1
00:01:06,108 --> 00:01:07,943
{\an8}PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
2
00:01:32,509 --> 00:01:33,510
Tu man uzticies?
3
00:01:34,511 --> 00:01:36,138
Kaut mēs nebūtu satikušies!
4
00:01:36,138 --> 00:01:40,392
Taču mēs satikāmies, un te nu mēs esam,
5
00:01:41,435 --> 00:01:46,148
un vesela galaktika ir atkarīga no tā,
kā rīkosies viens cilvēks - tu.
6
00:01:47,941 --> 00:01:50,319
Reič...
7
00:01:52,404 --> 00:01:55,157
Es nedomāju, ka to spēšu.
8
00:01:55,157 --> 00:02:00,245
Un tu labāk par visiem zini,
kas patiesībā ir likts uz spēles.
9
00:02:02,331 --> 00:02:07,794
- Man riebjas, ko esi ar mums izdarījis.
- Zinu. Ja būsi dusmīgs, būs vieglāk.
10
00:02:08,294 --> 00:02:09,420
Es nedusmojos. Es...
11
00:02:13,383 --> 00:02:14,384
Es tevi mīlu.
12
00:02:17,387 --> 00:02:18,805
Arī to es zinu, dēls.
13
00:02:32,528 --> 00:02:33,529
Dari to!
14
00:02:34,613 --> 00:02:37,616
Dodies tieši uz kriokapsulu.
Tā ir ieprogrammēta tev.
15
00:02:38,242 --> 00:02:40,994
Un neapstājies, lai no viņas atvadītos.
16
00:02:42,454 --> 00:02:44,164
Neiejauc te viņu.
17
00:03:27,583 --> 00:03:28,625
Reič.
18
00:03:33,422 --> 00:03:35,340
Es joprojām sapņoju, vai ne?
19
00:03:35,841 --> 00:03:37,176
Šis nav sapnis.
20
00:03:41,847 --> 00:03:43,140
Kā tu vari būt dzīvs?
21
00:03:44,308 --> 00:03:47,311
Es neesmu dzīvs. Es nomiru uz Deliverance.
22
00:03:48,937 --> 00:03:50,147
Tu visus esi apmuļķojis.
23
00:03:50,939 --> 00:03:52,441
Viņi domā, ka viņi tev rūp.
24
00:03:53,358 --> 00:03:55,611
Bet patiesībā tev nerūp neviens.
25
00:03:56,195 --> 00:03:58,780
Viņi visi ir tikai punkti līknē.
26
00:04:00,115 --> 00:04:01,450
Tāpēc tev neizdosies.
27
00:04:01,450 --> 00:04:03,869
Jo tev nerūp, kurš dzīvo un kurš mirst.
28
00:04:03,869 --> 00:04:07,331
- Tev nebija jāmirst.
- Bet tu mainīji Plānu.
29
00:04:07,331 --> 00:04:12,586
Tu uzvēli man vainu, jo neuzticējies man.
Ja būtu uzticējies, es būtu palicis dzīvs.
30
00:04:12,586 --> 00:04:16,214
Būtībā viņi mani izšāva laukā
kā pēdējo mēslu.
31
00:04:17,882 --> 00:04:20,719
Lai es sasalis dreifētu līdz laika galam.
32
00:04:21,553 --> 00:04:22,679
Tu nebiji mēsls.
33
00:04:23,514 --> 00:04:24,515
Nē.
34
00:04:33,023 --> 00:04:38,195
Es biju tavs dēls, un tu ļāvi man nomirt.
35
00:04:40,906 --> 00:04:46,078
Bet kāpēc gan es brīnos?
Mēs abi zinām, ka tā nebija pirmā reize.
36
00:05:58,692 --> 00:06:01,820
- Viss kārtībā?
- Viņam ilgāk nekā gadsimtu nav bijis kāju.
37
00:06:01,820 --> 00:06:04,323
Par kājām runājot, -
kā jūs pie tām tikāt, Hari?
38
00:06:04,323 --> 00:06:08,660
Es jau teicu, ka nezinu.
Uz Ūnas Pasauli mani sūtīja Kalle.
39
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
Kā? Jūs bijāt ieslodzīts pirmradiantā.
40
00:06:10,662 --> 00:06:14,166
Viņa man parādījās.
Tad es jau sen biju zaudējis prātu.
41
00:06:14,166 --> 00:06:18,212
Viņa lika noprast,
ka ir paša pirmradianta manifestācija.
42
00:06:18,212 --> 00:06:22,299
Es viņu satiku. Viņa bija vieliska kā es,
taču aparāti viņu neuzrādīja.
43
00:06:22,299 --> 00:06:23,258
Un mani uzrāda?
44
00:06:23,258 --> 00:06:24,510
Jā.
45
00:06:25,219 --> 00:06:28,388
Mans ķermenis ir tāds,
kāds bija mirkli pirms nāves.
46
00:06:29,515 --> 00:06:35,270
Es sekoju Kallei līdzi alā.
Stāvēju tumsā. Biju bez svara un gaidīju.
47
00:06:36,522 --> 00:06:40,984
Un tad atmodos blakus jums
un sajutu gravitāciju.
48
00:06:40,984 --> 00:06:42,069
Viņa jūs klonēja.
49
00:06:43,111 --> 00:06:47,032
Tātad pēc pusotra gadsimta
ģenētiskajai dinastijai ir sāncensis.
50
00:06:47,533 --> 00:06:49,034
Es saprotu, cik tas ir ironiski.
51
00:06:49,034 --> 00:06:50,911
Kāds gribēja, lai atkal esat cilvēks.
52
00:06:50,911 --> 00:06:54,289
Bet jūs tā centāties
sevi pārvērst par ideju.
53
00:06:54,790 --> 00:06:57,793
Paskatieties! Uztvēru vairākus signālus.
54
00:06:58,502 --> 00:07:01,630
Fons ir izpleties
pa visiem Tālajiem Apvidiem.
55
00:07:02,130 --> 00:07:05,384
Psihovēsturi viņi uzdod par burvestību.
56
00:07:05,926 --> 00:07:08,303
Jūs viņi uzdod par Pravieti.
57
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
Nevis mani, bet viņu. Otru Seldonu.
58
00:07:10,639 --> 00:07:13,433
Un tam bija jānotiek.
Cilvēkiem patīk krist ceļos.
59
00:07:13,433 --> 00:07:15,185
Tuvojamies Ignisam.
60
00:07:15,185 --> 00:07:18,272
Tūlīt būsim uz Ignisa.
Ja vien atkal neesat uzlauzis manu kuģi.
61
00:07:24,611 --> 00:07:27,781
Igniss. Pirms tūkstoš gadiem
tas bija Impērijas īpašums.
62
00:07:27,781 --> 00:07:31,326
Daudz dzīvību, bet neviena cilvēka,
kopš Impērija to pameta.
63
00:07:32,244 --> 00:07:34,079
Ja tur neviena nav, kas tad mūs izsauc?
64
00:07:35,205 --> 00:07:36,415
Ieejam atmosfērā.
65
00:07:40,544 --> 00:07:42,171
- Nolādēts!
- Kas ir?
66
00:07:44,381 --> 00:07:47,301
Negatīvās jonu daļiņas
izraisījušas sistēmas atsāknēšanu.
67
00:07:47,301 --> 00:07:48,218
Ko tas nozīmē?
68
00:07:48,218 --> 00:07:50,470
Ka esam bez vadības un enerģijas.
69
00:07:50,470 --> 00:07:51,889
- Tas ir slikti?
- Jā!
70
00:07:56,810 --> 00:07:58,103
- Varat mūs nosēdināt?
- Klusu!
71
00:07:59,313 --> 00:08:01,857
- Koki!
- Zinu!
72
00:08:07,863 --> 00:08:09,364
Nu taču, nu!
73
00:08:20,584 --> 00:08:21,543
Hari, esat ievainots?
74
00:08:21,543 --> 00:08:26,048
Mazliet. Sen neesmu jutis fiziskas sāpes.
Ļoti uzmundrina.
75
00:08:26,548 --> 00:08:29,718
Varbūt mazās devās.
Palaid defektēšanu! Tūlīt būšu atpakaļ.
76
00:08:29,718 --> 00:08:31,053
Uz kurieni tu iesi?
