1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 {\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 2 00:01:32,509 --> 00:01:33,927 Vertraust du mir? 3 00:01:34,469 --> 00:01:40,392 - Ich bereue es, Ihnen begegnet zu sein. - Bist du aber, und jetzt sind wir hier. 4 00:01:41,435 --> 00:01:45,564 Eine ganze Galaxie ist abhängig vom Handeln eines einzelnen Menschen, 5 00:01:45,564 --> 00:01:46,773 und der bist du. 6 00:01:47,941 --> 00:01:48,984 Raych. 7 00:01:52,404 --> 00:01:55,157 Ich glaube nicht, dass ich das schaffe. 8 00:01:55,699 --> 00:02:00,954 Und du weißt besser als jeder andere, was hier wirklich auf dem Spiel steht. 9 00:02:02,331 --> 00:02:04,499 Ich hasse, was Sie uns antun. 10 00:02:04,499 --> 00:02:08,211 Ich weiß. Es wird helfen, wenn du wütend bist. 11 00:02:08,211 --> 00:02:09,838 Ich bin nicht wütend. 12 00:02:13,383 --> 00:02:14,635 Ich liebe Sie. 13 00:02:17,387 --> 00:02:19,389 Auch das weiß ich, mein Junge. 14 00:02:32,528 --> 00:02:33,529 Tu es. 15 00:02:34,613 --> 00:02:38,158 Geh danach direkt zum Kryo-Pod. Er ist auf dich programmiert. 16 00:02:38,158 --> 00:02:40,994 Und verabschiede dich ja nicht bei ihr. 17 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 Zieh sie da nicht mit rein. 18 00:03:27,833 --> 00:03:28,876 Raych. 19 00:03:33,422 --> 00:03:35,340 Ich träume noch immer, oder? 20 00:03:36,216 --> 00:03:37,634 Das hier ist kein Traum. 21 00:03:41,847 --> 00:03:43,724 Wie kommt es, dass du noch lebst? 22 00:03:44,308 --> 00:03:47,853 Ich lebe nicht. Ich bin auf der Deliverance gestorben. 23 00:03:48,937 --> 00:03:50,856 Sie haben alle getäuscht. 24 00:03:50,856 --> 00:03:53,275 Die glauben, sie wären Ihnen wichtig. 25 00:03:53,275 --> 00:03:55,611 Aber in Wahrheit sind Ihnen alle egal. 26 00:03:56,195 --> 00:03:59,615 Für Sie sind alle nur Punkte auf einer Grafik. 27 00:04:00,115 --> 00:04:04,369 Deshalb werden Sie scheitern. Ihnen ist egal, wer lebt oder stirbt. 28 00:04:04,369 --> 00:04:07,331 - Nicht bei dir. - Doch Sie änderten den Plan. 29 00:04:07,706 --> 00:04:10,501 Sie haben mich reingezogen. Sie trauten mir nicht. 30 00:04:10,876 --> 00:04:12,586 Sonst hätte ich überlebt. 31 00:04:12,586 --> 00:04:16,964 Aber so haben die mich aus der Luftschleuse geschossen wie Abfall 32 00:04:17,882 --> 00:04:21,470 und ewig gefroren durchs All schwebend zurückgelassen. 33 00:04:21,470 --> 00:04:22,971 Du warst kein Abfall. 34 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Nein. 35 00:04:33,023 --> 00:04:34,733 Ich war wie Ihr Sohn, 36 00:04:36,652 --> 00:04:39,154 doch Sie haben mich sterben lassen. 37 00:04:40,906 --> 00:04:43,534 Aber warum bin ich überrascht? 38 00:04:44,409 --> 00:04:46,620 Das war ja nicht das erste Mal. 39 00:05:58,692 --> 00:06:01,820 - Geht's? - Er hatte 100 Jahre lang keine Beine. 40 00:06:01,820 --> 00:06:04,323 Wo wir dabei sind: Wo haben Sie die her? 41 00:06:04,323 --> 00:06:08,660 Sagte ich doch, keine Ahnung. Ich wurde von Kalle nach Oonas Welt geführt. 42 00:06:08,660 --> 00:06:10,662 Wie? Sie waren im Primärradianten. 43 00:06:10,662 --> 00:06:14,166 Sie ist mir erschienen. Ich hatte den Verstand verloren. 44 00:06:14,166 --> 00:06:18,212 Sie sagte, sie wäre die Verkörperung des Primärradianten. 45 00:06:18,212 --> 00:06:22,299 Die Scanner haben sie nicht als Lebensform erfasst. 46 00:06:22,299 --> 00:06:23,258 Doch mich schon? 47 00:06:23,258 --> 00:06:24,343 Ja. 48 00:06:25,219 --> 00:06:28,680 Mein Körper ist genau so, wie kurz bevor ich starb. 49 00:06:29,515 --> 00:06:34,061 Ich folgte Kalle in die Höhle, stand dort in der Dunkelheit, 50 00:06:34,061 --> 00:06:35,729 schwerelos und wartend, 51 00:06:36,522 --> 00:06:40,984 und dann wachte ich neben dir auf und spürte das Gewicht der Schwerkraft. 