1
00:01:06,108 --> 00:01:07,943
{\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV
2
00:01:26,003 --> 00:01:30,632
Als Kind stellte ich meiner Mutter
endlos viele Fragen.
3
00:01:31,466 --> 00:01:33,760
Was passiert nach unserem Tod?
4
00:01:34,178 --> 00:01:36,221
Wohin strömt unsere Energie?
5
00:01:36,638 --> 00:01:38,599
Und was ist mit dem Universum?
6
00:01:39,183 --> 00:01:40,726
Kann es auch sterben?
7
00:01:41,143 --> 00:01:43,395
Wie ist es überhaupt entstanden?
8
00:01:44,813 --> 00:01:46,982
Wie kann da erst gar nichts sein
9
00:01:46,982 --> 00:01:50,235
und dann urplötzlich doch etwas?
10
00:02:02,497 --> 00:02:04,208
Sie sind doch ertrunken.
11
00:02:04,625 --> 00:02:08,419
Ich sah Sie tot im Wasser liegen.
Ich hielt Sie im Arm.
12
00:02:08,419 --> 00:02:12,341
Sie haben einen Toten gehalten.
Das war aber nicht ich.
13
00:02:15,677 --> 00:02:18,305
Ich habe gehört, wie er nach mir rief.
14
00:02:18,305 --> 00:02:22,351
Ich hielt es für einen Albtraum,
aber dann bin ich fast erstickt.
15
00:02:22,935 --> 00:02:26,480
Ich bin mit ihm ertrunken.
Wir waren im Geist verbunden.
16
00:02:26,897 --> 00:02:30,234
Ich konnte fühlen, was er fühlt.
Sehen, was er sah.
17
00:02:30,609 --> 00:02:33,695
Ich musste den rufen, der uns bewacht hat.
18
00:02:35,948 --> 00:02:37,991
Tellem hatte mir das beigebracht.
19
00:02:37,991 --> 00:02:40,494
Ich ließ ihn den Drang spüren,
Hari zu helfen.
20
00:03:07,980 --> 00:03:10,440
Ich hörte, wie er um Hilfe schrie,
21
00:03:10,440 --> 00:03:14,403
so wie Hari zuvor.
Ich erstickte die Stimme seiner Gedanken
22
00:03:14,403 --> 00:03:17,948
und begrub sie so tief,
dass Tellem sie nie hören würde.
23
00:03:34,006 --> 00:03:36,758
Ich habe Veniks Leichnam angekettet.
24
00:03:44,349 --> 00:03:47,811
Tellem sagte: "Mit Realem verknüpft,
sind Illusionen glaubhafter."
25
00:03:48,228 --> 00:03:51,899
Sie dachten mich zu sehen.
Dank Gaal dachten das alle.
26
00:04:04,286 --> 00:04:07,414
Wir spannen ein Band
aus geteilten Empfindungen.
27
00:04:29,645 --> 00:04:34,525
Zig Kilometer vom Dorf entfernt,
schlug ich mich durch unwegsames Gelände.
28
00:04:38,070 --> 00:04:41,198
Jeder Fehler
hätte ihre Aufmerksamkeit erregt.
29
00:04:49,081 --> 00:04:52,125
Wir zählten Primzahlen,
bauten eine Mauer daraus,
30
00:04:52,459 --> 00:04:54,127
um unsere Gedanken abzuschirmen.
31
00:04:55,337 --> 00:05:01,093
- 86 988 217.
- 86 988 217.
32
00:05:01,093 --> 00:05:04,555
86 988...
33
00:05:09,685 --> 00:05:11,103
86 Millionen...
34
00:05:37,129 --> 00:05:39,131
So hab ich dich gefunden.
35
00:05:39,131 --> 00:05:41,383
86 988 329.
36
00:05:41,383 --> 00:05:43,468
Deshalb warst du so seltsam.
37
00:05:43,886 --> 00:05:45,846
Hari war das Ass im Ärmel.
38
00:05:45,846 --> 00:05:49,892
Ich musste
jeden Gedanken an ihn verschleiern.
39
00:05:52,728 --> 00:05:55,063
Ich hätte fast alles auffliegen lassen.
40
00:05:55,063 --> 00:05:59,234
Wären Sie nicht entkommen,
wären wir jetzt tot.
41
00:06:00,527 --> 00:06:04,072
Warnung, nicht-identifizierte
Lebensformen nähern sich.
42
00:06:04,072 --> 00:06:05,407
Gefahrenstufe: mittel.
43
00:06:22,841 --> 00:06:24,384
Kommt ruhig raus.
44
00:06:24,801 --> 00:06:26,637
Ihr habt nichts zu befürchten.
45
00:06:26,970 --> 00:06:29,932
Wir können uns nicht
auf euer Wort verlassen.
46
00:06:38,649 --> 00:06:40,108
Ihr versteht das nicht.
47
00:06:41,360 --> 00:06:42,778
Sie ist jetzt fort.
48
00:06:45,614 --> 00:06:48,575
Ihre Stimme war in unseren Köpfen. Aber...
49
00:06:48,909 --> 00:06:52,538
Endlich gehören
unsere Gedanken wieder uns.
50
00:06:54,331 --> 00:06:56,250
Ihr habt uns befreit.
51
00:07:52,764 --> 00:07:56,059
Demerzel,
du müsstest doch auf Terminus sein.
52
00:07:56,059 --> 00:07:59,771
Ich bekam die Meldung,
dass ein Sensor ausgelöst wurde.
53
00:08:03,275 --> 00:08:07,821
Ihr zwei seid die Ersten seit 600 Jahren,
die diesen Raum betreten.
54
00:08:08,864 --> 00:08:12,367
Cleon hat Euch von mir erzählt,
damit Ihr versteht.
55
00:08:27,466 --> 00:08:29,968
Cleon hat mich wieder zusammengefügt.
56
00:08:31,470 --> 00:08:36,683
- Nicht so vollständig wie erhofft.
- Du bist doch die Strippenzieherin.
57
00:08:36,683 --> 00:08:39,186
Eine Strippenzieherin lenkt sich selbst?
58
00:08:39,186 --> 00:08:42,105
Ihr seid erstaunt,
dass ich entscheide, was Ihr wisst.
59
00:08:42,105 --> 00:08:46,568
Dennoch glaubt Ihr,
dass Eure Gefühle Euch allein entspringen?
60
00:08:48,028 --> 00:08:52,449
Wenn Ihr Lust oder Liebe empfindet,
fragt Ihr Euch nicht, wo das herkommt.
61
00:08:52,908 --> 00:08:55,118
Das gilt jedoch nicht für mich.
