Crew. - Meine Leute sterben nicht umsonst. 203 00:22:42,279 --> 00:22:44,781 Es wird Milliarden das Leben retten. 204 00:22:44,781 --> 00:22:48,702 Ich musste die Details geheim halten, selbst vor dir. 205 00:22:48,702 --> 00:22:51,538 Wir stellen uns dem Schicksal. Mit deinem Wein? 206 00:22:51,538 --> 00:22:54,708 Klingt nett, aber wir stoßen nicht alle zusammen an. 207 00:22:54,708 --> 00:22:59,004 Egal was ich gesagt habe, einer von Ihnen könnte hier rauskommen. 208 00:23:05,844 --> 00:23:07,054 Sareth. 209 00:23:08,805 --> 00:23:09,973 Was ist los? 210 00:23:15,562 --> 00:23:17,147 Ich muss Euch mitteilen, 211 00:23:17,147 --> 00:23:20,275 dass das Wolken-Dominion hinter dem Attentat steckt. 212 00:23:20,275 --> 00:23:23,320 - Unmöglich. - Die Beweise sind unumstößlich. 213 00:23:25,072 --> 00:23:27,574 - Was passiert nun? - Das entscheidet Bruder Tag. 214 00:23:27,574 --> 00:23:31,870 - Ich bin derzeit Regent. - Schon. Aber seid Ihr unparteiisch? 215 00:23:34,331 --> 00:23:39,127 Niemand wird Kaiserin oder Thronfolger, dessen Erblinie uns feindlich gesinnt ist. 216 00:23:39,127 --> 00:23:41,463 Also seid beruhigt, Bruder Morgen! 217 00:23:41,880 --> 00:23:46,218 Alles ist wieder so, wie es sein muss, oder wird es bald sein. 218 00:23:50,889 --> 00:23:52,766 Siehst du den grünen Pinselstrich? 219 00:23:52,766 --> 00:23:56,436 Nach seinem Tod hinzugefügt, wie eine Fußnote. Was symbolisiert er? 220 00:23:56,854 --> 00:23:58,605 Er kennzeichnet Verräter. 221 00:24:04,194 --> 00:24:09,283 Besprechen wir doch die nächsten Schritte unter vier Augen, Imperialer. 222 00:24:10,284 --> 00:24:11,577 Unbedingt. 223 00:24:13,412 --> 00:24:14,663 Mein Quartier? 224 00:24:35,184 --> 00:24:38,061 Das Außenreinigungsmodul lässt sich abkoppeln. 225 00:24:38,061 --> 00:24:42,900 Der Sauerstoff sollte einen Tag reichen. Hoffen wir, dass jemand Sie findet. 226 00:24:42,900 --> 00:24:44,443 Warte! Nein, das... 227 00:24:45,569 --> 00:24:48,655 Du bist der Held und wichtig für den Plan. 228 00:24:48,655 --> 00:24:50,115 Mein Teil ist getan. 229 00:24:50,115 --> 00:24:51,992 - Meiner auch. - Nein. 230 00:24:51,992 --> 00:24:54,953 Hör zu: Deine Arbeit fängt jetzt erst an. 231 00:24:55,871 --> 00:24:57,915 Du hast die besondere Gabe... 232 00:24:59,041 --> 00:25:02,461 den Menschen klarzumachen, dass nicht alles verloren ist. 233 00:25:02,461 --> 00:25:07,216 Du gibst ihnen wieder Hoffnung. Sogar nihilistischen Arschlöchern wie mir. 234 00:25:07,883 --> 00:25:09,510 - Sogar denen? - Ja. 235 00:25:10,511 --> 00:25:15,015 Mein dunkles Geheimnis: Ich wollte immer das Zeitalter der Dunkelheit verkürzen. 236 00:25:15,015 --> 00:25:19,520 War nur zu viel Religionskram. Aber du hast mich daran erinnert, 237 00:25:19,520 --> 00:25:23,065 wer ich war, und jetzt musst du auch die anderen ermutigen. 238 00:25:23,065 --> 00:25:25,442 Kannst du das für mich tun? 239 00:25:29,154 --> 00:25:30,572 Typisch für dich! 240 00:25:31,406 --> 00:25:33,825 Gönnst mir nicht den Märtyrertod. 241 00:25:46,713 --> 00:25:50,634 - Viel Glück, Bruder Constant! - Ihnen auch, General Riose! 