77
00:08:31,553 --> 00:08:33,429
Uz džungļiem. Nolaišanos kāds skatījās.
78
00:08:33,931 --> 00:08:37,934
- Vispirms būtu jāsalabo kuģis.
- Mēs ieradāmies ar lielu blīkšķi.
79
00:08:37,934 --> 00:08:40,895
Ja kāds mūs meklē,
es labāk viņu satiktu ārpusē.
80
00:08:41,438 --> 00:08:44,775
Bļāviens! Traps bojāts. Iešu caur slūžām.
81
00:08:54,743 --> 00:08:58,330
Jūs ietekmējaties no redzētās vīzijas.
Nedariet tā.
82
00:09:10,008 --> 00:09:11,760
Es zināju, ka viegli nebūs.
83
00:09:11,760 --> 00:09:14,680
Viņiem ir aizliegts publiskot
atentāta mēģinājuma ierakstus.
84
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
Jā. Un ieraksti
no Impērija guļamistabas ir nepieejami.
85
00:09:17,140 --> 00:09:20,477
- Un jautājums par manu ģimeni?
- Nekas nav atklāts, Domīnij. Piedodiet.
86
00:09:21,436 --> 00:09:24,439
Paldies, Mārklij.
Mums drīz būs jauns lūgums.
87
00:09:25,023 --> 00:09:30,070
Tas notika Zenīta guļamistabā. Būs
jāmēģina tikt tur iekšā un paskatīties.
88
00:09:30,070 --> 00:09:32,030
Vai tiešām citu iespēju nav?
89
00:09:32,614 --> 00:09:35,617
Jums nepatīk, ka es savu jauno miesu
mainu pret informāciju?
90
00:09:36,410 --> 00:09:38,829
Neuztraucieties.
Es atdošu tikai tik, cik vēlos.
91
00:09:38,829 --> 00:09:43,750
Es ceru. Reizēm es nevaru saprast,
kur palikusi kautrīgā un skumjā Sereta.
92
00:09:44,251 --> 00:09:45,794
Nomira kopā ar manu ģimeni.
93
00:10:01,143 --> 00:10:02,561
Viņa grib kopoties.
94
00:10:02,561 --> 00:10:05,606
Kā tu cerēji.
Tev vajadzīga īsta, nevis formāla laulība.
95
00:10:05,606 --> 00:10:08,567
Jā. Viss sāk nokārtoties. Taču es esmu...
96
00:10:09,359 --> 00:10:11,945
Taču šajā lietā esmu pieradis pie tevis.
97
00:10:12,946 --> 00:10:16,033
Tu esi vīrietis.
Iespaidīgs vīrietis it visā.
98
00:10:16,033 --> 00:10:17,910
Tev līdzīgu viņa nebūs redzējusi.
99
00:10:18,702 --> 00:10:19,578
Tieši tā.
100
00:10:19,578 --> 00:10:25,334
Un, tā kā pati sakaru ierosināja,
viņa būs tam gatava. Tam nav jābūt ilgam.
101
00:10:27,836 --> 00:10:29,505
Un es jūtu, ka tu esi gatavs.
102
00:10:33,884 --> 00:10:35,302
- Es palikšu tuvumā.
- Labi.
103
00:10:38,680 --> 00:10:39,681
Domā par mani.
104
00:10:54,947 --> 00:10:57,950
Nāciet iekšā, Sereta. Es jūs jau gaidīju.
105
00:10:59,868 --> 00:11:01,119
Paldies, ka piekritāt.
106
00:11:01,620 --> 00:11:05,958
Es saprotu,
ka mīlas lietas jaunām dāmām ir svarīgas.
107
00:11:07,084 --> 00:11:09,753
Visintīmākā istaba. Vai drīkstu?
108
00:11:09,753 --> 00:11:11,421
Lūdzu. Droši.
109
00:11:13,882 --> 00:11:19,137
Oho! Paskat tik! Tas tik ir kaut kas!
110
00:11:19,638 --> 00:11:20,639
Paldies.
111
00:11:21,932 --> 00:11:23,141
Vai to labo?
112
00:11:24,601 --> 00:11:27,896
Tas ir pelējums. Parazīti.
113
00:11:28,522 --> 00:11:31,400
Tā ir sena.
Sākumā tur bija atainots Kleons I,
114
00:11:31,400 --> 00:11:36,321
taču ar katru jaunu Zenītu to pārveido,
lai izceltu tieši viņa devumu Impērijai.
115
00:11:36,905 --> 00:11:39,825
Vai virs jums redzami Orbītas gredzeni?
Ļoti dramatiski.
116
00:11:40,450 --> 00:11:43,704
Tos sāka būvēt mans brālis. Es pabeidzu.
117
00:11:44,788 --> 00:11:47,082
Tie ir daudz labāk redzami,
nekā man šķita.
118
00:11:47,082 --> 00:11:50,377
Sākumā bija domāts,
ka no zemes tos redzēt nevarēs.
119
00:11:50,377 --> 00:11:55,674
Taču es gribēju, lai cilvēki
tos lokus redz - kā pasaules važas.
120
00:11:57,176 --> 00:11:59,928
Pilsoņiem bija jāatgādina -
viņi ir dzīvi tikai tāpēc,
121
00:11:59,928 --> 00:12:01,263
ka es tā gribu.
122
00:12:04,099 --> 00:12:06,810
Jūsu aura.
Jūs to valkājat pat intimitātes brīžos?
123
00:12:08,187 --> 00:12:09,396
Vienmēr.
124
00:12:09,396 --> 00:12:13,150
Tik spēcīgu? Ja nu jūs gribētu,
125
00:12:13,734 --> 00:12:16,069
es nezinu... lai jūs ieper?
126
00:12:16,695 --> 00:12:20,741
Domāju, te varētu atrast kādu pletni,
kas uz dibena atstātu karalisko krustu.
127
00:12:20,741 --> 00:12:22,034
Likšu tādas izgatavot.
128
00:12:26,413 --> 00:12:27,915
Jūsu gulta ir ļoti ērta.
129
00:12:30,792 --> 00:12:36,048
Ir sens teiciens, ka karaļa galva
uz spilvena nekad nedus viegli.
130
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
Vai tā ir?
131
00:12:37,424 --> 00:12:40,636
Domāju, tiem citiem karaļiem
vajag labāku spilvenu.
132
00:12:41,220 --> 00:12:43,722
Un es domāju,
ka šo joku jau esat stāstījis.
133
00:12:47,351 --> 00:12:48,894
Aizvien smejaties par spilvenu?
134
00:12:48,894 --> 00:12:50,354
Nē, par jums.
135
00:12:50,938 --> 00:12:53,857
Domāju, jūs sapratīsiet -
kad vīrietis un sieviete ir kopā,
136
00:12:53,857 --> 00:12:59,530
ja gribat, lai viss būtu savās vietās,
vīrietim ir jābūt virspusē.
137
00:13:00,948 --> 00:13:02,032
Es jūtos kā muļķe.
138
00:13:02,032 --> 00:13:05,244
Gan apgūsiet. Pavilksim uz augšu tērpu.
139
00:13:06,703 --> 00:13:07,704
Jūsu ceļi?
140
00:13:07,704 --> 00:13:08,956
- Nē.
- Ko jūs...
141
00:13:08,956 --> 00:13:10,958
Nē, es tūlīt.
142
00:13:11,875 --> 00:13:14,920
Nē, tas ir mans kājas pirksts.
Tā. Tūlīt būs.
143
00:13:18,715 --> 00:13:20,217
- Vai gribat, lai es...
- Nerunājiet.
144
00:13:26,849 --> 00:13:28,308
Jūs to esat darījusi.
145
00:13:28,892 --> 00:13:30,519
Ja godīgi, tad šādi neesmu.
146
00:13:30,519 --> 00:13:32,938
Jūs izliekaties.
Es zinu, ka jums bija mīļākais.
147
00:13:33,605 --> 00:13:35,858
Negadījumā, kura dēļ tikāt pie troņa,
viņš gāja bojā.
148
00:13:35,858 --> 00:13:39,194
Kāpēc mani neizbrīna, ka jūs tik labi
pārzināt manas ģimenes pēdējās dienas?
149
00:13:39,194 --> 00:13:40,904
Jūs negribat ar mani gulēt.