52 00:06:40,984 --> 00:06:42,361 Sie hat Sie geklont. 53 00:06:43,111 --> 00:06:47,032 Nach 150 Jahren hat die Genetische Dynastie einen Rivalen. 54 00:06:47,533 --> 00:06:50,911 - Ich höre die Ironie. - Jemand wollte Sie in Fleisch und Blut. 55 00:06:50,911 --> 00:06:54,706 Nach all Ihren Bemühungen, zu einem Mythos zu werden. 56 00:06:54,706 --> 00:06:58,418 Seht euch das an! Ich hab Übertragungen aufgefangen. 57 00:06:58,418 --> 00:07:02,130 Die Foundation hat sich über die Äußere Weite ausgedehnt. 58 00:07:02,130 --> 00:07:05,384 Die verkaufen Psychohistorik als Zauberei. 59 00:07:05,926 --> 00:07:08,303 Die verkaufen Sie. Den Propheten. 60 00:07:08,303 --> 00:07:10,639 Nicht mich. Den anderen Seldon. 61 00:07:10,639 --> 00:07:13,433 Die Menschen unterwerfen sich gern. 62 00:07:13,433 --> 00:07:15,185 Nähern uns Ignis. 63 00:07:15,185 --> 00:07:16,478 Gleich sind wir da. 64 00:07:16,478 --> 00:07:19,606 Es sei denn, Sie leiten mein Schiff wieder um. 65 00:07:24,611 --> 00:07:27,781 Ignis. Imperialer Außenposten vor 1000 Jahren. 66 00:07:27,781 --> 00:07:31,326 Vielfältiges Leben, seit Abzug des Imperiums unbewohnt. 67 00:07:32,244 --> 00:07:35,122 Wenn hier niemand ist, wer ruft uns dann her? 68 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Atmosphäreneintritt. 69 00:07:40,919 --> 00:07:42,171 - Scheiße! - Was? 70 00:07:44,381 --> 00:07:47,259 Negative Ionenpartikel haben einen Reboot verursacht. 71 00:07:47,259 --> 00:07:50,470 - Was heißt das? - Ich kann nur noch rollen. Antrieb weg. 72 00:07:50,470 --> 00:07:52,014 - Ist das schlecht? - Ja! 73 00:07:56,810 --> 00:07:59,229 - Können Sie uns landen? - Klappe! 74 00:07:59,229 --> 00:08:01,857 - Bäume! - Ich weiß! 75 00:08:08,363 --> 00:08:09,364 Komm schon! 76 00:08:20,501 --> 00:08:22,336 - Sind Sie verletzt? - Nur leicht. 77 00:08:22,336 --> 00:08:25,047 Hab bloß lange keinen Schmerz mehr gespürt. 78 00:08:25,047 --> 00:08:26,465 Sehr anregend. 79 00:08:26,465 --> 00:08:27,799 In kleiner Dosis. 80 00:08:27,799 --> 00:08:29,718 Mach einen Scan! Bin gleich da. 81 00:08:29,718 --> 00:08:31,053 Wo willst du hin? 82 00:08:31,553 --> 00:08:33,679 Raus. Jemand hat den Absturz gesehen. 83 00:08:33,679 --> 00:08:36,058 Wir müssen das Schiff reparieren! 84 00:08:36,058 --> 00:08:37,976 Wir haben viel Lärm gemacht. 85 00:08:37,976 --> 00:08:41,522 Wenn uns jemand sucht, treffe ich ihn lieber draußen. 86 00:08:41,522 --> 00:08:43,690 Die Einstiegsrampe ist beschädigt. 87 00:08:43,690 --> 00:08:45,526 Ich nehm die Luftschleuse. 88 00:08:54,743 --> 00:08:58,664 Lass dich nicht von deiner Vision leiten. Tu das nicht. 89 00:09:10,259 --> 00:09:14,680 Das war klar. Aufnahmen eines Attentatsversuchs halten sie geheim. 90 00:09:14,680 --> 00:09:17,140 Und die aus dem Schlafgemach sowieso. 91 00:09:17,140 --> 00:09:20,477 - Und zum Mord an meiner Familie? - Nichts. Tut mir leid. 92 00:09:21,436 --> 00:09:24,439 Danke, Markley. Wir kommen wieder auf Sie zu. 93 00:09:25,023 --> 00:09:27,651 Der Anschlag war in seinem Schlafgemach. 94 00:09:28,318 --> 00:09:32,030 - Dann sollte ich mich dort umsehen. - Ist das der einzige Weg? 95 00:09:32,614 --> 00:09:36,326 Angst, dass ich mein junges Fleisch für Information anbiete? 96 00:09:36,326 --> 00:09:38,829 Keine Sorge, ich geb nie mehr als ich will. 97 00:09:38,829 --> 00:09:44,168 Das hoffe ich. Ich frage mich manchmal, wo die schüchterne Prinzessin Sareth ist. 98 00:09:44,168 --> 00:09:46,253 Sie starb mit meiner Familie. 99 00:10:01,143 --> 00:10:02,561 Sie will kopulieren. 100 00:10:02,561 --> 00:10:05,606 Ihr hattet auf eine echte Ehe gehofft. 101 00:10:05,606 --> 00:10:08,567 Ja. Es fügt sich alles zusammen. Aber ich habe... 102 00:10:09,359 --> 00:10:12,237 mich sehr an dich gewöhnt, was das betrifft. 