1 00:01:06,108 --> 00:01:07,860 原作 アイザック・アシモフ 2 00:01:12,030 --> 00:01:16,952 ファウンデーション 3 00:01:31,466 --> 00:01:34,011 はい 今度は下へ 4 00:01:34,261 --> 00:01:36,471 光で心を削ってる 5 00:01:36,930 --> 00:01:41,643 退屈のあまり自死することも できないように 6 00:01:43,020 --> 00:01:46,732 退屈で自死するなら 誰も生きてない 7 00:01:50,152 --> 00:01:51,904 失敗してしまった 8 00:01:54,907 --> 00:01:56,325 それはどうかな 9 00:01:58,368 --> 00:02:02,372 言われたとおり 帝国の宮廷に来てる 10 00:02:02,706 --> 00:02:03,832 でしょ? 11 00:02:03,957 --> 00:02:06,752 じゃあ ここは外交の間か 12 00:02:08,586 --> 00:02:12,257 ワインの話を笑わないでくれて ありがとう 13 00:02:12,758 --> 00:02:17,471 ようやく予言者の役に立てると 思ったのに 14 00:02:18,138 --> 00:02:20,015 クスリを捨てなければな 15 00:02:20,140 --> 00:02:22,935 港で発見し 今朝 収監しました 16 00:02:23,060 --> 00:02:25,854 “外交関係を結びに来た”と 17 00:02:25,979 --> 00:02:26,730 あの服は? 18 00:02:27,397 --> 00:02:28,899 司祭の祭服です 19 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 ハリ・セルダン教会の 20 00:02:31,902 --> 00:02:35,614 リオーズ将軍が 外縁部へ向かった矢先に 21 00:02:36,323 --> 00:02:39,076 外縁部から使者が来た 面白い 22 00:02:39,201 --> 00:02:41,703 入港時の映像は後ほど 23 00:02:46,500 --> 00:02:51,463 セレス女王との婚礼準備を このまま進めますか? 24 00:02:57,177 --> 00:03:00,556 二の足を踏んでおられる? 25 00:03:01,014 --> 00:03:05,269 このまま先へ進めば 後戻りはできない 26 00:03:18,490 --> 00:03:20,659 私たちの関係は変わるが 27 00:03:23,537 --> 00:03:25,873 君の居場所はここだ 28 00:03:26,748 --> 00:03:28,333 私の新しい家族 29 00:03:30,085 --> 00:03:31,503 子供たちと… 30 00:03:33,046 --> 00:03:35,591 私と同じ顔でなくても–– 31 00:03:36,466 --> 00:03:39,303 皇帝であることに変わりない 32 00:03:41,054 --> 00:03:42,097 もちろんです 33 00:03:57,362 --> 00:03:59,865 陛下の歓迎に感謝します 34 00:04:00,908 --> 00:04:03,118 彼と統治するのが楽しみ 35 00:04:04,328 --> 00:04:05,537 私は ただ1人の… 36 00:04:06,455 --> 00:04:09,249 彼の顔 こわばってる 37 00:04:09,833 --> 00:04:13,086 群衆は ごまかせたけど すごかった 38 00:04:13,253 --> 00:04:15,756 首の横の青筋が… 39 00:04:18,759 --> 00:04:21,553 私の相談役が何か言いたげ 40 00:04:21,803 --> 00:04:24,515 お説教ではなく助言です 41 00:04:25,390 --> 00:04:26,600 どっちも同じよ 42 00:04:26,725 --> 00:04:31,271 デイはかれてます 女王の鼻であしらう態度に 43 00:04:31,563 --> 00:04:34,650 愚かにも あなたを脅威に感じてない 44 00:04:34,816 --> 00:04:39,988 ですが彼のような男には 恥をかかせてはいけません 45 00:04:40,113 --> 00:04:42,199 もちろん気をつけて… 46 00:04:44,409 --> 00:04:46,286 セレス女王陛下 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,581 民の賛美の的でしたね 48 00:04:49,706 --> 00:04:52,835 皆 お言葉に感激したようです 49 00:04:53,252 --> 00:04:54,378 ありがとう 50 00:04:55,587 --> 00:04:58,257 何か用があって来たのよね? 51 00:04:58,882 --> 00:05:03,262 婚約が済んだので 検診を受けていただきます 52 00:05:03,637 --> 00:05:07,015 ご懐妊に向けた医師の検査です 53 00:05:07,140 --> 00:05:08,350 では今週中に 54 00:05:08,475 --> 00:05:12,354 誤解なさらないで 今から お連れします 55 00:05:25,909 --> 00:05:29,788 デマーゼル あなたの正体を知ってる 56 00:05:30,873 --> 00:05:33,041 機械でできてるのよね 57 00:05:33,333 --> 00:05:38,255 家族の秘密は知っておきたいの 不利な立場は困るわ 58 00:05:39,798 --> 00:05:41,466 よく ご存じで 59 00:05:41,925 --> 00:05:43,802 私はヒト型ロボットです 60 00:05:45,012 --> 00:05:47,764 ロボットは大虐殺を受け–– 61 00:05:49,183 --> 00:05:50,934 絶滅したと聞いたわ 62 00:05:53,353 --> 00:05:54,938 他に生き残りは? 63 00:05:59,067 --> 00:06:01,195 知る限り 私だけです 64 00:06:01,987 --> 00:06:05,199 クレオン1世の御代から お仕えを 65 00:06:06,366 --> 00:06:08,785 それ以前に仕えた主人は? 66 00:06:09,244 --> 00:06:10,662 いえ 直接には 67 00:06:11,747 --> 00:06:12,706 “直接に”? 68 00:06:16,168 --> 00:06:20,631 ロボットは長らく 三原則に縛られていました 69 00:06:20,756 --> 00:06:25,761 ですから人間に 危害を加えられませんでした 70 00:06:25,886 --> 00:06:26,762 今は? 71 00:06:26,929 --> 00:06:28,555 私を縛る原則は1つ 72 00:06:28,680 --> 00:06:29,223 何? 73 00:06:29,348 --> 00:06:30,265 帝国の利 74 00:06:30,432 --> 00:06:32,184 私は皇后になる 75 00:06:32,809 --> 00:06:34,394 だから教えて 76 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 結婚が成立したら–– 77 00:06:39,233 --> 00:06:40,526 私に仕える? 