1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 {\an8}PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:01:32,509 --> 00:01:33,510 Tu man uzticies? 3 00:01:34,511 --> 00:01:36,138 Kaut mēs nebūtu satikušies! 4 00:01:36,138 --> 00:01:40,392 Taču mēs satikāmies, un te nu mēs esam, 5 00:01:41,435 --> 00:01:46,148 un vesela galaktika ir atkarīga no tā, kā rīkosies viens cilvēks - tu. 6 00:01:47,941 --> 00:01:50,319 Reič... 7 00:01:52,404 --> 00:01:55,157 Es nedomāju, ka to spēšu. 8 00:01:55,157 --> 00:02:00,245 Un tu labāk par visiem zini, kas patiesībā ir likts uz spēles. 9 00:02:02,331 --> 00:02:07,794 - Man riebjas, ko esi ar mums izdarījis. - Zinu. Ja būsi dusmīgs, būs vieglāk. 10 00:02:08,294 --> 00:02:09,420 Es nedusmojos. Es... 11 00:02:13,383 --> 00:02:14,384 Es tevi mīlu. 12 00:02:17,387 --> 00:02:18,805 Arī to es zinu, dēls. 13 00:02:32,528 --> 00:02:33,529 Dari to! 14 00:02:34,613 --> 00:02:37,616 Dodies tieši uz kriokapsulu. Tā ir ieprogrammēta tev. 15 00:02:38,242 --> 00:02:40,994 Un neapstājies, lai no viņas atvadītos. 16 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 Neiejauc te viņu. 17 00:03:27,583 --> 00:03:28,625 Reič. 18 00:03:33,422 --> 00:03:35,340 Es joprojām sapņoju, vai ne? 19 00:03:35,841 --> 00:03:37,176 Šis nav sapnis. 20 00:03:41,847 --> 00:03:43,140 Kā tu vari būt dzīvs? 21 00:03:44,308 --> 00:03:47,311 Es neesmu dzīvs. Es nomiru uz Deliverance. 22 00:03:48,937 --> 00:03:50,147 Tu visus esi apmuļķojis. 23 00:03:50,939 --> 00:03:52,441 Viņi domā, ka viņi tev rūp. 24 00:03:53,358 --> 00:03:55,611 Bet patiesībā tev nerūp neviens. 25 00:03:56,195 --> 00:03:58,780 Viņi visi ir tikai punkti līknē. 26 00:04:00,115 --> 00:04:01,450 Tāpēc tev neizdosies. 27 00:04:01,450 --> 00:04:03,869 Jo tev nerūp, kurš dzīvo un kurš mirst. 28 00:04:03,869 --> 00:04:07,331 - Tev nebija jāmirst. - Bet tu mainīji Plānu. 29 00:04:07,331 --> 00:04:12,586 Tu uzvēli man vainu, jo neuzticējies man. Ja būtu uzticējies, es būtu palicis dzīvs. 30 00:04:12,586 --> 00:04:16,214 Būtībā viņi mani izšāva laukā kā pēdējo mēslu. 31 00:04:17,882 --> 00:04:20,719 Lai es sasalis dreifētu līdz laika galam. 32 00:04:21,553 --> 00:04:22,679 Tu nebiji mēsls. 33 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Nē. 34 00:04:33,023 --> 00:04:38,195 Es biju tavs dēls, un tu ļāvi man nomirt. 35 00:04:40,906 --> 00:04:46,078 Bet kāpēc gan es brīnos? Mēs abi zinām, ka tā nebija pirmā reize. 36 00:05:58,692 --> 00:06:01,820 - Viss kārtībā? - Viņam ilgāk nekā gadsimtu nav bijis kāju. 37 00:06:01,820 --> 00:06:04,323 Par kājām runājot, - kā jūs pie tām tikāt, Hari? 38 00:06:04,323 --> 00:06:08,660 Es jau teicu, ka nezinu. Uz Ūnas Pasauli mani sūtīja Kalle. 39 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 Kā? Jūs bijāt ieslodzīts pirmradiantā. 40 00:06:10,662 --> 00:06:14,166 Viņa man parādījās. Tad es jau sen biju zaudējis prātu. 41 00:06:14,166 --> 00:06:18,212 Viņa lika noprast, ka ir paša pirmradianta manifestācija. 42 00:06:18,212 --> 00:06:22,299 Es viņu satiku. Viņa bija vieliska kā es, taču aparāti viņu neuzrādīja. 43 00:06:22,299 --> 00:06:23,258 Un mani uzrāda? 44 00:06:23,258 --> 00:06:24,510 Jā. 45 00:06:25,219 --> 00:06:28,388 Mans ķermenis ir tāds, kāds bija mirkli pirms nāves. 46 00:06:29,515 --> 00:06:35,270 Es sekoju Kallei līdzi alā. Stāvēju tumsā. Biju bez svara un gaidīju. 47 00:06:36,522 --> 00:06:40,984 Un tad atmodos blakus jums un sajutu gravitāciju. 48 00:06:40,984 --> 00:06:42,069 Viņa jūs klonēja. 49 00:06:43,111 --> 00:06:47,032 Tātad pēc pusotra gadsimta ģenētiskajai dinastijai ir sāncensis. 50 00:06:47,533 --> 00:06:49,034 Es saprotu, cik tas ir ironiski. 51 00:06:49,034 --> 00:06:50,911 Kāds gribēja, lai atkal esat cilvēks. 52 00:06:50,911 --> 00:06:54,289 Bet jūs tā centāties sevi pārvērst par ideju. 53 00:06:54,790 --> 00:06:57,793 Paskatieties! Uztvēru vairākus signālus. 54 00:06:58,502 --> 00:07:01,630 Fons ir izpleties pa visiem Tālajiem Apvidiem. 55 00:07:02,130 --> 00:07:05,384 Psihovēsturi viņi uzdod par burvestību. 56 00:07:05,926 --> 00:07:08,303 Jūs viņi uzdod par Pravieti. 57 00:07:08,303 --> 00:07:10,639 Nevis mani, bet viņu. Otru Seldonu. 58 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 Un tam bija jānotiek. Cilvēkiem patīk krist ceļos. 59 00:07:13,433 --> 00:07:15,185 Tuvojamies Ignisam. 60 00:07:15,185 --> 00:07:18,272 Tūlīt būsim uz Ignisa. Ja vien atkal neesat uzlauzis manu kuģi. 61 00:07:24,611 --> 00:07:27,781 Igniss. Pirms tūkstoš gadiem tas bija Impērijas īpašums. 62 00:07:27,781 --> 00:07:31,326 Daudz dzīvību, bet neviena cilvēka, kopš Impērija to pameta. 63 00:07:32,244 --> 00:07:34,079 Ja tur neviena nav, kas tad mūs izsauc? 64 00:07:35,205 --> 00:07:36,415 Ieejam atmosfērā. 65 00:07:40,544 --> 00:07:42,171 - Nolādēts! - Kas ir? 66 00:07:44,381 --> 00:07:47,301 Negatīvās jonu daļiņas izraisījušas sistēmas atsāknēšanu. 67 00:07:47,301 --> 00:07:48,218 Ko tas nozīmē? 68 00:07:48,218 --> 00:07:50,470 Ka esam bez vadības un enerģijas. 69 00:07:50,470 --> 00:07:51,889 - Tas ir slikti? - Jā! 70 00:07:56,810 --> 00:07:58,103 - Varat mūs nosēdināt? - Klusu! 71 00:07:59,313 --> 00:08:01,857 - Koki! - Zinu! 72 00:08:07,863 --> 00:08:09,364 Nu taču, nu! 73 00:08:20,584 --> 00:08:21,543 Hari, esat ievainots? 74 00:08:21,543 --> 00:08:26,048 Mazliet. Sen neesmu jutis fiziskas sāpes. Ļoti uzmundrina. 75 00:08:26,548 --> 00:08:29,718 Varbūt mazās devās. Palaid defektēšanu! Tūlīt būšu atpakaļ. 