150
00:13:43,198 --> 00:13:47,703
Es zinu, kāpēc esat te.
Mani šajā istabā gandrīz nogalināja.
151
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Tas notika šeit?
152
00:13:48,912 --> 00:13:52,165
Es redzēju, kā jūs te lodājāt
un iztēlojāties visu notikušo,
153
00:13:52,165 --> 00:13:53,959
meklējāt viņu kļūdas.
154
00:13:53,959 --> 00:13:56,086
Gribat, lai viņi
būtu mani nogalinājuši, jā?
155
00:13:56,086 --> 00:13:59,214
Varbūt domājat, ka tas izlīdzinātu
kaut kādus iedomu svaru kausus?
156
00:13:59,214 --> 00:14:01,550
Varbūt jūs par to rezultātu maksājāt?
157
00:14:01,550 --> 00:14:04,261
Jā! Es mēģināju saprast,
kā slepkavas te ielauzās.
158
00:14:04,261 --> 00:14:08,849
Ne tāpēc, ka viņus nolīgu, bet tāpēc,
lai saprastu, vai te dzīvot ir droši!
159
00:14:08,849 --> 00:14:12,144
Jūs vispār esat iedomājies,
kā tas izskatās no mana skatpunkta?
160
00:14:12,769 --> 00:14:14,855
Jūs vispār zināt,
kas ir "cits skatpunkts"?
161
00:14:14,855 --> 00:14:18,025
Kā gan lai jūs to zinātu?
Jums tuvākie cilvēki esat jūs pats.
162
00:14:18,025 --> 00:14:20,360
Domājat, ka es nespētu jūs nosargāt?
163
00:14:20,360 --> 00:14:24,072
Es esmu apgriezis kājām gaisā
visu Trantoru! Es atradīšu nodevējus...
164
00:14:24,072 --> 00:14:29,244
Jūs meklējat jau sen un neko neatrodat!
Piedodiet, bet tas mani nepārliecina.
165
00:14:29,244 --> 00:14:32,372
Ja jūs manu laulību piedāvājumu noraidāt,
tad sakiet.
166
00:14:32,372 --> 00:14:33,832
Un parakstīt sev nāves spriedumu?
167
00:14:34,958 --> 00:14:38,378
Atrodiet nodevēju un zvēriet,
ka būšu drošībā! Ja spēsiet, piekritīšu.
168
00:14:38,378 --> 00:14:40,589
Skaidrs, ka spēšu. To es apzvēru.
169
00:14:40,589 --> 00:14:43,342
- Tad es piekrītu!
- Tagad ejiet!
170
00:15:07,282 --> 00:15:08,534
Tu to visu dzirdēji?
171
00:15:08,534 --> 00:15:10,702
Nē. Es pa kalpotāju eju pagāju tālāk.
172
00:15:11,995 --> 00:15:15,499
Viņa domā, ka es nonāvēju viņas ģimeni.
Nācās viņu vainot atentātā.
173
00:15:15,499 --> 00:15:18,168
Mēs aizsvilāmies. Esam saderināti.
174
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
Apsveicu.
175
00:15:21,463 --> 00:15:24,383
Un tavu vainu viņas ģimenes nāvē
nevar pierādīt.
176
00:15:24,383 --> 00:15:25,634
To es nokārtoju.
177
00:15:25,634 --> 00:15:27,302
Mums ar viņu jābūt uzmanīgiem.
178
00:15:28,804 --> 00:15:31,932
Viņa ir gudra
un var kalt pati savus plānus.
179
00:15:35,102 --> 00:15:38,105
Nākamajai imperatorei veicas vairāk,
nekā viņa ir pelnījusi.
180
00:15:43,110 --> 00:15:44,528
Un tu esi nepiepildīts.
181
00:15:49,616 --> 00:15:51,910
{\an8}PIRMS 30 GADIEM...
182
00:15:53,203 --> 00:15:54,496
Paldies, Impērij.
183
00:15:54,496 --> 00:15:55,581
Sauc mani par Kleonu.
184
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Tas man patīk.
185
00:16:05,757 --> 00:16:09,803
Tu esi smeķīga.
Kā tu kļuvi tik apetītlīga?
186
00:16:09,803 --> 00:16:11,847
Es ēdu daudz sāls, Kleon.
187
00:16:14,725 --> 00:16:15,726
Esmu jau gatava.
188
00:16:16,935 --> 00:16:17,936
Kā tevi sauc?
189
00:16:20,022 --> 00:16:22,608
Rū. Rū Korinta no Domīnijas.
190
00:16:23,734 --> 00:16:27,237
Skaists vārds. Skaists cilvēks.
191
00:16:29,907 --> 00:16:35,120
Es izslēgšu,
ja gadījumā gribēsi kost man pretī.
192
00:16:46,965 --> 00:16:48,050
Cik neparasti.
193
00:16:49,885 --> 00:16:52,930
Varam atgriezties vēl senāk?
Kad izvēlējāties mani Plīvuru pagalmā.
194
00:16:55,265 --> 00:16:58,227
Mums sāk iet ļoti interesanti
tepat tagadnē.
195
00:16:58,227 --> 00:17:03,524
Pie tā mēs vēl atgriezīsimies.
Gaidīšana dod pusi baudas.
196
00:17:03,524 --> 00:17:06,568
Labi. Lai notiek - tās dienas sākumā.
197
00:17:10,864 --> 00:17:14,492
Tas ir iegūts
no daudzajām Plīvuru pagalma lēcām.
198
00:17:19,998 --> 00:17:21,290
Un te nu tu esi.
199
00:17:40,936 --> 00:17:43,105
Domāju, viņas cenšas iegūt
jūsu uzmanību.
200
00:17:43,689 --> 00:17:46,024
Iespējams, ka viena kaut ko izmežģīs.
201
00:17:47,109 --> 00:17:48,110
Traģiski.
202
00:17:50,153 --> 00:17:52,865
Un ko dari tu, lai iegūtu kāda uzmanību?
203
00:17:53,490 --> 00:17:56,743
Es? Es atsakos
pacelt acis no savas spēles.
204
00:17:57,452 --> 00:17:59,288
Vai tam ir vēlamais efekts?
205
00:18:01,331 --> 00:18:05,085
Redzu tikai jūsu pēdas un neesmu droša.
Bet saruna ir daudzsološa.
206
00:18:09,548 --> 00:18:12,467
To es atceros.
Uzreiz pēc tam manas atmiņas izbeidzas.
207
00:18:13,135 --> 00:18:14,803
Un nu jūs varat atgriezties pie seksa.
208
00:18:21,310 --> 00:18:24,146
Tu to apzinies? Ka tev iztrūkst atmiņas.
209
00:18:25,022 --> 00:18:26,064
Nē.
210
00:18:26,773 --> 00:18:30,944
Es pasniedzos pretī jūsu rokai
un pēc tam attapos braucienā uz mājām.
211
00:18:31,778 --> 00:18:35,240
Ar zobu pēdām uz pleca
un pilnu bankas kontu.
212
00:18:36,241 --> 00:18:38,952
Viss likās ļoti loģiski -
it kā nekā nepietrūktu.
213
00:18:39,453 --> 00:18:40,412
Tiešām?
214
00:18:41,413 --> 00:18:45,167
Es iztēlojos, ka tas ir dīvains tukšums,
kas visu laiku par sevi atgādina - kā...
215
00:18:45,167 --> 00:18:47,711
Kā vates pikucis apziņā.
216
00:18:49,004 --> 00:18:51,757
Es iedomājos,
tā kā jums ir šāda iespēja, jūs varbūt...
217
00:18:54,676 --> 00:18:56,345
Jūs nekad nerediģējat savas atmiņas?
218
00:18:57,554 --> 00:19:01,016
Varu iztēloties, kā imperators
izgriež brīžus, kurus grib aizmirst.
219
00:19:02,059 --> 00:19:03,936
Taču jūs nedrīkstējāt tos atņemt vēsturei.
220
00:19:05,562 --> 00:19:11,276
Nē. Tie glabātos Memoriumā
kopā ar parastajām pārbaudēm.
221
00:19:12,736 --> 00:19:14,321
Tomēr ideja ir fascinējoša.
222
00:19:15,322 --> 00:19:16,156
Kāda?
223
00:19:21,912 --> 00:19:24,039
Izbeigt nožēlas.