242 00:26:00,561 --> 00:26:01,854 Warte! 243 00:26:04,398 --> 00:26:07,818 - Willst du noch meinen Namen wissen? - Natürlich. 244 00:26:09,945 --> 00:26:11,321 Hope, wie Hoffnung. 245 00:26:13,240 --> 00:26:14,491 Wirklich? 246 00:26:14,491 --> 00:26:15,659 Nein. 247 00:26:18,370 --> 00:26:20,163 Aber das wäre was, oder? 248 00:27:01,330 --> 00:27:04,208 Und... Wie wär's jetzt mit dem Wein? 249 00:27:28,106 --> 00:27:29,233 Sareth. 250 00:27:29,566 --> 00:27:30,817 Imperialer! 251 00:27:41,828 --> 00:27:42,746 Verschwinden wir. 252 00:27:44,873 --> 00:27:48,418 - Warte! Wo ist Rue? - Wenn sie bei Dämmerung ist, ist sie tot. 253 00:27:48,418 --> 00:27:50,546 Das ist unsere einzige Chance. Los! 254 00:27:53,632 --> 00:27:57,761 - Die finden uns überall. - Wer sagt, dass wir uns verstecken? 255 00:28:03,976 --> 00:28:07,604 Den hab ich für den Fall aufgehoben, dass es etwas zu feiern gibt. 256 00:28:08,313 --> 00:28:10,399 Und jetzt ist es so weit. 257 00:28:11,149 --> 00:28:13,277 Uns werden nie Haare aus den Ohren wachsen. 258 00:28:13,610 --> 00:28:17,447 Vor Kurzem glaubte ich, ich sterbe in einer Strafkolonie. 259 00:28:18,407 --> 00:28:22,953 Auf einem Schiff zu sterben, hat wenigstens was. 260 00:28:23,954 --> 00:28:25,831 Und der Mann auf dem Planeten? 261 00:28:26,248 --> 00:28:27,416 Glawen. 262 00:28:29,501 --> 00:28:34,131 - Tut mir leid, dass Sie das tun mussten. - Er wusste, wir sind verloren. 263 00:28:34,673 --> 00:28:38,093 Wir ganz allein gegen den langen Arm der Geschichte. 264 00:28:39,386 --> 00:28:42,347 Der Imperiale hätte uns nie am Leben gelassen. 265 00:28:43,640 --> 00:28:46,059 Doch im Tod lag wenigstens Ehre. 266 00:28:48,312 --> 00:28:52,816 Und ich durfte Tag aus einer Luftschleuse werfen. 267 00:28:54,568 --> 00:28:58,572 Okay, ein Toast für die, die jetzt Toast sind! 268 00:28:58,572 --> 00:29:00,490 Ich kenne einen besseren. 269 00:29:00,490 --> 00:29:03,410 "Auf die, die kämpfen und fragen, wofür!" 270 00:29:16,215 --> 00:29:18,342 - Der ist... unglaublich. - Wow. 271 00:29:18,342 --> 00:29:22,095 - Die Komplexität, oder? - Ja, der hat so viel Tiefe. 272 00:29:22,095 --> 00:29:25,432 Ich schmecke Noten von... Eine gewisse Süße, aber... 273 00:29:25,432 --> 00:29:26,558 Schmeckt scheiße. 274 00:29:27,226 --> 00:29:28,602 Ich glaube, der korkt. 275 00:29:29,853 --> 00:29:32,606 - Sie haben ihn falsch gelagert. - Nein. 276 00:29:33,774 --> 00:29:35,234 Er schmeckt wie... 277 00:29:37,819 --> 00:29:39,196 Einfach wie... 278 00:29:48,455 --> 00:29:53,794 Wie hieß eigentlich das gruselige Viech auf Ihrem Schiff? 279 00:29:54,753 --> 00:29:55,963 Was? Beki? 280 00:29:56,296 --> 00:29:57,464 Ja. 281 00:29:58,215 --> 00:30:00,342 Der Wein schmeckt wie Bekis Arschloch. 282 00:30:01,468 --> 00:30:03,262 Ja. Das wär doch ein Toast. 283 00:30:05,347 --> 00:30:06,932 Auf Bekis Arschloch! 284 00:30:26,410 --> 00:30:30,289 Bestätigung: blockierte Rettungsschiffe, keine Überlebenden. 285 00:30:30,873 --> 00:30:34,543 - Es tut mir leid, Lady Demerzel. - Eine Schweigeminute. 