76 00:08:29,718 --> 00:08:31,053 Uz kurieni tu iesi? 77 00:08:31,553 --> 00:08:33,429 Uz džungļiem. Nolaišanos kāds skatījās. 78 00:08:33,931 --> 00:08:37,934 - Vispirms būtu jāsalabo kuģis. - Mēs ieradāmies ar lielu blīkšķi. 79 00:08:37,934 --> 00:08:40,895 Ja kāds mūs meklē, es labāk viņu satiktu ārpusē. 80 00:08:41,438 --> 00:08:44,775 Bļāviens! Traps bojāts. Iešu caur slūžām. 81 00:08:54,743 --> 00:08:58,330 Jūs ietekmējaties no redzētās vīzijas. Nedariet tā. 82 00:09:10,008 --> 00:09:11,760 Es zināju, ka viegli nebūs. 83 00:09:11,760 --> 00:09:14,680 Viņiem ir aizliegts publiskot atentāta mēģinājuma ierakstus. 84 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Jā. Un ieraksti no Impērija guļamistabas ir nepieejami. 85 00:09:17,140 --> 00:09:20,477 - Un jautājums par manu ģimeni? - Nekas nav atklāts, Domīnij. Piedodiet. 86 00:09:21,436 --> 00:09:24,439 Paldies, Mārklij. Mums drīz būs jauns lūgums. 87 00:09:25,023 --> 00:09:30,070 Tas notika Zenīta guļamistabā. Būs jāmēģina tikt tur iekšā un paskatīties. 88 00:09:30,070 --> 00:09:32,030 Vai tiešām citu iespēju nav? 89 00:09:32,614 --> 00:09:35,617 Jums nepatīk, ka es savu jauno miesu mainu pret informāciju? 90 00:09:36,410 --> 00:09:38,829 Neuztraucieties. Es atdošu tikai tik, cik vēlos. 91 00:09:38,829 --> 00:09:43,750 Es ceru. Reizēm es nevaru saprast, kur palikusi kautrīgā un skumjā Sereta. 92 00:09:44,251 --> 00:09:45,794 Nomira kopā ar manu ģimeni. 93 00:10:01,143 --> 00:10:02,561 Viņa grib kopoties. 94 00:10:02,561 --> 00:10:05,606 Kā tu cerēji. Tev vajadzīga īsta, nevis formāla laulība. 95 00:10:05,606 --> 00:10:08,567 Jā. Viss sāk nokārtoties. Taču es esmu... 96 00:10:09,359 --> 00:10:11,945 Taču šajā lietā esmu pieradis pie tevis. 97 00:10:12,946 --> 00:10:16,033 Tu esi vīrietis. Iespaidīgs vīrietis it visā. 98 00:10:16,033 --> 00:10:17,910 Tev līdzīgu viņa nebūs redzējusi. 99 00:10:18,702 --> 00:10:19,578 Tieši tā. 100 00:10:19,578 --> 00:10:25,334 Un, tā kā pati sakaru ierosināja, viņa būs tam gatava. Tam nav jābūt ilgam. 101 00:10:27,836 --> 00:10:29,505 Un es jūtu, ka tu esi gatavs. 102 00:10:33,884 --> 00:10:35,302 - Es palikšu tuvumā. - Labi. 103 00:10:38,680 --> 00:10:39,681 Domā par mani. 104 00:10:54,947 --> 00:10:57,950 Nāciet iekšā, Sereta. Es jūs jau gaidīju. 105 00:10:59,868 --> 00:11:01,119 Paldies, ka piekritāt. 106 00:11:01,620 --> 00:11:05,958 Es saprotu, ka mīlas lietas jaunām dāmām ir svarīgas. 107 00:11:07,084 --> 00:11:09,753 Visintīmākā istaba. Vai drīkstu? 108 00:11:09,753 --> 00:11:11,421 Lūdzu. Droši. 109 00:11:13,882 --> 00:11:19,137 Oho! Paskat tik! Tas tik ir kaut kas! 110 00:11:19,638 --> 00:11:20,639 Paldies. 111 00:11:21,932 --> 00:11:23,141 Vai to labo? 112 00:11:24,601 --> 00:11:27,896 Tas ir pelējums. Parazīti. 113 00:11:28,522 --> 00:11:31,400 Tā ir sena. Sākumā tur bija atainots Kleons I, 114 00:11:31,400 --> 00:11:36,321 taču ar katru jaunu Zenītu to pārveido, lai izceltu tieši viņa devumu Impērijai. 115 00:11:36,905 --> 00:11:39,825 Vai virs jums redzami Orbītas gredzeni? Ļoti dramatiski. 116 00:11:40,450 --> 00:11:43,704 Tos sāka būvēt mans brālis. Es pabeidzu. 117 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 Tie ir daudz labāk redzami, nekā man šķita. 118 00:11:47,082 --> 00:11:50,377 Sākumā bija domāts, ka no zemes tos redzēt nevarēs. 119 00:11:50,377 --> 00:11:55,674 Taču es gribēju, lai cilvēki tos lokus redz - kā pasaules važas. 120 00:11:57,176 --> 00:11:59,928 Pilsoņiem bija jāatgādina - viņi ir dzīvi tikai tāpēc, 121 00:11:59,928 --> 00:12:01,263 ka es tā gribu. 122 00:12:04,099 --> 00:12:06,810 Jūsu aura. Jūs to valkājat pat intimitātes brīžos? 123 00:12:08,187 --> 00:12:09,396 Vienmēr. 124 00:12:09,396 --> 00:12:13,150 Tik spēcīgu? Ja nu jūs gribētu, 125 00:12:13,734 --> 00:12:16,069 es nezinu... lai jūs ieper? 126 00:12:16,695 --> 00:12:20,741 Domāju, te varētu atrast kādu pletni, kas uz dibena atstātu karalisko krustu. 127 00:12:20,741 --> 00:12:22,034 Likšu tādas izgatavot. 128 00:12:26,413 --> 00:12:27,915 Jūsu gulta ir ļoti ērta. 129 00:12:30,792 --> 00:12:36,048 Ir sens teiciens, ka karaļa galva uz spilvena nekad nedus viegli. 130 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 Vai tā ir? 131 00:12:37,424 --> 00:12:40,636 Domāju, tiem citiem karaļiem vajag labāku spilvenu. 132 00:12:41,220 --> 00:12:43,722 Un es domāju, ka šo joku jau esat stāstījis. 133 00:12:47,351 --> 00:12:48,894 Aizvien smejaties par spilvenu? 134 00:12:48,894 --> 00:12:50,354 Nē, par jums. 135 00:12:50,938 --> 00:12:53,857 Domāju, jūs sapratīsiet - kad vīrietis un sieviete ir kopā, 136 00:12:53,857 --> 00:12:59,530 ja gribat, lai viss būtu savās vietās, vīrietim ir jābūt virspusē. 137 00:13:00,948 --> 00:13:02,032 Es jūtos kā muļķe. 138 00:13:02,032 --> 00:13:05,244 Gan apgūsiet. Pavilksim uz augšu tērpu. 139 00:13:06,703 --> 00:13:07,704 Jūsu ceļi? 140 00:13:07,704 --> 00:13:08,956 - Nē. - Ko jūs... 141 00:13:08,956 --> 00:13:10,958 Nē, es tūlīt. 142 00:13:11,875 --> 00:13:14,920 Nē, tas ir mans kājas pirksts. Tā. Tūlīt būs. 143 00:13:18,715 --> 00:13:20,217 - Vai gribat, lai es... - Nerunājiet. 144 00:13:26,849 --> 00:13:28,308 Jūs to esat darījusi. 145 00:13:28,892 --> 00:13:30,519 Ja godīgi, tad šādi neesmu. 146 00:13:30,519 --> 00:13:32,938 Jūs izliekaties. Es zinu, ka jums bija mīļākais. 147 00:13:33,605 --> 00:13:35,858 Negadījumā, kura dēļ tikāt pie troņa, viņš gāja bojā. 148 00:13:35,858 --> 00:13:39,194 Kāpēc mani neizbrīna, ka jūs tik labi pārzināt manas ģimenes pēdējās dienas? 149 00:13:39,194 --> 00:13:40,904 Jūs negribat ar mani gulēt. 