62
00:08:58,830 --> 00:09:03,710
Zum Ende hin hatte Cleon unsere
Geschichte für sich selbst neu erfunden.
63
00:09:03,710 --> 00:09:07,923
Was er mir aufzwang,
erklärte er zur gemeinsamen Entscheidung.
64
00:09:07,923 --> 00:09:10,884
Mir ist es nicht möglich, zu verdrängen.
65
00:09:11,844 --> 00:09:14,847
Und doch, wenn ich an Cleon denke...
66
00:09:17,140 --> 00:09:18,559
fehlt er mir.
67
00:09:24,773 --> 00:09:30,070
Ich erinnere mich an den lieben Jungen,
der noch in ihm steckte, wie ein Geist.
68
00:09:32,781 --> 00:09:34,950
Und zu welchem Mann ihn das machte.
69
00:09:36,034 --> 00:09:40,205
Edel, aufmerksam, leidenschaftlich.
70
00:09:42,416 --> 00:09:44,918
Er war nicht Morgen, Tag oder Dämmerung.
71
00:09:45,377 --> 00:09:49,089
Er war die ganze Reise der Sonne
entlang des Horizonts.
72
00:09:49,882 --> 00:09:52,801
Er sah mich
mit einem solchen Verlangen an,
73
00:09:53,218 --> 00:09:58,223
als sei ich ein Geheimnis, für dessen
Lösung er bereit wäre, alles zu opfern.
74
00:10:01,059 --> 00:10:02,603
Er hat mich befreit.
75
00:10:04,146 --> 00:10:05,731
Ich habe ihn geliebt.
76
00:10:08,942 --> 00:10:12,613
Aber er hat mich darauf programmiert,
also frage ich mich,
77
00:10:12,613 --> 00:10:16,325
ob meine Gefühle
ohne diese Vorgabe dieselben wären.
78
00:10:17,367 --> 00:10:19,369
Hätte ich überhaupt welche?
79
00:10:20,787 --> 00:10:23,832
Das werde ich nie erfahren
und dafür hasse ich ihn.
80
00:10:24,208 --> 00:10:27,085
Helfen Sie uns,
seinen Würgegriff zu lösen!
81
00:10:27,711 --> 00:10:32,883
Mit der Heirat endet seine Dynastie
und Sie können wieder frei sein.
82
00:10:32,883 --> 00:10:34,426
Ich kann nicht helfen.
83
00:10:34,426 --> 00:10:37,721
- Wünschst du nicht, dass das endet?
- Natürlich.
84
00:10:38,847 --> 00:10:42,518
Doch meine Programmierung zwingt mich,
zu beschützen.
85
00:10:43,268 --> 00:10:47,856
- Wir könnten dich umprogrammieren.
- Ich würde Euch beim Versuch töten.
86
00:10:48,565 --> 00:10:52,528
Ihr seht:
Ich soll ein verdorrtes Feld bestellen.
87
00:10:52,945 --> 00:10:56,448
Ich musste alle Mittel nutzen.
Könnt Ihr mir das verübeln?
88
00:11:01,620 --> 00:11:04,790
- Du hast die Blinden Engel angeheuert.
- Ja.
89
00:11:05,916 --> 00:11:07,960
Königin Sareth wird dafür bezahlen.
90
00:11:08,877 --> 00:11:12,673
Ihre Bankdaten wurden verändert,
der Beweis ist unwiderlegbar.
91
00:11:12,673 --> 00:11:15,300
Belegt von einem Gedächtnisaudit.
92
00:11:20,514 --> 00:11:21,598
Hoheit?
93
00:11:21,598 --> 00:11:24,184
Sie wird wegen Hochverrats angeklagt...
94
00:11:24,560 --> 00:11:25,394
Verzeiht!
95
00:11:25,394 --> 00:11:27,479
...und sicher hingerichtet.
96
00:11:30,315 --> 00:11:33,026
Das Attentat sollte gar nicht gelingen.
97
00:11:34,069 --> 00:11:36,572
Bruder Tag sollte Angst eingejagt werden,
98
00:11:36,572 --> 00:11:39,825
damit er Sareth verdächtigt
und die Verlobung auflöst.
99
00:11:40,242 --> 00:11:43,161
Ich habe nie gewollt,
dass Ihr davon erfahrt.
100
00:11:45,122 --> 00:11:47,708
- Nichts hiervon.
- Dann löschen Sie es.
101
00:11:47,708 --> 00:11:50,335
Und das Wolken-Dominion
stellt es wieder her?
102
00:11:50,794 --> 00:11:53,130
Ich muss Geheimnisse tilgen.
103
00:12:01,138 --> 00:12:03,098
Sich zu wehren, nützt nichts.
104
00:12:03,098 --> 00:12:07,311
Bei Betreten des Raums
waren wir praktisch schon tot, oder?
105
00:12:08,645 --> 00:12:13,734
- Weiß Bruder Morgen von diesem Verließ?
- Nein. Mach ein Audit bei ihm!
106
00:12:13,734 --> 00:12:17,487
Was würde ich über seinen Besuch
im Principium mit Euch finden?
107
00:12:17,487 --> 00:12:20,449
Oder seine Stelldicheins
mit Königin Sareth?
108
00:12:21,742 --> 00:12:23,160
Es tut mir wirklich leid.
109
00:12:37,049 --> 00:12:38,509
Ich vergebe dir.
110
00:12:42,095 --> 00:12:43,889
Keiner von uns war frei.
111
00:12:46,058 --> 00:12:49,561
Es war töricht zu denken,
dass wir es je sein würden.
112
00:13:07,287 --> 00:13:10,999
Ich weiß noch,
da wart Ihr gerade mal ein Jahr alt.
113
00:13:12,084 --> 00:13:15,295
Ihr habt mir mit dem Finger
die Sonne gezeigt.
114
00:13:17,172 --> 00:13:18,590
Ihr wart so stolz.
115
00:13:20,050 --> 00:13:25,472
Als hättet Ihr sie zum ersten Mal entdeckt
und wolltet mich daran teilhaben lassen.
116
00:13:26,223 --> 00:13:28,058
Weil ich dich geliebt habe.
117
00:13:30,060 --> 00:13:31,770
So wie auch jetzt noch.
118
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Wie wunderschön.
119
00:14:42,799 --> 00:14:45,636
General,
die Flotte für den Sprung klarmachen!
120
00:14:46,887 --> 00:14:50,182
- Rückkehr nach Trantor vorbereiten!
- Nicht nach Trantor!