78 00:06:42,361 --> 00:06:44,404 私は皇帝に仕えます 79 00:07:04,424 --> 00:07:06,301 私に興味があるのね 80 00:07:06,468 --> 00:07:09,221 宮廷医師のオランです 81 00:07:09,596 --> 00:07:13,809 生殖の分野を 専門としております 82 00:07:14,685 --> 00:07:17,896 どうぞ 体を楽にしてください 83 00:07:20,274 --> 00:07:25,028 まずは簡単な 子宮の検査から始めます 84 00:07:25,863 --> 00:07:29,741 皇帝の子孫を宿せるか 確認します 85 00:07:29,908 --> 00:07:33,245 クレオンの子を宿す強さは 備えてる 86 00:07:33,620 --> 00:07:35,163 激しく蹴るんでしょ 87 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 それは間違いないでしょう 88 00:07:42,462 --> 00:07:47,593 お願いした排卵誘発剤は 服用されてるようですね 89 00:07:51,138 --> 00:07:54,308 検査後に卵子を採取します 90 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 婚姻が成立するまではダメ 私は古風なの 91 00:07:58,687 --> 00:08:00,230 拒否はできません 92 00:08:00,355 --> 00:08:03,692 できるわよ こんな格好でも 93 00:08:03,817 --> 00:08:07,738 婚約成立時より あなたの子宮は帝国の所有物 94 00:08:07,905 --> 00:08:11,033 所有物になるって どんな気分? 95 00:08:11,658 --> 00:08:16,038 女王の子については わが国にも同等の権利が 96 00:08:16,163 --> 00:08:20,626 今 採卵は時期尚早です いい頃合いで 97 00:08:20,751 --> 00:08:25,088 そうよ 結婚式後なら いくらでも採って 98 00:08:27,299 --> 00:08:29,843 心配は無用よ デマーゼル 99 00:08:30,093 --> 00:08:34,139 デイと何か 取り決めがあるんでしょ? 100 00:08:34,765 --> 00:08:38,477 邪魔はしないから どうぞ を続けて 101 00:08:38,644 --> 00:08:41,230 私はおなかの子を育てる 102 00:08:41,772 --> 00:08:43,774 排卵期に採取しないと 103 00:08:45,609 --> 00:08:47,319 今日は ここまで 104 00:08:48,070 --> 00:08:49,613 先は長いですから 105 00:08:50,572 --> 00:08:51,281 ステキ 106 00:08:55,202 --> 00:08:59,581 デイの生殖機能への処置も 痛いといいけど 107 00:08:59,706 --> 00:09:03,252 陛下への処置は簡単に済みます 108 00:09:03,377 --> 00:09:07,840 ナノプローブで新たに精管を 通すのに20秒ほど 109 00:09:08,006 --> 00:09:11,093 不快そうな響き ならいいわ 110 00:09:11,927 --> 00:09:15,764 もういいわ オラン 十分 調べたでしょ 111 00:09:18,475 --> 00:09:19,935 いいでしょう 112 00:09:20,394 --> 00:09:21,061 はい 113 00:09:21,436 --> 00:09:23,772 女王と2人でお話を 114 00:09:25,816 --> 00:09:26,525 いいわ 115 00:09:38,453 --> 00:09:40,873 皇帝に家族を殺されたと 116 00:09:40,998 --> 00:09:44,418 そう信じて ここへ いらしたんですよね 117 00:09:44,793 --> 00:09:49,965 心を抱いているのなら 思い出してください 118 00:09:50,257 --> 00:09:56,138 ご両親や ごきょうだいが 生きたまま焼かれたことを 119 00:09:56,471 --> 00:10:00,642 まるで私の手仕事のような 綿密な殺害方法で 120 00:10:26,627 --> 00:10:29,463 86,988,301 121 00:10:29,588 --> 00:10:32,508 86,988,329 122 00:10:32,633 --> 00:10:33,509 ガール 123 00:10:36,345 --> 00:10:37,054 サルヴァー 124 00:10:38,514 --> 00:10:40,182 テレムに教わった? 125 00:10:40,390 --> 00:10:41,683 ごめん 私… 126 00:10:42,184 --> 00:10:43,435 どうかした? 127 00:10:44,269 --> 00:10:48,190 急に消えないで ハリに船を盗まれたのに 128 00:10:48,315 --> 00:10:50,984 ここにハリの居場所はない 129 00:10:51,109 --> 00:10:53,445 私だってなくていい 130 00:10:55,447 --> 00:10:58,200 ここを出よう テレムの船がある 131 00:10:58,325 --> 00:10:59,952 亜光速のでも十分… 132 00:11:00,118 --> 00:11:02,204 この星の人たちが必要よ 133 00:11:03,956 --> 00:11:05,249 ミュールが理由? 134 00:11:07,251 --> 00:11:08,252 他にないか 135 00:11:08,877 --> 00:11:12,673 ミュールを ただの夢だと 思ってるのね 136 00:11:12,840 --> 00:11:16,426 でも彼は本物よ あなたの遺体も見た 137 00:11:16,552 --> 00:11:20,806 だからって人類の未来を テレムに託すの? 138 00:11:21,515 --> 00:11:23,433 その考えは隠して 139 00:11:23,559 --> 00:11:26,061 あなたは何を隠してる? 140 00:11:28,230 --> 00:11:32,818 ここでは誰もが開放的って 言ってたよね 141 00:11:33,735 --> 00:11:39,074 でもターミナスの時と違って 何1つ読み取れない 142 00:11:40,117 --> 00:11:44,037 テレムだけじゃない 誰の心も読めない 143 00:11:44,204 --> 00:11:46,707 この星は何かおかしい 144 00:11:46,874 --> 00:11:50,752 2人とも怒ってるね 食べたら幸せになるよ 145 00:11:51,086 --> 00:11:52,921 僕は いつもそう 146 00:11:53,046 --> 00:11:54,131 何を食べるの? 147 00:11:54,256 --> 00:11:55,299 ごちそうだよ 148 00:12:19,948 --> 00:12:21,074 おはよう 149 00:12:21,950 --> 00:12:25,037 新しい仲間を迎える日は特別よ 150 00:12:25,996 --> 00:12:31,168 ハリが出ていってしまったのは 残念に思ってる 151 00:12:31,418 --> 00:12:32,503 ええ 私も 152 00:12:32,628 --> 00:12:36,173 いずれ いい状態になる 約束するわ 153 00:12:36,924 --> 00:12:40,260 まずは いろいろ忙しいわよ 154 00:12:40,511 --> 00:12:42,888 漁網の扱いなら任せて 155 00:12:58,403 --> 00:12:59,613 サルヴァー 156 00:13:05,661 --> 00:13:07,329 それが朝食? 