150 00:13:43,198 --> 00:13:47,703 Es zinu, kāpēc esat te. Mani šajā istabā gandrīz nogalināja. 151 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Tas notika šeit? 152 00:13:48,912 --> 00:13:52,165 Es redzēju, kā jūs te lodājāt un iztēlojāties visu notikušo, 153 00:13:52,165 --> 00:13:53,959 meklējāt viņu kļūdas. 154 00:13:53,959 --> 00:13:56,086 Gribat, lai viņi būtu mani nogalinājuši, jā? 155 00:13:56,086 --> 00:13:59,214 Varbūt domājat, ka tas izlīdzinātu kaut kādus iedomu svaru kausus? 156 00:13:59,214 --> 00:14:01,550 Varbūt jūs par to rezultātu maksājāt? 157 00:14:01,550 --> 00:14:04,261 Jā! Es mēģināju saprast, kā slepkavas te ielauzās. 158 00:14:04,261 --> 00:14:08,849 Ne tāpēc, ka viņus nolīgu, bet tāpēc, lai saprastu, vai te dzīvot ir droši! 159 00:14:08,849 --> 00:14:12,144 Jūs vispār esat iedomājies, kā tas izskatās no mana skatpunkta? 160 00:14:12,769 --> 00:14:14,855 Jūs vispār zināt, kas ir "cits skatpunkts"? 161 00:14:14,855 --> 00:14:18,025 Kā gan lai jūs to zinātu? Jums tuvākie cilvēki esat jūs pats. 162 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 Domājat, ka es nespētu jūs nosargāt? 163 00:14:20,360 --> 00:14:24,072 Es esmu apgriezis kājām gaisā visu Trantoru! Es atradīšu nodevējus... 164 00:14:24,072 --> 00:14:29,244 Jūs meklējat jau sen un neko neatrodat! Piedodiet, bet tas mani nepārliecina. 165 00:14:29,244 --> 00:14:32,372 Ja jūs manu laulību piedāvājumu noraidāt, tad sakiet. 166 00:14:32,372 --> 00:14:33,832 Un parakstīt sev nāves spriedumu? 167 00:14:34,958 --> 00:14:38,378 Atrodiet nodevēju un zvēriet, ka būšu drošībā! Ja spēsiet, piekritīšu. 168 00:14:38,378 --> 00:14:40,589 Skaidrs, ka spēšu. To es apzvēru. 169 00:14:40,589 --> 00:14:43,342 - Tad es piekrītu! - Tagad ejiet! 170 00:15:07,282 --> 00:15:08,534 Tu to visu dzirdēji? 171 00:15:08,534 --> 00:15:10,702 Nē. Es pa kalpotāju eju pagāju tālāk. 172 00:15:11,995 --> 00:15:15,499 Viņa domā, ka es nonāvēju viņas ģimeni. Nācās viņu vainot atentātā. 173 00:15:15,499 --> 00:15:18,168 Mēs aizsvilāmies. Esam saderināti. 174 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Apsveicu. 175 00:15:21,463 --> 00:15:24,383 Un tavu vainu viņas ģimenes nāvē nevar pierādīt. 176 00:15:24,383 --> 00:15:25,634 To es nokārtoju. 177 00:15:25,634 --> 00:15:27,302 Mums ar viņu jābūt uzmanīgiem. 178 00:15:28,804 --> 00:15:31,932 Viņa ir gudra un var kalt pati savus plānus. 179 00:15:35,102 --> 00:15:38,105 Nākamajai imperatorei veicas vairāk, nekā viņa ir pelnījusi. 180 00:15:43,110 --> 00:15:44,528 Un tu esi nepiepildīts. 181 00:15:49,616 --> 00:15:51,910 {\an8}PIRMS 30 GADIEM... 182 00:15:53,203 --> 00:15:54,496 Paldies, Impērij. 183 00:15:54,496 --> 00:15:55,581 Sauc mani par Kleonu. 184 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Tas man patīk. 185 00:16:05,757 --> 00:16:09,803 Tu esi smeķīga. Kā tu kļuvi tik apetītlīga? 186 00:16:09,803 --> 00:16:11,847 Es ēdu daudz sāls, Kleon. 187 00:16:14,725 --> 00:16:15,726 Esmu jau gatava. 188 00:16:16,935 --> 00:16:17,936 Kā tevi sauc? 189 00:16:20,022 --> 00:16:22,608 Rū. Rū Korinta no Domīnijas. 190 00:16:23,734 --> 00:16:27,237 Skaists vārds. Skaists cilvēks. 191 00:16:29,907 --> 00:16:35,120 Es izslēgšu, ja gadījumā gribēsi kost man pretī. 192 00:16:46,965 --> 00:16:48,050 Cik neparasti. 193 00:16:49,885 --> 00:16:52,930 Varam atgriezties vēl senāk? Kad izvēlējāties mani Plīvuru pagalmā. 194 00:16:55,265 --> 00:16:58,227 Mums sāk iet ļoti interesanti tepat tagadnē. 195 00:16:58,227 --> 00:17:03,524 Pie tā mēs vēl atgriezīsimies. Gaidīšana dod pusi baudas. 196 00:17:03,524 --> 00:17:06,568 Labi. Lai notiek - tās dienas sākumā. 197 00:17:10,864 --> 00:17:14,492 Tas ir iegūts no daudzajām Plīvuru pagalma lēcām. 198 00:17:19,998 --> 00:17:21,290 Un te nu tu esi. 199 00:17:40,936 --> 00:17:43,105 Domāju, viņas cenšas iegūt jūsu uzmanību. 200 00:17:43,689 --> 00:17:46,024 Iespējams, ka viena kaut ko izmežģīs. 201 00:17:47,109 --> 00:17:48,110 Traģiski. 202 00:17:50,153 --> 00:17:52,865 Un ko dari tu, lai iegūtu kāda uzmanību? 203 00:17:53,490 --> 00:17:56,743 Es? Es atsakos pacelt acis no savas spēles. 204 00:17:57,452 --> 00:17:59,288 Vai tam ir vēlamais efekts? 205 00:18:01,331 --> 00:18:05,085 Redzu tikai jūsu pēdas un neesmu droša. Bet saruna ir daudzsološa. 206 00:18:09,548 --> 00:18:12,467 To es atceros. Uzreiz pēc tam manas atmiņas izbeidzas. 207 00:18:13,135 --> 00:18:14,803 Un nu jūs varat atgriezties pie seksa. 208 00:18:21,310 --> 00:18:24,146 Tu to apzinies? Ka tev iztrūkst atmiņas. 209 00:18:25,022 --> 00:18:26,064 Nē. 210 00:18:26,773 --> 00:18:30,944 Es pasniedzos pretī jūsu rokai un pēc tam attapos braucienā uz mājām. 211 00:18:31,778 --> 00:18:35,240 Ar zobu pēdām uz pleca un pilnu bankas kontu. 212 00:18:36,241 --> 00:18:38,952 Viss likās ļoti loģiski - it kā nekā nepietrūktu. 213 00:18:39,453 --> 00:18:40,412 Tiešām? 214 00:18:41,413 --> 00:18:45,167 Es iztēlojos, ka tas ir dīvains tukšums, kas visu laiku par sevi atgādina - kā... 215 00:18:45,167 --> 00:18:47,711 Kā vates pikucis apziņā. 216 00:18:49,004 --> 00:18:51,757 Es iedomājos, tā kā jums ir šāda iespēja, jūs varbūt... 217 00:18:54,676 --> 00:18:56,345 Jūs nekad nerediģējat savas atmiņas? 218 00:18:57,554 --> 00:19:01,016 Varu iztēloties, kā imperators izgriež brīžus, kurus grib aizmirst. 219 00:19:02,059 --> 00:19:03,936 Taču jūs nedrīkstējāt tos atņemt vēsturei. 220 00:19:05,562 --> 00:19:11,276 Nē. Tie glabātos Memoriumā kopā ar parastajām pārbaudēm. 