224
00:19:25,582 --> 00:19:26,750
Tu to darītu?
225
00:19:28,877 --> 00:19:32,923
Nemūžam. Nožēla ir apsveicama.
226
00:19:33,507 --> 00:19:36,134
Es gribu atcerēties
skatu no kalna virsotnes.
227
00:19:38,512 --> 00:19:41,431
Pat ja tāpēc man jāatceras arī kritiens.
228
00:19:42,850 --> 00:19:46,895
Jums ir paveicies,
ka savām atmiņām varat uzticēties.
229
00:20:31,315 --> 00:20:35,110
Šķiet, ka smalko mākslu piezagties
no aizmugures tu neesi īsti apguvis.
230
00:20:36,320 --> 00:20:39,114
- Labs teiciens. Tev vajadzētu...
- Met zemē!
231
00:20:42,409 --> 00:20:44,661
Pacel rokas! Noņem to masku!
232
00:20:53,337 --> 00:20:54,630
Sveika, Salva.
233
00:20:56,173 --> 00:20:57,799
Nē. Tev jau bija jābūt mirušam.
234
00:20:58,383 --> 00:21:00,260
- Esi vīlusies?
- Nē, bet...
235
00:21:00,260 --> 00:21:04,348
Bet tu esi tu.
Un tu dāvinātam zirgam skaties zobos.
236
00:21:04,932 --> 00:21:07,226
Beggar man izstāstīja,
ka tu dosies kriomiegā.
237
00:21:07,226 --> 00:21:09,770
Nekā cita man uz Termina nebija,
tāpēc es darīju tāpat.
238
00:21:09,770 --> 00:21:12,523
Es tev atdevu kuģa vadību,
bet tas vienalga ir piekodēts man.
239
00:21:12,523 --> 00:21:15,859
Savas kriokapsulas atmošanās ciklu
sasinhronizēju ar Beggar.
240
00:21:15,859 --> 00:21:19,029
Kad tu izlemtu atgriezties pasaulē,
pamostos arī es.
241
00:21:20,364 --> 00:21:21,865
Bet kā tu vari būt te?
242
00:21:22,366 --> 00:21:24,910
Tu klaiņo pa visu šo kvandrantu, Salva.
243
00:21:26,078 --> 00:21:28,163
Uzķēru tavu trajektoriju Ūnas Pasaulē.
244
00:21:30,916 --> 00:21:32,668
Uz Ignisa nonācu pusdienu pirms tevis.
245
00:21:34,253 --> 00:21:39,424
Un jau nākamajā brīdī
jau atkal dzirdēju tavu maigo balsi.
246
00:21:59,862 --> 00:22:00,946
Atvainojiet.
247
00:22:02,281 --> 00:22:06,285
Es negribēju izteikties tik skarbi -
par Salvoru un vīziju.
248
00:22:07,578 --> 00:22:09,079
Es to nespēju aizmirst,
249
00:22:09,079 --> 00:22:12,165
tāpēc nav jēgas teikt,
lai par to nedomāju.
250
00:22:12,708 --> 00:22:14,626
Vai nu palīdziet, vai nesakiet neko.
251
00:22:16,003 --> 00:22:19,715
Psihovēstures pamatā ir premisa,
ka nākotne nav akmenī kalta.
252
00:22:20,215 --> 00:22:21,967
Bet visas manas vīzijas ir piepildījušās.
253
00:22:25,095 --> 00:22:29,141
Uz Sinnaksa jūs sapņojāt,
ka jūs aizskalo milzīgs vilnis.
254
00:22:29,141 --> 00:22:31,393
Tā nenotika. Jūs esat šeit.
255
00:22:32,311 --> 00:22:36,273
Bet kā lai zinām,
kura rīcība mainīs Salvoras likteni?
256
00:22:36,273 --> 00:22:39,443
To mēs nevaram.
Un, pat ja varētu, vai to vajadzētu?
257
00:22:40,903 --> 00:22:42,362
Jūs gribat, lai no viņas atsakos,
258
00:22:42,362 --> 00:22:44,907
jo nespējat sevi piespiest
mīlēt kādu citu, izņem...
259
00:22:44,907 --> 00:22:47,284
Ei! Viņa ir arī Reiča bērns.
260
00:22:47,784 --> 00:22:49,995
Viņa sanāk mana mazmeita.
261
00:22:50,829 --> 00:22:51,872
Ja būtu to zinājis...
262
00:22:51,872 --> 00:22:55,209
Tad ko? Būtu rīkojies citādi?
263
00:22:56,335 --> 00:22:58,837
Es nezinu. Gribētos domāt, ka jā.
264
00:23:01,298 --> 00:23:04,927
Bet embrijs radītu pilnīgi citu spriedumu
nekā īsts cilvēks.
265
00:23:09,097 --> 00:23:10,682
Mēs vēl nebijām izlēmuši,
266
00:23:11,934 --> 00:23:13,810
vai mums šis bērns vispār būs.
267
00:23:16,104 --> 00:23:19,525
Jo viņš zināja, ka viņa nebūs.
Mēs abi to gribējām.
268
00:23:24,571 --> 00:23:30,160
Jums ar viņu kopā ir šis brīdis.
Ne katram tāds tiek dots.
269
00:23:35,916 --> 00:23:38,335
BEGGARS LAMENT
DURVJU REGULATORS
270
00:23:38,335 --> 00:23:39,962
Gāla, kur ir pirmradiants?
271
00:23:41,046 --> 00:23:42,047
Vadības telpā. Kas ir?
272
00:23:43,882 --> 00:23:45,050
Viņa smaida.
273
00:23:45,050 --> 00:23:47,261
Paslēpiet to! Nesakiet man, kur.
274
00:23:47,261 --> 00:23:48,428
Tagad uzreiz!
275
00:23:53,183 --> 00:23:56,520
Salvora! Identificējiet svešinieku,
kuru gribat ievest mūsu kuģī!
276
00:23:56,520 --> 00:23:58,105
Formāli kuģis ir mans.
277
00:23:58,105 --> 00:23:59,022
Labi.
278
00:23:59,022 --> 00:24:00,816
Hugo Krasts no Termina.
279
00:24:00,816 --> 00:24:02,818
Viņš ir mana bāka, par kuru stāstīju.
280
00:24:02,818 --> 00:24:04,862
Nedaudz vairāk par bāku, Salva.
281
00:24:05,362 --> 00:24:06,363
Atveriet gaisa slūžas!
282
00:24:13,078 --> 00:24:14,079
Labi.
283
00:24:19,126 --> 00:24:20,252
SLĒGT
284
00:24:24,673 --> 00:24:25,841
Hari, atveriet durvis.
285
00:24:25,841 --> 00:24:27,092
Atveriet, Hari.
286
00:24:27,968 --> 00:24:30,179
LIEGTA PIEEJA
287
00:24:30,179 --> 00:24:31,513
ATĻAUTA PIEEJA
288
00:24:31,513 --> 00:24:32,848
Hugo, cik jūs esat garš?
289
00:24:33,432 --> 00:24:35,100
Nedaudz zem diviem metriem.
290
00:24:35,601 --> 00:24:38,520
- Pēc Beggar datiem - 181 cm.
- Hari, ko jūs darāt?
291
00:24:38,520 --> 00:24:42,191
Beggar saka, ka jūsu kopējais svars
par trim kilogramiem atšķiras.
292
00:24:42,191 --> 00:24:46,278
Jūs jokojat? Es varbūt
tik daudz esmu izsvīdusi. Atveriet!
293
00:24:48,322 --> 00:24:49,489
Tas nav Hugo.
294
00:24:49,489 --> 00:24:53,994
Hari, trīs kilogrami ir nieks.
Tie ir pāris ali.
295
00:24:53,994 --> 00:24:56,205
Tā ir masa, un Hugo masa nav pareiza.
296
00:24:56,205 --> 00:24:58,123
Tas var būt viņa aprīkojums. Jebkas.
297
00:25:00,167 --> 00:25:02,669
Es nobloķēju kuģa sistēmas.
Jūs neatvērsiet.
298
00:25:02,669 --> 00:25:06,507
Dr. Seldon, tas esmu es, Hugo.
Es piedalījos pirmajā krīzē.