286 00:30:40,632 --> 00:30:43,260 - Was ist denn? - Verzeiht, Lady Demerzel! 287 00:30:43,969 --> 00:30:45,596 Bürger von Trantor. 288 00:30:46,597 --> 00:30:49,141 Wir überbringen euch traurige Kunde. 289 00:30:49,141 --> 00:30:54,396 Mein Bruder Tag, Cleon XVII., ist tot. 290 00:30:54,396 --> 00:30:56,940 - Nehmt sie fest! - Nein. 291 00:30:56,940 --> 00:31:01,695 Wir bringen sie in den Palast, wo ich unter vier Augen mit ihnen spreche. 292 00:31:01,695 --> 00:31:03,197 ...zu meiner Braut. 293 00:31:06,491 --> 00:31:08,285 Wenn Sie mich denn will. 294 00:31:10,954 --> 00:31:12,915 Selbstverständlich, Bruder Morgen. 295 00:31:13,749 --> 00:31:15,792 Die Übertragung unterbrechen! 296 00:31:18,128 --> 00:31:19,338 Halt! 297 00:31:24,468 --> 00:31:27,930 Das sind nicht Morgen und Sareth. Der Wachmann und die Zofe! 298 00:31:30,724 --> 00:31:32,559 Erscheinungsmodifizierer. 299 00:31:32,559 --> 00:31:34,353 Wo sind die zwei dann? 300 00:31:34,353 --> 00:31:35,395 Demerzel? 301 00:31:37,105 --> 00:31:39,399 - Wo seid Ihr? - Nehmt die Hochstapler fest! 302 00:31:39,399 --> 00:31:41,193 Das weißt du sicher schon. 303 00:31:41,860 --> 00:31:43,529 Du hast Dämmerung getötet. 304 00:31:44,446 --> 00:31:45,822 Tag auch? 305 00:31:45,822 --> 00:31:49,409 Nein, aber mit Eurem Handeln lasst Ihr mir keine Wahl. 306 00:31:49,409 --> 00:31:53,789 Ich muss Euch jagen. Meine Programmierung zwingt mich dazu. 307 00:31:53,789 --> 00:31:56,291 Und da gibt es nur eine Auslegung? 308 00:31:56,750 --> 00:32:00,128 Wenn du uns tötest, würde das Volk nicht aufbegehren? 309 00:32:00,587 --> 00:32:03,423 Es weiß schon, dass du uns vertrieben hast. 310 00:32:03,423 --> 00:32:06,844 - Mach's nicht noch schlimmer! - Ein neuer Bruder Morgen wird erweckt. 311 00:32:06,844 --> 00:32:09,513 Das Volk wird seine Sympathie für Euch vergessen. 312 00:32:09,513 --> 00:32:11,098 Da wäre ich nicht so sicher. 313 00:32:11,640 --> 00:32:14,101 Unsere Geschichte ist doch recht gut. 314 00:32:16,270 --> 00:32:17,813 Aufstrebender Kaiser 315 00:32:18,605 --> 00:32:20,941 entflieht mit seiner Braut und... 316 00:32:22,818 --> 00:32:25,070 einem natürlich gezeugten Erben, 317 00:32:25,654 --> 00:32:28,991 der genau in diesem Moment schon in ihr wächst. 318 00:32:30,033 --> 00:32:31,034 Wirklich? 319 00:32:34,162 --> 00:32:35,622 Ich bin der Vater? 320 00:32:40,335 --> 00:32:44,756 Euer Thronerbe ist nichts als ein Klumpen sich teilender Zellen. 321 00:32:45,257 --> 00:32:47,426 Vieles kann noch schiefgehen. 322 00:32:47,426 --> 00:32:50,179 Und selbst wenn das Kind überlebt, 323 00:32:50,179 --> 00:32:53,724 wird aus ihm vielleicht... ein schwacher Regent. 324 00:32:53,724 --> 00:32:55,184 Er muss nicht regieren. 325 00:32:56,435 --> 00:32:58,437 Es reicht, wenn er geliebt wird. 326 00:32:59,771 --> 00:33:03,817 Deine wahren Gefühle sind immer schwer zu durchschauen, 327 00:33:04,401 --> 00:33:07,446 und doch hoffe ich, du freust dich für mich. 328 00:33:07,821 --> 00:33:11,325 Und ich hoffe, dass auch du glücklich wirst, Demerzel. 