103 00:10:12,946 --> 00:10:16,033 Ihr seid ein beeindruckender Mann. 104 00:10:16,491 --> 00:10:19,578 - Sie kennt niemand Vergleichbares. - Genau. 105 00:10:19,578 --> 00:10:23,665 Und da sie es vorgeschlagen hat, wird sie sicher bereit sein. 106 00:10:23,665 --> 00:10:25,751 Kein langes Durchhalten nötig. 107 00:10:27,836 --> 00:10:30,380 Und Ihr scheint auch bereit zu sein. 108 00:10:33,884 --> 00:10:35,928 - Ich warte in der Nähe. - Okay. 109 00:10:38,680 --> 00:10:39,681 Denkt an mich! 110 00:10:54,947 --> 00:10:57,950 Kommt herein, Sareth! Ich habe Euch erwartet. 111 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 Danke für den Empfang. 112 00:11:01,995 --> 00:11:06,583 Ich weiß, dass Fragen der Liebe für junge Damen wichtig sind. 113 00:11:07,251 --> 00:11:09,753 Das Heiligtum. Darf ich? 114 00:11:10,045 --> 00:11:11,880 Bitte, seht Euch nur um! 115 00:11:13,882 --> 00:11:19,137 Wow! Das seid Ihr. Beeindruckend. 116 00:11:20,013 --> 00:11:21,056 Danke. 117 00:11:21,932 --> 00:11:23,892 Wird es gerade restauriert? 118 00:11:24,601 --> 00:11:27,896 Schimmel. Und Schädlinge. 119 00:11:28,522 --> 00:11:31,400 Es ist alt. Ursprünglich zeigte es Cleon I. 120 00:11:31,400 --> 00:11:36,321 Doch es wird je nach Beitrag für jeden Bruder Tag neu angepasst. 121 00:11:36,905 --> 00:11:40,367 Sind das die Orbitalringe über Euch? Dramatisch! 122 00:11:40,367 --> 00:11:43,704 Mein Bruder hat sie angefangen. Ich ließ sie fertigbauen. 123 00:11:44,788 --> 00:11:47,082 Sie sind sichtbarer, als ich dachte. 124 00:11:47,457 --> 00:11:50,377 Sie sollten vom Boden aus unsichtbar sein, 125 00:11:50,377 --> 00:11:53,463 aber ich wollte, dass die Menschen die Ringe sehen. 126 00:11:53,463 --> 00:11:55,674 Eine Fessel um die Welt. 127 00:11:57,176 --> 00:11:59,928 Die Bürger sollen wissen, dass sie nur leben, 128 00:11:59,928 --> 00:12:01,763 weil ich es gestatte. 129 00:12:04,099 --> 00:12:07,603 Eure Aura. Tragt Ihr sie selbst, wenn Ihr intim seid? 130 00:12:08,187 --> 00:12:09,396 Ständig. 131 00:12:09,396 --> 00:12:13,150 So hoch eingestellt? Und wenn Ihr wollt, dass man... 132 00:12:13,734 --> 00:12:16,069 Ich weiß nicht... Euch versohlt? 133 00:12:16,695 --> 00:12:20,741 Mit Klatschen, die das imperiale Siegel hinterlassen? 134 00:12:20,741 --> 00:12:22,534 Ich lass welche anfertigen. 135 00:12:26,413 --> 00:12:28,373 Euer Bett ist sehr bequem. 136 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 Ein altes Sprichwort besagt: 137 00:12:33,295 --> 00:12:36,048 "Der Kopf eines Königs ruht nie bequem." 138 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 Ist das so? 139 00:12:37,424 --> 00:12:40,636 Ich denke, diese Könige brauchen bessere Kissen. 140 00:12:41,220 --> 00:12:44,848 Und ich denke, Ihr habt diesen Witz schon öfter erzählt. 141 00:12:47,351 --> 00:12:48,894 Lacht Ihr über das Kissen? 142 00:12:48,894 --> 00:12:50,354 Nein, über Euch. 143 00:12:50,938 --> 00:12:53,857 Wenn ein Mann und eine Frau zusammen sind, 144 00:12:53,857 --> 00:12:57,736 ist es wichtig, dass der Mann... 145 00:12:57,736 --> 00:12:59,530 unbedingt oben liegt. 146 00:13:00,948 --> 00:13:03,116 - Wie töricht! - Das lernt Ihr noch. 147 00:13:03,116 --> 00:13:05,577 Jetzt erst mal weg mit dem Kleid. 148 00:13:06,703 --> 00:13:07,704 Euer Knie? 149 00:13:07,704 --> 00:13:08,956 - Nein. - Au! 150 00:13:08,956 --> 00:13:11,250 Schon gut, ich hab's gleich. 151 00:13:11,875 --> 00:13:15,087 Das war mein Zeh. Ich hab's gleich. 152 00:13:18,715 --> 00:13:21,009 - Soll ich Euch... - Nicht reden! 153 00:13:26,849 --> 00:13:30,519 - Ihr habt das schon mal gemacht. - Aber nie ganz so. 154 00:13:30,519 --> 00:13:35,858 Nicht wahr. Ich weiß von Eurem Geliebten. Sein Unfall brachte Euch auf den Thron. 