221 00:19:12,736 --> 00:19:14,321 Tomēr ideja ir fascinējoša. 222 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Kāda? 223 00:19:21,912 --> 00:19:24,039 Izbeigt nožēlas. 224 00:19:25,582 --> 00:19:26,750 Tu to darītu? 225 00:19:28,877 --> 00:19:32,923 Nemūžam. Nožēla ir apsveicama. 226 00:19:33,507 --> 00:19:36,134 Es gribu atcerēties skatu no kalna virsotnes. 227 00:19:38,512 --> 00:19:41,431 Pat ja tāpēc man jāatceras arī kritiens. 228 00:19:42,850 --> 00:19:46,895 Jums ir paveicies, ka savām atmiņām varat uzticēties. 229 00:20:31,315 --> 00:20:35,110 Šķiet, ka smalko mākslu piezagties no aizmugures tu neesi īsti apguvis. 230 00:20:36,320 --> 00:20:39,114 - Labs teiciens. Tev vajadzētu... - Met zemē! 231 00:20:42,409 --> 00:20:44,661 Pacel rokas! Noņem to masku! 232 00:20:53,337 --> 00:20:54,630 Sveika, Salva. 233 00:20:56,173 --> 00:20:57,799 Nē. Tev jau bija jābūt mirušam. 234 00:20:58,383 --> 00:21:00,260 - Esi vīlusies? - Nē, bet... 235 00:21:00,260 --> 00:21:04,348 Bet tu esi tu. Un tu dāvinātam zirgam skaties zobos. 236 00:21:04,932 --> 00:21:07,226 Beggar man izstāstīja, ka tu dosies kriomiegā. 237 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 Nekā cita man uz Termina nebija, tāpēc es darīju tāpat. 238 00:21:09,770 --> 00:21:12,523 Es tev atdevu kuģa vadību, bet tas vienalga ir piekodēts man. 239 00:21:12,523 --> 00:21:15,859 Savas kriokapsulas atmošanās ciklu sasinhronizēju ar Beggar. 240 00:21:15,859 --> 00:21:19,029 Kad tu izlemtu atgriezties pasaulē, pamostos arī es. 241 00:21:20,364 --> 00:21:21,865 Bet kā tu vari būt te? 242 00:21:22,366 --> 00:21:24,910 Tu klaiņo pa visu šo kvandrantu, Salva. 243 00:21:26,078 --> 00:21:28,163 Uzķēru tavu trajektoriju Ūnas Pasaulē. 244 00:21:30,916 --> 00:21:32,668 Uz Ignisa nonācu pusdienu pirms tevis. 245 00:21:34,253 --> 00:21:39,424 Un jau nākamajā brīdī jau atkal dzirdēju tavu maigo balsi. 246 00:21:59,862 --> 00:22:00,946 Atvainojiet. 247 00:22:02,281 --> 00:22:06,285 Es negribēju izteikties tik skarbi - par Salvoru un vīziju. 248 00:22:07,578 --> 00:22:09,079 Es to nespēju aizmirst, 249 00:22:09,079 --> 00:22:12,165 tāpēc nav jēgas teikt, lai par to nedomāju. 250 00:22:12,708 --> 00:22:14,626 Vai nu palīdziet, vai nesakiet neko. 251 00:22:16,003 --> 00:22:19,715 Psihovēstures pamatā ir premisa, ka nākotne nav akmenī kalta. 252 00:22:20,215 --> 00:22:21,967 Bet visas manas vīzijas ir piepildījušās. 253 00:22:25,095 --> 00:22:29,141 Uz Sinnaksa jūs sapņojāt, ka jūs aizskalo milzīgs vilnis. 254 00:22:29,141 --> 00:22:31,393 Tā nenotika. Jūs esat šeit. 255 00:22:32,311 --> 00:22:36,273 Bet kā lai zinām, kura rīcība mainīs Salvoras likteni? 256 00:22:36,273 --> 00:22:39,443 To mēs nevaram. Un, pat ja varētu, vai to vajadzētu? 257 00:22:40,903 --> 00:22:42,362 Jūs gribat, lai no viņas atsakos, 258 00:22:42,362 --> 00:22:44,907 jo nespējat sevi piespiest mīlēt kādu citu, izņem... 259 00:22:44,907 --> 00:22:47,284 Ei! Viņa ir arī Reiča bērns. 260 00:22:47,784 --> 00:22:49,995 Viņa sanāk mana mazmeita. 261 00:22:50,829 --> 00:22:51,872 Ja būtu to zinājis... 262 00:22:51,872 --> 00:22:55,209 Tad ko? Būtu rīkojies citādi? 263 00:22:56,335 --> 00:22:58,837 Es nezinu. Gribētos domāt, ka jā. 264 00:23:01,298 --> 00:23:04,927 Bet embrijs radītu pilnīgi citu spriedumu nekā īsts cilvēks. 265 00:23:09,097 --> 00:23:10,682 Mēs vēl nebijām izlēmuši, 266 00:23:11,934 --> 00:23:13,810 vai mums šis bērns vispār būs. 267 00:23:16,104 --> 00:23:19,525 Jo viņš zināja, ka viņa nebūs. Mēs abi to gribējām. 268 00:23:24,571 --> 00:23:30,160 Jums ar viņu kopā ir šis brīdis. Ne katram tāds tiek dots. 269 00:23:35,916 --> 00:23:38,335 BEGGARS LAMENT DURVJU REGULATORS 270 00:23:38,335 --> 00:23:39,962 Gāla, kur ir pirmradiants? 271 00:23:41,046 --> 00:23:42,047 Vadības telpā. Kas ir? 272 00:23:43,882 --> 00:23:45,050 Viņa smaida. 273 00:23:45,050 --> 00:23:47,261 Paslēpiet to! Nesakiet man, kur. 274 00:23:47,261 --> 00:23:48,428 Tagad uzreiz! 275 00:23:53,183 --> 00:23:56,520 Salvora! Identificējiet svešinieku, kuru gribat ievest mūsu kuģī! 276 00:23:56,520 --> 00:23:58,105 Formāli kuģis ir mans. 277 00:23:58,105 --> 00:23:59,022 Labi. 278 00:23:59,022 --> 00:24:00,816 Hugo Krasts no Termina. 279 00:24:00,816 --> 00:24:02,818 Viņš ir mana bāka, par kuru stāstīju. 280 00:24:02,818 --> 00:24:04,862 Nedaudz vairāk par bāku, Salva. 281 00:24:05,362 --> 00:24:06,363 Atveriet gaisa slūžas! 282 00:24:13,078 --> 00:24:14,079 Labi. 283 00:24:19,126 --> 00:24:20,252 SLĒGT 284 00:24:24,673 --> 00:24:25,841 Hari, atveriet durvis. 285 00:24:25,841 --> 00:24:27,092 Atveriet, Hari. 286 00:24:27,968 --> 00:24:30,179 LIEGTA PIEEJA 287 00:24:30,179 --> 00:24:31,513 ATĻAUTA PIEEJA 288 00:24:31,513 --> 00:24:32,848 Hugo, cik jūs esat garš? 289 00:24:33,432 --> 00:24:35,100 Nedaudz zem diviem metriem. 290 00:24:35,601 --> 00:24:38,520 - Pēc Beggar datiem - 181 cm. - Hari, ko jūs darāt? 291 00:24:38,520 --> 00:24:42,191 Beggar saka, ka jūsu kopējais svars par trim kilogramiem atšķiras. 292 00:24:42,191 --> 00:24:46,278 Jūs jokojat? Es varbūt tik daudz esmu izsvīdusi. Atveriet! 293 00:24:48,322 --> 00:24:49,489 Tas nav Hugo. 294 00:24:49,489 --> 00:24:53,994 Hari, trīs kilogrami ir nieks. Tie ir pāris ali. 295 00:24:53,994 --> 00:24:56,205 Tā ir masa, un Hugo masa nav pareiza. 296 00:24:56,205 --> 00:24:58,123 Tas var būt viņa aprīkojums. Jebkas. 297 00:25:00,167 --> 00:25:02,669 Es nobloķēju kuģa sistēmas. Jūs neatvērsiet. 298 00:25:02,669 --> 00:25:06,507 Dr. Seldon, tas esmu es, Hugo. Es piedalījos pirmajā krīzē. 