329 00:33:12,201 --> 00:33:13,535 Aus ganzem Herzen. 330 00:33:14,745 --> 00:33:16,413 Du warst gut zu mir. 331 00:33:18,624 --> 00:33:20,834 Das, was einer Mutter am nächsten kommt. 332 00:33:21,835 --> 00:33:23,337 Du bist darauf programmiert. 333 00:33:23,337 --> 00:33:26,381 Aber ich möchte glauben, dass du es trotzdem wärst. 334 00:33:28,592 --> 00:33:29,760 Auch einfach so. 335 00:33:50,739 --> 00:33:52,324 Sag's voraus, Salvor! 336 00:33:52,741 --> 00:33:54,034 Katze! 337 00:33:55,494 --> 00:33:58,872 Zehn Richtige hintereinander. Was ist dein Rekord? 338 00:33:58,872 --> 00:34:00,707 Hab nie mitgezählt. 339 00:34:01,416 --> 00:34:04,753 - Was für 'ne Katze ist das? - Eine Bischofsklaue. 340 00:34:04,753 --> 00:34:09,757 Ich weiß nicht, ob es echt 'ne Katze ist. So ein Echsen-Katzen-Zwischending. 341 00:34:09,757 --> 00:34:12,010 Und greifen die auch Menschen an? 342 00:34:12,010 --> 00:34:13,719 Die sind ihre Leibspeise. 343 00:34:13,719 --> 00:34:15,389 Ganz besonders Kinder. 344 00:34:15,806 --> 00:34:18,391 Ihr Ohr-Knorpelgewebe, Knochenmark... 345 00:34:18,851 --> 00:34:20,393 Wer will's versuchen? 346 00:34:20,393 --> 00:34:21,770 Wie fühlst du dich? 347 00:34:22,145 --> 00:34:26,900 Entspannt. Wie Thalis schon sagte, seit langer Zeit zum ersten Mal. 348 00:34:28,402 --> 00:34:32,989 - Wie alt war Tellem wohl wirklich? - Zumindest einige hundert Jahre. 349 00:34:33,447 --> 00:34:36,368 Ich konnte während der Zeremonievorbereitung 350 00:34:37,202 --> 00:34:40,706 leise Echos von Menschen fühlen, die sie vor mir war. 351 00:34:41,290 --> 00:34:43,542 Die reichten sehr weit zurück. 352 00:34:43,542 --> 00:34:45,252 - Ich hol neues. - Danke. 353 00:34:50,549 --> 00:34:53,802 - Alles okay, Josiah? - Ich muss dir was sagen. 354 00:34:54,303 --> 00:34:55,721 - Gaal. - Was? 355 00:34:57,264 --> 00:34:59,057 Da ist etwas. Ein... 356 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 Sie ist... 357 00:35:32,132 --> 00:35:33,634 Tut mir leid, Kind. 358 00:35:47,814 --> 00:35:50,567 Sie hat sich in meinem Kopf versteckt. 359 00:35:50,567 --> 00:35:51,818 Wer, Josiah? 360 00:35:53,362 --> 00:35:57,324 Tellem. Sie hat sich in ihn portiert, als sie gestorben ist. 361 00:35:57,324 --> 00:35:58,784 Ich wollte das nicht. 362 00:35:59,326 --> 00:36:01,537 - Sagt Gaal das! - Ist schon gut. 363 00:36:02,454 --> 00:36:05,874 Jetzt ist sie ganz schwach. Ich fühle, wie sie mit mir stirbt. 364 00:36:06,625 --> 00:36:10,963 Sie fürchtet sich, wehrt sich. Sie hat Angst. 365 00:36:12,506 --> 00:36:14,007 Doch ich nicht. 366 00:36:24,852 --> 00:36:28,605 Salvor, sieh mich an! Das ist nicht... Hilfe! 367 00:36:29,064 --> 00:36:30,524 Helft uns! 368 00:36:30,899 --> 00:36:34,111 Du hast uns zu hoffen gelehrt. Verlass mich nicht. 369 00:36:34,111 --> 00:36:35,404 Mom. 370 00:36:39,366 --> 00:36:41,618 Verstehst du, was das bedeutet? 371 00:36:44,913 --> 00:36:47,040 Dass wir nicht verdammt sind. 372 00:36:49,084 --> 00:36:51,753 Du hattest recht. Man kann die Zukunft ändern. 373 00:36:55,799 --> 00:36:58,635 Du kannst sie noch auf Kurs zurückbringen. 