155 00:13:35,858 --> 00:13:39,194 Ihr wisst viel über den Tod meiner Familie. 156 00:13:39,528 --> 00:13:41,738 Ihr wollt nicht mit mir schlafen. 157 00:13:43,198 --> 00:13:47,703 Ich weiß, wieso Ihr hier seid. Ich wurde in diesem Raum fast getötet. 158 00:13:47,703 --> 00:13:48,912 Es war hier? 159 00:13:48,912 --> 00:13:53,959 Ich hab Euch rumschnüffeln gesehen, nach dem Grund ihres Scheiterns suchend. 160 00:13:53,959 --> 00:13:59,214 Ihr wünscht, sie hätten mich erwischt! Dass mein Tod nur gerecht wäre. 161 00:13:59,214 --> 00:14:01,550 Vielleicht habt Ihr dafür bezahlt. 162 00:14:01,550 --> 00:14:04,261 Ich wollte rausfinden, wie sie hier reingelangt sind. 163 00:14:04,261 --> 00:14:06,221 Nicht, weil ich sie geschickt hab, 164 00:14:06,221 --> 00:14:08,849 sondern weil ich mich hier sicher fühlen will. 165 00:14:08,849 --> 00:14:12,686 Habt Ihr je versucht, Euch in meine Lage zu versetzen? 166 00:14:12,686 --> 00:14:14,855 Kennt Ihr überhaupt den Standpunkt anderer? 167 00:14:14,855 --> 00:14:18,025 Nein! Ihr seid ja nur von Euresgleichen umgeben. 168 00:14:18,025 --> 00:14:20,360 Ihr glaubt, ich kann Euch nicht beschützen? 169 00:14:20,360 --> 00:14:24,072 Ich stelle Trantor auf den Kopf und werde die Verräter finden. 170 00:14:24,072 --> 00:14:26,241 Ihr habt aber noch nichts gefunden. 171 00:14:26,241 --> 00:14:29,244 Verzeiht, aber beruhigend ist das nicht. 172 00:14:29,244 --> 00:14:32,372 Wenn Ihr meinen Antrag ablehnt, sagt es jetzt! 173 00:14:32,372 --> 00:14:34,249 Was mein Todesurteil wäre. 174 00:14:34,958 --> 00:14:38,378 Findet den Verräter, sichert mir Schutz zu und ich nehme an. 175 00:14:38,378 --> 00:14:40,589 Das kann ich und ich schwöre es. 176 00:14:40,589 --> 00:14:43,342 - Dann nehme ich an. - Und jetzt raus hier! 177 00:15:07,282 --> 00:15:08,534 Hast du alles gehört? 178 00:15:08,534 --> 00:15:11,411 Nein, ich war im Dienstbotengang. 179 00:15:11,995 --> 00:15:15,499 Sie verdächtigt mich der Tötung ihrer Familie. Ich warf ihr den Anschlag vor. 180 00:15:15,499 --> 00:15:18,168 Es wurde hitzig. Wir sind verlobt. 181 00:15:19,378 --> 00:15:21,380 Dann wünsche ich viel Glück. 182 00:15:21,380 --> 00:15:25,634 Zur Tötung ihrer Familie gibt es keine Spur. Dafür habe ich gesorgt. 183 00:15:25,926 --> 00:15:28,220 Bei ihr müssen wir vorsichtig sein. 184 00:15:28,804 --> 00:15:31,932 Sie ist clever und macht ihre eigenen Pläne. 185 00:15:35,102 --> 00:15:38,105 Eure zukünftige Gattin hat mehr Glück, als sie verdient. 186 00:15:43,110 --> 00:15:44,736 Und Ihr seid unerfüllt. 187 00:15:49,616 --> 00:15:51,910 {\an8}30 JAHRE ZUVOR... 188 00:15:53,203 --> 00:15:55,581 - Danke, Imperialer. - Nenn mich Cleon. 189 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Das mag ich. 190 00:16:05,757 --> 00:16:09,887 Du schmeckst gut. Wie bist du so köstlich geworden? 191 00:16:09,887 --> 00:16:11,847 Ich esse viel Salz, Cleon. 192 00:16:14,725 --> 00:16:15,726 Ich bin vorgewürzt. 193 00:16:16,935 --> 00:16:17,936 Wie heißt du? 194 00:16:20,022 --> 00:16:22,816 Rue. Rue Corintha aus dem Dominion. 195 00:16:23,734 --> 00:16:27,237 Schöner Name. Wie seine Trägerin. 196 00:16:31,241 --> 00:16:35,746 Ich werde den Aura-Effekt pausieren, falls du zurückbeißen willst. 197 00:16:46,965 --> 00:16:48,050 Außergewöhnlich! 198 00:16:49,885 --> 00:16:54,765 Können wir dahin zurückgehen, als Ihr mich am Gossamer Hof ausgewählt habt? 199 00:16:55,265 --> 00:16:58,227 Dabei wird es gerade interessant in der Gegenwart. 200 00:16:58,560 --> 00:17:03,524 Darauf kommen wir später zurück. Vorfreude ist die schönste Freude. 201 00:17:03,524 --> 00:17:06,568 Gut, dann etwas früher an diesem Tag. 202 00:17:10,864 --> 00:17:14,492 Das ist ein Zusammenschnitt verschiedener Blickwinkel. 