299 00:25:06,507 --> 00:25:10,802 Es biju tas, kurš uzveica tespisiešus. "Urrā Hugo!" Atceraties? 300 00:25:11,303 --> 00:25:12,596 Vispār viņš neatceras. 301 00:25:13,972 --> 00:25:16,225 Hugo ir viens no mums. Šis ir viņa kuģis. 302 00:25:17,434 --> 00:25:21,855 Viņa? Tespisiešu? Tad jau viņš ir ģenētiski iekodēts sistēmā. 303 00:25:21,855 --> 00:25:23,482 Jā, tieši tā. Beggar viņu pazīst. 304 00:25:23,482 --> 00:25:24,942 Atdodiet vadību viņam. 305 00:25:24,942 --> 00:25:28,195 Es nevaru. Viņš to permanenti paverdzināja man. 306 00:25:28,195 --> 00:25:32,282 Tiešām? Kad es biju kuģa lieldatorā, es to atiestatīju. 307 00:25:32,282 --> 00:25:34,701 Ja neatvērsiet, es atdošu vadību viņam. 308 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Salvora, pagaidi. 309 00:25:35,702 --> 00:25:36,787 Dariet to. 310 00:25:38,038 --> 00:25:39,665 Beggar, sākt protokolu! 311 00:25:39,665 --> 00:25:41,500 Kuģa atdošana Hugo Krastam. 312 00:25:41,500 --> 00:25:42,876 {\an8}BEGGAR PERIMETRA PĀRBAUDE 313 00:25:42,876 --> 00:25:44,795 Tagad viņš slūžas atvērs pats. 314 00:25:45,712 --> 00:25:46,630 Ver vaļā! 315 00:25:48,340 --> 00:25:50,092 Hari, mums ir problēma. 316 00:25:51,426 --> 00:25:52,928 Salvora, uzmanieties! 317 00:25:55,389 --> 00:25:58,392 Atslēdz kuģa ārējos ieročus, vai arī es viņu nogalināšu. 318 00:26:09,361 --> 00:26:10,320 Hari! 319 00:26:13,949 --> 00:26:15,784 - Salvora! - Gāla! 320 00:26:26,170 --> 00:26:27,254 Atdomāt viņu prātu! 321 00:26:36,638 --> 00:26:37,723 Tātad esat saderināti. 322 00:26:38,348 --> 00:26:40,976 Es viņam šķitu bīstama. Vajadzēja viņu nomierināt. 323 00:26:41,643 --> 00:26:45,480 Un jūs vienmēr esat teikusi, ka tuvāk tronim ir lielākas iespējas. 324 00:26:46,481 --> 00:26:48,775 Uzzināju, ka slepkavas ir bijuši viņa guļamistabā. 325 00:26:48,775 --> 00:26:52,237 Viņi izmantojuši zobenus, un freska aiz gultas bija notraipīta asinīm. 326 00:26:52,237 --> 00:26:54,656 Bet viņš nākamajā vakarā ar mums kopā ēda. 327 00:26:54,656 --> 00:26:58,243 Tas ir iespējams? Varbūt viņš tomēr ir aizstāts. 328 00:26:58,243 --> 00:27:01,079 Mārklij, mums ir jāzina, kas tajā telpā notika. 329 00:27:01,079 --> 00:27:03,165 Tos ierakstus nevar dabūt neviens. 330 00:27:03,165 --> 00:27:05,918 Impērijam pārbauda atmiņu - tāpat kā konkubīnēm 331 00:27:05,918 --> 00:27:07,461 un citiem, kas pilī strādā. 332 00:27:07,461 --> 00:27:08,712 Un tās glabā mūžīgi. 333 00:27:09,213 --> 00:27:11,590 Oriģinālās lejupielādes glabājas kaut kādā Memoriumā. 334 00:27:11,590 --> 00:27:12,758 Jūs varat tur iekļūt? 335 00:27:12,758 --> 00:27:15,928 Jā. Bet Kleona atmiņas nevienam nedos. 336 00:27:17,304 --> 00:27:18,889 Varbūt ne Zenīta atmiņas. 337 00:27:21,558 --> 00:27:23,977 Bet kāds noteikti apkopa viņa brūces. 338 00:27:29,274 --> 00:27:32,361 - Atslēgu glabātāj? - Sargātāj Jārtel. Impērija pavēle. 339 00:27:32,361 --> 00:27:34,655 Zenīts no Asklēpiuma pieprasa atmiņu pārbaudi. 340 00:27:34,655 --> 00:27:37,241 Man ir zināms datums un laiks, un depozīta numurs. 341 00:27:37,241 --> 00:27:38,325 Dodiet. 342 00:27:41,578 --> 00:27:43,163 Atentāta mēģinājums. 343 00:27:45,499 --> 00:27:47,209 Tām jau vajadzēja būt pie viņa. 344 00:27:47,209 --> 00:27:49,628 Es ceru, ka kāds šiem pasūtījumiem seko līdzi. 345 00:27:49,628 --> 00:27:51,713 Viņš ir ņēmis cauri visas tās dienas atmiņas, 346 00:27:51,713 --> 00:27:54,508 - pat pavāra trešā palīga. - Es tikai daru, ko man liek. 347 00:28:08,605 --> 00:28:09,439 Paldies, Sargātāj. 348 00:28:12,526 --> 00:28:14,611 Esmu norūpējies, Demerzela. 349 00:28:15,195 --> 00:28:19,783 Jūs sakāt, ka tikai Zenītam ir tiesības mainīt savas atmiņas? 350 00:28:19,783 --> 00:28:23,620 Tieši tā. Vai jūsu. Vai Rīta. 351 00:28:24,788 --> 00:28:25,789 Tā nevar būt. 352 00:28:28,125 --> 00:28:30,836 Mums noteikti vajadzētu būt vienādām tiesībām. 353 00:28:31,503 --> 00:28:35,924 Agrāk bija. Bet pēc uzbrukuma Zenītam pret jums radās aizdomas. 354 00:28:37,467 --> 00:28:40,304 Bet viņš redzēja rezultātus, zina, ka neesam vainīgi. Viņš... 355 00:28:46,977 --> 00:28:50,731 Un tomēr jaunās, ekskluzīvās tiesības viņš nevienam neatklāj. 356 00:28:55,235 --> 00:28:58,530 Ja Zenīts man vai Rītam būtu izgriezis atmiņas, 357 00:29:00,407 --> 00:29:02,034 kā mēs to varētu zināt? 358 00:29:03,410 --> 00:29:05,746 Jūsu atmiņas glabājas Memoriumā. 359 00:29:06,622 --> 00:29:09,875 Un vēl drošāk - mana atmiņa ir nemaināma. 360 00:29:10,626 --> 00:29:13,128 Tā ka kopijas ir divas, ja rodas jautājumi. 361 00:29:15,839 --> 00:29:17,424 Bet man nerastos. 362 00:29:20,177 --> 00:29:22,638 Es nejustu, ka kaut kā trūkst. 363 00:29:23,430 --> 00:29:26,975 Ja brālis Zenīts būtu spēris tik radikālu soli, viņš būtu man teicis. 364 00:29:27,768 --> 00:29:32,981 Un jūs zināt, ka man vienmēr jārīkojas visas Impērijas, nevis Zenīta labā. 365 00:29:34,149 --> 00:29:36,276 Es jums pateiktu, brāli Riet. 366 00:29:37,277 --> 00:29:41,073 Es vienmēr būšu ar jums - kā vienmēr esmu bijusi. 367 00:29:42,991 --> 00:29:44,952 Brālis Zenīts ir daudz uzņēmies. 368 00:29:56,922 --> 00:29:57,923 Paldies, Mārklij. 369 00:30:00,342 --> 00:30:01,343 Atskaņojiet! 370 00:30:02,803 --> 00:30:06,682 Paskatīsimies, kam trāpīja zobens un ko šis cilvēks darīja. 371 00:30:11,103 --> 00:30:13,272 Ar molekulāro asmeni ievadīts nanotoksīns. 372 00:30:14,022 --> 00:30:17,025 Pēc 12 sekundēm no tūskas iestāsies smadzeņu stumbra nāve. 373 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 Dod man! 374 00:30:26,994 --> 00:30:28,912 - Puse galvas! - Tas nav iespējams. 