157 00:13:07,454 --> 00:13:08,622 ああ 158 00:13:09,456 --> 00:13:10,749 ウミウシの1種 159 00:13:11,708 --> 00:13:15,963 いいタンパク源だが 深海に潜んでる 160 00:13:17,214 --> 00:13:20,342 だから捕れるかは 海流次第だが 161 00:13:21,677 --> 00:13:23,303 捕れたら ごちそうだ 162 00:13:23,971 --> 00:13:25,973 かなり希少なんだね 163 00:13:27,099 --> 00:13:29,142 いい知らせは見逃さない 164 00:13:31,603 --> 00:13:33,272 テレムが歓迎してる 165 00:13:35,315 --> 00:13:36,984 ガールを歓迎してるの 166 00:13:37,109 --> 00:13:39,528 君の能力だってすごい 167 00:13:40,487 --> 00:13:42,322 感じたんだ その… 168 00:13:43,115 --> 00:13:43,824 キスで? 169 00:13:44,324 --> 00:13:45,325 触れて 170 00:13:47,160 --> 00:13:48,495 それで十分だ 171 00:13:49,872 --> 00:13:51,164 キスは君がした 172 00:13:51,331 --> 00:13:52,749 受け入れてた 173 00:13:53,292 --> 00:13:55,919 拒んだら 幻が台なしだろ 174 00:13:58,422 --> 00:13:59,590 すまない 175 00:14:00,424 --> 00:14:01,717 本当に悪かった 176 00:14:02,885 --> 00:14:06,138 他人に なりすます能力がある 177 00:14:07,181 --> 00:14:09,433 それで毛嫌いされたのね 178 00:14:09,558 --> 00:14:13,437 化け物扱いされた揚げ句 この姿に 179 00:14:14,146 --> 00:14:15,939 ここへ来るまで–– 180 00:14:16,106 --> 00:14:19,943 どこへ行っても 他人は俺の姿にひるんだ 181 00:14:21,403 --> 00:14:22,404 私も? 182 00:14:23,947 --> 00:14:25,073 少しな 183 00:14:32,122 --> 00:14:33,248 ここなら–– 184 00:14:34,499 --> 00:14:37,461 他のどこより なじめると思うぞ 185 00:14:37,669 --> 00:14:41,048 誰も心を隠しておけないからな 186 00:14:57,981 --> 00:15:00,108 さて 腹が減ったな 187 00:15:00,234 --> 00:15:01,068 行こう 188 00:15:19,503 --> 00:15:20,712 俺に任せろ 189 00:15:31,014 --> 00:15:31,974 何これ? 190 00:15:34,226 --> 00:15:35,561 何を感じる? 191 00:15:35,686 --> 00:15:38,021 苦痛 悲鳴を感じる 192 00:15:38,146 --> 00:15:40,649 釜ゆでにされてるからね 193 00:15:40,816 --> 00:15:44,278 の能力を 表現するのは難しい 194 00:15:44,403 --> 00:15:48,240 あらゆる感覚や聴力 共感力も鋭くなるの 195 00:15:48,407 --> 00:15:48,949 こんな感覚… 196 00:15:49,074 --> 00:15:51,243 覚醒し始めてる 197 00:15:51,368 --> 00:15:55,539 仲間といるから 調和が取れて強くなるのよ 198 00:15:57,791 --> 00:16:00,294 葉を食べることにする 199 00:16:00,419 --> 00:16:03,046 なぜ? 植物も痛みを感じるわ 200 00:16:03,338 --> 00:16:06,717 樹木は苦しいと 根から信号を発する 201 00:16:06,884 --> 00:16:08,802 それも悲鳴でしょ? 202 00:16:09,136 --> 00:16:11,471 苦痛は生きる代償よ 203 00:16:11,680 --> 00:16:16,268 人類には他者の苦痛を 無視する能力がある 204 00:16:16,393 --> 00:16:21,815 だからこそ勝手に夢中になって 乱獲したりする 205 00:16:22,941 --> 00:16:27,613 かつて ここを支配した カンダル皇帝は–– 206 00:16:28,155 --> 00:16:32,326 ウミウシから捕れる紫の顔料で 湯あみをしてた 207 00:16:32,451 --> 00:16:34,494 それでウミウシが希少に 208 00:16:35,412 --> 00:16:39,458 皇帝は若くして死んだ 皮膚が紫になってね 209 00:16:41,668 --> 00:16:46,507 晴眼者は他者に与える苦痛から 目を背けない 210 00:16:46,757 --> 00:16:47,841 尊重して–– 211 00:16:47,966 --> 00:16:52,554 すべての感覚を受け入れ 必要以上に傷つけない 212 00:16:53,472 --> 00:16:54,431 げんなり? 213 00:16:55,724 --> 00:17:01,522 この先 何を食べても 悲鳴が聞こえるってことだよね 214 00:17:01,772 --> 00:17:03,899 わずかな代償よ 215 00:17:05,275 --> 00:17:06,818 これで私も晴眼者? 216 00:17:06,944 --> 00:17:10,113 まだ途中だけど 目は開きかけてる 217 00:17:10,321 --> 00:17:11,323 薄目なんだね 218 00:17:11,949 --> 00:17:13,492 新生児みたいに 219 00:17:19,164 --> 00:17:23,292 信じないだろうが 君たちを捜してたんだ 220 00:17:23,417 --> 00:17:25,503 しかし すごい所だな 221 00:17:25,628 --> 00:17:27,422 ジャンプする先は–– 222 00:17:27,589 --> 00:17:30,259 スペーサーしか知らないはず 223 00:17:30,425 --> 00:17:31,677 何をした? 224 00:17:31,802 --> 00:17:33,053 待ってくれ 225 00:17:33,178 --> 00:17:36,598 ハリ・セルダンから 座標を聞いた 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,976 彼は予言者なんだ 227 00:17:39,101 --> 00:17:41,228 我々の動きは秘密 228 00:17:41,395 --> 00:17:44,815 知った者は生かしておけない 229 00:17:45,941 --> 00:17:47,734 宇宙のチリとなれ 230 00:17:47,860 --> 00:17:52,030 君たちに これを持ってきたんだ 231 00:17:57,661 --> 00:17:58,912 オパレスク? 232 00:17:59,121 --> 00:18:01,415 好きに使ってくれ 233 00:18:01,540 --> 00:18:04,543 ファウンデーションで いくらでも作れる 234 00:18:04,668 --> 00:18:06,753 オパレスクは合成できない 235 00:18:06,879 --> 00:18:11,216 セルダンのお抱え科学者が 方法を見つけた 236 00:18:11,425 --> 00:18:16,471 君らの改造した体には この栄養素が必要だろ 237 00:18:16,597 --> 00:18:20,934 そのせいで帝国に いいように利用されてる 238 00:18:21,101 --> 00:18:24,438 引き換えに どれだけ子供を取られた? 239 00:18:24,980 --> 00:18:27,441 1割の子供が帝国の航海士に 240 00:18:27,566 --> 00:18:30,944 渡せば オパレスクを与えられ 241 00:18:31,069 --> 00:18:34,239 他の者は自由だと言われる 242 00:18:35,157 --> 00:18:36,575 だがウソだぞ 243 00:18:37,117 --> 00:18:42,080 皇帝の気が変われば オパレスクの供給は止まる 244 00:18:42,206 --> 00:18:43,665 それはあり得ない 245 00:18:44,208 --> 00:18:47,377 俺の船をスキャンしてみろ 246 00:18:51,632 --> 00:18:54,593 俺の船に航海士は必要ない 247 00:18:54,718 --> 00:18:58,013 皇帝がその技術を手に入れたら 248 00:18:58,180 --> 00:19:00,724 栄養素を供給し続けるか? 