203 00:17:19,998 --> 00:17:21,290 Und da bist du. 204 00:17:40,936 --> 00:17:43,605 Sie wollen Eure Aufmerksamkeit erlangen. 205 00:17:43,605 --> 00:17:46,525 Eine von ihnen wird sich gleich etwas verstauchen. 206 00:17:47,025 --> 00:17:48,110 Tragisch. 207 00:17:50,153 --> 00:17:52,865 Und was machst du, um Aufmerksamkeit zu erlangen? 208 00:17:53,490 --> 00:17:56,743 Ich sehe nicht von meinem Spiel auf. 209 00:17:57,786 --> 00:17:59,955 Hat es den gewünschten Effekt? 210 00:18:01,331 --> 00:18:05,752 Ich sehe nur Ihre Füße. Aber das Geplauder ist vielversprechend. 211 00:18:09,548 --> 00:18:13,051 Das weiß ich noch. Genau danach enden meine Erinnerungen. 212 00:18:13,051 --> 00:18:16,054 Jetzt können wir zum Sex-Teil zurück. 213 00:18:21,310 --> 00:18:24,688 Ist dir bewusst, dass sie dir fehlt? Die Erinnerung? 214 00:18:25,022 --> 00:18:26,064 Nein. 215 00:18:26,773 --> 00:18:31,778 Ich nahm Eure Hand und dann war ich auf einem Transportschiff nach Hause. 216 00:18:31,778 --> 00:18:36,158 Mit einer Bisswunde an der Schulter und einem vollen Bankkonto. 217 00:18:36,158 --> 00:18:39,369 Das ergab alles Sinn, als ob nichts fehlen würde. 218 00:18:39,369 --> 00:18:40,412 Wirklich? 219 00:18:41,413 --> 00:18:45,167 Ich hab mir das vorgestellt wie eine Lücke, die sich anfühlt 220 00:18:45,626 --> 00:18:47,711 wie ein Wattebausch im Kopf. 221 00:18:49,004 --> 00:18:53,091 Ich dachte, da Ihr die Möglichkeit habt, dass Ihr vielleicht... 222 00:18:54,551 --> 00:18:56,803 Löscht Ihr nie Eure Erinnerungen? 223 00:18:57,554 --> 00:19:01,975 Ich kann mir vorstellen, dass man als Herrscher manches gern vergessen würde. 224 00:19:01,975 --> 00:19:04,895 Aber es muss für die Geschichte bewahrt werden. 225 00:19:05,562 --> 00:19:11,276 Nein, es würde im Memorium aufbewahrt mit dem Rest meiner "normalen" Audits. 226 00:19:12,736 --> 00:19:14,821 Aber die Idee ist faszinierend. 227 00:19:15,322 --> 00:19:16,281 Was? 228 00:19:21,912 --> 00:19:24,039 Nie wieder das Gefühl von Reue. 229 00:19:25,916 --> 00:19:27,209 Würdest du das tun? 230 00:19:28,877 --> 00:19:32,923 Niemals. Reue gehört für mich dazu. 231 00:19:33,507 --> 00:19:37,469 Ich will mich an den Ausblick vom Gipfel des Berges erinnern, 232 00:19:38,512 --> 00:19:41,431 auch wenn ich mich an den Sturz erinnern muss. 233 00:19:42,850 --> 00:19:46,895 Ihr habt Glück, Euren Erinnerungen vertrauen zu können. 234 00:20:31,315 --> 00:20:36,236 Du hast wohl noch nicht die hohe Kunst des von hinten Anschleichens gemeistert? 235 00:20:36,236 --> 00:20:37,988 Der ist gut. Sehr gut. Du... 236 00:20:37,988 --> 00:20:39,364 Das Messer weg! 237 00:20:42,409 --> 00:20:45,078 Hände hoch und die Maske abnehmen! 238 00:20:53,545 --> 00:20:54,630 Hi, Sal. 239 00:20:56,173 --> 00:20:57,799 Nein! Du müsstest tot sein. 240 00:20:58,383 --> 00:21:00,260 - Enttäuscht? - Nein, aber... 241 00:21:00,260 --> 00:21:04,348 Aber so bist du. Schaust dem geschenkten Gaul ins Maul. 242 00:21:04,932 --> 00:21:07,226 Die Beggar meldete, dass du in Kryo-Schlaf gegangen bist. 243 00:21:07,226 --> 00:21:09,770 Auf Terminus war ich allein, also tat ich das Gleiche. 244 00:21:09,770 --> 00:21:12,523 Ich gab dir das Kommando, doch kodiert ist sie noch auf mich. 245 00:21:12,898 --> 00:21:15,859 Ich hab meinen Aufweck-Zyklus mit dem der Beggar synchronisiert, 246 00:21:16,151 --> 00:21:19,446 damit ich auch aufwache, sobald du aufwachst. 247 00:21:20,364 --> 00:21:22,282 Aber wie kannst du hier sein? 248 00:21:22,282 --> 00:21:25,994 Du bist kreuz und quer durch den Quadranten gejagt, Sal. 249 00:21:25,994 --> 00:21:29,039 Ich hab deinen Kurs auf Oonas Welt aufgespürt. 250 00:21:30,916 --> 00:21:33,335 Ich hab Ignis erst kurz vor dir erreicht 251 00:21:34,253 --> 00:21:39,424 und sieh da, da hörte ich auch schon deine schöne Stimme wieder. 