1 00:01:06,108 --> 00:01:07,860 原作 アイザック・アシモフ 2 00:01:12,030 --> 00:01:16,952 ファウンデーション 3 00:02:03,457 --> 00:02:05,083 今朝は早いな 4 00:02:05,542 --> 00:02:06,835 変な夢のせい 5 00:02:08,002 --> 00:02:10,172 知らない人と口論してた 6 00:02:12,174 --> 00:02:15,761 この星では 他人の夢が頭に入り込む 7 00:02:15,886 --> 00:02:17,596 メンタリックは大変だな 8 00:02:20,182 --> 00:02:21,266 歩いてくる 9 00:02:40,786 --> 00:02:42,663 早起きなんだね 10 00:02:46,458 --> 00:02:48,210 浜を見に来た 11 00:02:51,547 --> 00:02:53,465 水の記憶? 12 00:02:53,841 --> 00:02:54,883 どうやったの? 13 00:02:55,092 --> 00:02:56,635 “声なき声”だよ 14 00:02:56,760 --> 00:02:59,680 口に出さずに伝える 15 00:03:02,724 --> 00:03:05,561 それは心の中で しゃべってるだけ 16 00:03:05,727 --> 00:03:06,770 同じでしょ 17 00:03:06,895 --> 00:03:08,063 全然 違うよ 18 00:03:08,272 --> 00:03:10,983 音を使って覚えるといい 19 00:03:11,400 --> 00:03:12,776 これが僕の音 20 00:03:16,113 --> 00:03:19,199 この音で考えると伝わるんだ 21 00:03:19,575 --> 00:03:20,868 君の音もあるよ 22 00:03:21,201 --> 00:03:22,578 みんな持ってる 23 00:03:23,579 --> 00:03:24,830 笛がある 24 00:03:31,253 --> 00:03:33,589 それは君の音じゃない 25 00:03:34,006 --> 00:03:35,299 だろうね 26 00:03:36,258 --> 00:03:38,719 テレムに教わったの? 27 00:03:38,844 --> 00:03:43,098 全部じゃないけどね 昔から人の考えが分かった 28 00:03:44,725 --> 00:03:46,810 それで こうなった 29 00:03:48,937 --> 00:03:50,189 見せようか 30 00:03:57,237 --> 00:03:59,573 ダメ! いやだ! 31 00:04:01,158 --> 00:04:01,867 父さん! 32 00:04:03,285 --> 00:04:07,664 僕が心を読めたから 家族も責められた 33 00:04:25,933 --> 00:04:28,352 テレムに救われたのね 34 00:04:29,019 --> 00:04:30,312 みんなそうだよ 35 00:04:53,919 --> 00:04:55,128 静かだね 36 00:04:55,254 --> 00:05:00,092 声なき声で しゃべってる それが礼儀なんだ 37 00:05:00,634 --> 00:05:02,261 みんなも見せるって 38 00:05:29,746 --> 00:05:34,042 みんなの経験を見て 感じることができた 39 00:05:35,002 --> 00:05:37,963 すべての痛みや苦しみ 40 00:05:39,840 --> 00:05:41,133 それにも 41 00:05:41,508 --> 00:05:43,719 だから隠れてるのよ 42 00:05:44,970 --> 00:05:46,388 心が読めるから 43 00:05:46,847 --> 00:05:50,809 王の偽りや夫の不義も 私たちには分かる 44 00:05:51,393 --> 00:05:53,770 選べる道は2つに1つよ 45 00:05:53,896 --> 00:05:59,484 凡人の中の神になるか 羊の群れに紛れたオオカミか 46 00:05:59,610 --> 00:06:02,237 神扱いには うんざりするけど 47 00:06:02,362 --> 00:06:06,116 オオカミを選べば殺される 48 00:06:06,325 --> 00:06:10,454 人はすぐ群れて 私たちを“悪魔”とののしり 49 00:06:10,871 --> 00:06:14,541 殺そうとする ジョサイアがされたように 50 00:06:14,666 --> 00:06:18,253 だから私は隠れるという 道を作った 51 00:06:20,464 --> 00:06:21,882 力を貸してほしい 52 00:06:22,049 --> 00:06:24,301 心理歴史学のためね 53 00:06:25,511 --> 00:06:27,137 彼女の思考で分かる 54 00:06:27,638 --> 00:06:33,018 第1の危機に第2の危機 滅びる帝国に取って代わる計画 55 00:06:33,143 --> 00:06:38,398 私たちを あなたの 第2ファウンデーションに? 56 00:06:38,524 --> 00:06:40,150 合理的な思考だ 57 00:06:40,359 --> 00:06:42,736 ずいぶんと飛躍してる 58 00:06:44,154 --> 00:06:45,781 私たちは無関係よ 59 00:06:45,906 --> 00:06:49,535 帝国もファウンデーションも どうでもいい 60 00:06:49,785 --> 00:06:51,370 一緒に戦わない 61 00:06:51,537 --> 00:06:53,247 それなら犠牲になる 62 00:06:53,747 --> 00:06:57,584 何年も先だが あるメンタリックが権力を握る 63 00:06:57,876 --> 00:06:59,670 ミュールという男だ 64 00:07:00,963 --> 00:07:04,424 彼は ここに築いたものを 破壊する 65 00:07:05,384 --> 00:07:06,260 ガールが見た 66 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 見た? 67 00:07:08,971 --> 00:07:09,805 未来を? 68 00:07:10,806 --> 00:07:15,435 私たちの能力はさまざまよ でも予知能力は-- 69 00:07:15,686 --> 00:07:16,478 ないはず 70 00:07:16,603 --> 00:07:17,813 それは違う 71 00:07:17,980 --> 00:07:19,815 ガールの予知夢は本物 72 00:07:21,400 --> 00:07:22,776 見せてもらえば? 73 00:07:26,530 --> 00:07:28,866 ウソなら見破るわよ 74 00:07:31,118 --> 00:07:31,827 やって 75 00:07:33,203 --> 00:07:34,288 私は平気だよ 76 00:07:35,956 --> 00:07:37,499 私はどうかな 77 00:07:51,180 --> 00:07:52,556 ウソだった? 78 00:08:08,238 --> 00:08:10,824 本物だって分かったでしょ 79 00:08:11,366 --> 00:08:12,659 サルヴァーは? 80 00:08:13,660 --> 00:08:14,328 知ってる 81 00:08:14,786 --> 00:08:17,164 年が近く見えるのに 親子なのね 82 00:08:18,081 --> 00:08:19,791 そう 厄介なの 83 00:08:20,125 --> 00:08:23,045 事情はいいから あなたの気持ちは? 84 00:08:23,295 --> 00:08:27,007 愛してるから 救いたいのよね? 