249 00:19:02,684 --> 00:19:04,853 我々に協力しろと? 250 00:19:05,812 --> 00:19:08,106 報酬はオパレスク? 251 00:19:08,232 --> 00:19:12,444 報酬はオパレスク おまけに自由にもなれる 252 00:19:13,111 --> 00:19:16,657 娘や息子 孫たちも そばに置いて 253 00:19:16,782 --> 00:19:20,160 自分たちのために 生きられるんだ 254 00:19:20,285 --> 00:19:24,623 拘束を逃れて 自由に宇宙へ広がっていける 255 00:19:24,748 --> 00:19:28,085 確かに我々は 宇宙へ広がるべき者 256 00:19:28,377 --> 00:19:33,090 銀河のかなた 宇宙の海へと流れるように 257 00:19:33,215 --> 00:19:37,135 そうだ その自由が 手に入るんだ 258 00:19:37,302 --> 00:19:41,807 俺たちが皇帝を倒すのに 協力してくれれば 259 00:19:46,645 --> 00:19:48,939 はっきりと言っておく 260 00:19:49,773 --> 00:19:52,526 クローン制は私の代で終わりだ 261 00:19:58,365 --> 00:19:59,449 見てたのに 262 00:19:59,575 --> 00:20:00,784 残念だったな 263 00:20:02,202 --> 00:20:03,787 皇帝は変わる気だ 264 00:20:04,538 --> 00:20:09,001 子孫が欲しくなったんだろ 称賛できないね 265 00:20:10,085 --> 00:20:10,752 入れ 266 00:20:14,131 --> 00:20:19,052 将軍 シー・ベンズから シウェナの件で報告が 267 00:20:20,971 --> 00:20:23,724 こんな小さな折り目は 初めてです 268 00:20:23,849 --> 00:20:25,601 頭脳を持った船か 269 00:20:25,767 --> 00:20:28,937 生体コンピューターかも しれません 270 00:20:29,062 --> 00:20:31,440 ファウンデーションは 宿主なしで 271 00:20:31,565 --> 00:20:34,026 脳の細胞を培養できると? 272 00:20:37,905 --> 00:20:38,447 何だ? 273 00:20:38,572 --> 00:20:39,239 大丈夫か? 274 00:20:41,158 --> 00:20:45,871 何が起きてる? これで取引成立ってことか? 275 00:20:45,996 --> 00:20:50,083 オパレスクは欲しいが リスクが大きすぎる 276 00:20:50,584 --> 00:20:55,506 確かに我々は1割の子供を 帝国に取り上げられる 277 00:20:56,298 --> 00:21:01,428 だが この接触を知られたら 2割を要求される 278 00:21:02,054 --> 00:21:03,805 とても耐えられない 279 00:21:06,308 --> 00:21:08,227 ホーム・スウォームから連絡が 280 00:21:08,727 --> 00:21:12,314 お捜しのウィスパー・シップを 捕らえたと 281 00:21:12,523 --> 00:21:13,440 驚いた 282 00:21:13,565 --> 00:21:15,400 針路を変更しろ 283 00:21:15,526 --> 00:21:18,862 いえ ホーム・スウォームが こちらへ 284 00:21:46,849 --> 00:21:47,558 ガール 285 00:21:48,559 --> 00:21:51,645 ミュールって? 何なの? 286 00:22:02,406 --> 00:22:04,116 ミュールは征服者よ 287 00:22:04,449 --> 00:22:08,412 私たちを恐れて 152年後に捜しに来る 288 00:22:09,246 --> 00:22:10,622 なぜ分かるの? 289 00:22:11,415 --> 00:22:14,585 彼女には 未来を見る能力があるの 290 00:22:17,588 --> 00:22:21,175 みんなに話したいことがある 291 00:22:22,134 --> 00:22:24,970 みんな ハリに会ったでしょ 292 00:22:25,345 --> 00:22:30,726 大昔 彼は数式を使って 未来を予測する方法を考えた 293 00:22:31,268 --> 00:22:36,523 それは とても正確で まるで魔法のようだった 294 00:22:38,859 --> 00:22:42,196 だけど外れ値が存在すると 分かった 295 00:22:42,863 --> 00:22:44,865 数式に はまらない人よ 296 00:22:45,115 --> 00:22:46,325 ミュールだね 297 00:22:47,201 --> 00:22:48,452 私たちもよ 298 00:22:59,922 --> 00:23:01,798 私は人と違っていて 299 00:23:03,091 --> 00:23:05,093 ずっと孤独だった 300 00:23:05,636 --> 00:23:09,640 幼い頃から数字で 物事を考えてた 301 00:23:10,474 --> 00:23:14,269 私の星では危険な 思想だったけど–– 302 00:23:15,187 --> 00:23:20,150 数字は私の心を温め 暗い道を照らしてくれた 303 00:23:20,984 --> 00:23:22,402 そして ある日 304 00:23:22,945 --> 00:23:25,197 銀河系へ連れ出してくれた 305 00:23:25,906 --> 00:23:27,157 今思えば–– 306 00:23:27,282 --> 00:23:32,120 私は持って生まれた能力を 理解するために 307 00:23:32,454 --> 00:23:35,541 いつも数式を解いてたのね 308 00:23:36,834 --> 00:23:38,585 ハリの予言では–– 309 00:23:38,961 --> 00:23:42,631 帝国が崩壊し 何もかもが闇に落ちる 310 00:23:43,757 --> 00:23:47,636 だから能力者が こうして集まったのよ 311 00:23:49,638 --> 00:23:52,057 急に数が増えたんじゃない 312 00:23:52,891 --> 00:23:55,561 苦しむ能力者が増えたってこと 313 00:23:56,311 --> 00:24:01,608 悲鳴はどんどん大きくなる 釜ゆでのウミウシのように 314 00:24:02,109 --> 00:24:05,028 だから呼びかけ 救える者を救うの 315 00:24:05,153 --> 00:24:09,283 帝国が崩壊した後の世界を よくするために 316 00:24:09,867 --> 00:24:13,620 不当に扱われて そんな義理はないけど 317 00:24:13,745 --> 00:24:19,126 でも私たちが行動を起こせば 晴眼者はもっと集まる 318 00:24:19,251 --> 00:24:23,964 ミュールの襲来までに 準備を整えられるの 319 00:24:24,464 --> 00:24:28,135 必要なのは 先を読み計画を立てること 320 00:24:29,803 --> 00:24:31,430 それに信念よ 321 00:25:18,185 --> 00:25:23,857 将軍 ホバー・マロウです 彼は我々に裏切りを持ちかけた 322 00:25:23,982 --> 00:25:26,485 よく来てくれた シー・イズ・センター 323 00:25:26,610 --> 00:25:28,445 自分のためです 324 00:25:28,654 --> 00:25:31,240 娘が貴艦に従属しており–– 325 00:25:32,908 --> 00:25:34,535 会いたかったので 326 00:25:35,619 --> 00:25:37,788 光栄に思います 327 00:25:52,970 --> 00:25:55,931 シウェナで船が目撃された 328 00:25:58,642 --> 00:26:02,896 お前が乗っていたようだな 一体 何者だ? 329 00:26:03,063 --> 00:26:03,981 いい質問 330 00:26:04,106 --> 00:26:06,692 でも今 話すべきかな… 331 00:26:19,371 --> 00:26:23,458 ムダに抵抗するな ファウンデーションの回し者め 332 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 船の仕組みは? 