299
00:25:06,507 --> 00:25:10,802
Es biju tas, kurš uzveica tespisiešus.
"Urrā Hugo!" Atceraties?
300
00:25:11,303 --> 00:25:12,596
Vispār viņš neatceras.
301
00:25:13,972 --> 00:25:16,225
Hugo ir viens no mums. Šis ir viņa kuģis.
302
00:25:17,434 --> 00:25:21,855
Viņa? Tespisiešu? Tad jau
viņš ir ģenētiski iekodēts sistēmā.
303
00:25:21,855 --> 00:25:23,482
Jā, tieši tā. Beggar viņu pazīst.
304
00:25:23,482 --> 00:25:24,942
Atdodiet vadību viņam.
305
00:25:24,942 --> 00:25:28,195
Es nevaru.
Viņš to permanenti paverdzināja man.
306
00:25:28,195 --> 00:25:32,282
Tiešām? Kad es biju kuģa lieldatorā,
es to atiestatīju.
307
00:25:32,282 --> 00:25:34,701
Ja neatvērsiet, es atdošu vadību viņam.
308
00:25:34,701 --> 00:25:35,702
Salvora, pagaidi.
309
00:25:35,702 --> 00:25:36,787
Dariet to.
310
00:25:38,038 --> 00:25:39,665
Beggar, sākt protokolu!
311
00:25:39,665 --> 00:25:41,500
Kuģa atdošana Hugo Krastam.
312
00:25:41,500 --> 00:25:42,876
{\an8}BEGGAR PERIMETRA PĀRBAUDE
313
00:25:42,876 --> 00:25:44,795
Tagad viņš slūžas atvērs pats.
314
00:25:45,712 --> 00:25:46,630
Ver vaļā!
315
00:25:48,340 --> 00:25:50,092
Hari, mums ir problēma.
316
00:25:51,426 --> 00:25:52,928
Salvora, uzmanieties!
317
00:25:55,389 --> 00:25:58,392
Atslēdz kuģa ārējos ieročus,
vai arī es viņu nogalināšu.
318
00:26:09,361 --> 00:26:10,320
Hari!
319
00:26:13,949 --> 00:26:15,784
- Salvora!
- Gāla!
320
00:26:26,170 --> 00:26:27,254
Atdomāt viņu prātu!
321
00:26:36,638 --> 00:26:37,723
Tātad esat saderināti.
322
00:26:38,348 --> 00:26:40,976
Es viņam šķitu bīstama.
Vajadzēja viņu nomierināt.
323
00:26:41,643 --> 00:26:45,480
Un jūs vienmēr esat teikusi,
ka tuvāk tronim ir lielākas iespējas.
324
00:26:46,481 --> 00:26:48,775
Uzzināju, ka slepkavas
ir bijuši viņa guļamistabā.
325
00:26:48,775 --> 00:26:52,237
Viņi izmantojuši zobenus, un freska
aiz gultas bija notraipīta asinīm.
326
00:26:52,237 --> 00:26:54,656
Bet viņš nākamajā vakarā ar mums kopā ēda.
327
00:26:54,656 --> 00:26:58,243
Tas ir iespējams?
Varbūt viņš tomēr ir aizstāts.
328
00:26:58,243 --> 00:27:01,079
Mārklij, mums ir jāzina,
kas tajā telpā notika.
329
00:27:01,079 --> 00:27:03,165
Tos ierakstus nevar dabūt neviens.
330
00:27:03,165 --> 00:27:05,918
Impērijam pārbauda atmiņu -
tāpat kā konkubīnēm
331
00:27:05,918 --> 00:27:07,461
un citiem, kas pilī strādā.
332
00:27:07,461 --> 00:27:08,712
Un tās glabā mūžīgi.
333
00:27:09,213 --> 00:27:11,590
Oriģinālās lejupielādes
glabājas kaut kādā Memoriumā.
334
00:27:11,590 --> 00:27:12,758
Jūs varat tur iekļūt?
335
00:27:12,758 --> 00:27:15,928
Jā. Bet Kleona atmiņas nevienam nedos.
336
00:27:17,304 --> 00:27:18,889
Varbūt ne Zenīta atmiņas.
337
00:27:21,558 --> 00:27:23,977
Bet kāds noteikti apkopa viņa brūces.
338
00:27:29,274 --> 00:27:32,361
- Atslēgu glabātāj?
- Sargātāj Jārtel. Impērija pavēle.
339
00:27:32,361 --> 00:27:34,655
Zenīts no Asklēpiuma
pieprasa atmiņu pārbaudi.
340
00:27:34,655 --> 00:27:37,241
Man ir zināms
datums un laiks, un depozīta numurs.
341
00:27:37,241 --> 00:27:38,325
Dodiet.
342
00:27:41,578 --> 00:27:43,163
Atentāta mēģinājums.
343
00:27:45,499 --> 00:27:47,209
Tām jau vajadzēja būt pie viņa.
344
00:27:47,209 --> 00:27:49,628
Es ceru,
ka kāds šiem pasūtījumiem seko līdzi.
345
00:27:49,628 --> 00:27:51,713
Viņš ir ņēmis cauri
visas tās dienas atmiņas,
346
00:27:51,713 --> 00:27:54,508
- pat pavāra trešā palīga.
- Es tikai daru, ko man liek.
347
00:28:08,605 --> 00:28:09,439
Paldies, Sargātāj.
348
00:28:12,526 --> 00:28:14,611
Esmu norūpējies, Demerzela.
349
00:28:15,195 --> 00:28:19,783
Jūs sakāt, ka tikai Zenītam
ir tiesības mainīt savas atmiņas?
350
00:28:19,783 --> 00:28:23,620
Tieši tā. Vai jūsu. Vai Rīta.
351
00:28:24,788 --> 00:28:25,789
Tā nevar būt.
352
00:28:28,125 --> 00:28:30,836
Mums noteikti
vajadzētu būt vienādām tiesībām.
353
00:28:31,503 --> 00:28:35,924
Agrāk bija. Bet pēc uzbrukuma
Zenītam pret jums radās aizdomas.
354
00:28:37,467 --> 00:28:40,304
Bet viņš redzēja rezultātus,
zina, ka neesam vainīgi. Viņš...
355
00:28:46,977 --> 00:28:50,731
Un tomēr jaunās, ekskluzīvās tiesības
viņš nevienam neatklāj.
356
00:28:55,235 --> 00:28:58,530
Ja Zenīts man vai Rītam
būtu izgriezis atmiņas,
357
00:29:00,407 --> 00:29:02,034
kā mēs to varētu zināt?
358
00:29:03,410 --> 00:29:05,746
Jūsu atmiņas glabājas Memoriumā.
359
00:29:06,622 --> 00:29:09,875
Un vēl drošāk - mana atmiņa ir nemaināma.
360
00:29:10,626 --> 00:29:13,128
Tā ka kopijas ir divas,
ja rodas jautājumi.
361
00:29:15,839 --> 00:29:17,424
Bet man nerastos.
362
00:29:20,177 --> 00:29:22,638
Es nejustu, ka kaut kā trūkst.
363
00:29:23,430 --> 00:29:26,975
Ja brālis Zenīts būtu spēris
tik radikālu soli, viņš būtu man teicis.
364
00:29:27,768 --> 00:29:32,981
Un jūs zināt, ka man vienmēr jārīkojas
visas Impērijas, nevis Zenīta labā.
365
00:29:34,149 --> 00:29:36,276
Es jums pateiktu, brāli Riet.
366
00:29:37,277 --> 00:29:41,073
Es vienmēr būšu ar jums -
kā vienmēr esmu bijusi.
367
00:29:42,991 --> 00:29:44,952
Brālis Zenīts ir daudz uzņēmies.
368
00:29:56,922 --> 00:29:57,923
Paldies, Mārklij.
369
00:30:00,342 --> 00:30:01,343
Atskaņojiet!
370
00:30:02,803 --> 00:30:06,682
Paskatīsimies, kam trāpīja zobens
un ko šis cilvēks darīja.
371
00:30:11,103 --> 00:30:13,272
Ar molekulāro asmeni ievadīts nanotoksīns.
372
00:30:14,022 --> 00:30:17,025
Pēc 12 sekundēm no tūskas iestāsies
smadzeņu stumbra nāve.
373
00:30:20,737 --> 00:30:21,738
Dod man!