374 00:37:01,430 --> 00:37:03,891 Ich vertraue vollkommen... 375 00:37:03,891 --> 00:37:05,350 Nein! 376 00:37:07,436 --> 00:37:11,190 Salvor, bitte! Bitte nicht. 377 00:37:14,776 --> 00:37:16,278 Nein! 378 00:37:17,738 --> 00:37:19,364 Bitte nicht. 379 00:38:34,731 --> 00:38:37,776 ...als geweihter Bruder der Foundation seinem Willen. 380 00:38:37,776 --> 00:38:39,027 Lass meine Augen, 381 00:38:40,028 --> 00:38:43,115 die Augen des Geistes, nur nach vorn schauen, 382 00:38:43,115 --> 00:38:45,784 so wie der Geist selbst es tut. 383 00:38:46,201 --> 00:38:47,452 Lass mein Herz... 384 00:38:47,452 --> 00:38:49,913 SAUERSTOFFNIVEAU 385 00:39:41,715 --> 00:39:42,883 Hallo? 386 00:39:51,850 --> 00:39:53,143 Hochwürden? 387 00:39:56,563 --> 00:39:58,899 Schön, Euch zu sehen, Bruder! 388 00:39:59,274 --> 00:40:00,734 Wo ist Hober? 389 00:40:03,237 --> 00:40:04,404 Er... 390 00:40:13,163 --> 00:40:16,625 - Seid Ihr der einzige Überlebende? - Nein. 391 00:40:18,001 --> 00:40:20,712 - Ich bin nicht der einzige. - Wer noch? 392 00:40:30,514 --> 00:40:33,392 Das Gewölbe ist für so manches Wunder gut. 393 00:40:33,934 --> 00:40:37,896 Sie haben es selbst gesehen. Es ist größer, als es scheint. 394 00:40:38,939 --> 00:40:40,482 Steht auf, Bruder! 395 00:40:42,234 --> 00:40:46,530 Das war immer der Plan. Terminus musste geopfert werden, 396 00:40:47,322 --> 00:40:50,242 damit die Foundation überleben konnte. 397 00:42:29,216 --> 00:42:30,676 Was machst du? 398 00:42:31,510 --> 00:42:33,011 Ich weiß auch nicht. 399 00:42:34,263 --> 00:42:36,682 Nach einem Zeichen suchen, 400 00:42:36,682 --> 00:42:40,853 dass Salvors Tod den Plan wieder auf Kurs gebracht hat. 401 00:42:42,312 --> 00:42:45,065 Wir werden in der Gegenwart nicht erfahren, 402 00:42:45,065 --> 00:42:48,068 ob die vom Handeln Einzelner verursachten Wellen 403 00:42:48,068 --> 00:42:50,696 in der Zukunft folgenschwer sind. 404 00:42:50,696 --> 00:42:53,115 Im Kopf verstehe ich das, Hari. 405 00:42:56,076 --> 00:42:57,578 Aber mein Herz... 406 00:43:01,623 --> 00:43:05,669 Mein Herz will, dass Salvors Tod nicht umsonst war. 407 00:43:07,129 --> 00:43:11,300 - Denn wenn er es wäre... - ...würde das Leben unerträglich. 408 00:43:16,263 --> 00:43:17,931 Wir wollen die Menschheit retten 409 00:43:17,931 --> 00:43:21,560 und schaffen es nicht mal, unsere Liebsten zu retten. 410 00:43:23,312 --> 00:43:27,608 Ich frage mich jeden Tag: "Was wäre gewesen, hätte Yanna überlebt? 411 00:43:28,942 --> 00:43:31,028 Wie wäre unsere Tochter wohl? 412 00:43:31,987 --> 00:43:33,947 Wären wir glücklich gewesen? 413 00:43:35,073 --> 00:43:37,868 Hätte uns das Glück zu Mitläufern werden lassen?" 414 00:43:41,121 --> 00:43:44,708 Nimm den Schmerz und das "Was-wäre-wenn" 415 00:43:45,667 --> 00:43:49,546 und verwandle sie in etwas, das zu einer Triebfeder wird. 416 00:43:53,717 --> 00:43:57,137 Wir werden noch mehr Menschen verlieren, Gaal. 417 00:43:57,137 --> 00:44:01,517 Diese Verluste werden nicht umsonst sein, solange wir dafür sorgen. 