85 00:08:27,674 --> 00:08:29,176 会ったばかりよ 86 00:08:29,343 --> 00:08:33,514 愛すべきなのに 愛を自覚できず悩んでる 87 00:08:33,639 --> 00:08:35,432 “親子なのに”と 88 00:08:36,892 --> 00:08:38,184 厄介よね 89 00:08:39,102 --> 00:08:43,357 私は不可避の未来はないと 信じてるの 90 00:08:43,899 --> 00:08:46,026 私たちの行動に意味はある 91 00:08:46,610 --> 00:08:48,946 私も そう信じたいけど 92 00:08:49,696 --> 00:08:53,367 あれが本物の未来じゃないなら 何なの? 93 00:08:54,910 --> 00:08:55,827 ハリが... 94 00:08:57,204 --> 00:08:59,289 彼が本物だと言ってる 95 00:08:59,414 --> 00:09:01,416 でも誰にも分からない 96 00:09:02,000 --> 00:09:05,462 あなたの知覚は 彼の影響を受けてるわ 97 00:09:06,129 --> 00:09:09,925 自分の力でできることを 試さないと-- 98 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 あの予知夢の真相は つかめない 99 00:09:14,263 --> 00:09:16,265 私は協力できない 100 00:09:16,598 --> 00:09:18,767 仲間を守らなきゃ 101 00:09:25,816 --> 00:09:28,569 今日はサルヴァーの誕生日よ 102 00:10:11,069 --> 00:10:15,115 トランターへようこそ まもなく到着します 103 00:10:15,532 --> 00:10:17,951 よければ お手伝いしますが 104 00:10:18,076 --> 00:10:19,578 ありがとう 105 00:10:20,287 --> 00:10:23,332 修道士コンスタントよ あなたは? 106 00:10:24,333 --> 00:10:25,751 シー・シャインズ・ブライトリー 107 00:10:25,918 --> 00:10:29,338 ステキね スペーサーに会うのは初めて 108 00:10:29,755 --> 00:10:31,048 人間です 109 00:10:31,215 --> 00:10:33,091 もちろん ただ... 110 00:10:34,927 --> 00:10:38,597 遺伝子工学が こんなに美しいなんて 111 00:10:39,348 --> 00:10:41,808 現在も改良は続いています 112 00:10:42,142 --> 00:10:46,021 600年前の皇帝の時代に 私たちに苦役が-- 113 00:10:46,605 --> 00:10:48,732 課せられてから ずっと 114 00:10:51,693 --> 00:10:55,531 すごい眺め トランターは銀河の中心? 115 00:10:55,656 --> 00:10:56,782 厳密には-- 116 00:10:57,074 --> 00:11:01,286 銀河の中心は 超巨大ブラックホールだ 117 00:11:01,620 --> 00:11:06,166 比喩的にも トランターが 中心かどうかは微妙だ 118 00:11:06,333 --> 00:11:08,794 ここが滅ぶとは思えない 119 00:11:08,919 --> 00:11:13,632 血液の流れが止まるのは 手足の先からだ 120 00:11:14,216 --> 00:11:20,055 腐敗が心臓に達するには まだしばらく時間がかかる 121 00:11:41,535 --> 00:11:44,329 ようこそ 帝国の目 トランターへ 122 00:11:44,454 --> 00:11:47,165 皇帝は私たちを受け入れる? 123 00:11:47,291 --> 00:11:50,377 恐らく反感を抱くだろうな 124 00:11:51,503 --> 00:11:54,047 ようこそ 帝国の目 トランターへ 125 00:11:55,465 --> 00:12:00,262 この光景を また見るなんて 夢にも思わなかった 126 00:12:02,431 --> 00:12:05,642 ごめん 変なこと言っちゃった 127 00:12:08,228 --> 00:12:10,606 子供の頃に想像してたの 128 00:12:13,734 --> 00:12:15,235 ラインへ進め 129 00:12:18,113 --> 00:12:20,073 ようこそ どうぞ前へ 130 00:12:25,120 --> 00:12:25,871 渡航目的は? 131 00:12:26,163 --> 00:12:29,583 私は外縁部の代表 ターミナスの使者だ 132 00:12:29,708 --> 00:12:31,668 外交関係を結びに来た 133 00:12:31,835 --> 00:12:33,754 外縁部ですか? 134 00:12:33,879 --> 00:12:37,925 帝国は外縁の星々と 関係を断っております 135 00:12:38,050 --> 00:12:40,594 “野蛮な世界”だからね 136 00:12:41,845 --> 00:12:45,849 まさに その誤解を 解くために来たんだ 137 00:12:46,266 --> 00:12:47,309 ティマンドラ 138 00:12:48,727 --> 00:12:53,732 暫定ビザを発行します 明日 外務局を訪ねて 139 00:12:53,857 --> 00:12:55,192 スキャナーを通れ 140 00:12:58,111 --> 00:12:59,571 2人ご一緒? 141 00:12:59,738 --> 00:13:01,156 夫婦ではない 142 00:13:01,323 --> 00:13:03,742 ビザに併記しました 143 00:13:03,909 --> 00:13:05,035 ありがとう 144 00:13:06,286 --> 00:13:08,830 愛想がいいのに怖い人 145 00:13:09,790 --> 00:13:14,503 これによると 宿屋はサンサイド駅1の12 146 00:13:15,379 --> 00:13:17,506 宿へ行くのはあとだ 147 00:13:17,631 --> 00:13:20,384 宣教師に楽しみなどないが 148 00:13:20,509 --> 00:13:24,805 今夜ばかりは 帝国の目にいるわけだからな 149 00:13:25,264 --> 00:13:28,433 それもセルダン関連の経費で 150 00:13:31,144 --> 00:13:34,898 サイキックを ほっといていいの? 151 00:13:35,023 --> 00:13:39,319 テレムはガールに任せた 私では逆効果だ 152 00:13:41,530 --> 00:13:46,743 私は2世紀ぶりに 冷たい水に つま先をつけてる 153 00:13:46,994 --> 00:13:48,078 そっか 154 00:13:49,162 --> 00:13:51,874 唐突に出現した つま先をね 155 00:13:54,293 --> 00:13:56,044 それで来たのか 156 00:13:57,004 --> 00:13:59,256 私のことを探りに? 157 00:14:00,048 --> 00:14:03,010 元々 不死身な存在だった 158 00:14:04,386 --> 00:14:07,306 肉体を持てば 前より弱くなる 159 00:14:07,806 --> 00:14:11,226 なのに なぜ? あの謎の女は誰? 160 00:14:11,351 --> 00:14:14,688 君の考えを 教えてくれるんだろ? 161 00:14:14,855 --> 00:14:16,648 私には意図が分からない 162 00:14:17,149 --> 00:14:19,693 私を神格化するためだろう 163 00:14:19,860 --> 00:14:24,489 救世主には死と復活の物語が 欠かせないから 164 00:14:25,574 --> 00:14:28,118 復活はヴォールトで遂げたよ 165 00:14:29,786 --> 00:14:32,998 そうだな その答えは正しい 166 00:14:33,457 --> 00:14:34,499 逆に-- 167 00:14:34,917 --> 00:14:39,588 あなたが人を ただの数字と 認識しがちだから-- 168 00:14:39,880 --> 00:14:43,425 人間味を持てって ことなのかもね 169 00:14:45,469 --> 00:14:46,678 私が嫌いなんだな 170 00:14:47,221 --> 00:14:48,096 言ってない 171 00:14:48,222 --> 00:14:50,140 ガールに悪影響だと? 172 00:14:50,641 --> 00:14:53,977 彼女が救う星には 大勢の人がいる 173 00:14:54,102 --> 00:14:56,104 それを忘れてほしくない 174 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 彼女は私を苦しめた 175 00:14:58,982 --> 00:15:00,567 わざとじゃない 176 00:15:00,734 --> 00:15:04,905 レイヴンの中で 意識のある私に会った 177 00:15:05,364 --> 00:15:08,784 ろくに考えずに閉じ込めたんだ 178 00:15:10,244 --> 00:15:14,790 ガールはレイチに起きたことで 私を恨んでいる 179 00:15:15,082 --> 00:15:19,962 私が2人の関係を知ったのは あの夜なのに 180 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 じゃあ 誰が悪者? 181 00:15:22,548 --> 00:15:25,592 その問いに単純な答えはない 182 00:15:26,343 --> 00:15:29,805 真実に向き合うより 怒るほうが楽だ 183 00:15:30,305 --> 00:15:35,435 レイチはすべてを知っていた それが真実ってこと? 