374
00:30:26,994 --> 00:30:28,912
- Puse galvas!
- Tas nav iespējams.
375
00:30:28,912 --> 00:30:31,039
- Tā ir Demerzela.
- Tā ir mašīna? Es redzu detaļas.
376
00:30:31,039 --> 00:30:34,459
- Uz Trantora bija mašīncilvēki, bet sen.
- Visi pagalam. Aizliegti.
377
00:30:34,459 --> 00:30:37,421
Esmu pieskārusies viņas rokai.
Tā bija silta un dzīva.
378
00:30:37,421 --> 00:30:39,089
Tās nav asinis.
379
00:30:39,089 --> 00:30:41,300
Bet, lai kas tas būtu, tas šļakstītos.
380
00:30:41,300 --> 00:30:42,885
Viņa bija guļamistabā.
381
00:30:45,804 --> 00:30:47,097
Un viņa ir robots.
382
00:30:51,476 --> 00:30:56,231
Es zināju, ka nonāksim šeit,
tiklīdz Zenīts lika pamest troņa zāli.
383
00:30:56,815 --> 00:31:02,279
Visu izvēlas viņš.
Sūta uzdevumos ģenerāļus musinātājus.
384
00:31:02,863 --> 00:31:05,365
Un tagad viņš mums ir atņēmis šo varu.
385
00:31:07,868 --> 00:31:10,871
- Viņš tā nebija ieplānojis.
- Es ar viņu nekad neesmu runājis.
386
00:31:11,747 --> 00:31:16,460
Es arī ne. Man trūka pazemības atzīt,
ka man to vajag.
387
00:31:18,086 --> 00:31:19,087
Palūkosim.
388
00:31:22,508 --> 00:31:24,718
Ja nu labojumi mūsu genomā
nebija pietiekami
389
00:31:24,718 --> 00:31:26,220
un plaukstu nospiedumi neatbildīs?
390
00:31:26,220 --> 00:31:27,304
To nepiemini.
391
00:31:28,639 --> 00:31:32,643
Ja viņš zinās, ka mūs vairs nerada
pēc viņa līdzības, viņš mūs nogalinās.
392
00:31:34,061 --> 00:31:35,062
Tagad klusē!
393
00:31:38,357 --> 00:31:39,983
Kleon, mēs stāvam tavā priekšā.
394
00:31:40,567 --> 00:31:44,488
Dēli, brāļi, paši,
lai runātu ar diženo atmiņu,
395
00:31:44,488 --> 00:31:46,657
kas ir avots visai mūsu būtībai.
396
00:31:47,324 --> 00:31:51,870
Mūsu rokas stāsta mūsu stāstu,
un tas ir tavs stāsts.
397
00:31:53,205 --> 00:31:56,291
Lūdzu, uzklausi mūsu jautājumu.
398
00:31:58,544 --> 00:31:59,920
Noteikti mana plauksta.
399
00:32:16,687 --> 00:32:20,399
Es esmu Kleona I atmiņa. Kas mani uzrunā?
400
00:32:21,483 --> 00:32:26,321
Mēs. Tavas esības 16. un 18. eksponents.
401
00:32:27,197 --> 00:32:29,533
Mēs tev pateicamies par savu dzīvību.
402
00:32:30,742 --> 00:32:32,744
Jautājiet, brāļi.
403
00:32:33,328 --> 00:32:36,999
Brālis Zenīts ir piesavinājies tiesības
rediģēt mūsu atmiņu,
404
00:32:37,749 --> 00:32:40,752
bet mums pat nav tiesību zināt,
vai viņš to ir darījis.
405
00:32:40,752 --> 00:32:42,880
Vai tas ir atbilstoši tavai iecerei?
406
00:32:43,463 --> 00:32:45,132
Sākat ķildoties, ko?
407
00:32:45,632 --> 00:32:47,217
Viņam ir pārāk liela vara.
408
00:32:48,093 --> 00:32:52,764
Impērija trīs šķautnes nav līdzsvarā.
Mums ir jāpārkalibrē...
409
00:32:52,764 --> 00:32:53,849
Diezgan.
410
00:32:56,351 --> 00:32:57,978
Jūs esat viens cilvēks.
411
00:32:57,978 --> 00:33:02,816
Ja sašķelsieties, izrādīsiet necieņu
man un manam mantojumam.
412
00:33:02,816 --> 00:33:06,737
Būt vienotiem ir jūsu dabiskais stāvoklis.
413
00:33:08,113 --> 00:33:12,034
Apskaust Zenītu
nozīmē apskaust pašiem sevi.
414
00:33:12,034 --> 00:33:14,453
Ģenētiski mēs esam identiski.
415
00:33:14,453 --> 00:33:19,750
Taču ir jārēķinās, ka mūsu temperaments
var atšķirties. Un šis Zenīts,
416
00:33:20,334 --> 00:33:25,464
viņš...
viņš ļauj mūsu despotismam kļūt par...
417
00:33:25,464 --> 00:33:30,302
Es pazīstu savu temperamentu
un tā daudzās nokrāsas.
418
00:33:30,969 --> 00:33:32,804
Ar tām rēķinās.
419
00:33:33,514 --> 00:33:34,640
Kā to saprast?
420
00:33:34,640 --> 00:33:36,558
Uz jums tas neattiecas.
421
00:33:37,309 --> 00:33:38,310
Kā tu tā vari teikt?
422
00:33:38,852 --> 00:33:41,939
Vai tad pats neradīji šo saskarni,
lai mēs varētu lūgt tavu palīdzību?
423
00:33:42,564 --> 00:33:46,318
Esmu šeit, lai dotu jums to,
kas jums vajadzīgs. Neko vairāk.
424
00:33:49,154 --> 00:33:50,948
Sapnis turpinās jūsos.
425
00:33:50,948 --> 00:33:53,784
Tāpēc, ka tu to saglabāji sevī.
426
00:34:02,376 --> 00:34:06,421
Sargātāj, mēs gribam redzēt datus
mūsu atmiņas depozītā.
427
00:34:06,421 --> 00:34:09,299
Precīzāk - zināt, cik lieli ir mūsu faili.
428
00:34:09,299 --> 00:34:12,803
Es nezināju,
ka Impēriju interesē metadati.
429
00:34:13,428 --> 00:34:15,514
Vai neatradāt to, ko meklējāt pirmīt?
430
00:34:17,056 --> 00:34:18,058
Neatradām.
431
00:34:18,058 --> 00:34:20,393
Skaidrs. Man būs jāpameklē.
432
00:34:20,393 --> 00:34:24,022
Pie viena
sameklē to pašu par visiem Kleoniem.
433
00:34:25,107 --> 00:34:26,525
Būs, ar ko salīdzināt.
434
00:34:26,525 --> 00:34:30,237
Par visiem? Cik seniem?
435
00:34:30,904 --> 00:34:33,407
No paša sākuma. Mēs esam bijuši tikai 18.
436
00:34:33,407 --> 00:34:34,741
Tu to vari.
437
00:34:34,741 --> 00:34:37,159
Man vajadzēs laiku. Lūdzu, pagaidiet tur.
438
00:34:40,121 --> 00:34:41,748
Stulbais nekauņa!
439
00:34:42,416 --> 00:34:44,376
Vajadzētu pavēlēt nocirst viņam īkšķus.
440
00:34:45,168 --> 00:34:48,839
Vai tev ir sajūta,
ka mēs te vairs neesam spicē?
441
00:34:50,549 --> 00:34:52,301
Tu domā... Nu...
442
00:34:52,926 --> 00:34:55,596
Mums taču nedraud briesmas, ko?
Mēs esam Impērijs.
443
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Vai atceries, kas bija viņš?
444
00:34:59,683 --> 00:35:01,685
Imperators Algrens? Pirmskleona laikmetā.
445
00:35:02,269 --> 00:35:05,147
Jā. Paskaties uz triepieniem.
Uz kakla zaļš.
446
00:35:05,147 --> 00:35:08,734
Pievienots pēc viņa nāves
kā zemsvītras piezīme. Ko tas simbolizē?
447
00:35:09,860 --> 00:35:11,361
Tā ir drūma svītra.
448
00:35:12,196 --> 00:35:17,826
Ar to apzīmē nodevēju.
Viņu sodīja ar nāvi par valsts nodevību.