333 00:26:26,295 --> 00:26:28,005 ちょっと息切れが… 334 00:26:28,338 --> 00:26:29,631 俺は商人で… 335 00:26:32,509 --> 00:26:33,760 分かったよ 336 00:26:34,094 --> 00:26:35,262 参った 337 00:26:35,429 --> 00:26:39,391 この ぶっ飛んだ船が 欲しいならやる 338 00:26:42,519 --> 00:26:43,937 どうせ借り物だ 339 00:26:45,189 --> 00:26:47,900 だがウィスパー・シップは–– 340 00:26:48,108 --> 00:26:49,902 セキュリティが頑強だぞ 341 00:26:53,238 --> 00:26:53,822 クソ 342 00:27:07,794 --> 00:27:10,714 いいぞ ベッキー 戻ってこい 343 00:27:17,387 --> 00:27:17,930 マズい 344 00:27:29,274 --> 00:27:30,108 “自動操縦” 345 00:27:32,486 --> 00:27:34,279 お手並み拝見だ 346 00:27:39,284 --> 00:27:40,160 ジャンプするぞ 347 00:27:40,285 --> 00:27:43,539 ジャンプするほどの 空間はありません 348 00:27:43,664 --> 00:27:46,124 スウォームごと自爆する気だ 349 00:28:00,180 --> 00:28:03,392 船は格納庫内で ジャンプしました 350 00:28:04,017 --> 00:28:06,019 魔術師の新たな技か 351 00:28:06,687 --> 00:28:09,356 彼らの技術は卓越しています 352 00:28:09,690 --> 00:28:13,944 船は小回りが利き スペーサーも不要です 353 00:28:14,236 --> 00:28:15,362 それから–– 354 00:28:16,405 --> 00:28:21,827 マロウは自由をエサに スペーサーを懐柔する気でした 355 00:28:22,286 --> 00:28:26,790 彼の故郷はスミルノなので ファウンデーションの手先かと 356 00:28:26,915 --> 00:28:29,543 スペーサーが 帝国を裏切ったと? 357 00:28:29,668 --> 00:28:30,586 いいえ 358 00:28:31,044 --> 00:28:34,047 ただファウンデーションは 準備をしてます 359 00:28:34,214 --> 00:28:35,716 戦争のために 360 00:28:35,841 --> 00:28:41,221 奴らが暗殺を企て ブラインド・エンジェルズを? 361 00:28:42,014 --> 00:28:46,226 そこが問題です 彼らの勢力は未知数です 362 00:28:46,351 --> 00:28:47,853 陛下 ご指示は? 363 00:28:48,770 --> 00:28:51,481 艦隊の配備をして待機を… 364 00:28:53,150 --> 00:28:54,318 クソ 365 00:29:02,201 --> 00:29:03,702 皇帝の狙いは? 366 00:29:04,703 --> 00:29:07,372 私に力を見せつけたいようだ 367 00:29:09,625 --> 00:29:11,001 手を打たないと 368 00:29:11,126 --> 00:29:12,628 君は黙ってろ 369 00:29:12,753 --> 00:29:16,798 一度は立ち向かって 命令に背いたのに 370 00:29:16,965 --> 00:29:18,634 今度は服従するのか? 371 00:29:18,800 --> 00:29:23,472 私のせいで指揮下の兵士が 殺されそうになった 372 00:29:23,639 --> 00:29:24,806 市民ならいい? 373 00:29:24,932 --> 00:29:26,808 ふざけるな グレイ 374 00:29:28,101 --> 00:29:30,395 次に背いたら皇帝は? 375 00:29:31,480 --> 00:29:32,606 君を殺す 376 00:29:32,940 --> 00:29:33,732 いいや 377 00:29:34,066 --> 00:29:35,734 を殺す 378 00:29:36,109 --> 00:29:39,279 私は独房に入れられ まぶたの中に–– 379 00:29:39,404 --> 00:29:42,699 君の処刑の映像を流され続ける 380 00:29:42,824 --> 00:29:45,369 どの道 誰かが命令に従うんだ 381 00:29:58,882 --> 00:30:03,220 私が極秘情報を入手したと を流し–– 382 00:30:03,720 --> 00:30:08,892 数々の防御手段を突破して 皇帝を殺せたとする 383 00:30:09,059 --> 00:30:12,396 それでも 予備の皇帝が出てくるだけ 384 00:30:12,521 --> 00:30:13,397 それより–– 385 00:30:13,564 --> 00:30:16,817 艦隊を連れ 軌道から宮廷を爆破する 386 00:30:17,025 --> 00:30:18,527 3人の予備が必要だ 387 00:30:18,652 --> 00:30:20,904 予備も爆破しておこう 388 00:30:21,196 --> 00:30:22,948 クローン制を終わらせ… 389 00:30:23,073 --> 00:30:26,243 帝国を滅亡させたら どうなる? 390 00:30:26,660 --> 00:30:30,247 ファウンデーションに 任せればいい 391 00:30:30,372 --> 00:30:34,501 彼らにそんな力はない 帝国は広いんだぞ 392 00:30:34,835 --> 00:30:37,421 いいか 帝国が滅んだら–– 393 00:30:37,546 --> 00:30:42,509 私が過去に見たいくつもの 無法地帯のようになる 394 00:30:44,845 --> 00:30:46,054 弱い者は–– 395 00:30:47,514 --> 00:30:49,057 餌食になる 396 00:30:51,101 --> 00:30:53,979 非道なが王となり–– 397 00:30:56,481 --> 00:30:57,900 貧しき者は–– 398 00:31:00,152 --> 00:31:02,154 奴隷にされる 399 00:31:02,696 --> 00:31:04,948 そして人生に–– 400 00:31:05,616 --> 00:31:09,328 空虚さと苦痛しか感じなくなる 401 00:31:23,592 --> 00:31:24,676 分かった 402 00:31:26,678 --> 00:31:27,596 何が? 403 00:31:28,972 --> 00:31:30,140 僕は… 404 00:31:32,392 --> 00:31:35,812 君が昔のままか確かめたかった 405 00:31:37,481 --> 00:31:40,692 でも そこまで考えてるなら… 406 00:31:44,321 --> 00:31:45,572 怖がって当然だ 407 00:31:49,993 --> 00:31:51,370 多少はな 408 00:31:52,371 --> 00:31:54,081 私は変わったか? 