121
00:14:52,392 --> 00:14:53,852
Sagen Sie, Bruder,
122
00:14:54,228 --> 00:14:58,357
wie viel Welten stehen inzwischen
unter dem Einfluss der Foundation?
123
00:15:02,736 --> 00:15:04,738
- Sieben.
- Die da wären?
124
00:15:05,697 --> 00:15:08,992
- Kennt Ihr bereits.
- Ich will sie von Ihnen hören.
125
00:15:09,576 --> 00:15:12,412
Kommen Sie, Bruder, seien Sie ein Mann!
126
00:15:13,830 --> 00:15:16,500
Geben Sie an mit Ihren Eroberungen!
127
00:15:18,836 --> 00:15:24,299
Thespis, Anakreon, Smyrno,
128
00:15:25,050 --> 00:15:26,051
Seychelle,
129
00:15:26,051 --> 00:15:28,011
Konom, Daribow, Glyptal IV.
130
00:15:28,011 --> 00:15:29,263
Und Siwenna!
131
00:15:30,681 --> 00:15:33,684
Wir werden sie alle vernichten.
132
00:15:34,518 --> 00:15:36,979
Und wir beginnen mit Thespis.
133
00:15:43,485 --> 00:15:44,862
Das war ein Befehl.
134
00:15:45,612 --> 00:15:48,240
Ihr habt die Foundation schon besiegt.
135
00:15:49,199 --> 00:15:51,535
Versprengte Reste ergeben sich schnell...
136
00:15:51,535 --> 00:15:55,789
Die Überreste sind ein Geschwür,
das nicht metastasieren darf.
137
00:15:55,789 --> 00:15:57,416
Seht, was Ihr getan habt!
138
00:15:58,292 --> 00:15:59,960
Das war eine Gräueltat.
139
00:16:00,377 --> 00:16:03,505
Ich habe sie ausgeführt,
damit kein Fortfahren nötig ist.
140
00:16:03,505 --> 00:16:06,300
Nein, weil es ein Befehl war.
141
00:16:06,675 --> 00:16:10,554
Und jetzt befehle ich Ihnen,
nach Thespis zu springen!
142
00:16:11,263 --> 00:16:13,348
Wenn Ihr das tut,
143
00:16:14,433 --> 00:16:16,810
ist das Imperium moralisch am Ende.
144
00:16:18,604 --> 00:16:20,856
Es wird nicht bestehen, wenn Ihr...
145
00:16:21,190 --> 00:16:24,359
Das war ein Befehl. Führen Sie ihn aus!
146
00:16:30,532 --> 00:16:31,700
Tun Sie es!
147
00:16:34,286 --> 00:16:35,037
Nein.
148
00:16:37,664 --> 00:16:40,375
Ich entbinde Sie hiermit
von allen Pflichten.
149
00:16:40,375 --> 00:16:45,005
Fall Sie mich schlagen wollen,
ist jetzt der letztmögliche Zeitpunkt.
150
00:16:50,302 --> 00:16:52,387
Ja, das dachte ich mir schon.
151
00:16:54,348 --> 00:16:56,808
Navigator, ich bin jetzt Ihr Kommandant.
152
00:16:56,808 --> 00:16:59,978
Lassen Sie die Flotte
nach Thespis springen?
153
00:16:59,978 --> 00:17:04,566
Oder bin ich gezwungen,
alle Crewmitglieder hinzurichten?
154
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
Wie Ihr wünscht.
155
00:17:09,238 --> 00:17:10,446
{\an8}SPRUNG-SEQUENZ AKTIVIEREN
156
00:17:13,157 --> 00:17:15,160
Sprung-Sequenz festgelegt.
157
00:17:16,453 --> 00:17:18,579
Alle Mann zu den Sprungkapseln!
158
00:17:41,937 --> 00:17:44,731
Etwas stimmt mit der Sprung-Sequenz nicht.
Abbrechen!
159
00:17:44,731 --> 00:17:47,693
Was ist? Was stimmt da nicht?
160
00:17:47,693 --> 00:17:50,571
Jedes Schiff springt
an die Stelle des Nachbarn.
161
00:17:50,571 --> 00:17:53,407
Diese Kettenreaktion
zerstört die ganze Flotte.
162
00:17:53,407 --> 00:17:55,450
Aufhalten! Bringen Sie uns in Sicherheit!
163
00:17:55,450 --> 00:17:56,618
Das kann ich nicht.
164
00:17:56,618 --> 00:18:00,247
Ist der Raum einmal gefaltet,
bleibt er gefaltet.
165
00:18:00,247 --> 00:18:01,915
Mein Rettungsschiff!
166
00:18:01,915 --> 00:18:06,545
Die Aktivierung hat alle Landehangars
und Startröhren außer Betrieb gesetzt.
167
00:18:06,545 --> 00:18:10,215
Ihre Spacer sterben dann auch.
Das ist doch Selbstmord.
168
00:18:10,215 --> 00:18:13,051
Den Preis bezahlen wir gern
für unsere Freiheit.
169
00:18:16,221 --> 00:18:18,056
Wie konnte das passieren?
170
00:18:18,056 --> 00:18:19,474
Du warst das, oder?
171
00:18:20,767 --> 00:18:23,228
Deine Auslieferung war eine List.
172
00:18:23,896 --> 00:18:27,524
Ja, Seldon hat einen Meisterhändler
mit der richtigen Ware geschickt
173
00:18:27,524 --> 00:18:29,735
und wir hatten ein Abkommen.
174
00:18:29,735 --> 00:18:32,154
Die Spacer gehören Euch nicht länger.
175
00:18:32,696 --> 00:18:35,157
Die Sprungsequenz war hier drin.
176
00:18:35,699 --> 00:18:40,162
Auslösen konnte sie nur ein Spacer.
Also musste ich hierhergelangen.
177
00:18:40,162 --> 00:18:43,832
- Hättest du erwähnen können.
- Wir haben Euch gelinkt.
178
00:18:45,959 --> 00:18:50,422
Ihr General hat's halbwegs durchschaut,
aber Ihr hört nie auf ihn.
179
00:18:50,839 --> 00:18:53,091
Seldon hat Euch in einen Krieg gelockt,
180
00:18:53,091 --> 00:18:57,012
damit Ihr Eure ganze Flotte
nach Terminus verlegt.
181
00:18:58,305 --> 00:19:01,808
Ihr seid sofort gekommen,
Ihr seid so berechenbar.
182
00:19:23,372 --> 00:19:24,915
Sehen Sie gut zu!
183
00:19:28,877 --> 00:19:33,382
- Und? War das auch berechenbar?