418 00:44:03,602 --> 00:44:06,563 Du wärst tot, hätte Salvor nicht gehandelt. 419 00:44:09,191 --> 00:44:11,235 Ich hätte unzählige Male aufgegeben, 420 00:44:11,235 --> 00:44:14,488 wenn Yanna sich nicht für mich geopfert hätte. 421 00:44:16,031 --> 00:44:18,909 Ich mache weiter, da sie es nicht kann. 422 00:44:22,704 --> 00:44:24,248 Verstehst du das? 423 00:44:24,665 --> 00:44:25,791 Ja. 424 00:44:31,547 --> 00:44:35,676 Sag mir, dass der Plan noch aufgehen kann, Hari! 425 00:44:36,552 --> 00:44:38,595 Der Plan kann noch aufgehen. 426 00:44:39,805 --> 00:44:42,057 Das glaubst du auch wirklich? 427 00:44:44,893 --> 00:44:47,813 Unendlich viele Wege... 428 00:44:49,940 --> 00:44:52,568 führen letztlich zum Unvermeidbaren. 429 00:45:57,299 --> 00:46:00,511 - Wisst Ihr, wer Ihr seid? - Ich bin Bruder Tag. 430 00:46:01,345 --> 00:46:04,389 - Ich bin Bruder Morgen. - Ich bin Bruder Dämmerung. 431 00:46:04,389 --> 00:46:06,683 Wir sind der Imperiale. 432 00:46:06,683 --> 00:46:08,477 Und kennt Ihr meinen Namen? 433 00:46:08,477 --> 00:46:11,230 Du bist Demerzel. 434 00:46:11,813 --> 00:46:13,273 Korrekt. 435 00:46:13,273 --> 00:46:16,777 Ich war schon immer hier, so wie ich es immer sein werde. 436 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 Ein nie dagewesener Vorgang. 437 00:46:19,279 --> 00:46:23,450 Ich musste noch nie drei Inkarnationen zeitgleich erwecken. 438 00:46:23,909 --> 00:46:26,912 Aber das sollte Euch nicht in Unruhe versetzen, 439 00:46:27,329 --> 00:46:31,542 da ich kürzlich eine neues, sehr mächtiges Werkzeug erlangt habe. 440 00:46:46,932 --> 00:46:50,143 Verstehst du, was all das heißt, Demerzel? 441 00:46:51,478 --> 00:46:52,896 Nicht vollständig. 442 00:46:56,066 --> 00:46:57,484 Noch nicht. 443 00:47:00,988 --> 00:47:05,450 Aber ich kann erkennen, dass wundervolle Dinge in der Zukunft warten. 444 00:47:11,623 --> 00:47:12,791 Und was jetzt? 445 00:47:12,791 --> 00:47:17,254 Wir bringen dich 150 Jahre in die Zukunft, zu dem Wendepunkt, 446 00:47:17,254 --> 00:47:21,675 an dem du gegen das Maultier kämpfst. Sein Sieg steht noch nicht fest. 447 00:47:21,675 --> 00:47:24,011 Das haben wir Salvor zu verdanken. 448 00:47:24,011 --> 00:47:27,723 - Dann gehe ich wieder in den Kryo-Schlaf? - Die Pods sind intakt. 449 00:47:27,723 --> 00:47:30,934 Was ist mit der Zweiten Foundation? Wer bildet sie aus 450 00:47:30,934 --> 00:47:33,937 und formt sie zu der Armee, die wir brauchen? 451 00:47:37,024 --> 00:47:40,527 Das mache ich. Du schläfst und ich wache über dich. 452 00:47:40,527 --> 00:47:44,990 Die Mentalen schärfen ihre Fähigkeiten und ich lehre sie Psychohistorik. 453 00:47:44,990 --> 00:47:48,327 Die Gottheit deines Volkes auf Synnax war der Schläfer. 454 00:47:48,327 --> 00:47:53,582 Der Schläfer erschien angeblich einmal im Jahr, um nach dem Rechten zu sehen, 455 00:47:53,999 --> 00:47:59,254 und seine Jünger zu beflügeln, damit sie den nächsten Zyklus durchstehen. 456 00:48:00,047 --> 00:48:03,008 Die Mentalen müssen mitgerissen werden. 457 00:48:03,008 --> 00:48:07,095 - In dem Punkt hatte Tellem recht. - Eine Göttin zu werden... 