184 00:15:36,520 --> 00:15:38,063 運命を分かってた 185 00:15:38,605 --> 00:15:42,693 でも隠したまま ガールと結ばれたんだね 186 00:15:43,569 --> 00:15:45,279 人の心は止められない 187 00:15:46,572 --> 00:15:50,033 誰だって一度は感情に流される 188 00:15:51,326 --> 00:15:56,582 ガールは私のように 自分を見失ったりしない 189 00:15:56,748 --> 00:15:58,876 君が近くにいればね 190 00:15:59,084 --> 00:16:01,712 君に好かれたくて必死だぞ 191 00:16:11,805 --> 00:16:12,931 トントン 192 00:16:18,187 --> 00:16:19,646 これがベガー 193 00:16:19,897 --> 00:16:21,148 立派ね 194 00:16:22,107 --> 00:16:24,860 これ取れたけど フジツボ? 195 00:16:26,570 --> 00:16:27,988 ええ たぶんね 196 00:16:32,242 --> 00:16:33,410 中へ入る? 197 00:16:35,787 --> 00:16:38,332 井戸の水を飲んでいいのよ 198 00:16:38,457 --> 00:16:42,294 実は水をもらって フィルターにかけてる 199 00:16:42,419 --> 00:16:45,339 体に合わないといけないから 200 00:16:45,506 --> 00:16:47,466 毒を飲まされると? 201 00:16:48,383 --> 00:16:50,677 用心深くて いいわ 202 00:16:51,887 --> 00:16:54,306 ハリを悪く言ったことを-- 203 00:16:55,224 --> 00:16:57,184 謝りに来たの 204 00:16:57,351 --> 00:16:59,353 人類を救おうとしてる 205 00:16:59,728 --> 00:17:02,272 私もよ 救うべき人だけ 206 00:17:03,357 --> 00:17:06,108 私もいくつか船を持ってる 207 00:17:07,069 --> 00:17:10,656 同じ境遇の人を捜して 連れてくるの 208 00:17:13,700 --> 00:17:15,661 心のビーコンで-- 209 00:17:16,286 --> 00:17:20,123 必死に助けを求める声が 聞こえるのよ 210 00:17:20,499 --> 00:17:25,462 大抵は遠すぎて行けなかったり 間に合わず-- 211 00:17:25,587 --> 00:17:28,674 消えていく声を聴いてる 212 00:17:30,425 --> 00:17:33,512 それなら何とか変えられる 213 00:17:33,679 --> 00:17:38,559 そうね ジャンプシップで より大勢の仲間を救い出せる 214 00:17:39,768 --> 00:17:45,065 みんなで能力を鍛えれば 未来を変えられるかも 215 00:17:45,232 --> 00:17:46,900 それが正義かもね 216 00:17:49,528 --> 00:17:52,489 ただ ハリ・セルダンは邪魔 217 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 ずいぶんな謝罪ね 218 00:17:54,950 --> 00:17:59,496 あなたは比類なき存在よ 能力が並外れてる 219 00:17:59,913 --> 00:18:03,125 下心のある人が言うセリフ 220 00:18:03,333 --> 00:18:05,127 ええ 認める 221 00:18:05,544 --> 00:18:07,880 でも見返りもあるわ 222 00:18:08,589 --> 00:18:09,673 聞かせて 223 00:18:10,632 --> 00:18:12,050 見せてあげる 224 00:18:12,342 --> 00:18:16,638 あなたの頭脳は特別よ その中を歩き回りたい 225 00:18:22,561 --> 00:18:23,478 何? 226 00:18:26,190 --> 00:18:28,066 シンナックス? どうして... 227 00:18:28,734 --> 00:18:31,236 あなたにとって 水は連想の材料よ 228 00:18:31,361 --> 00:18:36,658 水をかけられ あなたの意識が 水の中へ飛び込んだ 229 00:18:36,909 --> 00:18:40,204 フジツボのにおいも 手伝ったわね 230 00:18:40,829 --> 00:18:44,166 本物の要素を足せば 幻の現実味が増す 231 00:18:44,333 --> 00:18:47,753 私たちの力では ヒューゴは作れない 232 00:18:47,920 --> 00:18:50,047 だからロロンが演じた 233 00:18:50,339 --> 00:18:52,674 女神の女の子は? 234 00:18:52,841 --> 00:18:54,801 触ってないでしょ? 235 00:18:55,093 --> 00:18:57,221 ハリには見破られた 236 00:18:57,387 --> 00:19:03,018 故郷を見せたのは 無力な子供の私に戻すため? 237 00:19:03,143 --> 00:19:07,022 故郷は古傷を開くわね あなたは傷だらけ 238 00:19:07,731 --> 00:19:10,984 不公平だから 私の弱点を言うわ 239 00:19:12,611 --> 00:19:16,990 私は死を恐れてる 尋常じゃないくらいに 240 00:19:17,115 --> 00:19:17,699 今よ 241 00:19:20,994 --> 00:19:21,954 操ってる? 242 00:19:22,120 --> 00:19:25,749 あなたを使えば 私は心で物を動かせる 243 00:19:26,750 --> 00:19:29,753 予知夢で あなたを窒息させたのは-- 244 00:19:29,878 --> 00:19:32,297 ミュールじゃなく 自分の意識 245 00:19:33,006 --> 00:19:33,799 あなたよ 246 00:19:37,469 --> 00:19:38,470 覚えが早い 247 00:19:40,556 --> 00:19:43,976 私の期待に応えられて 安心してる 248 00:19:44,101 --> 00:19:45,185 そこが弱みよ 249 00:19:45,310 --> 00:19:47,688 ハリに何度も利用されてる 250 00:19:48,063 --> 00:19:51,066 私はハリの信奉者じゃない 251 00:19:51,233 --> 00:19:54,278 あなたの心は 彼の手あかまみれよ 252 00:19:54,862 --> 00:19:57,114 彼はあなたを見下してる 253 00:19:57,281 --> 00:20:01,159 あなたのほうが優れてるのに 254 00:20:01,326 --> 00:20:03,745 ガール 私は病気よ 255 00:20:03,996 --> 00:20:08,834 私の死後 仲間を 誰が率いるのか心配なの 256 00:20:09,251 --> 00:20:10,669 あなたなら務まる 257 00:20:10,836 --> 00:20:12,754 押し付けないで 258 00:20:12,921 --> 00:20:15,632 これは あなたの使命よ 259 00:20:15,757 --> 00:20:19,428 第2ファウンデーションと 呼んでも構わない 260 00:20:19,761 --> 00:20:23,182 あなたに見せられた未来は 恐ろしい 261 00:20:23,307 --> 00:20:27,186 100年後の存在とはいえ ミュールは脅威よ 262 00:20:27,728 --> 00:20:31,857 だから取引をしましょう 仲間をあげる 263 00:20:32,566 --> 00:20:37,571 あなたを鍛えて 彼らを守る能力を与えるわ 264 00:20:37,738 --> 00:20:41,658 その能力で あなたは娘の命を守れる 265 00:20:42,993 --> 00:20:45,162 見返りに何が欲しいの? 266 00:20:47,080 --> 00:20:50,000 この星はメンタリックのものよ 267 00:20:50,792 --> 00:20:53,754 譲る相手は あなたに限る 268 00:20:54,254 --> 00:20:56,757 ハリ・セルダンは除外する 269 00:21:12,481 --> 00:21:13,774 さてと... 270 00:21:18,946 --> 00:21:20,197 何もないぞ 271 00:21:20,364 --> 00:21:22,241 スピリット 座標は? 272 00:21:25,327 --> 00:21:27,246 どうしろって? 