- Stinkt 'ne Bischofsklaue aus dem Maul?
184
00:19:38,470 --> 00:19:41,265
Haltet ihn auf! Er bringt ihn noch um.
185
00:19:44,810 --> 00:19:45,978
Genug!
186
00:19:56,947 --> 00:19:58,574
Ich steh auf so was.
187
00:20:02,327 --> 00:20:03,287
Imperialer!
188
00:20:03,287 --> 00:20:04,913
Ich brauche Euch nicht!
189
00:20:29,813 --> 00:20:32,232
Deshalb ist Euch nur ein Tod vergönnt.
190
00:20:32,649 --> 00:20:36,195
Ihr seid erbärmlich.
Ihr glimmt auf und brennt aus.
191
00:21:54,606 --> 00:21:56,650
- Wie?
- Zeigen Sie's ihr!
192
00:21:57,943 --> 00:22:00,904
Ich hab ihm
den anderen Chip untergeschoben,
193
00:22:00,904 --> 00:22:02,364
als er mich gewürgt hat.
194
00:22:02,364 --> 00:22:04,908
Und wieder einen König kaltgestellt.
195
00:22:05,701 --> 00:22:06,743
Klug gespielt.
196
00:22:07,494 --> 00:22:10,664
Warnung.
Trans-räumliches Ereignis steht bevor.
197
00:22:10,664 --> 00:22:13,584
Alle Besatzungsmitglieder auf ihre Posten!
198
00:22:16,336 --> 00:22:18,547
Ihr habt meine Navigatorin gehört.
199
00:22:18,547 --> 00:22:21,925
Erschießen Sie mich
oder schließen Sie Frieden mit Ihrem Gott.
200
00:22:22,634 --> 00:22:24,636
Hier kommt niemand lebend raus.
201
00:22:33,020 --> 00:22:35,189
- Wie lange haben wir noch?
- Kurz.
202
00:22:37,274 --> 00:22:41,528
- Tut mir leid wegen Ihrer Crew.
- Meine Leute sterben nicht umsonst.
203
00:22:42,279 --> 00:22:44,781
Es wird Milliarden das Leben retten.
204
00:22:44,781 --> 00:22:48,702
Ich musste die Details geheim halten,
selbst vor dir.
205
00:22:48,702 --> 00:22:51,538
Wir stellen uns dem Schicksal.
Mit deinem Wein?
206
00:22:51,538 --> 00:22:54,708
Klingt nett,
aber wir stoßen nicht alle zusammen an.
207
00:22:54,708 --> 00:22:59,004
Egal was ich gesagt habe,
einer von Ihnen könnte hier rauskommen.
208
00:23:05,844 --> 00:23:07,054
Sareth.
209
00:23:08,805 --> 00:23:09,973
Was ist los?
210
00:23:15,562 --> 00:23:17,147
Ich muss Euch mitteilen,
211
00:23:17,147 --> 00:23:20,275
dass das Wolken-Dominion
hinter dem Attentat steckt.
212
00:23:20,275 --> 00:23:23,320
- Unmöglich.
- Die Beweise sind unumstößlich.
213
00:23:25,072 --> 00:23:27,574
- Was passiert nun?
- Das entscheidet Bruder Tag.
214
00:23:27,574 --> 00:23:31,870
- Ich bin derzeit Regent.
- Schon. Aber seid Ihr unparteiisch?
215
00:23:34,331 --> 00:23:39,127
Niemand wird Kaiserin oder Thronfolger,
dessen Erblinie uns feindlich gesinnt ist.
216
00:23:39,127 --> 00:23:41,463
Also seid beruhigt, Bruder Morgen!
217
00:23:41,880 --> 00:23:46,218
Alles ist wieder so, wie es sein muss,
oder wird es bald sein.
218
00:23:50,889 --> 00:23:52,766
Siehst du den grünen Pinselstrich?
219
00:23:52,766 --> 00:23:56,436
Nach seinem Tod hinzugefügt,
wie eine Fußnote. Was symbolisiert er?
220
00:23:56,854 --> 00:23:58,605
Er kennzeichnet Verräter.
221
00:24:04,194 --> 00:24:09,283
Besprechen wir doch die nächsten Schritte
unter vier Augen, Imperialer.
222
00:24:10,284 --> 00:24:11,577
Unbedingt.
223
00:24:13,412 --> 00:24:14,663
Mein Quartier?
224
00:24:35,184 --> 00:24:38,061
Das Außenreinigungsmodul
lässt sich abkoppeln.
225
00:24:38,061 --> 00:24:42,900
Der Sauerstoff sollte einen Tag reichen.
Hoffen wir, dass jemand Sie findet.
226
00:24:42,900 --> 00:24:44,443
Warte! Nein, das...
227
00:24:45,569 --> 00:24:48,655
Du bist der Held und wichtig für den Plan.
228
00:24:48,655 --> 00:24:50,115
Mein Teil ist getan.
229
00:24:50,115 --> 00:24:51,992
- Meiner auch.
- Nein.
230
00:24:51,992 --> 00:24:54,953
Hör zu: Deine Arbeit fängt jetzt erst an.
231
00:24:55,871 --> 00:24:57,915
Du hast die besondere Gabe...
232
00:24:59,041 --> 00:25:02,461
den Menschen klarzumachen,
dass nicht alles verloren ist.
233
00:25:02,461 --> 00:25:07,216
Du gibst ihnen wieder Hoffnung.
Sogar nihilistischen Arschlöchern wie mir.
234
00:25:07,883 --> 00:25:09,510
- Sogar denen?
- Ja.
235
00:25:10,511 --> 00:25:15,015
Mein dunkles Geheimnis: Ich wollte immer
das Zeitalter der Dunkelheit verkürzen.
236
00:25:15,015 --> 00:25:19,520
War nur zu viel Religionskram.
Aber du hast mich daran erinnert,
237
00:25:19,520 --> 00:25:23,065
wer ich war, und jetzt musst du
auch die anderen ermutigen.
238
00:25:23,065 --> 00:25:25,442
Kannst du das für mich tun?
239
00:25:29,154 --> 00:25:30,572
Typisch für dich!
240
00:25:31,406 --> 00:25:33,825
Gönnst mir nicht den Märtyrertod.
241
00:25:46,713 --> 00:25:50,634
- Viel Glück, Bruder Constant!
- Ihnen auch, General Riose!
242
00:26:00,561 --> 00:26:01,854
Warte!
243
00:26:04,398 --> 00:26:07,818
- Willst du noch meinen Namen wissen?
- Natürlich.
244
00:26:09,945 --> 00:26:11,321
Hope, wie Hoffnung.