409 00:31:56,834 --> 00:31:57,793 いや 410 00:32:01,880 --> 00:32:03,882 一緒に怖がろう 411 00:32:04,466 --> 00:32:05,926 それは助かる 412 00:32:07,427 --> 00:32:09,346 それを求めてた 413 00:32:39,751 --> 00:32:42,671 お世辞の称賛を浴びて輝いてる 414 00:32:46,300 --> 00:32:48,677 君の天性のカリスマは–– 415 00:32:48,802 --> 00:32:52,681 抑えきれず あふれ出ているのかもな 416 00:33:00,480 --> 00:33:02,399 信じられないと思うが 417 00:33:02,524 --> 00:33:07,779 私が民を魅了できるのは 修練のたまものだ 418 00:33:09,323 --> 00:33:13,452 同じクレオンとは言え 全員が気楽に–– 419 00:33:15,871 --> 00:33:18,832 舞台に上がれるわけではない 420 00:33:23,754 --> 00:33:27,216 だから君のカリスマは ありがたい 421 00:33:27,341 --> 00:33:33,096 有能な伴侶を受け入れられる 男のほうが民には有益だ 422 00:33:33,222 --> 00:33:34,431 違うか? 423 00:33:37,434 --> 00:33:38,852 どうかしたか? 424 00:33:41,438 --> 00:33:43,023 考えてみれば–– 425 00:33:44,358 --> 00:33:46,443 私の家族の話をしてない 426 00:33:48,654 --> 00:33:49,738 もう聞いた 427 00:33:50,822 --> 00:33:54,451 趣味に生きていた君が 未来の皇后だ 428 00:33:55,661 --> 00:33:57,704 民が喜びそうな話だ 429 00:33:57,829 --> 00:33:59,331 そうじゃなくて… 430 00:34:01,792 --> 00:34:05,170 死んでいても つながりができるわ 431 00:34:07,214 --> 00:34:09,424 あなたにとっても家族よ 432 00:34:11,092 --> 00:34:13,011 だから知ってほしい 433 00:34:14,596 --> 00:34:16,181 それはいい 434 00:34:20,393 --> 00:34:22,062 父は繊細な人で 435 00:34:22,437 --> 00:34:24,690 私は怒鳴られたことがない 436 00:34:25,815 --> 00:34:30,152 貴重なランの顔料を 泥の中に こぼした時も 437 00:34:31,196 --> 00:34:34,949 “泥がきれいになった”と 言ってた 438 00:34:36,869 --> 00:34:39,496 兄のサーストンは–– 439 00:34:40,414 --> 00:34:45,585 鎖骨が折れたまま 丸2日 戦友を背負って歩いた 440 00:34:46,043 --> 00:34:47,212 母は–– 441 00:34:47,963 --> 00:34:51,925 冷淡な人だと思われがちだった 442 00:34:52,509 --> 00:34:56,679 でも家族の顔を そっくりに描けたの 443 00:34:56,804 --> 00:34:59,391 顔を見なくても完璧に 444 00:35:00,225 --> 00:35:01,894 姉のシェニンは–– 445 00:35:02,936 --> 00:35:06,273 葉巻をくゆらせて 国事を語ってた 446 00:35:06,398 --> 00:35:08,692 幼い頃には私のために–– 447 00:35:08,817 --> 00:35:12,404 夜中まで部屋のクモを 退治してくれた 448 00:35:18,118 --> 00:35:19,745 それに姉の息子 449 00:35:22,164 --> 00:35:23,540 幼いマリオス 450 00:35:25,083 --> 00:35:28,295 本当に痛ましい事故だった 451 00:35:29,296 --> 00:35:31,048 共に哀悼しよう 452 00:35:34,134 --> 00:35:37,554 彼らの人生を変えたのは 陛下だと教えたい 453 00:35:39,181 --> 00:35:42,392 たとえ間接的であっても 454 00:35:45,312 --> 00:35:46,605 でも言えない 455 00:35:48,273 --> 00:35:50,150 だから あなたに言う 456 00:36:04,873 --> 00:36:10,838 君がここにいるのは幸運と 私の寛大な計らいのおかげだ 457 00:36:12,047 --> 00:36:15,384 どちらに対しても 君が言うべきは–– 458 00:36:16,552 --> 00:36:18,470 “感謝している”だ 459 00:36:20,764 --> 00:36:23,559 感謝しています 陛下 460 00:36:26,186 --> 00:36:27,354 よかろう 461 00:36:37,030 --> 00:36:40,367 盗聴されない場所で ドーンと話を 462 00:36:40,701 --> 00:36:42,661 仰せのままに 女王陛下 463 00:36:49,168 --> 00:36:50,836 自由に話せる? 464 00:36:51,128 --> 00:36:55,382 17歳になると トランターを視察する 465 00:36:55,549 --> 00:36:57,259 案内付きで 466 00:36:57,593 --> 00:36:59,887 いろいろ勉強になった 467 00:37:00,012 --> 00:37:04,474 ヒートシンクには “監視の目”が届かない 468 00:37:04,641 --> 00:37:06,059 回りくどい答え 469 00:37:06,185 --> 00:37:07,728 クレオンの癖だ 470 00:37:08,228 --> 00:37:10,522 つい多くを語りたがる 471 00:37:15,944 --> 00:37:20,782 顔を変えていても 命の危険にさらされます 472 00:37:21,074 --> 00:37:21,950 分かってる 473 00:37:22,075 --> 00:37:23,035 そうかな 474 00:37:24,119 --> 00:37:25,495 遊びではない 475 00:37:27,206 --> 00:37:32,336 昔 ドーンが宮廷から 市内へ脱走して殺された 476 00:37:33,378 --> 00:37:34,963 幼少の頃に聞いた 477 00:37:35,088 --> 00:37:36,340 デマーゼルから? 478 00:37:39,301 --> 00:37:40,552 彼女は–– 479 00:37:41,970 --> 00:37:43,430 私の家族を殺した 480 00:37:44,598 --> 00:37:45,724 デイの命令で 481 00:37:47,935 --> 00:37:49,311 彼女が言った? 482 00:37:50,145 --> 00:37:51,772 デイも認めたわ 483 00:37:52,898 --> 00:37:55,776 それなら婚約を破棄する? 