273 00:21:28,163 --> 00:21:30,457 どうも変な感じだな 274 00:21:33,043 --> 00:21:35,546 スピリット 自己診断しろ 275 00:21:37,589 --> 00:21:38,423 そうかよ 276 00:21:38,715 --> 00:21:41,260 ウソだろ ふざけんな 277 00:21:41,802 --> 00:21:42,594 クソ 278 00:21:44,263 --> 00:21:45,055 ベッキー 279 00:21:45,472 --> 00:21:46,473 落ち着け 280 00:21:46,598 --> 00:21:50,561 宇宙の果てで のたれ死にしたくないだろ 281 00:21:51,854 --> 00:21:52,521 ベッキー 282 00:21:53,355 --> 00:21:55,858 なあ 落ち着けって 283 00:21:55,983 --> 00:21:57,526 俺は ただの... 284 00:22:00,445 --> 00:22:01,780 何だ ありゃ? 285 00:22:30,309 --> 00:22:32,978 じっとしてるのは苦手か? 286 00:22:33,103 --> 00:22:34,188 苦手だね 287 00:22:35,480 --> 00:22:36,690 息抜きは? 288 00:22:36,982 --> 00:22:37,858 巡回 289 00:22:42,738 --> 00:22:44,615 君にはつらいな 290 00:22:45,616 --> 00:22:49,328 ターミナスに 第2の危機が迫っている 291 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 勝つよ 292 00:22:52,414 --> 00:22:53,081 絶対に 293 00:22:54,166 --> 00:22:59,379 あなたは私が守りたい相手と 戦おうとしてる気がする 294 00:22:59,546 --> 00:23:02,508 ファウンデーションと 戦う意図はない 295 00:23:02,633 --> 00:23:04,801 ただ必要なら尻をたたく 296 00:23:04,968 --> 00:23:08,555 ヴォールトのハリには できないの? 297 00:23:08,722 --> 00:23:13,685 知識を編集したから 彼は計画の一部しか知らない 298 00:23:13,810 --> 00:23:15,229 でも賢いでしょ 299 00:23:15,896 --> 00:23:17,606 察知できない? 300 00:23:17,731 --> 00:23:22,402 この私が物事を運任せにすると 思うかね? 301 00:23:23,153 --> 00:23:26,281 もう1人に存在を 知られちゃマズい? 302 00:23:26,657 --> 00:23:29,284 彼には絶対に知られてはダメだ 303 00:23:29,535 --> 00:23:31,828 でも彼を監視したいよね 304 00:23:32,162 --> 00:23:33,664 できるならね 305 00:23:38,085 --> 00:23:40,462 レイディアントと ヴォールトは通じてる? 306 00:23:42,256 --> 00:23:44,800 つながってる気がする 307 00:23:45,050 --> 00:23:48,345 レイディアントから ヴォールトを監視すれば? 308 00:23:48,554 --> 00:23:52,057 向こうもレイディアントを 持ってるらしい 309 00:23:52,307 --> 00:23:53,559 “らしい”? 310 00:23:53,684 --> 00:23:56,562 実際には1つしかないんだが 311 00:23:56,979 --> 00:24:00,148 量子の性質上 時空を超えて存在できる 312 00:24:00,315 --> 00:24:02,693 同時に2つの場所で 313 00:24:03,610 --> 00:24:07,865 レイディアントの中を見れば 彼の手の内が見える 314 00:24:09,032 --> 00:24:10,826 レイディアントは今どこ? 315 00:24:12,369 --> 00:24:14,037 歴史が呼んでる 316 00:24:14,204 --> 00:24:15,622 引け グイッと 317 00:24:21,128 --> 00:24:22,004 釣れたよ 318 00:24:22,171 --> 00:24:24,256 本当ね 立派な魚 319 00:24:26,675 --> 00:24:28,010 ハリ 提案がある 320 00:24:29,636 --> 00:24:32,723 我々が遊んでる間に 交渉成立か? 321 00:24:33,765 --> 00:24:38,896 残念だけど メンタリックは 同類にしか従わないそうよ 322 00:24:39,396 --> 00:24:43,734 第2ファウンデーションは 私に任せて 323 00:24:43,984 --> 00:24:46,028 何を吹き込まれた? 324 00:24:46,737 --> 00:24:52,326 サルヴァーを救うのに 協力すると言われ 信じたか? 325 00:24:52,451 --> 00:24:54,745 この女は人の心を操る 326 00:24:54,912 --> 00:24:57,039 本当に君の言葉か? 327 00:24:57,164 --> 00:24:58,916 みんな離れて考えよう 328 00:24:59,041 --> 00:25:00,000 冷静に 329 00:25:00,167 --> 00:25:05,339 ヘリコンで何があったの? あなたの若い頃に 330 00:25:05,506 --> 00:25:09,259 人里離れた場所へ連れていかれ 331 00:25:10,093 --> 00:25:12,638 彼女は おびえていた? 332 00:25:12,804 --> 00:25:14,181 ほら これだ 333 00:25:14,640 --> 00:25:16,975 私を操ろうとしてる 334 00:25:17,100 --> 00:25:17,684 ハリ 335 00:25:17,809 --> 00:25:18,727 いや 聞け 336 00:25:18,852 --> 00:25:21,772 彼女に心を操られたら... 337 00:25:23,941 --> 00:25:28,570 自分の心を信じられないなら 何もないのと同じだ 338 00:25:34,284 --> 00:25:35,160 ハリ 339 00:25:36,912 --> 00:25:37,996 大丈夫? 340 00:25:38,121 --> 00:25:39,623 宇宙ボケだ 341 00:25:39,748 --> 00:25:42,543 少し飲みすぎたかもな 342 00:25:42,751 --> 00:25:44,127 もう寝ないとね 343 00:25:45,212 --> 00:25:46,463 どうぞ 344 00:25:47,422 --> 00:25:48,841 横になって 345 00:25:49,716 --> 00:25:52,427 優しいな コンスタント 346 00:25:57,808 --> 00:25:59,226 お菓子だ 無料? 347 00:25:59,351 --> 00:26:03,188 シウェナでの 1週間分の稼ぎが飛ぶぞ 348 00:26:03,313 --> 00:26:04,857 だが この眺め 349 00:26:06,358 --> 00:26:09,027 こいつは無料だ 350 00:26:09,152 --> 00:26:11,488 きらびやかな景色 351 00:26:13,407 --> 00:26:15,158 いかにも帝国って感じ 352 00:26:15,325 --> 00:26:17,953 私たちだって大したものだ 353 00:26:18,412 --> 00:26:23,917 空飛ぶキャラバンに乗って 民衆を楽しませてるだろ 354 00:26:26,545 --> 00:26:27,504 コンスタント 355 00:26:28,547 --> 00:26:33,969 マントのポケットに ボルタリンの粉が入ってる 356 00:26:34,261 --> 00:26:35,888 知ってる 要る? 357 00:26:36,013 --> 00:26:36,722 いや 358 00:26:37,973 --> 00:26:39,224 捨ててくれ 359 00:26:39,683 --> 00:26:43,228 自分でやる強さが私にはない 360 00:26:48,817 --> 00:26:51,945 私に頼むのだって強さだよ 361 00:26:53,363 --> 00:26:57,367 100年以上も クスリと酒に溺れてきた 