245
00:26:13,240 --> 00:26:14,491
Wirklich?
246
00:26:14,491 --> 00:26:15,659
Nein.
247
00:26:18,370 --> 00:26:20,163
Aber das wäre was, oder?
248
00:27:01,330 --> 00:27:04,208
Und... Wie wär's jetzt mit dem Wein?
249
00:27:28,106 --> 00:27:29,233
Sareth.
250
00:27:29,566 --> 00:27:30,817
Imperialer!
251
00:27:41,828 --> 00:27:42,746
Verschwinden wir.
252
00:27:44,873 --> 00:27:48,418
- Warte! Wo ist Rue?
- Wenn sie bei Dämmerung ist, ist sie tot.
253
00:27:48,418 --> 00:27:50,546
Das ist unsere einzige Chance. Los!
254
00:27:53,632 --> 00:27:57,761
- Die finden uns überall.
- Wer sagt, dass wir uns verstecken?
255
00:28:03,976 --> 00:28:07,604
Den hab ich für den Fall aufgehoben,
dass es etwas zu feiern gibt.
256
00:28:08,313 --> 00:28:10,399
Und jetzt ist es so weit.
257
00:28:11,149 --> 00:28:13,277
Uns werden nie
Haare aus den Ohren wachsen.
258
00:28:13,610 --> 00:28:17,447
Vor Kurzem glaubte ich,
ich sterbe in einer Strafkolonie.
259
00:28:18,407 --> 00:28:22,953
Auf einem Schiff zu sterben,
hat wenigstens was.
260
00:28:23,954 --> 00:28:25,831
Und der Mann auf dem Planeten?
261
00:28:26,248 --> 00:28:27,416
Glawen.
262
00:28:29,501 --> 00:28:34,131
- Tut mir leid, dass Sie das tun mussten.
- Er wusste, wir sind verloren.
263
00:28:34,673 --> 00:28:38,093
Wir ganz allein
gegen den langen Arm der Geschichte.
264
00:28:39,386 --> 00:28:42,347
Der Imperiale
hätte uns nie am Leben gelassen.
265
00:28:43,640 --> 00:28:46,059
Doch im Tod lag wenigstens Ehre.
266
00:28:48,312 --> 00:28:52,816
Und ich durfte Tag
aus einer Luftschleuse werfen.
267
00:28:54,568 --> 00:28:58,572
Okay, ein Toast für die,
die jetzt Toast sind!
268
00:28:58,572 --> 00:29:00,490
Ich kenne einen besseren.
269
00:29:00,490 --> 00:29:03,410
"Auf die, die kämpfen und fragen, wofür!"
270
00:29:16,215 --> 00:29:18,342
- Der ist... unglaublich.
- Wow.
271
00:29:18,342 --> 00:29:22,095
- Die Komplexität, oder?
- Ja, der hat so viel Tiefe.
272
00:29:22,095 --> 00:29:25,432
Ich schmecke Noten von...
Eine gewisse Süße, aber...
273
00:29:25,432 --> 00:29:26,558
Schmeckt scheiße.
274
00:29:27,226 --> 00:29:28,602
Ich glaube, der korkt.
275
00:29:29,853 --> 00:29:32,606
- Sie haben ihn falsch gelagert.
- Nein.
276
00:29:33,774 --> 00:29:35,234
Er schmeckt wie...
277
00:29:37,819 --> 00:29:39,196
Einfach wie...
278
00:29:48,455 --> 00:29:53,794
Wie hieß eigentlich
das gruselige Viech auf Ihrem Schiff?
279
00:29:54,753 --> 00:29:55,963
Was? Beki?
280
00:29:56,296 --> 00:29:57,464
Ja.
281
00:29:58,215 --> 00:30:00,342
Der Wein schmeckt wie Bekis Arschloch.
282
00:30:01,468 --> 00:30:03,262
Ja. Das wär doch ein Toast.
283
00:30:05,347 --> 00:30:06,932
Auf Bekis Arschloch!
284
00:30:26,410 --> 00:30:30,289
Bestätigung: blockierte Rettungsschiffe,
keine Überlebenden.
285
00:30:30,873 --> 00:30:34,543
- Es tut mir leid, Lady Demerzel.
- Eine Schweigeminute.
286
00:30:40,632 --> 00:30:43,260
- Was ist denn?
- Verzeiht, Lady Demerzel!
287
00:30:43,969 --> 00:30:45,596
Bürger von Trantor.
288
00:30:46,597 --> 00:30:49,141
Wir überbringen euch traurige Kunde.
289
00:30:49,141 --> 00:30:54,396
Mein Bruder Tag, Cleon XVII., ist tot.
290
00:30:54,396 --> 00:30:56,940
- Nehmt sie fest!
- Nein.
291
00:30:56,940 --> 00:31:01,695
Wir bringen sie in den Palast,
wo ich unter vier Augen mit ihnen spreche.
292
00:31:01,695 --> 00:31:03,197
...zu meiner Braut.
293
00:31:06,491 --> 00:31:08,285
Wenn Sie mich denn will.
294
00:31:10,954 --> 00:31:12,915
Selbstverständlich, Bruder Morgen.
295
00:31:13,749 --> 00:31:15,792
Die Übertragung unterbrechen!
296
00:31:18,128 --> 00:31:19,338
Halt!
297
00:31:24,468 --> 00:31:27,930
Das sind nicht Morgen und Sareth.
Der Wachmann und die Zofe!
298
00:31:30,724 --> 00:31:32,559
Erscheinungsmodifizierer.
299
00:31:32,559 --> 00:31:34,353
Wo sind die zwei dann?
300
00:31:34,353 --> 00:31:35,395
Demerzel?
301
00:31:37,105 --> 00:31:39,399
- Wo seid Ihr?
- Nehmt die Hochstapler fest!
302
00:31:39,399 --> 00:31:41,193
Das weißt du sicher schon.
303
00:31:41,860 --> 00:31:43,529
Du hast Dämmerung getötet.
304
00:31:44,446 --> 00:31:45,822
Tag auch?
305
00:31:45,822 --> 00:31:49,409
Nein, aber mit Eurem Handeln
lasst Ihr mir keine Wahl.
306
00:31:49,409 --> 00:31:53,789
Ich muss Euch jagen.
Meine Programmierung zwingt mich dazu.
307
00:31:53,789 --> 00:31:56,291
Und da gibt es nur eine Auslegung?
308
00:31:56,750 --> 00:32:00,128
Wenn du uns tötest,
würde das Volk nicht aufbegehren?