484 00:37:55,901 --> 00:37:58,195 そんなことしたら殺される 485 00:37:59,029 --> 00:38:02,491 花嫁候補になった時点で 運命が決まった 486 00:38:05,869 --> 00:38:06,703 僕に何を? 487 00:38:06,828 --> 00:38:09,081 怪物の子は産めない 488 00:38:10,207 --> 00:38:11,166 絶対に 489 00:38:15,170 --> 00:38:17,840 デイは あなたと全然違う 490 00:38:20,217 --> 00:38:21,343 本当よ 491 00:38:21,593 --> 00:38:23,387 会ってすぐ分かった 492 00:38:24,137 --> 00:38:25,681 目が違うのよ 493 00:38:28,141 --> 00:38:29,643 みんな同じだ 494 00:38:29,810 --> 00:38:30,519 いいえ 495 00:38:34,273 --> 00:38:35,607 あなたの目は優しい 496 00:38:40,237 --> 00:38:42,155 僕もデイのようになる 497 00:38:43,782 --> 00:38:45,284 ならないわ 498 00:38:50,205 --> 00:38:54,001 デイとの結婚は決まったこと だけど… 499 00:38:56,503 --> 00:38:58,380 私が産みたいのは–– 500 00:39:00,883 --> 00:39:02,634 あなたの目を持つ子 501 00:39:09,308 --> 00:39:11,393 私の従者が入手した 502 00:39:12,269 --> 00:39:14,605 これを使えば子供を作れる 503 00:39:15,814 --> 00:39:19,026 どういうつもりなんです? 504 00:39:20,402 --> 00:39:23,030 僕とダスクは すでに無用だ 505 00:39:23,155 --> 00:39:25,115 バレたら死刑ですよ 506 00:39:25,240 --> 00:39:29,494 ゲノムは ほぼ同じでしょ バレやしないわ 507 00:39:30,370 --> 00:39:32,831 あなたは切り捨てられるのよ 508 00:39:33,916 --> 00:39:39,338 主権者にはなれず 死ねば存在さえも忘れられる 509 00:39:43,050 --> 00:39:44,051 でも… 510 00:39:47,179 --> 00:39:50,933 たった1人の世継ぎが あなたの子なら–– 511 00:39:52,601 --> 00:39:54,770 生きた証しになるわ 512 00:39:56,980 --> 00:39:58,524 あなたは望まない? 513 00:40:00,025 --> 00:40:02,152 デイの未来を邪魔するの 514 00:40:04,696 --> 00:40:07,324 痛くはないと聞いてるわ 515 00:40:08,283 --> 00:40:10,369 処置も子作りも 516 00:40:10,994 --> 00:40:12,037 セレス 517 00:40:12,162 --> 00:40:16,792 体外受精は待たせてる でも挙式が終われば無理 518 00:40:28,762 --> 00:40:29,972 無謀すぎる 519 00:40:30,138 --> 00:40:31,098 いいえ 520 00:40:33,392 --> 00:40:35,519 無血クーデターよ 521 00:40:51,869 --> 00:40:52,786 ついてきて 522 00:41:18,812 --> 00:41:20,647 先に発言しても? 523 00:41:20,772 --> 00:41:21,773 コンスタント 524 00:41:22,858 --> 00:41:24,026 皇帝陛下 525 00:41:24,151 --> 00:41:26,570 慣例にのっとり 献上品を 526 00:41:26,695 --> 00:41:27,446 なるほど 527 00:41:27,821 --> 00:41:29,406 悔い改めたか? 528 00:41:29,656 --> 00:41:31,366 償うのか? 529 00:41:31,533 --> 00:41:33,202 原子の灰皿です 530 00:41:35,704 --> 00:41:36,288 くだらん 531 00:41:36,413 --> 00:41:40,167 戦争が近いので 予言者に代わり交渉に 532 00:41:40,292 --> 00:41:43,670 とうに死んだ者に 重責を負わされたな 533 00:41:43,795 --> 00:41:45,422 彼は復活しました 534 00:41:46,131 --> 00:41:49,259 そして我々に希望をもたらした 535 00:41:49,384 --> 00:41:51,220 お前は何者だ? 536 00:41:52,221 --> 00:41:53,514 司祭か? 537 00:41:54,348 --> 00:41:55,349 宣教師か? 538 00:41:55,474 --> 00:41:57,684 私たちは その… 539 00:41:58,560 --> 00:41:59,895 外交員です 540 00:42:01,313 --> 00:42:06,026 陛下は外縁部の星々が 荒れてゆくのを放置した 541 00:42:06,193 --> 00:42:10,572 彼らは よそ者を嫌いますが 見せ物は喜ぶ 542 00:42:10,739 --> 00:42:15,244 ですから布教の際は 見せ物を披露します 543 00:42:15,410 --> 00:42:18,622 ですが 皇帝のお三方は–– 544 00:42:19,081 --> 00:42:22,793 教養があられるので 説明は省きます 545 00:42:22,918 --> 00:42:24,586 ずいぶんと偉そうだ 546 00:42:24,711 --> 00:42:27,840 我々は外交関係を 結びに来ました 547 00:42:28,048 --> 00:42:31,051 ファウンデーションを 銀河系の一員として 548 00:42:31,176 --> 00:42:32,553 認めてください 549 00:42:32,719 --> 00:42:34,721 どうか我々に主権を 550 00:42:34,847 --> 00:42:37,474 ファウンデーションは 前哨基地 551 00:42:37,599 --> 00:42:40,269 帝国の所有物だ 552 00:42:40,435 --> 00:42:42,104 そうでしょうとも 553 00:42:44,273 --> 00:42:47,150 ですが同盟を結ぶことで 554 00:42:47,276 --> 00:42:51,363 帝国には何より 大切なものが手に入ります 555 00:42:52,030 --> 00:42:52,906 平和です 556 00:42:53,949 --> 00:42:57,202 見せ物を 披露しているではないか 557 00:42:57,494 --> 00:43:00,664 そして裏で 反逆をあおろうとした 558 00:43:01,290 --> 00:43:05,794 仲間のマロウは スペーサーに拒否されたぞ 559 00:43:07,421 --> 00:43:08,547 見ものだな 560 00:43:09,214 --> 00:43:12,676 正真正銘のの表情だ 561 00:43:13,177 --> 00:43:17,598 お前がウソをついているとは 思わない 562 00:43:18,015 --> 00:43:23,645 だが娘のほうは 心中に たくらみがありそうだ 563 00:43:24,563 --> 00:43:27,733 さあ お嬢ちゃん 話してみろ 564 00:43:35,657 --> 00:43:36,825 それでは… 565 00:43:44,917 --> 00:43:48,086 同じ顔ぶれ 同じ部屋 566 00:43:48,629 --> 00:43:51,215 帝国は何も変わってませんね 567 00:43:51,548 --> 00:43:52,132 親兵 568 00:43:52,382 --> 00:43:54,301 これは何事だ? 569 00:43:54,593 --> 00:43:59,306 二重の脳がスキャンされたと 宇宙港から報告が 570 00:44:02,351 --> 00:44:03,602 ハリ・セルダン 571 00:44:04,978 --> 00:44:07,439 うまく潜り込んだな 572 00:44:07,898 --> 00:44:11,527 死後も影響力を保つことを 批判した者が–– 573 00:44:11,652 --> 00:44:16,198 死を装って 何光年も旅をしてくるとは… 574 00:44:16,323 --> 00:44:19,201 何を言いに来たんだ? 