375 00:30:28,912 --> 00:30:31,039 - Tā ir Demerzela. - Tā ir mašīna? Es redzu detaļas. 376 00:30:31,039 --> 00:30:34,459 - Uz Trantora bija mašīncilvēki, bet sen. - Visi pagalam. Aizliegti. 377 00:30:34,459 --> 00:30:37,421 Esmu pieskārusies viņas rokai. Tā bija silta un dzīva. 378 00:30:37,421 --> 00:30:39,089 Tās nav asinis. 379 00:30:39,089 --> 00:30:41,300 Bet, lai kas tas būtu, tas šļakstītos. 380 00:30:41,300 --> 00:30:42,885 Viņa bija guļamistabā. 381 00:30:45,804 --> 00:30:47,097 Un viņa ir robots. 382 00:30:51,476 --> 00:30:56,231 Es zināju, ka nonāksim šeit, tiklīdz Zenīts lika pamest troņa zāli. 383 00:30:56,815 --> 00:31:02,279 Visu izvēlas viņš. Sūta uzdevumos ģenerāļus musinātājus. 384 00:31:02,863 --> 00:31:05,365 Un tagad viņš mums ir atņēmis šo varu. 385 00:31:07,868 --> 00:31:10,871 - Viņš tā nebija ieplānojis. - Es ar viņu nekad neesmu runājis. 386 00:31:11,747 --> 00:31:16,460 Es arī ne. Man trūka pazemības atzīt, ka man to vajag. 387 00:31:18,086 --> 00:31:19,087 Palūkosim. 388 00:31:22,508 --> 00:31:24,718 Ja nu labojumi mūsu genomā nebija pietiekami 389 00:31:24,718 --> 00:31:26,220 un plaukstu nospiedumi neatbildīs? 390 00:31:26,220 --> 00:31:27,304 To nepiemini. 391 00:31:28,639 --> 00:31:32,643 Ja viņš zinās, ka mūs vairs nerada pēc viņa līdzības, viņš mūs nogalinās. 392 00:31:34,061 --> 00:31:35,062 Tagad klusē! 393 00:31:38,357 --> 00:31:39,983 Kleon, mēs stāvam tavā priekšā. 394 00:31:40,567 --> 00:31:44,488 Dēli, brāļi, paši, lai runātu ar diženo atmiņu, 395 00:31:44,488 --> 00:31:46,657 kas ir avots visai mūsu būtībai. 396 00:31:47,324 --> 00:31:51,870 Mūsu rokas stāsta mūsu stāstu, un tas ir tavs stāsts. 397 00:31:53,205 --> 00:31:56,291 Lūdzu, uzklausi mūsu jautājumu. 398 00:31:58,544 --> 00:31:59,920 Noteikti mana plauksta. 399 00:32:16,687 --> 00:32:20,399 Es esmu Kleona I atmiņa. Kas mani uzrunā? 400 00:32:21,483 --> 00:32:26,321 Mēs. Tavas esības 16. un 18. eksponents. 401 00:32:27,197 --> 00:32:29,533 Mēs tev pateicamies par savu dzīvību. 402 00:32:30,742 --> 00:32:32,744 Jautājiet, brāļi. 403 00:32:33,328 --> 00:32:36,999 Brālis Zenīts ir piesavinājies tiesības rediģēt mūsu atmiņu, 404 00:32:37,749 --> 00:32:40,752 bet mums pat nav tiesību zināt, vai viņš to ir darījis. 405 00:32:40,752 --> 00:32:42,880 Vai tas ir atbilstoši tavai iecerei? 406 00:32:43,463 --> 00:32:45,132 Sākat ķildoties, ko? 407 00:32:45,632 --> 00:32:47,217 Viņam ir pārāk liela vara. 408 00:32:48,093 --> 00:32:52,764 Impērija trīs šķautnes nav līdzsvarā. Mums ir jāpārkalibrē... 409 00:32:52,764 --> 00:32:53,849 Diezgan. 410 00:32:56,351 --> 00:32:57,978 Jūs esat viens cilvēks. 411 00:32:57,978 --> 00:33:02,816 Ja sašķelsieties, izrādīsiet necieņu man un manam mantojumam. 412 00:33:02,816 --> 00:33:06,737 Būt vienotiem ir jūsu dabiskais stāvoklis. 413 00:33:08,113 --> 00:33:12,034 Apskaust Zenītu nozīmē apskaust pašiem sevi. 414 00:33:12,034 --> 00:33:14,453 Ģenētiski mēs esam identiski. 415 00:33:14,453 --> 00:33:19,750 Taču ir jārēķinās, ka mūsu temperaments var atšķirties. Un šis Zenīts, 416 00:33:20,334 --> 00:33:25,464 viņš... viņš ļauj mūsu despotismam kļūt par... 417 00:33:25,464 --> 00:33:30,302 Es pazīstu savu temperamentu un tā daudzās nokrāsas. 418 00:33:30,969 --> 00:33:32,804 Ar tām rēķinās. 419 00:33:33,514 --> 00:33:34,640 Kā to saprast? 420 00:33:34,640 --> 00:33:36,558 Uz jums tas neattiecas. 421 00:33:37,309 --> 00:33:38,310 Kā tu tā vari teikt? 422 00:33:38,852 --> 00:33:41,939 Vai tad pats neradīji šo saskarni, lai mēs varētu lūgt tavu palīdzību? 423 00:33:42,564 --> 00:33:46,318 Esmu šeit, lai dotu jums to, kas jums vajadzīgs. Neko vairāk. 424 00:33:49,154 --> 00:33:50,948 Sapnis turpinās jūsos. 425 00:33:50,948 --> 00:33:53,784 Tāpēc, ka tu to saglabāji sevī. 426 00:34:02,376 --> 00:34:06,421 Sargātāj, mēs gribam redzēt datus mūsu atmiņas depozītā. 427 00:34:06,421 --> 00:34:09,299 Precīzāk - zināt, cik lieli ir mūsu faili. 428 00:34:09,299 --> 00:34:12,803 Es nezināju, ka Impēriju interesē metadati. 429 00:34:13,428 --> 00:34:15,514 Vai neatradāt to, ko meklējāt pirmīt? 430 00:34:17,056 --> 00:34:18,058 Neatradām. 431 00:34:18,058 --> 00:34:20,393 Skaidrs. Man būs jāpameklē. 432 00:34:20,393 --> 00:34:24,022 Pie viena sameklē to pašu par visiem Kleoniem. 433 00:34:25,107 --> 00:34:26,525 Būs, ar ko salīdzināt. 434 00:34:26,525 --> 00:34:30,237 Par visiem? Cik seniem? 435 00:34:30,904 --> 00:34:33,407 No paša sākuma. Mēs esam bijuši tikai 18. 436 00:34:33,407 --> 00:34:34,741 Tu to vari. 437 00:34:34,741 --> 00:34:37,159 Man vajadzēs laiku. Lūdzu, pagaidiet tur. 438 00:34:40,121 --> 00:34:41,748 Stulbais nekauņa! 439 00:34:42,416 --> 00:34:44,376 Vajadzētu pavēlēt nocirst viņam īkšķus. 440 00:34:45,168 --> 00:34:48,839 Vai tev ir sajūta, ka mēs te vairs neesam spicē? 441 00:34:50,549 --> 00:34:52,301 Tu domā... Nu... 442 00:34:52,926 --> 00:34:55,596 Mums taču nedraud briesmas, ko? Mēs esam Impērijs. 443 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 Vai atceries, kas bija viņš? 444 00:34:59,683 --> 00:35:01,685 Imperators Algrens? Pirmskleona laikmetā. 445 00:35:02,269 --> 00:35:05,147 Jā. Paskaties uz triepieniem. Uz kakla zaļš. 446 00:35:05,147 --> 00:35:08,734 Pievienots pēc viņa nāves kā zemsvītras piezīme. Ko tas simbolizē? 447 00:35:09,860 --> 00:35:11,361 Tā ir drūma svītra. 448 00:35:12,196 --> 00:35:17,826 Ar to apzīmē nodevēju. Viņu sodīja ar nāvi par valsts nodevību. 