449
00:35:18,577 --> 00:35:21,496
Mēs esam daudzi, taču mirstīgi.
450
00:35:22,414 --> 00:35:27,252
Un man to vajadzēja paredzēt,
man to visu vajadzēja paredzēt.
451
00:35:28,420 --> 00:35:29,630
Un Zenīts?
452
00:35:30,839 --> 00:35:35,928
Zenīts vienmēr ir bijis gatavs
ierakstīt sevi vēsturē - tā vai citādi.
453
00:35:38,347 --> 00:35:39,556
Un bija taču
454
00:35:41,225 --> 00:35:44,102
nelieli konflikti manā valdīšanas laikā,
455
00:35:44,770 --> 00:35:47,105
kādu simtiem gadu nebija bijis,
456
00:35:47,648 --> 00:35:49,650
un es nevienu no tiem neatrisināju.
457
00:35:52,027 --> 00:35:54,780
Demerzela man galaktikā nodibināja mieru.
458
00:35:54,780 --> 00:35:58,033
Bet Zenīts jau bērnībā
par to manis dēļ izjuta kaunu.
459
00:35:59,326 --> 00:36:01,537
Viņš prasīja,
ar kādu vārdu es ieiešu vēsturē.
460
00:36:03,121 --> 00:36:08,794
Noteikti ne kā miera nesējs
vai iekarotājs, vai pat ne nodevējs.
461
00:36:17,010 --> 00:36:20,931
Tu vēl neesi miris.
Tavs mantojums vēl nav pilnīgs.
462
00:36:21,974 --> 00:36:26,728
Kad cilvēks ir vecs,
viņam nerūp, ko viņš atceras.
463
00:36:28,021 --> 00:36:29,898
Viņam rūp, kādu atceras viņu.
464
00:36:31,066 --> 00:36:34,987
Un beigu beigās
mēs visi esam tikai memoriumi.
465
00:36:35,529 --> 00:36:38,448
Varbūt Zenīts, atdodams tavu troni,
ir rīkojies tavā labā.
466
00:36:41,034 --> 00:36:45,998
- Tagad tu tiksi pie tā, ko gribēju es.
- Ko tu gribēji?
467
00:36:46,582 --> 00:36:47,916
To, ko grib visi jauni cilvēki.
468
00:36:49,793 --> 00:36:50,794
Dzīvi.
469
00:36:52,713 --> 00:36:53,714
Mīlestību.
470
00:37:00,053 --> 00:37:01,930
Es biju tik skaists.
471
00:37:05,142 --> 00:37:06,185
Impērij.
472
00:37:09,479 --> 00:37:10,856
Atstāj mūs!
473
00:37:14,735 --> 00:37:15,736
Septiņdesmit astoņi?
474
00:37:16,695 --> 00:37:19,531
Mans atmiņu katafilu skaits.
475
00:37:19,531 --> 00:37:20,866
Kāds skaits ir man?
476
00:37:22,910 --> 00:37:24,036
Divdesmit deviņi.
477
00:37:24,953 --> 00:37:26,580
Apskatīsim pārējos Kleonus.
478
00:37:27,080 --> 00:37:31,043
89, 87, 82.
479
00:37:31,627 --> 00:37:33,712
83, atkal 87.
480
00:37:35,172 --> 00:37:36,298
Tas nomierina.
481
00:37:36,798 --> 00:37:41,887
Izskatās, ka sasniegšu
savu vidējo rādītāju, kad man paliks...
482
00:37:44,348 --> 00:37:45,724
- Ko?
- Kas ir?
483
00:37:49,645 --> 00:37:52,814
Kleonam I bija 213 katafili atmiņu?
484
00:37:53,941 --> 00:37:56,109
Viņš bija īpašs.
485
00:37:57,528 --> 00:38:00,572
Loģiski, ka viņam bija
plašāka dzīves pieredze.
486
00:38:00,572 --> 00:38:01,657
Jā.
487
00:38:03,116 --> 00:38:06,495
Bet tik ļoti?
Vai viņam bija tik piesātināta dzīve?
488
00:38:07,287 --> 00:38:10,207
Vai arī mūsu dzīvē kaut kā trūkst?
489
00:38:11,291 --> 00:38:12,292
Ko darīsim?
490
00:38:13,794 --> 00:38:18,257
Itin neko - kamēr es mums nebūšu atradis
atspēriena punktu.
491
00:38:37,234 --> 00:38:38,235
Salvora?
492
00:38:41,572 --> 00:38:42,573
Tev viss labi?
493
00:38:42,573 --> 00:38:43,657
Fiziski jā.
494
00:38:44,908 --> 00:38:48,120
- Jūsu instinktiem bija taisnība.
- Tagad tas maz ko dod.
495
00:38:49,162 --> 00:38:50,247
Man ir atņemti ieroči.
496
00:38:50,247 --> 00:38:52,916
- Tad esam gūstekņi.
- Kā gūstekņi un kur?
497
00:38:53,417 --> 00:38:55,502
Tas viss ir no laika
pirms ģenētiskās dinastijas.
498
00:38:56,461 --> 00:39:01,049
Imperators Kandars V, viņa vasaras pils,
ko Kleoni droši vien atstājuši iznīcībai.
499
00:39:01,550 --> 00:39:02,843
Nav neviena sarga.
500
00:39:02,843 --> 00:39:04,511
Cietumam tas ir dīvaini.
501
00:39:05,095 --> 00:39:06,430
Jūs dzirdat?
502
00:39:07,306 --> 00:39:08,724
Mums jāiet uz to pusi.
503
00:39:08,724 --> 00:39:09,808
Es neko nedzirdu.
504
00:39:09,808 --> 00:39:13,478
Es gan dzirdu. Balsis. Čukstus.
505
00:39:21,904 --> 00:39:22,905
Tās nāk tur no augšas.
506
00:40:05,030 --> 00:40:09,451
Es esmu Telema Bonda,
septītā dievietes Paa inkarnācija -
507
00:40:09,451 --> 00:40:14,623
gaismas, gudrības, lidojošo radību
un Otrā Mūžības Kambara dievietes.
508
00:40:15,290 --> 00:40:20,045
Paa jūs sveic. Rādiet viņas zīmi
un nosauciet savu vārdu!
509
00:40:22,089 --> 00:40:28,387
Dieviete, es esmu Hari Seldons
no Strīlinga Universitātes.
510
00:40:28,971 --> 00:40:30,013
Tās ir manas kolēģes.
511
00:40:30,013 --> 00:40:32,099
Vai viņas pašas runāt nespēj?
512
00:40:36,812 --> 00:40:38,689
Gāla Dornika no Sinnaksa.
513
00:40:40,691 --> 00:40:41,859
Salvora.
514
00:40:41,859 --> 00:40:45,404
Laipni lūdzu, Hari Seldon, Gāla Dornika
515
00:40:45,404 --> 00:40:49,366
un Salvora Hārdina no Termina.
516
00:40:49,366 --> 00:40:50,951
Jūs esat mūsu viesi.
517
00:40:51,451 --> 00:40:53,787
Ziedojumi reizēm plūst pret straumi.
518
00:40:53,787 --> 00:40:56,874
Ēdiens no dievietes cilvēkam.
519
00:40:57,416 --> 00:40:59,585
Paldies par jūsu viesmīlību, dieviete.
520
00:40:59,585 --> 00:41:01,044
Kā lai zinām, ka to ēst ir droši?
521
00:41:01,670 --> 00:41:05,924
Es varēju jūs nogalināt miegā.
Vai es jūs modinātu, lai noindētu?
522
00:41:06,550 --> 00:41:08,969
Tas liek aizdomāties,
kāpēc mūs apdullinājāt.
523
00:41:08,969 --> 00:41:12,264
Es atrodos nomaļus. Viesi man ir retums.
524
00:41:14,266 --> 00:41:18,896
Man bija jāuzzina jūsu nolūki.
Bet, ja jūtaties ieslodzīti,
525
00:41:18,896 --> 00:41:20,647
vai tagad jūtaties drošībā?
526
00:41:20,647 --> 00:41:22,399
Es jūtos bruņota.
527
00:41:23,400 --> 00:41:26,153
Tu ļoti vērīgi uzlūko dievieti,
Hari Seldon no Strīlingas.