575 00:44:19,326 --> 00:44:21,578 長旅でもない 576 00:44:21,703 --> 00:44:25,040 私は まだ ターミナスにいて–– 577 00:44:25,290 --> 00:44:28,043 これは私のほんの一部です 578 00:44:29,127 --> 00:44:30,671 ターミナスにいる? 579 00:44:31,547 --> 00:44:32,881 それは面白い 580 00:44:34,466 --> 00:44:37,553 なぜ ここにも存在している? 581 00:44:38,178 --> 00:44:40,556 我々は無力ではないと 言った–– 582 00:44:41,265 --> 00:44:44,309 司祭長の言葉を 裏打ちするためです 583 00:44:45,352 --> 00:44:49,815 我々には技術も船も 強力な兵器もあります 584 00:44:50,148 --> 00:44:53,360 我々は敗戦を恐れてはいない 585 00:44:53,485 --> 00:44:56,947 なぜなら 数字が示しているからです 586 00:44:57,573 --> 00:44:58,740 我々が勝つと 587 00:45:02,995 --> 00:45:04,705 研究済みだぞ 588 00:45:06,248 --> 00:45:08,667 お前のことは若い頃に–– 589 00:45:11,461 --> 00:45:12,880 本で読んだ 590 00:45:13,463 --> 00:45:17,467 “1人では変革は起こせない” そう書いていた 591 00:45:17,593 --> 00:45:20,971 だが私なら 確実に変化を起こせる 592 00:45:21,221 --> 00:45:25,392 クローン制が 帝国を弱めたと言ったな 593 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 我々を“ブドウ”と 594 00:45:30,314 --> 00:45:31,732 彼に教えてやれ 595 00:45:34,651 --> 00:45:36,612 いや 私が言う 596 00:45:37,321 --> 00:45:42,075 クローン制は終わりだ 婚約者も決まっている 597 00:45:42,242 --> 00:45:45,078 じきに玉座は4つになる 598 00:45:45,245 --> 00:45:47,873 お前の予言は時代遅れだ 599 00:45:48,415 --> 00:45:49,833 そして お前も 600 00:45:51,084 --> 00:45:54,296 デマーゼル 将軍に ターミナスを包囲させろ 601 00:45:54,421 --> 00:45:57,216 予備の戦艦も援軍に出せ 602 00:45:57,382 --> 00:46:01,386 優れた技術があるなら すべて確認しろ 603 00:46:01,512 --> 00:46:03,263 我々の所有物だ 604 00:46:04,348 --> 00:46:05,349 はい 陛下 605 00:46:08,018 --> 00:46:09,853 灰皿をありがとう 606 00:46:26,828 --> 00:46:28,288 コンスタント! 607 00:46:31,041 --> 00:46:36,672 ずっと彼が頭の中にいたのに 口止めされて言えなかった 608 00:46:37,005 --> 00:46:38,924 意志を抑え込まれたか 609 00:46:39,383 --> 00:46:42,469 恐るべき亡霊を崇めているな 610 00:46:42,594 --> 00:46:46,473 老人を惑わせ 娘の体を利用するとは 611 00:46:47,349 --> 00:46:50,143 お前は彼を許せるだろうが 612 00:46:51,270 --> 00:46:52,563 これは悪行だ 613 00:47:06,910 --> 00:47:10,497 セスピスの献上品は疑えと 覚えよう 614 00:47:14,585 --> 00:47:19,381 予言者のせいで 窮地に追い込まれたな 615 00:47:22,843 --> 00:47:24,178 連れていけ 616 00:47:45,365 --> 00:47:46,533 “検索” 617 00:47:46,909 --> 00:47:48,869 “航行データ 履歴なし” 618 00:48:04,218 --> 00:48:05,928 “診断モード” 619 00:48:11,558 --> 00:48:14,102 〝メモリ 航行キャッシュ〟 620 00:48:13,727 --> 00:48:14,895 何してるの? 621 00:48:16,313 --> 00:48:18,023 目を開いてたとこ 622 00:48:18,690 --> 00:48:19,525 どういう意味? 623 00:48:19,650 --> 00:48:23,153 今朝 ロロンとここで 話してた 624 00:48:23,278 --> 00:48:27,407 彼がこの船を見た時 コインを投げたら–– 625 00:48:27,533 --> 00:48:28,951 裏表を読めなかった 626 00:48:29,743 --> 00:48:33,080 誰かに力を封じられた 627 00:48:33,205 --> 00:48:36,166 この船 航行データが 消されてる 628 00:48:36,291 --> 00:48:39,253 釣りに行っただけなのに? 629 00:48:39,586 --> 00:48:41,380 見つかったらマズいよ 630 00:48:42,297 --> 00:48:44,341 気をつけてた 見てよ 631 00:48:44,466 --> 00:48:48,595 キャッシュが残ってたの この船の行き先は… 632 00:48:48,720 --> 00:48:50,138 サルヴァー やめて! 633 00:48:50,472 --> 00:48:54,142 理解できないことも 今は受け入れて 634 00:48:54,268 --> 00:48:55,352 やだよ 635 00:48:55,477 --> 00:48:59,022 大勢の未来が懸かってると 言ってたのに 636 00:48:59,273 --> 00:49:01,275 1人で未来を変える気? 637 00:49:01,483 --> 00:49:02,109 サルヴァー 638 00:49:02,234 --> 00:49:03,360 話を聞いて 639 00:49:03,610 --> 00:49:08,282 私は特別だと言われて育って 得意になってた 640 00:49:08,407 --> 00:49:09,658 私はなってない 641 00:49:09,783 --> 00:49:10,909 本当にそう? 642 00:49:11,743 --> 00:49:15,080 みんな 救世主だと信じてるよ 643 00:49:15,205 --> 00:49:16,498 別にいいけど 644 00:49:16,915 --> 00:49:18,417 その気にならないで 645 00:49:23,046 --> 00:49:26,884 彼らを信じなくていい でも私は信じて 646 00:49:27,509 --> 00:49:29,469 事を荒立てちゃダメ 647 00:49:30,179 --> 00:49:31,930 分かった? 648 00:50:24,900 --> 00:50:25,943 ほら 教えて 649 00:50:26,652 --> 00:50:28,237 昨夜の行き先は? 650 00:51:48,150 --> 00:51:51,320 事を荒立ててしまったわね 651 00:51:52,696 --> 00:51:54,364 言葉は要らない 652 00:51:55,699 --> 00:52:00,037 彼の姿を見ないで済むよう 気をつけたのに 653 00:52:01,121 --> 00:52:02,414 残念だわ 654 00:52:04,750 --> 00:52:07,920 私は この星を聖域にしたいの 655 00:52:08,962 --> 00:52:12,382 でも食事の時の ウミウシと同じで 656 00:52:13,050 --> 00:52:16,386 時には痛みも受け入れなきゃ 657 00:52:16,553 --> 00:52:21,266 ささいな死が 必要な時もあるのよ 658 00:53:53,775 --> 00:53:55,611 日本語字幕 仙野 陽子