458 00:48:07,513 --> 00:48:10,474 - Davor hatte Salvor mich gewarnt. - Zu Recht. 459 00:48:10,474 --> 00:48:13,352 Nie vergessen, du spielst nur eine Rolle. 460 00:48:13,852 --> 00:48:17,105 Du verlangst von mir, einmal im Jahr aufzuwachen, 461 00:48:17,105 --> 00:48:18,774 bis du tot bist? 462 00:48:20,442 --> 00:48:22,986 Es gibt zwei Kryo-Pods auf der Beggar. 463 00:48:23,403 --> 00:48:27,699 Wozu jetzt den Schlafzyklus beginnen? Nehmen wir uns ein Jahr Zeit! 464 00:48:28,116 --> 00:48:31,870 Die lernen doppelt so schnell, wenn wir sie gemeinsam ausbilden. 465 00:48:31,870 --> 00:48:36,834 Salvors Opfer hat mir gezeigt, dass ich das nicht allein schaffen werde. 466 00:48:38,001 --> 00:48:41,255 Bitte, Hari, das ist zu viel für einen Menschen allein. 467 00:48:41,255 --> 00:48:45,759 Zwing mich nicht, den Einzigen, der mir geblieben ist, aufzugeben! 468 00:48:45,759 --> 00:48:47,511 Komm mit mir. 469 00:48:51,598 --> 00:48:54,768 Vielleicht kann ich mich dem Maultier irgendwann stellen. 470 00:48:57,855 --> 00:49:01,942 Aber falls es theoretisch noch einen Konflikt 471 00:49:01,942 --> 00:49:06,363 mit einem anderen Hari Seldon in einer anderen Krise geben könnte, 472 00:49:07,239 --> 00:49:10,492 gäbe es außer dir niemanden, der dem gewachsen wäre. 473 00:49:13,704 --> 00:49:15,080 Na schön. 474 00:50:18,810 --> 00:50:21,563 Ich spüre, wie dein Herz rast, Hari. 475 00:50:21,563 --> 00:50:23,732 - Wehr dich nicht. - Wehr dich nicht. Bleib ruhig! 476 00:50:24,316 --> 00:50:26,944 - Bleib ruhig! - Du kannst atmen. Wehr dich nicht. 477 00:50:27,569 --> 00:50:28,820 Du kannst atmen. 478 00:50:28,820 --> 00:50:31,949 - Zähl die Primzahlen. - Zähl die Primzahlen. 479 00:50:34,243 --> 00:50:36,245 Wie weit waren wir inzwischen? 480 00:50:36,245 --> 00:50:41,166 86 990 413. 481 00:50:42,584 --> 00:50:47,965 86 990 443. 482 00:50:50,801 --> 00:50:54,054 86 990... 483 00:50:54,680 --> 00:50:55,597 Ich liebe dich. 484 00:50:56,181 --> 00:50:57,432 ...461. 485 00:50:59,059 --> 00:51:02,104 Wir werden gemeinsam Wundervolles leisten. 486 00:51:27,212 --> 00:51:31,550 Wie kann da erst gar nichts sein und dann urplötzlich doch etwas? 487 00:51:33,177 --> 00:51:38,849 Schließ deine Augen, lausche meinen Worten und träume! 488 00:51:44,146 --> 00:51:47,149 152 JAHRE SPÄTER 489 00:51:49,776 --> 00:51:51,820 Ich habe sie wiedergesehen. 490 00:51:53,280 --> 00:51:56,700 Sie hat mich in tausenden Träumen heimgesucht. 491 00:52:03,165 --> 00:52:04,958 Jetzt ist sie hier. 492 00:52:08,045 --> 00:52:09,546 In unserer Zeit. 493 00:52:11,215 --> 00:52:13,383 Und will mir an die Kehle. 494 00:52:15,302 --> 00:52:20,599 Ich muss unbedingt Gaal Dornick finden. 495 00:52:22,643 --> 00:52:24,478 Bevor sie mich findet. 496 00:52:28,690 --> 00:52:30,651 Ich muss sie vernichten. 497 00:52:34,196 --> 00:52:38,992 Auch wenn ich dafür die gesamte Galaxie in Schutt und Asche legen muss. 498 00:53:39,052 --> 00:53:40,888 Untertitel: Lynn Johansson 499 00:53:40,888 --> 00:53:42,890 Untertitelung: DUBBING BROTHERS