362 00:26:57,492 --> 00:26:59,620 そろそろ変わらないとな 363 00:27:00,329 --> 00:27:03,498 セルダンに 振る舞われたワインに-- 364 00:27:03,624 --> 00:27:05,751 勝る味はなかろう 365 00:27:06,502 --> 00:27:07,127 確かに 366 00:27:08,045 --> 00:27:12,466 父さんも本当は 予言者の姿に感激してた 367 00:27:13,133 --> 00:27:17,221 私たち みんな 計画の一端を担ってる 368 00:27:17,346 --> 00:27:21,975 セフは分かってないが 君の信仰心には意味がある 369 00:27:22,226 --> 00:27:24,937 とても 純粋なんだ 370 00:27:25,354 --> 00:27:27,314 私のよりもずっと 371 00:27:28,148 --> 00:27:32,402 私が守ってきたものが 信仰心なのかも怪しい 372 00:27:32,528 --> 00:27:33,487 何それ? 373 00:27:33,612 --> 00:27:39,034 私はセルダンがヴォールトから 出現するのを目撃した 374 00:27:39,159 --> 00:27:41,662 だから疑いようがなかった 375 00:27:41,995 --> 00:27:44,122 だが君たちの世代は-- 376 00:27:44,248 --> 00:27:48,210 また聞きの情報を 信じるしかなかった 377 00:27:48,710 --> 00:27:49,920 言い伝えだ 378 00:27:50,212 --> 00:27:54,800 君たちのは信仰心 私のはただの信奉だ 379 00:27:54,925 --> 00:27:57,636 私は見たものを信じただけ 380 00:27:57,761 --> 00:28:00,806 君は見ていないのに信じた 381 00:28:01,348 --> 00:28:05,394 そして君の信仰心は 常に揺るぎない 382 00:28:08,188 --> 00:28:11,400 私は自分の “ただの信奉”が-- 383 00:28:12,901 --> 00:28:14,403 恥ずかしい 384 00:28:16,572 --> 00:28:18,365 おめでとう 司祭長 385 00:28:20,242 --> 00:28:23,453 滞在は無期限に延長されました 386 00:28:37,009 --> 00:28:40,721 銀河評議会に招集を? よく集まりましたね 387 00:28:40,888 --> 00:28:42,890 腐肉を嗅ぎつけたんだ 388 00:28:43,223 --> 00:28:45,934 まだ誰も死んでないのに 389 00:28:52,608 --> 00:28:54,985 銀河帝国の臣民よ 390 00:28:57,696 --> 00:29:03,285 この闘技場は その昔 流血の競技のために建てられた 391 00:29:03,577 --> 00:29:07,623 市民は客席を埋め尽くし 闘いを見守った 392 00:29:07,748 --> 00:29:10,667 石の床には溝が彫られ-- 393 00:29:10,792 --> 00:29:13,921 飛び散った血や肉が 洗い流された 394 00:29:14,505 --> 00:29:19,343 だが今日は血を流さずに 混ぜ合わせる 395 00:29:19,510 --> 00:29:24,181 クレオン1世の母 ウィノセットはここを愛した 396 00:29:24,306 --> 00:29:26,517 銀河帝国最後の皇后だ 397 00:29:26,683 --> 00:29:32,773 クローン制王朝 すなわち私が クレオン王朝を継承した際 398 00:29:32,940 --> 00:29:36,318 ウィノセットは 臣民の記憶から消えた 399 00:29:37,027 --> 00:29:39,738 だが私は彼女をよみがえらせる 400 00:29:53,168 --> 00:29:55,879 皇后と皇帝は彫像になった 401 00:29:56,296 --> 00:29:59,508 私も作らせたが もう見たかな 402 00:30:00,884 --> 00:30:02,719 だが私は人でもある 403 00:30:03,512 --> 00:30:06,640 皆と同じく心臓が鼓動する 404 00:30:08,559 --> 00:30:11,645 臣民よ 紹介させてくれ 405 00:30:12,312 --> 00:30:15,899 私の鼓動を高鳴らせる人を 406 00:30:16,733 --> 00:30:21,738 セレス1世 クラウド・ドミニオンの女王だ 407 00:30:24,449 --> 00:30:28,871 ウィノセットは 最後の皇后にはならない 408 00:30:30,831 --> 00:30:35,043 新たな皇后 セレス1世にを垂れよ 409 00:30:45,137 --> 00:30:47,264 はっきりと言っておく 410 00:30:48,098 --> 00:30:50,559 クローン制は私の代で終わりだ 411 00:30:53,604 --> 00:30:57,232 の間に ごちそうが食えてよかったな 412 00:31:06,825 --> 00:31:09,494 陛下の歓迎に感謝します 413 00:31:10,370 --> 00:31:12,372 彼と統治するのが楽しみ 414 00:31:13,832 --> 00:31:20,047 私は ただ1人の男性と 結婚の誓いをするのではなく 415 00:31:20,422 --> 00:31:23,342 帝国全体と結婚するのです 416 00:31:23,592 --> 00:31:26,595 私は民の声に耳を傾けると誓う 417 00:31:26,762 --> 00:31:29,181 民の願いをかなえるのが-- 418 00:31:29,806 --> 00:31:32,059 私たちの義務なのです 419 00:31:32,226 --> 00:31:34,645 民に仕え 民を愛する 420 00:31:34,811 --> 00:31:36,563 民こそがです 421 00:33:26,924 --> 00:33:28,217 スペーサーか 422 00:33:33,680 --> 00:33:35,182 何者? 423 00:33:39,311 --> 00:33:41,897 なぜホーム・スウォームに 侵入した? 424 00:33:51,406 --> 00:33:52,741 立ち去るなんて... 425 00:33:53,200 --> 00:33:56,078 ダメだよ いてくれないと 426 00:33:56,370 --> 00:33:57,663 ガールが困る 427 00:33:59,665 --> 00:34:05,420 テレムの話で動揺してる? ヘリコンで何があった? 428 00:34:08,215 --> 00:34:12,511 朝から ずっと あの記憶が頭を離れない 429 00:34:13,303 --> 00:34:15,013 テレムの仕業だ 430 00:34:16,056 --> 00:34:20,936 人前で さらすために 私の記憶からえぐり出した 431 00:34:21,103 --> 00:34:21,937 そんな... 432 00:34:23,730 --> 00:34:29,485 この星に降りてからずっと すべて奪い取られる気がしてた 433 00:34:29,987 --> 00:34:30,696 ハリ 434 00:34:33,447 --> 00:34:35,284 レイディアントを狙ってる 435 00:34:35,659 --> 00:34:40,038 ガールがベガーに隠した 私の知らない場所に 436 00:34:40,539 --> 00:34:42,248 形を変えてある 437 00:34:42,541 --> 00:34:45,752 レイディアントを捜して ガールを救え 438 00:34:57,014 --> 00:34:59,850 ハリと話したけど 様子が... 439 00:35:01,977 --> 00:35:02,686 待ってた? 440 00:35:03,896 --> 00:35:05,856 うん 実は... 441 00:35:07,774 --> 00:35:10,611 ハリのことは あとで考えよう 442 00:35:10,736 --> 00:35:14,907 計画のことばかり 考えてられないでしょ 443 00:35:15,490 --> 00:35:17,492 他のことも考えないと 444 00:35:18,243 --> 00:35:19,536 誕生日おめでとう 445 00:35:19,661 --> 00:35:21,788 ただの果物だけど 446 00:35:23,165 --> 00:35:24,249 プレゼントだ 447 00:35:24,416 --> 00:35:25,417 そうよ 448 00:35:27,836 --> 00:35:28,712 なんで? 449 00:35:31,924 --> 00:35:32,716 テレムよ 450 