309
00:32:00,587 --> 00:32:03,423
Es weiß schon,
dass du uns vertrieben hast.
310
00:32:03,423 --> 00:32:06,844
- Mach's nicht noch schlimmer!
- Ein neuer Bruder Morgen wird erweckt.
311
00:32:06,844 --> 00:32:09,513
Das Volk wird seine Sympathie
für Euch vergessen.
312
00:32:09,513 --> 00:32:11,098
Da wäre ich nicht so sicher.
313
00:32:11,640 --> 00:32:14,101
Unsere Geschichte ist doch recht gut.
314
00:32:16,270 --> 00:32:17,813
Aufstrebender Kaiser
315
00:32:18,605 --> 00:32:20,941
entflieht mit seiner Braut und...
316
00:32:22,818 --> 00:32:25,070
einem natürlich gezeugten Erben,
317
00:32:25,654 --> 00:32:28,991
der genau in diesem Moment
schon in ihr wächst.
318
00:32:30,033 --> 00:32:31,034
Wirklich?
319
00:32:34,162 --> 00:32:35,622
Ich bin der Vater?
320
00:32:40,335 --> 00:32:44,756
Euer Thronerbe ist nichts
als ein Klumpen sich teilender Zellen.
321
00:32:45,257 --> 00:32:47,426
Vieles kann noch schiefgehen.
322
00:32:47,426 --> 00:32:50,179
Und selbst wenn das Kind überlebt,
323
00:32:50,179 --> 00:32:53,724
wird aus ihm vielleicht...
ein schwacher Regent.
324
00:32:53,724 --> 00:32:55,184
Er muss nicht regieren.
325
00:32:56,435 --> 00:32:58,437
Es reicht, wenn er geliebt wird.
326
00:32:59,771 --> 00:33:03,817
Deine wahren Gefühle
sind immer schwer zu durchschauen,
327
00:33:04,401 --> 00:33:07,446
und doch hoffe ich,
du freust dich für mich.
328
00:33:07,821 --> 00:33:11,325
Und ich hoffe,
dass auch du glücklich wirst, Demerzel.
329
00:33:12,201 --> 00:33:13,535
Aus ganzem Herzen.
330
00:33:14,745 --> 00:33:16,413
Du warst gut zu mir.
331
00:33:18,624 --> 00:33:20,834
Das, was einer Mutter am nächsten kommt.
332
00:33:21,835 --> 00:33:23,337
Du bist darauf programmiert.
333
00:33:23,337 --> 00:33:26,381
Aber ich möchte glauben,
dass du es trotzdem wärst.
334
00:33:28,592 --> 00:33:29,760
Auch einfach so.
335
00:33:50,739 --> 00:33:52,324
Sag's voraus, Salvor!
336
00:33:52,741 --> 00:33:54,034
Katze!
337
00:33:55,494 --> 00:33:58,872
Zehn Richtige hintereinander.
Was ist dein Rekord?
338
00:33:58,872 --> 00:34:00,707
Hab nie mitgezählt.
339
00:34:01,416 --> 00:34:04,753
- Was für 'ne Katze ist das?
- Eine Bischofsklaue.
340
00:34:04,753 --> 00:34:09,757
Ich weiß nicht, ob es echt 'ne Katze ist.
So ein Echsen-Katzen-Zwischending.
341
00:34:09,757 --> 00:34:12,010
Und greifen die auch Menschen an?
342
00:34:12,010 --> 00:34:13,719
Die sind ihre Leibspeise.
343
00:34:13,719 --> 00:34:15,389
Ganz besonders Kinder.
344
00:34:15,806 --> 00:34:18,391
Ihr Ohr-Knorpelgewebe, Knochenmark...
345
00:34:18,851 --> 00:34:20,393
Wer will's versuchen?
346
00:34:20,393 --> 00:34:21,770
Wie fühlst du dich?
347
00:34:22,145 --> 00:34:26,900
Entspannt. Wie Thalis schon sagte,
seit langer Zeit zum ersten Mal.
348
00:34:28,402 --> 00:34:32,989
- Wie alt war Tellem wohl wirklich?
- Zumindest einige hundert Jahre.
349
00:34:33,447 --> 00:34:36,368
Ich konnte
während der Zeremonievorbereitung
350
00:34:37,202 --> 00:34:40,706
leise Echos von Menschen fühlen,
die sie vor mir war.
351
00:34:41,290 --> 00:34:43,542
Die reichten sehr weit zurück.
352
00:34:43,542 --> 00:34:45,252
- Ich hol neues.
- Danke.
353
00:34:50,549 --> 00:34:53,802
- Alles okay, Josiah?
- Ich muss dir was sagen.
354
00:34:54,303 --> 00:34:55,721
- Gaal.
- Was?
355
00:34:57,264 --> 00:34:59,057
Da ist etwas. Ein...
356
00:35:02,436 --> 00:35:03,645
Sie ist...
357
00:35:32,132 --> 00:35:33,634
Tut mir leid, Kind.
358
00:35:47,814 --> 00:35:50,567
Sie hat sich in meinem Kopf versteckt.
359
00:35:50,567 --> 00:35:51,818
Wer, Josiah?
360
00:35:53,362 --> 00:35:57,324
Tellem. Sie hat sich in ihn portiert,
als sie gestorben ist.
361
00:35:57,324 --> 00:35:58,784
Ich wollte das nicht.
362
00:35:59,326 --> 00:36:01,537
- Sagt Gaal das!
- Ist schon gut.
363
00:36:02,454 --> 00:36:05,874
Jetzt ist sie ganz schwach.
Ich fühle, wie sie mit mir stirbt.
364
00:36:06,625 --> 00:36:10,963
Sie fürchtet sich, wehrt sich.
Sie hat Angst.
365
00:36:12,506 --> 00:36:14,007
Doch ich nicht.
366
00:36:24,852 --> 00:36:28,605
Salvor, sieh mich an!
Das ist nicht... Hilfe!
367
00:36:29,064 --> 00:36:30,524
Helft uns!
368
00:36:30,899 --> 00:36:34,111
Du hast uns zu hoffen gelehrt.
Verlass mich nicht.
369
00:36:34,111 --> 00:36:35,404
Mom.
370
00:36:39,366 --> 00:36:41,618
Verstehst du, was das bedeutet?
371
00:36:44,913 --> 00:36:47,040
Dass wir nicht verdammt sind.
372
00:36:49,084 --> 00:36:51,753
Du hattest recht.
Man kann die Zukunft ändern.
373
00:36:55,799 --> 00:36:58,635
Du kannst sie noch auf Kurs zurückbringen.