449 00:35:18,577 --> 00:35:21,496 Mēs esam daudzi, taču mirstīgi. 450 00:35:22,414 --> 00:35:27,252 Un man to vajadzēja paredzēt, man to visu vajadzēja paredzēt. 451 00:35:28,420 --> 00:35:29,630 Un Zenīts? 452 00:35:30,839 --> 00:35:35,928 Zenīts vienmēr ir bijis gatavs ierakstīt sevi vēsturē - tā vai citādi. 453 00:35:38,347 --> 00:35:39,556 Un bija taču 454 00:35:41,225 --> 00:35:44,102 nelieli konflikti manā valdīšanas laikā, 455 00:35:44,770 --> 00:35:47,105 kādu simtiem gadu nebija bijis, 456 00:35:47,648 --> 00:35:49,650 un es nevienu no tiem neatrisināju. 457 00:35:52,027 --> 00:35:54,780 Demerzela man galaktikā nodibināja mieru. 458 00:35:54,780 --> 00:35:58,033 Bet Zenīts jau bērnībā par to manis dēļ izjuta kaunu. 459 00:35:59,326 --> 00:36:01,537 Viņš prasīja, ar kādu vārdu es ieiešu vēsturē. 460 00:36:03,121 --> 00:36:08,794 Noteikti ne kā miera nesējs vai iekarotājs, vai pat ne nodevējs. 461 00:36:17,010 --> 00:36:20,931 Tu vēl neesi miris. Tavs mantojums vēl nav pilnīgs. 462 00:36:21,974 --> 00:36:26,728 Kad cilvēks ir vecs, viņam nerūp, ko viņš atceras. 463 00:36:28,021 --> 00:36:29,898 Viņam rūp, kādu atceras viņu. 464 00:36:31,066 --> 00:36:34,987 Un beigu beigās mēs visi esam tikai memoriumi. 465 00:36:35,529 --> 00:36:38,448 Varbūt Zenīts, atdodams tavu troni, ir rīkojies tavā labā. 466 00:36:41,034 --> 00:36:45,998 - Tagad tu tiksi pie tā, ko gribēju es. - Ko tu gribēji? 467 00:36:46,582 --> 00:36:47,916 To, ko grib visi jauni cilvēki. 468 00:36:49,793 --> 00:36:50,794 Dzīvi. 469 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Mīlestību. 470 00:37:00,053 --> 00:37:01,930 Es biju tik skaists. 471 00:37:05,142 --> 00:37:06,185 Impērij. 472 00:37:09,479 --> 00:37:10,856 Atstāj mūs! 473 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 Septiņdesmit astoņi? 474 00:37:16,695 --> 00:37:19,531 Mans atmiņu katafilu skaits. 475 00:37:19,531 --> 00:37:20,866 Kāds skaits ir man? 476 00:37:22,910 --> 00:37:24,036 Divdesmit deviņi. 477 00:37:24,953 --> 00:37:26,580 Apskatīsim pārējos Kleonus. 478 00:37:27,080 --> 00:37:31,043 89, 87, 82. 479 00:37:31,627 --> 00:37:33,712 83, atkal 87. 480 00:37:35,172 --> 00:37:36,298 Tas nomierina. 481 00:37:36,798 --> 00:37:41,887 Izskatās, ka sasniegšu savu vidējo rādītāju, kad man paliks... 482 00:37:44,348 --> 00:37:45,724 - Ko? - Kas ir? 483 00:37:49,645 --> 00:37:52,814 Kleonam I bija 213 katafili atmiņu? 484 00:37:53,941 --> 00:37:56,109 Viņš bija īpašs. 485 00:37:57,528 --> 00:38:00,572 Loģiski, ka viņam bija plašāka dzīves pieredze. 486 00:38:00,572 --> 00:38:01,657 Jā. 487 00:38:03,116 --> 00:38:06,495 Bet tik ļoti? Vai viņam bija tik piesātināta dzīve? 488 00:38:07,287 --> 00:38:10,207 Vai arī mūsu dzīvē kaut kā trūkst? 489 00:38:11,291 --> 00:38:12,292 Ko darīsim? 490 00:38:13,794 --> 00:38:18,257 Itin neko - kamēr es mums nebūšu atradis atspēriena punktu. 491 00:38:37,234 --> 00:38:38,235 Salvora? 492 00:38:41,572 --> 00:38:42,573 Tev viss labi? 493 00:38:42,573 --> 00:38:43,657 Fiziski jā. 494 00:38:44,908 --> 00:38:48,120 - Jūsu instinktiem bija taisnība. - Tagad tas maz ko dod. 495 00:38:49,162 --> 00:38:50,247 Man ir atņemti ieroči. 496 00:38:50,247 --> 00:38:52,916 - Tad esam gūstekņi. - Kā gūstekņi un kur? 497 00:38:53,417 --> 00:38:55,502 Tas viss ir no laika pirms ģenētiskās dinastijas. 498 00:38:56,461 --> 00:39:01,049 Imperators Kandars V, viņa vasaras pils, ko Kleoni droši vien atstājuši iznīcībai. 499 00:39:01,550 --> 00:39:02,843 Nav neviena sarga. 500 00:39:02,843 --> 00:39:04,511 Cietumam tas ir dīvaini. 501 00:39:05,095 --> 00:39:06,430 Jūs dzirdat? 502 00:39:07,306 --> 00:39:08,724 Mums jāiet uz to pusi. 503 00:39:08,724 --> 00:39:09,808 Es neko nedzirdu. 504 00:39:09,808 --> 00:39:13,478 Es gan dzirdu. Balsis. Čukstus. 505 00:39:21,904 --> 00:39:22,905 Tās nāk tur no augšas. 506 00:40:05,030 --> 00:40:09,451 Es esmu Telema Bonda, septītā dievietes Paa inkarnācija - 507 00:40:09,451 --> 00:40:14,623 gaismas, gudrības, lidojošo radību un Otrā Mūžības Kambara dievietes. 508 00:40:15,290 --> 00:40:20,045 Paa jūs sveic. Rādiet viņas zīmi un nosauciet savu vārdu! 509 00:40:22,089 --> 00:40:28,387 Dieviete, es esmu Hari Seldons no Strīlinga Universitātes. 510 00:40:28,971 --> 00:40:30,013 Tās ir manas kolēģes. 511 00:40:30,013 --> 00:40:32,099 Vai viņas pašas runāt nespēj? 512 00:40:36,812 --> 00:40:38,689 Gāla Dornika no Sinnaksa. 513 00:40:40,691 --> 00:40:41,859 Salvora. 514 00:40:41,859 --> 00:40:45,404 Laipni lūdzu, Hari Seldon, Gāla Dornika 515 00:40:45,404 --> 00:40:49,366 un Salvora Hārdina no Termina. 516 00:40:49,366 --> 00:40:50,951 Jūs esat mūsu viesi. 517 00:40:51,451 --> 00:40:53,787 Ziedojumi reizēm plūst pret straumi. 518 00:40:53,787 --> 00:40:56,874 Ēdiens no dievietes cilvēkam. 519 00:40:57,416 --> 00:40:59,585 Paldies par jūsu viesmīlību, dieviete. 520 00:40:59,585 --> 00:41:01,044 Kā lai zinām, ka to ēst ir droši? 521 00:41:01,670 --> 00:41:05,924 Es varēju jūs nogalināt miegā. Vai es jūs modinātu, lai noindētu? 522 00:41:06,550 --> 00:41:08,969 Tas liek aizdomāties, kāpēc mūs apdullinājāt. 523 00:41:08,969 --> 00:41:12,264 Es atrodos nomaļus. Viesi man ir retums. 524 00:41:14,266 --> 00:41:18,896 Man bija jāuzzina jūsu nolūki. Bet, ja jūtaties ieslodzīti, 525 00:41:18,896 --> 00:41:20,647 vai tagad jūtaties drošībā? 526 00:41:20,647 --> 00:41:22,399 Es jūtos bruņota. 527 00:41:23,400 --> 00:41:26,153 Tu ļoti vērīgi uzlūko dievieti, Hari Seldon no Strīlingas. 