00:35:38,013 --> 00:35:39,264 ありがと ガール 451 00:35:41,433 --> 00:35:43,435 言えばよかったのに 452 00:35:44,937 --> 00:35:46,313 気まずいから 453 00:35:47,147 --> 00:35:50,734 それにターミナス暦での 誕生日で-- 454 00:35:50,859 --> 00:35:53,237 ここはターミナスじゃない 455 00:35:53,403 --> 00:35:55,030 そうね でも... 456 00:35:56,532 --> 00:35:59,868 “私も行ってたら”って 考えてしまう 457 00:36:00,869 --> 00:36:03,163 マリたちがいてよかった 458 00:36:03,997 --> 00:36:06,083 感謝を伝えたい 459 00:36:08,460 --> 00:36:09,503 いいんだよ 460 00:36:12,339 --> 00:36:13,799 もう離れてない 461 00:36:19,263 --> 00:36:20,347 ここにいる 462 00:36:21,014 --> 00:36:21,723 うん 463 00:36:21,849 --> 00:36:23,016 それでいい 464 00:36:38,031 --> 00:36:38,949 ウソ 465 00:36:41,618 --> 00:36:42,619 ハリだ 466 00:36:43,829 --> 00:36:44,746 去るの? 467 00:37:10,564 --> 00:37:12,733 2人は飛び去る姿を見てる 468 00:37:13,650 --> 00:37:16,612 サルヴァーは悪態をついてるわ 469 00:37:16,904 --> 00:37:19,448 ロロンがベガーを遠くへ飛ばす 470 00:37:19,573 --> 00:37:24,411 そしてレイディアントを捜し 手に入れる 471 00:37:24,578 --> 00:37:25,871 破壊するためか 472 00:37:26,038 --> 00:37:28,248 ええ 楽しみながらね 473 00:37:28,540 --> 00:37:30,292 ガールは真の能力者よ 474 00:37:30,417 --> 00:37:32,920 あなたの万華鏡は必要ない 475 00:37:33,045 --> 00:37:37,466 さっき私は口論の最中に 不意に立ち去った 476 00:37:37,966 --> 00:37:39,551 君が仕向けたのか? 477 00:37:39,801 --> 00:37:41,053 いい質問ね 478 00:37:41,178 --> 00:37:43,972 あなたらしくない行動だもの 479 00:37:44,348 --> 00:37:45,557 次は何だ? 480 00:37:46,975 --> 00:37:48,310 私の命乞いか? 481 00:37:49,811 --> 00:37:52,564 メンタリック以外は嫌いか? 482 00:37:52,731 --> 00:37:54,483 パターンを学んで-- 483 00:37:55,442 --> 00:37:57,194 よく知ってるでしょ 484 00:37:57,361 --> 00:38:00,447 多数派が少数派に行う行為を 485 00:38:00,697 --> 00:38:05,285 搾取 残虐行為 隠匿 それに殺害 486 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 殺害? 君が言うか? 487 00:38:08,038 --> 00:38:09,206 偽善者め 488 00:38:09,373 --> 00:38:13,210 これは罪じゃない 私は同類は殺さない 489 00:38:13,377 --> 00:38:15,170 ガールには隠せないぞ 490 00:38:15,295 --> 00:38:16,296 サルヴァーにも 491 00:38:16,630 --> 00:38:21,468 2人には死に関する 私たちの哲学を教え込むわ 492 00:38:21,593 --> 00:38:23,971 殺生は必要な時だけ 493 00:38:24,137 --> 00:38:26,682 食物と自衛のためだけだと 494 00:38:27,099 --> 00:38:29,059 私を溺れさせるのか 495 00:38:29,935 --> 00:38:31,186 ええ そうよ 496 00:38:32,813 --> 00:38:33,772 ヴェニク 497 00:38:35,232 --> 00:38:38,193 計画は潰れない 私は信じてる 498 00:38:38,360 --> 00:38:40,279 私はガールを信じる 499 00:38:41,238 --> 00:38:42,614 死ぬまで見張って 500 00:39:27,159 --> 00:39:29,828 ハリ そろそろ帰るわよ 501 00:39:56,313 --> 00:39:57,731 ハリ ダメ! 502 00:40:14,331 --> 00:40:15,290 ダメでしょ! 503 00:40:15,415 --> 00:40:17,709 僕は無事だよ 大丈夫 504 00:40:17,876 --> 00:40:20,504 パターンを計算したから 505 00:40:20,796 --> 00:40:21,380 計算? 506 00:40:21,547 --> 00:40:22,506 見えない? 507 00:40:22,673 --> 00:40:23,966 そこをどけ 508 00:40:26,677 --> 00:40:28,887 セルダン博士 待って 509 00:40:29,012 --> 00:40:31,473 タージ博士 いいところに 510 00:40:31,598 --> 00:40:35,227 博士の予測の論文について 懸念が 511 00:40:35,352 --> 00:40:36,103 予測の? 512 00:40:36,228 --> 00:40:39,022 結論が誤解されかねないわ 513 00:40:39,147 --> 00:40:39,773 誰に? 514 00:40:39,898 --> 00:40:41,191 もちろん皇帝に 515 00:40:41,316 --> 00:40:42,276 “滅亡”だなんて 516 00:40:42,401 --> 00:40:43,318 それが? 517 00:40:43,443 --> 00:40:47,072 確立された制度に 変化が起きたら-- 518 00:40:47,197 --> 00:40:50,659 思想が刺激され 議論が湧き起こる 519 00:40:50,784 --> 00:40:52,494 大学にふさわしい 520 00:40:52,661 --> 00:40:57,416 皇帝に必ず阻止されるわ 深刻な問題なのよ 521 00:40:57,541 --> 00:41:00,711 帝国が滅亡すると言えば 反逆罪か? 522 00:41:00,836 --> 00:41:04,548 あなたは“集団の力が 変化に影響する”と 523 00:41:04,673 --> 00:41:06,133 つまり それは... 524 00:41:06,258 --> 00:41:07,134 進化だ 525 00:41:07,259 --> 00:41:10,053 タージ博士 先週 話しましたよね 526 00:41:11,013 --> 00:41:13,390 ヤナ・カインよ 机を探してる 527 00:41:13,849 --> 00:41:14,850 カイン... 博士? 528 00:41:15,017 --> 00:41:16,018 責任者では? 529 00:41:16,476 --> 00:41:18,187 帝国の代理人です 530 00:41:18,312 --> 00:41:20,522 どちらの大学から? 531 00:41:20,689 --> 00:41:24,193 カルダよ 専門は確率解析と データの可視化 532 00:41:24,359 --> 00:41:28,864 研究室に空きがないなら 共同でも... ここで 533 00:41:29,239 --> 00:41:30,449 私の研究室だ 534 00:41:31,241 --> 00:41:33,327 うっかり明日からかと 535 00:41:33,452 --> 00:41:36,079 闇は重く感じるのに重力は弱い 536 00:41:36,205 --> 00:41:37,247 矛盾してる 537 00:41:37,414 --> 00:41:38,665 冗談じゃないぞ 538 00:41:38,790 --> 00:41:39,374 カイン博士 539 00:41:39,499 --> 00:41:40,542 ヤナと呼んで 540 00:41:40,667 --> 00:41:44,213 セルダン博士の研究室は やめたほうが 541 00:41:44,338 --> 00:41:45,839 やっと意見が合った 542 00:41:46,215 --> 00:41:49,426 来て早々 お役に立てたみたいね 543 00:41:49,593 --> 00:41:52,429 タージ博士 心理歴史学は-- 544 00:41:52,596 --> 00:41:55,974 現時点ではただの データベースの記述よ 545 00:41:56,099 --> 00:41:58,101 つつけば簡単に崩れる 546 00:41:58,268 --> 00:42:01,480 学部長に着任を知らせますね 547 00:42:02,648 --> 00:42:04,900 あとはハリに任せるわ 548 00:42:05,067 --> 00:42:05,651 何? 549 00:42:05,776 --> 00:42:06,568 セルダン博士 550 00:42:06,693 --> 00:42:08,779 理論はすばらしいわ 551 00:42:09,363 --> 00:42:11,782 でも実用化には助けが要る 552 00:42:12,282 --> 00:42:14,034 一緒にやりましょ 553 00:42:16,537 --> 00:42:18,121 君の名前は? 