252 00:22:00,070 --> 00:22:01,154 Tut mir leid. 253 00:22:02,281 --> 00:22:06,994 Ich wollte vorhin nicht so kaltherzig sein wegen Salvor und deiner Vision. 254 00:22:07,536 --> 00:22:09,079 Ich denke ständig daran. 255 00:22:09,454 --> 00:22:12,708 Es hilft nichts, mir zu sagen, ich soll das ausblenden. 256 00:22:12,708 --> 00:22:15,377 Helfen Sie mir oder sagen Sie nichts. 257 00:22:16,003 --> 00:22:20,215 Die Psychohistorik besagt, dass die Zukunft nicht in Stein gemeißelt ist. 258 00:22:20,215 --> 00:22:23,177 Aber all meine Visionen sind wahr geworden. 259 00:22:25,095 --> 00:22:29,141 Auf Synnax hast du von einer Welle geträumt, die dich verschlingt. 260 00:22:29,433 --> 00:22:31,393 Hat sie nicht. Du bist hier. 261 00:22:32,311 --> 00:22:36,273 Aber was können wir tun, um Salvor vor ihrem Schicksal zu bewahren? 262 00:22:36,273 --> 00:22:39,443 Nichts. Und selbst wenn, sollten wir das? 263 00:22:40,903 --> 00:22:44,907 Ich soll sie bloß aufgeben, weil Ihnen absolut alles egal ist... 264 00:22:44,907 --> 00:22:47,034 Sie ist auch Raychs Tochter. 265 00:22:47,784 --> 00:22:49,995 Das macht sie zu meiner Enkelin. 266 00:22:50,829 --> 00:22:51,872 Hätte ich es gewusst... 267 00:22:51,872 --> 00:22:55,209 Dann was? Dann hätten Sie anders gehandelt? 268 00:22:56,335 --> 00:22:58,837 Keine Ahnung. Aber ich glaube schon. 269 00:23:01,298 --> 00:23:05,302 Aber ein Fötus ist was anderes als ein ausgewachsener Mensch. 270 00:23:09,097 --> 00:23:10,682 Wir wussten noch nicht, 271 00:23:11,934 --> 00:23:13,810 ob wir das Kind bekommen wollen. 272 00:23:16,104 --> 00:23:19,900 Er wusste, er würde nicht da sein. Wir beide wollten es. 273 00:23:24,571 --> 00:23:27,449 Du hast jetzt mit ihr diese zweite Chance. 274 00:23:28,784 --> 00:23:30,953 Die bekommt nicht jeder. 275 00:23:38,418 --> 00:23:40,587 Gaal, wo ist der Primärradiant? 276 00:23:41,046 --> 00:23:42,381 Im Cockpit, wieso? 277 00:23:43,882 --> 00:23:45,050 Sie lächelt. 278 00:23:45,050 --> 00:23:48,428 Versteck ihn und sag mir nicht, wo! Sofort! 279 00:23:53,183 --> 00:23:56,520 Wer ist der Fremde, den Sie zu unserem Schiff bringen? 280 00:23:56,520 --> 00:23:59,022 - Genau genommen, meinem Schiff. - Okay. 281 00:23:59,022 --> 00:24:02,818 Hugo Crast, von Terminus. Mein Leuchtfeuer. Hab von ihm erzählt. 282 00:24:03,193 --> 00:24:05,279 Mehr als ein "Leuchtfeuer", Sal. 283 00:24:05,279 --> 00:24:07,197 Öffnen Sie die Luftschleuse! 284 00:24:24,882 --> 00:24:25,841 Machen Sie auf! 285 00:24:25,841 --> 00:24:27,467 Machen Sie auf, Hari! 286 00:24:31,597 --> 00:24:33,348 Hugo, wie groß sind Sie? 287 00:24:33,348 --> 00:24:35,100 Nicht ganz zwei Meter. 288 00:24:35,601 --> 00:24:39,021 - 1,81 m, laut der Beggar. - Was soll das? 289 00:24:39,021 --> 00:24:42,191 Ihr Gesamtgewicht weicht um drei Kilogramm ab. 290 00:24:42,191 --> 00:24:46,904 Was? Das hätte ich im Dschungel ausschwitzen können. Machen Sie auf! 291 00:24:48,322 --> 00:24:49,489 Das ist nicht Hugo. 292 00:24:50,449 --> 00:24:53,994 Hari, drei Kilo sind nichts. Das sind ein paar Bier. 293 00:24:53,994 --> 00:24:56,205 Es ist Masse und Hugos weicht ab. 294 00:24:56,205 --> 00:24:58,540 Könnte seine Ausrüstung sein. 295 00:25:00,167 --> 00:25:02,669 Ich hab das System überschrieben. Du kannst nicht öffnen. 296 00:25:02,669 --> 00:25:06,507 Doktor Seldon, ich bin's, Hugo. Ich war da bei der Ersten Krise. 297 00:25:06,507 --> 00:25:08,550 Ich hab die Thespiner geholt. 298 00:25:08,550 --> 00:25:11,220 "Ein Hoch auf Hugo!" Erinnern Sie sich? 299 00:25:11,220 --> 00:25:12,596 Tut er nicht. 300 00:25:13,972 --> 00:25:16,975 Hugo ist einer von uns. Das ist sein Schiff. 301 00:25:17,434 --> 00:25:19,645 Sein Schiff? Ein thespisches Schiff? 