528
00:41:26,904 --> 00:41:30,449
Atvainojos.
Vienkārši virs jums tik spoži spīd saule.
529
00:41:31,575 --> 00:41:33,327
Paa ir gaismas dieviete.
530
00:41:33,327 --> 00:41:37,581
Jā. Un tomēr, lai arī saule spīd spoži,
531
00:41:37,581 --> 00:41:39,416
neredzu, ka jūs mestu ēnu.
532
00:41:41,668 --> 00:41:44,713
Jūsu inkarnācija
nav pārāk miesiska, dieviete.
533
00:41:45,297 --> 00:41:48,759
Kurs šeit ir galvenais?
Lūdzu, vai varam beigt šo izlikšanos?
534
00:41:55,974 --> 00:41:57,976
Īstā Telema Bonda, ja nemaldos?
535
00:41:58,477 --> 00:42:00,854
Man jau likās, ka jūs varētu pamanīt.
536
00:42:00,854 --> 00:42:04,650
Mentāli nepilnīgie
to kompensē ar citām maņām.
537
00:42:04,650 --> 00:42:08,570
Piedodiet, bet es gribēju jūs pavērot,
neizraisot aizdomas.
538
00:42:09,279 --> 00:42:12,699
Kad mūs iepazīsiet, jūs sapratīsiet,
kāpēc esam tik piesardzīgi.
539
00:42:14,409 --> 00:42:16,328
Kas jūs atvedis uz mūsu pasauli?
540
00:42:17,329 --> 00:42:18,330
Instinkts.
541
00:42:20,332 --> 00:42:22,876
Gandrīz šķiet, ka mūs kāds sauc.
Vai tu dzirdi?
542
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Jā.
543
00:42:25,838 --> 00:42:28,549
Jūs runājat par balsi? Par manu balsi.
544
00:42:28,549 --> 00:42:31,426
Tā tas ir paredzēts. Mēs esam patvērums,
545
00:42:31,426 --> 00:42:33,387
un jūs dzirdējāt mūsu aicinājumu.
546
00:42:33,387 --> 00:42:38,600
Jūs abas to dzirdējāt tāpēc,
ka esat tādas kā mēs. Jums ir visas maņas.
547
00:42:38,600 --> 00:42:42,312
Daži mūs sauc par Mentāliķiem,
bet man labāk patīk "Redzošie".
548
00:42:42,938 --> 00:42:44,690
Es ierados pirmā.
549
00:42:45,274 --> 00:42:50,112
Nodomāju, ka Igniss varētu būt patvērums
citiem Redzošajiem, un sāku viņus saukt.
550
00:42:50,737 --> 00:42:55,993
Kā bāka garāmbraucošus kuģus.
Bet es aizņemos jūsu tēlu.
551
00:42:55,993 --> 00:42:59,746
Es vienmēr iztēlojos dzelzs skaidas,
ko pievelk magnēts.
552
00:43:00,539 --> 00:43:01,623
Vai tauriņus - liesma.
553
00:43:03,083 --> 00:43:04,168
Tik nāvējoši ne.
554
00:43:05,586 --> 00:43:12,050
Nu lūk! Kad bijām cits citu atraduši,
sajutāmies droši un spēcīgi.
555
00:43:13,260 --> 00:43:16,180
Telepāti ar dažādām spējām un talantiem.
556
00:43:16,180 --> 00:43:18,849
Tā mazā dieviete bijāt jūs bērnībā.
557
00:43:19,433 --> 00:43:23,854
Manas spējas noturēja par dievišķām.
Tas man gandrīz maksāja veselo saprātu.
558
00:43:23,854 --> 00:43:27,316
Nepielūdziet bērnus!
Tas nenāk viņiem par labu.
559
00:43:28,150 --> 00:43:29,401
Citiem gāja sliktāk.
560
00:43:29,985 --> 00:43:34,823
Savās mājās vajāti,
viņi bēga, lai netiktu nonāvēti.
561
00:43:36,658 --> 00:43:37,910
Re, kādi Loronam ir apdegumi.
562
00:43:42,206 --> 00:43:43,373
Džosaijam - rēta.
563
00:43:45,209 --> 00:43:47,419
Jūs zināt, kā tas ir, vai ne, Gāla?
564
00:43:48,170 --> 00:43:50,297
Bēgt, iekams neesi nogalināta.
565
00:43:50,923 --> 00:43:53,342
Es redzu mazās rētas,
kas saistītas ar jūsu bēgšanu.
566
00:43:54,676 --> 00:43:58,514
Vai tas nav ironiski - būt redzošai,
taču sava dieva neieraudzītai?
567
00:43:59,223 --> 00:44:02,226
Es jūs redzu, pat ja jūsu dievs to nespēj.
568
00:44:03,352 --> 00:44:08,857
Un jūs? Atstumta no savas kopienas,
kaut izmisīgi vēlaties tai piederēt.
569
00:44:09,358 --> 00:44:10,609
Jūs mūs lasāt.
570
00:44:11,735 --> 00:44:13,737
Jūsu prāts ir dzidrs kā ūdens.
571
00:44:14,988 --> 00:44:18,408
Viss zaudētais. Zaudētie cilvēki.
572
00:44:19,993 --> 00:44:23,372
Piedodiet, ka nācās izmantot
jūsu mīļotā tēlu, Salvora.
573
00:44:24,414 --> 00:44:27,626
Zināt, jūs esat daudz sentimentālāka,
nekā ļaujat manīt.
574
00:44:28,377 --> 00:44:31,380
Jā, viņš mani noskūpstīja.
Par to es jūs ienīstu.
575
00:44:32,089 --> 00:44:35,968
Es nedomāju, ka tā notiks. Es atvainojos.
576
00:44:35,968 --> 00:44:39,930
Bet, ziniet, vairāk jūs sadusmo,
ka nosaucu jūs par sentimentālu.
577
00:44:40,848 --> 00:44:41,849
Man jūs patīkat.
578
00:44:44,309 --> 00:44:48,897
Jūs izlikāties par Reiču.
Bijāt manā galvā.
579
00:44:49,815 --> 00:44:55,112
Hari Seldons ir slavens un miris,
un ļoti grūti nolasāms.
580
00:44:56,196 --> 00:44:58,407
Man vajadzēja,
lai padomājat par savu nāvi un atdzimšanu
581
00:44:58,407 --> 00:45:00,909
un es varētu saprast, kas notika.
582
00:45:00,909 --> 00:45:02,995
Un jūs saprotat? Kas notika.
583
00:45:03,495 --> 00:45:07,416
Nav ne jausmas.
Hari prāts ir ļoti duļķains.
584
00:45:08,000 --> 00:45:09,835
Taču es redzu, ka jums ir plāns.
585
00:45:10,544 --> 00:45:14,214
Un jūs domājat, ka šī vieta
un mani Redzošie ir daļa no tā.
586
00:45:15,507 --> 00:45:18,844
Jums taisnība. Tā ir.
587
00:45:20,721 --> 00:45:23,098
Atnāciet pie manis rīt,
tad par to parunāsim.
588
00:45:24,016 --> 00:45:26,894
Tas rada stresu - ka visi esat šeit
589
00:45:27,811 --> 00:45:29,688
un domājat tik skaļi.
590
00:45:30,981 --> 00:45:32,649
Maniem ļaudīm ir jāatpūšas.
591
00:45:39,198 --> 00:45:42,201
Cik daudz jūs saskatījāt manās duļķēs?
592
00:45:44,244 --> 00:45:45,245
Pietiekami, dārgais.
593
00:45:54,421 --> 00:45:55,422
Kas ir?
594
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Tu domā šo?
595
00:46:00,260 --> 00:46:01,970
Šķiet, to sauc par pirmradiantu.
596
00:46:02,471 --> 00:46:03,472
Jā, tieši tā.
597
00:46:05,516 --> 00:46:07,809
Viņi ļoti centās par to nedomāt.
598
00:46:09,478 --> 00:46:11,355
Dzirdēju, kā Hari lika Gālai to paslēpt.
599
00:46:19,571 --> 00:46:22,908
Es to atradīšu un salauzīšu.
600
00:46:25,077 --> 00:46:27,496
Otrā Fonda nebūs.
601
00:47:28,682 --> 00:47:30,684
Tulkojis Imants Pakalnietis