554 00:42:18,872 --> 00:42:19,748 研究費が... 555 00:42:19,873 --> 00:42:22,209 5年前のデータを使えばいい 556 00:42:22,334 --> 00:42:26,088 限られた集団のデータを 予測と照合する? 557 00:42:26,213 --> 00:42:26,922 そうよ 558 00:42:27,089 --> 00:42:27,965 すごい 559 00:42:29,550 --> 00:42:32,302 またもや意見が合った 560 00:42:35,597 --> 00:42:39,476 いつも仕事の話ばかりで 申し訳ない 561 00:42:39,601 --> 00:42:41,395 なぜ? 面白いのに 562 00:42:41,562 --> 00:42:45,399 そうだ いや... 面白いよ 確かにな 563 00:42:46,525 --> 00:42:49,403 確認したいんだが 564 00:42:50,654 --> 00:42:54,366 カルダ星に ミスター・カインは? 565 00:42:54,491 --> 00:42:55,409 もちろんいる 566 00:42:57,077 --> 00:42:57,995 そうか 567 00:42:58,745 --> 00:43:00,581 父に興味があるの? 568 00:43:01,832 --> 00:43:04,835 お父さん? そうじゃなくて... 569 00:43:05,002 --> 00:43:06,295 分かってる 570 00:43:10,632 --> 00:43:13,010 ヘリコンの神話は本当ね 571 00:43:13,302 --> 00:43:17,639 銀色の月明かりは 偏屈者もロマンチストにする 572 00:43:17,890 --> 00:43:19,641 そうらしいな 573 00:43:19,975 --> 00:43:23,645 日光の下で 同じ気持ちになったら-- 574 00:43:23,979 --> 00:43:25,272 デートの相談を 575 00:43:26,690 --> 00:43:27,733 楽しみだ 576 00:43:28,233 --> 00:43:30,777 まだ仮定の話よ 同意する? 577 00:43:31,236 --> 00:43:32,738 喜んで 同意する 578 00:44:04,811 --> 00:44:05,687 ヤナ! 579 00:44:05,812 --> 00:44:06,438 ハリ 580 00:44:06,605 --> 00:44:07,439 来てくれ 581 00:44:09,983 --> 00:44:10,817 見ろ 582 00:44:11,026 --> 00:44:11,652 何? 583 00:44:14,238 --> 00:44:14,821 いいか? 584 00:44:14,988 --> 00:44:15,906 ええ 585 00:44:20,827 --> 00:44:21,703 すごい! 586 00:44:22,246 --> 00:44:23,622 まだ試作品だが 587 00:44:23,789 --> 00:44:24,957 これはいける! 588 00:44:25,082 --> 00:44:26,875 思ったとおりね 589 00:44:29,211 --> 00:44:30,838 発想の勝利だ 590 00:44:31,380 --> 00:44:34,299 量子デバイスを応用した データの可視化 591 00:44:34,424 --> 00:44:36,927 基盤の理論があったからよ 592 00:44:37,094 --> 00:44:38,428 君のおかげだ 593 00:44:41,473 --> 00:44:45,519 今日はすごい日ね 私からも いい知らせが 594 00:44:50,482 --> 00:44:51,608 心の準備は? 595 00:44:52,734 --> 00:44:54,653 仕掛けのない箱よ 596 00:45:02,578 --> 00:45:03,453 本当か? 597 00:45:13,881 --> 00:45:15,090 いつ...? 598 00:45:15,257 --> 00:45:16,133 女の子よ 599 00:45:16,592 --> 00:45:17,426 女の子 600 00:45:18,010 --> 00:45:19,344 7ヵ月 601 00:45:21,138 --> 00:45:22,389 ヤナ 602 00:45:47,414 --> 00:45:48,081 バカな 603 00:45:48,207 --> 00:45:49,499 チャンスよ 604 00:45:49,625 --> 00:45:52,753 君にとってだろ ふざけるな! 605 00:45:52,878 --> 00:45:55,088 廊下で争わないで 606 00:45:57,549 --> 00:45:58,300 何なの? 607 00:45:58,425 --> 00:46:00,928 いい話を持ちかけてるの 608 00:46:01,053 --> 00:46:04,348 2人そろって正教授になれる 609 00:46:04,473 --> 00:46:06,225 ストリーリング大学でだろ 610 00:46:06,350 --> 00:46:09,978 トランターなら 皇帝の目が届くから 611 00:46:10,145 --> 00:46:14,566 ここに残っても 研究費や成果を没収される 612 00:46:14,733 --> 00:46:17,819 でも行けば研究を続けられるわ 613 00:46:18,153 --> 00:46:22,032 陛下は応用可能な研究か 判定したいだけ 614 00:46:22,616 --> 00:46:28,163 君が耳打ちしなきゃ 研究に興味を持たれなかった 615 00:46:28,330 --> 00:46:30,832 私を敵みたいに言わないで 616 00:46:31,500 --> 00:46:35,546 私たちは帝国の一部よ この大学もすべて 617 00:46:35,671 --> 00:46:41,760 せめて嗅ぎ回った形跡を隠せと スパイに注意しとけ 618 00:46:41,927 --> 00:46:46,974 発明したデバイスは大学のもの 隠せば窃盗になる 619 00:46:47,140 --> 00:46:49,309 あれは まだ機能しない 620 00:46:49,476 --> 00:46:51,353 どうだっていい! 621 00:46:55,732 --> 00:47:00,529 これ以上ない好条件よ 断るのは愚かだわ 622 00:47:02,114 --> 00:47:03,365 2人で話すのね 623 00:47:06,869 --> 00:47:08,078 説得して 624 00:47:12,457 --> 00:47:16,420 まるで権力者の脚をよじ登る 寄生虫だな 625 00:47:19,047 --> 00:47:21,967 さっさと尻の穴に消えちまえ 626 00:47:22,092 --> 00:47:27,389 あなたかデバイスを 差し出さないと彼女は殺される 627 00:47:27,556 --> 00:47:28,682 そうだろうな 628 00:47:28,849 --> 00:47:30,267 検討すべきよ 629 00:47:30,434 --> 00:47:31,518 自業自得だ 630 00:47:32,769 --> 00:47:34,605 同情する必要はない 631 00:47:35,397 --> 00:47:36,773 何が帝国だ 632 00:47:36,982 --> 00:47:39,109 ハリ ちゃんと聞いて 633 00:47:39,276 --> 00:47:42,821 ストリーリング大学は 確かに皇帝に近い 634 00:47:42,946 --> 00:47:45,908 潜り込むには最適の場所よ 635 00:47:46,158 --> 00:47:46,950 何? 636 00:47:47,117 --> 00:47:49,411 作家のタルカが言ってた 637 00:47:49,536 --> 