302 00:25:19,645 --> 00:25:21,855 Dann ist seine Signatur noch kodiert. 303 00:25:21,855 --> 00:25:24,942 - Ja, die Beggar kennt ihn. - Übertragen Sie ihm das Kommando! 304 00:25:24,942 --> 00:25:28,195 Kann ich nicht. Er hat es mir permanent übertragen. 305 00:25:28,195 --> 00:25:32,282 Ja? Aber ich hab im Mainframe die Grundeinstellung zurückgesetzt. 306 00:25:32,282 --> 00:25:34,701 Aufmachen, sonst geb ich ihm das Kommando zurück! 307 00:25:34,701 --> 00:25:35,702 Salvor, warte. 308 00:25:36,119 --> 00:25:37,287 Nur zu. 309 00:25:38,038 --> 00:25:41,500 Beggar, Protokoll ausführen! Schiffstransfer an Hugo Crast. 310 00:25:42,960 --> 00:25:45,629 Jetzt kann er die Luftschleuse selbst öffnen. 311 00:25:45,629 --> 00:25:46,630 Mach sie auf. 312 00:25:48,340 --> 00:25:50,092 Hari, wie haben ein Problem. 313 00:25:51,426 --> 00:25:52,928 Salvor, Vorsicht! 314 00:25:55,389 --> 00:25:58,934 Deaktiviert die Außenbewaffnung, oder ich töte sie. 315 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 Hari! 316 00:26:14,199 --> 00:26:15,784 - Salvor! - Gaal! 317 00:26:26,170 --> 00:26:27,880 Flutet ihren Verstand! 318 00:26:36,555 --> 00:26:38,182 Die Verlobung steht also. 319 00:26:38,182 --> 00:26:41,560 Er fühlte sich bedroht. Ich musste ihn beschwichtigen. 320 00:26:41,560 --> 00:26:46,398 Und, wie du gesagt hast, eine größere Nähe zum Thron hat ihre Vorteile. 321 00:26:46,398 --> 00:26:48,775 Die Attentäter waren in seinem Schlafgemach. 322 00:26:48,775 --> 00:26:52,237 Mit Klingenwaffen. Auf dem Fresko waren Blutspritzer. 323 00:26:52,696 --> 00:26:56,241 Aber er aß mit uns am nächsten Abend. Ist das möglich? 324 00:26:56,241 --> 00:26:58,243 Vielleicht wurde er doch ersetzt. 325 00:26:58,243 --> 00:27:01,079 Markley, finden Sie raus, was passiert ist. 326 00:27:01,079 --> 00:27:03,165 Diese Aufnahmen sind nicht zugänglich. 327 00:27:03,582 --> 00:27:06,877 Imperiale müssen zu Gedächtnis-Audits, genau wie Konkubinen. 328 00:27:07,252 --> 00:27:11,590 Und die werden ewig aufbewahrt. Der Speicherort nennt sich Memorium. 329 00:27:11,590 --> 00:27:13,383 - Kommen Sie da rein? - Ja. 330 00:27:13,383 --> 00:27:17,221 Aber Erinnerungen eines Cleons geben die niemals raus. 331 00:27:17,221 --> 00:27:19,932 Nun, Bruder Tags vielleicht nicht... 332 00:27:21,475 --> 00:27:23,977 Jemand hat sicher seine Wunden versorgt. 333 00:27:29,274 --> 00:27:32,361 - Claviger? - Bewahrer Yartell, Order des Imperialen. 334 00:27:32,361 --> 00:27:37,241 Tag sucht ein Audit aus dem Asklepium. Hier sind Datum, Uhrzeit und Hortnummer. 335 00:27:37,533 --> 00:27:38,700 Geben Sie her! 336 00:27:41,578 --> 00:27:43,163 Der Attentatsversuch. 337 00:27:45,499 --> 00:27:47,209 Die müsste er schon haben. 338 00:27:47,209 --> 00:27:49,628 Ich hoffe, jemand überwacht die Aufträge. 339 00:27:49,628 --> 00:27:53,006 Von dem Tag ist er bis hin zum Koch alles durchgegangen. 340 00:27:53,006 --> 00:27:54,508 Ich befolge nur einen Befehl. 341 00:28:08,605 --> 00:28:09,439 Danke. 342 00:28:12,526 --> 00:28:14,611 Ich bin besorgt, Demerzel. 343 00:28:15,070 --> 00:28:19,783 Hat nur Bruder Tag die Befugnis, seine Erinnerungen abzuändern? 344 00:28:19,783 --> 00:28:23,620 Das ist korrekt. Sowie Eure oder Bruder Morgens. 345 00:28:24,788 --> 00:28:26,248 Das kann nicht sein. 346 00:28:28,125 --> 00:28:30,836 Diese Befugnis sollten wir gemeinsam innehaben. 347 00:28:31,503 --> 00:28:32,921 So war es auch. 348 00:28:32,921 --> 00:28:37,384 Aber nach dem Attentat war Tag Euch beiden gegenüber misstrauisch. 349 00:28:37,384 --> 00:28:41,096 Er kennt alle Audits und weiß, wir sind unschuldig. Er... 350 00:28:46,977 --> 00:28:51,440 Und dennoch behält er seine neuerlangte Macht gern für sich allein. 