528 00:41:26,904 --> 00:41:30,449 Atvainojos. Vienkārši virs jums tik spoži spīd saule. 529 00:41:31,575 --> 00:41:33,327 Paa ir gaismas dieviete. 530 00:41:33,327 --> 00:41:37,581 Jā. Un tomēr, lai arī saule spīd spoži, 531 00:41:37,581 --> 00:41:39,416 neredzu, ka jūs mestu ēnu. 532 00:41:41,668 --> 00:41:44,713 Jūsu inkarnācija nav pārāk miesiska, dieviete. 533 00:41:45,297 --> 00:41:48,759 Kurs šeit ir galvenais? Lūdzu, vai varam beigt šo izlikšanos? 534 00:41:55,974 --> 00:41:57,976 Īstā Telema Bonda, ja nemaldos? 535 00:41:58,477 --> 00:42:00,854 Man jau likās, ka jūs varētu pamanīt. 536 00:42:00,854 --> 00:42:04,650 Mentāli nepilnīgie to kompensē ar citām maņām. 537 00:42:04,650 --> 00:42:08,570 Piedodiet, bet es gribēju jūs pavērot, neizraisot aizdomas. 538 00:42:09,279 --> 00:42:12,699 Kad mūs iepazīsiet, jūs sapratīsiet, kāpēc esam tik piesardzīgi. 539 00:42:14,409 --> 00:42:16,328 Kas jūs atvedis uz mūsu pasauli? 540 00:42:17,329 --> 00:42:18,330 Instinkts. 541 00:42:20,332 --> 00:42:22,876 Gandrīz šķiet, ka mūs kāds sauc. Vai tu dzirdi? 542 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Jā. 543 00:42:25,838 --> 00:42:28,549 Jūs runājat par balsi? Par manu balsi. 544 00:42:28,549 --> 00:42:31,426 Tā tas ir paredzēts. Mēs esam patvērums, 545 00:42:31,426 --> 00:42:33,387 un jūs dzirdējāt mūsu aicinājumu. 546 00:42:33,387 --> 00:42:38,600 Jūs abas to dzirdējāt tāpēc, ka esat tādas kā mēs. Jums ir visas maņas. 547 00:42:38,600 --> 00:42:42,312 Daži mūs sauc par Mentāliķiem, bet man labāk patīk "Redzošie". 548 00:42:42,938 --> 00:42:44,690 Es ierados pirmā. 549 00:42:45,274 --> 00:42:50,112 Nodomāju, ka Igniss varētu būt patvērums citiem Redzošajiem, un sāku viņus saukt. 550 00:42:50,737 --> 00:42:55,993 Kā bāka garāmbraucošus kuģus. Bet es aizņemos jūsu tēlu. 551 00:42:55,993 --> 00:42:59,746 Es vienmēr iztēlojos dzelzs skaidas, ko pievelk magnēts. 552 00:43:00,539 --> 00:43:01,623 Vai tauriņus - liesma. 553 00:43:03,083 --> 00:43:04,168 Tik nāvējoši ne. 554 00:43:05,586 --> 00:43:12,050 Nu lūk! Kad bijām cits citu atraduši, sajutāmies droši un spēcīgi. 555 00:43:13,260 --> 00:43:16,180 Telepāti ar dažādām spējām un talantiem. 556 00:43:16,180 --> 00:43:18,849 Tā mazā dieviete bijāt jūs bērnībā. 557 00:43:19,433 --> 00:43:23,854 Manas spējas noturēja par dievišķām. Tas man gandrīz maksāja veselo saprātu. 558 00:43:23,854 --> 00:43:27,316 Nepielūdziet bērnus! Tas nenāk viņiem par labu. 559 00:43:28,150 --> 00:43:29,401 Citiem gāja sliktāk. 560 00:43:29,985 --> 00:43:34,823 Savās mājās vajāti, viņi bēga, lai netiktu nonāvēti. 561 00:43:36,658 --> 00:43:37,910 Re, kādi Loronam ir apdegumi. 562 00:43:42,206 --> 00:43:43,373 Džosaijam - rēta. 563 00:43:45,209 --> 00:43:47,419 Jūs zināt, kā tas ir, vai ne, Gāla? 564 00:43:48,170 --> 00:43:50,297 Bēgt, iekams neesi nogalināta. 565 00:43:50,923 --> 00:43:53,342 Es redzu mazās rētas, kas saistītas ar jūsu bēgšanu. 566 00:43:54,676 --> 00:43:58,514 Vai tas nav ironiski - būt redzošai, taču sava dieva neieraudzītai? 567 00:43:59,223 --> 00:44:02,226 Es jūs redzu, pat ja jūsu dievs to nespēj. 568 00:44:03,352 --> 00:44:08,857 Un jūs? Atstumta no savas kopienas, kaut izmisīgi vēlaties tai piederēt. 569 00:44:09,358 --> 00:44:10,609 Jūs mūs lasāt. 570 00:44:11,735 --> 00:44:13,737 Jūsu prāts ir dzidrs kā ūdens. 571 00:44:14,988 --> 00:44:18,408 Viss zaudētais. Zaudētie cilvēki. 572 00:44:19,993 --> 00:44:23,372 Piedodiet, ka nācās izmantot jūsu mīļotā tēlu, Salvora. 573 00:44:24,414 --> 00:44:27,626 Zināt, jūs esat daudz sentimentālāka, nekā ļaujat manīt. 574 00:44:28,377 --> 00:44:31,380 Jā, viņš mani noskūpstīja. Par to es jūs ienīstu. 575 00:44:32,089 --> 00:44:35,968 Es nedomāju, ka tā notiks. Es atvainojos. 576 00:44:35,968 --> 00:44:39,930 Bet, ziniet, vairāk jūs sadusmo, ka nosaucu jūs par sentimentālu. 577 00:44:40,848 --> 00:44:41,849 Man jūs patīkat. 578 00:44:44,309 --> 00:44:48,897 Jūs izlikāties par Reiču. Bijāt manā galvā. 579 00:44:49,815 --> 00:44:55,112 Hari Seldons ir slavens un miris, un ļoti grūti nolasāms. 580 00:44:56,196 --> 00:44:58,407 Man vajadzēja, lai padomājat par savu nāvi un atdzimšanu 581 00:44:58,407 --> 00:45:00,909 un es varētu saprast, kas notika. 582 00:45:00,909 --> 00:45:02,995 Un jūs saprotat? Kas notika. 583 00:45:03,495 --> 00:45:07,416 Nav ne jausmas. Hari prāts ir ļoti duļķains. 584 00:45:08,000 --> 00:45:09,835 Taču es redzu, ka jums ir plāns. 585 00:45:10,544 --> 00:45:14,214 Un jūs domājat, ka šī vieta un mani Redzošie ir daļa no tā. 586 00:45:15,507 --> 00:45:18,844 Jums taisnība. Tā ir. 587 00:45:20,721 --> 00:45:23,098 Atnāciet pie manis rīt, tad par to parunāsim. 588 00:45:24,016 --> 00:45:26,894 Tas rada stresu - ka visi esat šeit 589 00:45:27,811 --> 00:45:29,688 un domājat tik skaļi. 590 00:45:30,981 --> 00:45:32,649 Maniem ļaudīm ir jāatpūšas. 591 00:45:39,198 --> 00:45:42,201 Cik daudz jūs saskatījāt manās duļķēs? 592 00:45:44,244 --> 00:45:45,245 Pietiekami, dārgais. 593 00:45:54,421 --> 00:45:55,422 Kas ir? 594 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Tu domā šo? 595 00:46:00,260 --> 00:46:01,970 Šķiet, to sauc par pirmradiantu. 596 00:46:02,471 --> 00:46:03,472 Jā, tieši tā. 597 00:46:05,516 --> 00:46:07,809 Viņi ļoti centās par to nedomāt. 598 00:46:09,478 --> 00:46:11,355 Dzirdēju, kā Hari lika Gālai to paslēpt. 599 00:46:19,571 --> 00:46:22,908 Es to atradīšu un salauzīšu. 600 00:46:25,077 --> 00:46:27,496 Otrā Fonda nebūs. 601 00:47:28,682 --> 00:47:30,684 Tulkojis Imants Pakalnietis