00:47:53,790 “神々は報復できない者のために ワインを作った” 638 00:47:54,124 --> 00:47:56,919 皇帝がやる気なら やり返して 639 00:47:57,044 --> 00:47:59,129 無謀なことを言う作家だ 640 00:47:59,505 --> 00:48:02,090 ヘリコンの重力のせいね 641 00:48:02,257 --> 00:48:04,968 月明かりに ふわふわ浮かぶだけ 642 00:48:05,427 --> 00:48:08,639 これを諦める? なら踏み潰すわ 643 00:48:08,764 --> 00:48:09,598 やめろ 644 00:48:09,723 --> 00:48:14,978 タージ博士は命懸けなの これを必ず奪いに来る 645 00:48:16,271 --> 00:48:18,357 トランターなら安全よ 646 00:48:19,024 --> 00:48:23,820 無理だ あんな所では 息が詰まってしまう 647 00:48:25,864 --> 00:48:27,699 じゃあ うまく隠して 648 00:48:30,869 --> 00:48:32,037 ヤナ 649 00:48:53,934 --> 00:48:55,394 一緒に来て 650 00:49:29,136 --> 00:49:30,095 ヤナ? 651 00:49:33,348 --> 00:49:34,975 おい ヤナ 652 00:50:13,096 --> 00:50:14,598 ヤナはどこだ? 653 00:50:15,057 --> 00:50:18,769 ヤナと交換だと君は言ったが 654 00:50:18,894 --> 00:50:22,773 レイディアントを渡せば 私は降りる 655 00:50:23,315 --> 00:50:26,568 この車が彼女の元へ 連れていくわ 656 00:50:29,071 --> 00:50:30,906 あなたを待ってる 657 00:50:36,787 --> 00:50:37,746 そうか 658 00:50:53,637 --> 00:50:55,472 目的地 変更 659 00:50:55,806 --> 00:50:56,515 何を? 660 00:50:56,723 --> 00:50:57,641 一緒に来い 661 00:50:57,933 --> 00:50:59,101 話が違う 662 00:50:59,268 --> 00:51:02,354 悪賢いわりにガードが甘いな 663 00:51:02,646 --> 00:51:05,274 ヤナから離れていってる 664 00:51:05,440 --> 00:51:06,400 ヤナは死んだ 665 00:51:06,525 --> 00:51:07,109 いいえ 666 00:51:07,276 --> 00:51:08,318 死んだよ 667 00:51:08,610 --> 00:51:10,070 子供も一緒に 668 00:51:10,863 --> 00:51:12,698 私まで殺すつもりだな 669 00:51:12,823 --> 00:51:13,657 子供? 670 00:51:13,824 --> 00:51:17,536 その包みの中身は石だ デバイスじゃない 671 00:51:26,628 --> 00:51:29,673 彼女は生きてるわ 見て 672 00:51:31,633 --> 00:51:32,968 偽物だ 673 00:51:41,268 --> 00:51:43,312 ヤナは生きてるわ ハリ 674 00:51:44,521 --> 00:51:46,064 映像は本物よ 675 00:51:46,231 --> 00:51:49,151 居場所の住所を見せる 676 00:51:49,526 --> 00:51:51,153 彼女の死を感じた 677 00:51:51,361 --> 00:51:52,988 科学者のくせに 678 00:51:53,113 --> 00:51:57,701 愛が深ければ 痛みさえ分かち合うとでも? 679 00:51:57,868 --> 00:52:02,915 ヤナは婚姻を信じてなかった ただの紙切れだと 680 00:52:03,332 --> 00:52:05,459 彼女が求めたのは本物の絆 681 00:52:08,504 --> 00:52:09,671 赤ん坊がいた 682 00:52:11,173 --> 00:52:14,301 腹の中に私たちを結ぶ絆が 683 00:52:15,761 --> 00:52:19,389 それを教えるために くれたんだ 684 00:52:20,349 --> 00:52:21,391 これを 685 00:52:23,227 --> 00:52:27,231 これで常に ヤナと赤ん坊の鼓動を-- 686 00:52:27,648 --> 00:52:30,317 胸に感じていられた 687 00:52:32,528 --> 00:52:37,950 ゆうべ 君が交換条件を 伝えてきた時に止まった 688 00:52:38,116 --> 00:52:40,202 2人の鼓動が同時に 689 00:52:40,911 --> 00:52:42,120 何が起きた? 690 00:52:46,625 --> 00:52:50,587 レイディアントを渡せば 話は済む 691 00:52:53,841 --> 00:52:54,883 細工をした 692 00:53:00,973 --> 00:53:03,392 彼女を殺す気はなかった 693 00:53:04,726 --> 00:53:07,271 あれは政府の所有物よ 694 00:53:07,396 --> 00:53:09,815 なのに彼女が抵抗するから 695 00:53:09,982 --> 00:53:11,733 事故で撃ったと? 696 00:53:11,900 --> 00:53:12,860 そうよ! 697 00:53:13,068 --> 00:53:17,364 ウソが下手だな ノドの血管がはじけそうだ 698 00:53:17,906 --> 00:53:19,366 おびえてるのよ 699 00:53:19,491 --> 00:53:21,493 おびえて当然だ 700 00:53:28,709 --> 00:53:29,751 あれは何? 701 00:53:29,918 --> 00:53:30,711 シープドッグだ 702 00:53:31,295 --> 00:53:32,004 何? 703 00:53:33,005 --> 00:53:34,298 ヤナを殺したな 704 00:53:37,801 --> 00:53:39,136 釈明しろ 705 00:53:40,220 --> 00:53:41,430 命懸けで 706 00:53:42,472 --> 00:53:46,935 急がないと シープドッグが 奴らを連れてくる 707 00:53:48,353 --> 00:53:52,357 殺す気はなかった 原型をくれと言ったのに 708 00:53:52,482 --> 00:53:54,651 彼女は私を挑発した 709 00:53:54,818 --> 00:53:55,777 縛ってた! 710 00:53:55,944 --> 00:53:57,696 予測不能の事故よ 711 00:54:00,365 --> 00:54:02,326 それが言い訳か? 712 00:54:02,910 --> 00:54:07,873 何が起きるか予測できなかった だから責任はない? 713 00:54:07,998 --> 00:54:11,293 その問題に向き合うのが 心理歴史学だ 714 00:54:14,421 --> 00:54:15,631 ムーンシュライク? 715 00:54:15,756 --> 00:54:20,177 そうだ 奴らは そこの崖から飛び立つ 716 00:54:20,636 --> 00:54:23,180 惑星と月の大気が 同じだから-- 717 00:54:23,347 --> 00:54:27,226 重力を振り切れば 月でエサをあされる 718 00:54:28,018 --> 00:54:32,814 だから とてつもない速さで 突進してくるぞ 719 00:54:33,482 --> 00:54:37,986 ハリ なんてやめて あなたらしくない 720 00:54:38,237 --> 00:54:42,282 ヤナならやる これは彼女のためだ 721 00:54:50,874 --> 00:54:52,751 あなたも死ぬわよ 722 00:54:54,545 --> 00:54:55,838 それもいい 723 00:55:33,667 --> 00:55:36,920 ストリーリングの図書館は 首都最大です 724 00:55:38,380 --> 00:55:41,258 頼まれていた本はこちらに 725 00:55:42,050 --> 00:55:46,722 カルダのタルカとは 科学者にしては珍しい 726 00:55:48,223 --> 00:55:49,975 “ゴリク・タルカ” 727 00:55:50,142 --> 00:55:51,768 友人に薦められた 728 00:55:53,312 --> 00:55:56,773 ありがとう これなら十分だ 729 00:58:02,316 --> 00:58:04,151 日本語字幕 仙野 陽子