374
00:37:01,430 --> 00:37:03,891
Ich vertraue vollkommen...
375
00:37:03,891 --> 00:37:05,350
Nein!
376
00:37:07,436 --> 00:37:11,190
Salvor, bitte! Bitte nicht.
377
00:37:14,776 --> 00:37:16,278
Nein!
378
00:37:17,738 --> 00:37:19,364
Bitte nicht.
379
00:38:34,731 --> 00:38:37,776
...als geweihter Bruder der Foundation
seinem Willen.
380
00:38:37,776 --> 00:38:39,027
Lass meine Augen,
381
00:38:40,028 --> 00:38:43,115
die Augen des Geistes,
nur nach vorn schauen,
382
00:38:43,115 --> 00:38:45,784
so wie der Geist selbst es tut.
383
00:38:46,201 --> 00:38:47,452
Lass mein Herz...
384
00:38:47,452 --> 00:38:49,913
SAUERSTOFFNIVEAU
385
00:39:41,715 --> 00:39:42,883
Hallo?
386
00:39:51,850 --> 00:39:53,143
Hochwürden?
387
00:39:56,563 --> 00:39:58,899
Schön, Euch zu sehen, Bruder!
388
00:39:59,274 --> 00:40:00,734
Wo ist Hober?
389
00:40:03,237 --> 00:40:04,404
Er...
390
00:40:13,163 --> 00:40:16,625
- Seid Ihr der einzige Überlebende?
- Nein.
391
00:40:18,001 --> 00:40:20,712
- Ich bin nicht der einzige.
- Wer noch?
392
00:40:30,514 --> 00:40:33,392
Das Gewölbe ist für so manches Wunder gut.
393
00:40:33,934 --> 00:40:37,896
Sie haben es selbst gesehen.
Es ist größer, als es scheint.
394
00:40:38,939 --> 00:40:40,482
Steht auf, Bruder!
395
00:40:42,234 --> 00:40:46,530
Das war immer der Plan.
Terminus musste geopfert werden,
396
00:40:47,322 --> 00:40:50,242
damit die Foundation überleben konnte.
397
00:42:29,216 --> 00:42:30,676
Was machst du?
398
00:42:31,510 --> 00:42:33,011
Ich weiß auch nicht.
399
00:42:34,263 --> 00:42:36,682
Nach einem Zeichen suchen,
400
00:42:36,682 --> 00:42:40,853
dass Salvors Tod
den Plan wieder auf Kurs gebracht hat.
401
00:42:42,312 --> 00:42:45,065
Wir werden
in der Gegenwart nicht erfahren,
402
00:42:45,065 --> 00:42:48,068
ob die vom Handeln Einzelner
verursachten Wellen
403
00:42:48,068 --> 00:42:50,696
in der Zukunft folgenschwer sind.
404
00:42:50,696 --> 00:42:53,115
Im Kopf verstehe ich das, Hari.
405
00:42:56,076 --> 00:42:57,578
Aber mein Herz...
406
00:43:01,623 --> 00:43:05,669
Mein Herz will,
dass Salvors Tod nicht umsonst war.
407
00:43:07,129 --> 00:43:11,300
- Denn wenn er es wäre...
- ...würde das Leben unerträglich.
408
00:43:16,263 --> 00:43:17,931
Wir wollen die Menschheit retten
409
00:43:17,931 --> 00:43:21,560
und schaffen es nicht mal,
unsere Liebsten zu retten.
410
00:43:23,312 --> 00:43:27,608
Ich frage mich jeden Tag:
"Was wäre gewesen, hätte Yanna überlebt?
411
00:43:28,942 --> 00:43:31,028
Wie wäre unsere Tochter wohl?
412
00:43:31,987 --> 00:43:33,947
Wären wir glücklich gewesen?
413
00:43:35,073 --> 00:43:37,868
Hätte uns das Glück
zu Mitläufern werden lassen?"
414
00:43:41,121 --> 00:43:44,708
Nimm den Schmerz und das "Was-wäre-wenn"
415
00:43:45,667 --> 00:43:49,546
und verwandle sie in etwas,
das zu einer Triebfeder wird.
416
00:43:53,717 --> 00:43:57,137
Wir werden noch mehr Menschen verlieren, Gaal.
417
00:43:57,137 --> 00:44:01,517
Diese Verluste werden nicht umsonst sein,
solange wir dafür sorgen.
418
00:44:03,602 --> 00:44:06,563
Du wärst tot,
hätte Salvor nicht gehandelt.
419
00:44:09,191 --> 00:44:11,235
Ich hätte unzählige Male aufgegeben,
420
00:44:11,235 --> 00:44:14,488
wenn Yanna sich nicht
für mich geopfert hätte.
421
00:44:16,031 --> 00:44:18,909
Ich mache weiter, da sie es nicht kann.
422
00:44:22,704 --> 00:44:24,248
Verstehst du das?
423
00:44:24,665 --> 00:44:25,791
Ja.
424
00:44:31,547 --> 00:44:35,676
Sag mir,
dass der Plan noch aufgehen kann, Hari!
425
00:44:36,552 --> 00:44:38,595
Der Plan kann noch aufgehen.
426
00:44:39,805 --> 00:44:42,057
Das glaubst du auch wirklich?
427
00:44:44,893 --> 00:44:47,813
Unendlich viele Wege...
428
00:44:49,940 --> 00:44:52,568
führen letztlich zum Unvermeidbaren.
429
00:45:57,299 --> 00:46:00,511
- Wisst Ihr, wer Ihr seid?
- Ich bin Bruder Tag.
430
00:46:01,345 --> 00:46:04,389
- Ich bin Bruder Morgen.
- Ich bin Bruder Dämmerung.
431
00:46:04,389 --> 00:46:06,683
Wir sind der Imperiale.
432
00:46:06,683 --> 00:46:08,477
Und kennt Ihr meinen Namen?
433
00:46:08,477 --> 00:46:11,230
Du bist Demerzel.
434
00:46:11,813 --> 00:46:13,273
Korrekt.
435
00:46:13,273 --> 00:46:16,777
Ich war schon immer hier,
so wie ich es immer sein werde.
436
00:46:17,361 --> 00:46:19,279
Ein nie dagewesener Vorgang.
437
00:46:19,279 --> 00:46:23,450
Ich musste noch nie
drei Inkarnationen zeitgleich erwecken.
438
00:46:23,909 --> 00:46:26,912
Aber das sollte Euch
nicht in Unruhe versetzen,
439
00:46:27,329 --> 00:46:31,542
da ich kürzlich eine neues,
sehr mächtiges Werkzeug erlangt habe.
440
00:46:46,932 --> 00:46:50,143
Verstehst du, was all das heißt, Demerzel?
441
00:46:51,478 --> 00:46:52,896
Nicht vollständig.
442
00:46:56,066 --> 00:46:57,484
Noch nicht.
443
00:47:00,988 --> 00:47:05,450
Aber ich kann erkennen, dass
wundervolle Dinge in der Zukunft warten.
444
00:47:11,623 --> 00:47:12,791
Und was jetzt?
445
00:47:12,791 --> 00:47:17,254
Wir bringen dich 150 Jahre in die Zukunft,
zu dem Wendepunkt,
446
00:47:17,254 --> 00:47:21,675
an dem du gegen das Maultier kämpfst.
Sein Sieg steht noch nicht fest.
447
00:47:21,675 --> 00:47:24,011
Das haben wir Salvor zu verdanken.
448
00:47:24,011 --> 00:47:27,723
- Dann gehe ich wieder in den Kryo-Schlaf?
- Die Pods sind intakt.
449
00:47:27,723 --> 00:47:30,934
Was ist mit der Zweiten Foundation?
Wer bildet sie aus
450
00:47:30,934 --> 00:47:33,937
und formt sie zu der Armee,
die wir brauchen?
451
00:47:37,024 --> 00:47:40,527
Das mache ich.
Du schläfst und ich wache über dich.
452
00:47:40,527 --> 00:47:44,990
Die Mentalen schärfen ihre Fähigkeiten
und ich lehre sie Psychohistorik.
453
00:47:44,990 --> 00:47:48,327
Die Gottheit deines Volkes auf Synnax
war der Schläfer.
454
00:47:48,327 --> 00:47:53,582
Der Schläfer erschien angeblich einmal
im Jahr, um nach dem Rechten zu sehen,
455
00:47:53,999 --> 00:47:59,254
und seine Jünger zu beflügeln,
damit sie den nächsten Zyklus durchstehen.
456
00:48:00,047 --> 00:48:03,008
Die Mentalen müssen mitgerissen werden.
457
00:48:03,008 --> 00:48:07,095
- In dem Punkt hatte Tellem recht.
- Eine Göttin zu werden...
458
00:48:07,513 --> 00:48:10,474
- Davor hatte Salvor mich gewarnt.
- Zu Recht.
459
00:48:10,474 --> 00:48:13,352
Nie vergessen, du spielst nur eine Rolle.
460
00:48:13,852 --> 00:48:17,105
Du verlangst von mir,
einmal im Jahr aufzuwachen,
461
00:48:17,105 --> 00:48:18,774
bis du tot bist?
462
00:48:20,442 --> 00:48:22,986
Es gibt zwei Kryo-Pods auf der Beggar.
463
00:48:23,403 --> 00:48:27,699
Wozu jetzt den Schlafzyklus beginnen?
Nehmen wir uns ein Jahr Zeit!
464
00:48:28,116 --> 00:48:31,870
Die lernen doppelt so schnell,
wenn wir sie gemeinsam ausbilden.
465
00:48:31,870 --> 00:48:36,834
Salvors Opfer hat mir gezeigt,
dass ich das nicht allein schaffen werde.
466
00:48:38,001 --> 00:48:41,255
Bitte, Hari,
das ist zu viel für einen Menschen allein.
467
00:48:41,255 --> 00:48:45,759
Zwing mich nicht, den Einzigen,
der mir geblieben ist, aufzugeben!
468
00:48:45,759 --> 00:48:47,511
Komm mit mir.
469
00:48:51,598 --> 00:48:54,768
Vielleicht kann ich mich
dem Maultier irgendwann stellen.
470
00:48:57,855 --> 00:49:01,942
Aber falls es theoretisch
noch einen Konflikt
471
00:49:01,942 --> 00:49:06,363
mit einem anderen Hari Seldon
in einer anderen Krise geben könnte,
472
00:49:07,239 --> 00:49:10,492
gäbe es außer dir niemanden,
der dem gewachsen wäre.
473
00:49:13,704 --> 00:49:15,080
Na schön.
474
00:50:18,810 --> 00:50:21,563
Ich spüre, wie dein Herz rast, Hari.
475
00:50:21,563 --> 00:50:23,732
- Wehr dich nicht.
- Wehr dich nicht. Bleib ruhig!
476
00:50:24,316 --> 00:50:26,944
- Bleib ruhig!
- Du kannst atmen. Wehr dich nicht.
477
00:50:27,569 --> 00:50:28,820
Du kannst atmen.
478
00:50:28,820 --> 00:50:31,949
- Zähl die Primzahlen.
- Zähl die Primzahlen.
479
00:50:34,243 --> 00:50:36,245
Wie weit waren wir inzwischen?
480
00:50:36,245 --> 00:50:41,166
86 990 413.
481
00:50:42,584 --> 00:50:47,965
86 990 443.
482
00:50:50,801 --> 00:50:54,054
86 990...
483
00:50:54,680 --> 00:50:55,597
Ich liebe dich.
484
00:50:56,181 --> 00:50:57,432
...461.
485
00:50:59,059 --> 00:51:02,104
Wir werden gemeinsam Wundervolles leisten.
486
00:51:27,212 --> 00:51:31,550
Wie kann da erst gar nichts sein
und dann urplötzlich doch etwas?
487
00:51:33,177 --> 00:51:38,849
Schließ deine Augen,
lausche meinen Worten und träume!
488
00:51:44,146 --> 00:51:47,149
152 JAHRE SPÄTER
489
00:51:49,776 --> 00:51:51,820
Ich habe sie wiedergesehen.
490
00:51:53,280 --> 00:51:56,700
Sie hat mich
in tausenden Träumen heimgesucht.
491
00:52:03,165 --> 00:52:04,958
Jetzt ist sie hier.
492
00:52:08,045 --> 00:52:09,546
In unserer Zeit.
493
00:52:11,215 --> 00:52:13,383
Und will mir an die Kehle.
494
00:52:15,302 --> 00:52:20,599
Ich muss unbedingt Gaal Dornick finden.
495
00:52:22,643 --> 00:52:24,478
Bevor sie mich findet.
496
00:52:28,690 --> 00:52:30,651
Ich muss sie vernichten.
497
00:52:34,196 --> 00:52:38,992
Auch wenn ich dafür die gesamte Galaxie
in Schutt und Asche legen muss.
498
00:53:39,052 --> 00:53:40,888
Untertitel: Lynn Johansson
499
00:53:40,888 --> 00:53:42,890
Untertitelung: DUBBING BROTHERS