351 00:28:55,235 --> 00:28:59,156 Würde Tag Erinnerungen von mir oder Bruder Morgen löschen, 352 00:29:00,407 --> 00:29:02,034 könnten wir es je erfahren? 353 00:29:03,410 --> 00:29:06,538 Eure Erinnerungen sind im Memorium gespeichert. 354 00:29:06,538 --> 00:29:10,542 Und um doppelt sicher zu sein, ist mein Gedächtnis unveränderbar. 355 00:29:10,542 --> 00:29:13,754 Es gibt also zwei Backups, falls etwas infrage stünde. 356 00:29:15,839 --> 00:29:18,467 Bloß würde ich die Frage nicht kennen. 357 00:29:20,177 --> 00:29:23,347 Ich hätte nicht das Gefühl, dass etwas fehlt. 358 00:29:23,847 --> 00:29:27,768 Über einen so drastischen Schritt würde er mich informieren. 359 00:29:27,768 --> 00:29:32,064 Und wie Ihr wisst, muss ich immer tun, was zum Besten der Imperialen ist, 360 00:29:32,064 --> 00:29:34,066 nicht nur für Bruder Tag. 361 00:29:34,066 --> 00:29:36,693 Ich würde es Euch sagen, Bruder Dämmerung. 362 00:29:37,277 --> 00:29:41,073 Ich werde immer da sein, so wie ich es immer war. 363 00:29:42,991 --> 00:29:45,661 Bruder Tag lädt sich große Bürden auf. 364 00:29:56,922 --> 00:29:58,298 Danke, Markley. 365 00:30:00,342 --> 00:30:01,343 Spiel's ab! 366 00:30:02,803 --> 00:30:06,682 Wenn wir den Hieb nicht sehen können, dann zumindest, wen er traf. 367 00:30:11,103 --> 00:30:14,147 Ein Nanotoxin wurde per Molekularklinge verabreicht. 368 00:30:14,147 --> 00:30:17,693 Noch 12 Sekunden, bevor das Ödem zum Hirntod führt. 369 00:30:20,737 --> 00:30:21,738 Geben Sie her! 370 00:30:26,994 --> 00:30:28,912 - Ihr Schädel! - Unglaublich. 371 00:30:28,912 --> 00:30:31,039 - Das ist Demerzel. - Ist sie eine Maschine? 372 00:30:31,039 --> 00:30:34,459 - Hier gab's mal Maschinenmenschen. - Alle verboten, liquidiert. 373 00:30:34,459 --> 00:30:37,421 Ich habe ihre Hand berührt. Sie war warm. 374 00:30:37,796 --> 00:30:39,089 Das ist kein Blut. 375 00:30:39,089 --> 00:30:43,385 Es dürfte trotzdem gespritzt haben. Sie war im Schlafgemach bei ihm. 376 00:30:45,804 --> 00:30:47,097 Und sie ist ein Roboter. 377 00:30:51,476 --> 00:30:56,732 Ich wusste, dass wir herkommen würden, als Tag uns bat, den Thronsaal zu verlassen. 378 00:30:56,732 --> 00:31:02,279 Er trifft die Entscheidungen, schickt aufrührerische Generäle auf Missionen. 379 00:31:02,863 --> 00:31:05,365 Und jetzt nimmt er uns auch noch diese Befugnis. 380 00:31:07,868 --> 00:31:11,663 - Das hätte er nicht gewollt. - Hab noch nie mit ihm gesprochen. 381 00:31:11,663 --> 00:31:16,460 Ich auch nicht. Mir fehlte die Demut, mir einzugestehen, dass ich es sollte. 382 00:31:18,086 --> 00:31:19,296 Versuchen wir's! 383 00:31:22,508 --> 00:31:26,220 Vielleicht reicht unsere Genom-Korrektur nicht für identische Fingerabdrücke. 384 00:31:26,220 --> 00:31:27,763 Fang nicht damit an! 385 00:31:28,639 --> 00:31:30,849 Wenn er merkt, dass wir nicht mehr sein Ebenbild sind, 386 00:31:30,849 --> 00:31:33,060 macht er kurzen Prozess mit uns. 387 00:31:34,061 --> 00:31:35,187 Jetzt sei still. 388 00:31:38,357 --> 00:31:39,983 Cleon, wir stehen vor dir. 389 00:31:40,567 --> 00:31:44,488 Söhne, Brüder, und ersuchen eine Audienz beim erlauchten Gedächtnis, 390 00:31:44,488 --> 00:31:46,990 dem Quell unseres Seins. 391 00:31:47,658 --> 00:31:52,579 Unsere Hände erzählen unsere Geschichten und sie sind deine Geschichte. 392 00:31:53,205 --> 00:31:56,291 Bitte gestatte uns eine Frage! 393 00:31:58,836 --> 00:32:01,380 Ich glaube, es ist meine Handfläche. 394 00:32:16,687 --> 00:32:19,022 Ich bin die Erinnerung Cleons I. 395 00:32:19,565 --> 00:32:20,899 Wer ersucht um Audienz? 396 00:32:21,483 --> 00:32:26,321 Wir zwei, die 16. und 18. Inkarnation deines Seins. 397 00:32:27,197 --> 00:32:29,533 Wir danken dir für unser Leben! 398 00:32:30,951 --> 00:32:32,744 Stellt Eure Frage, Brüder! 399 00:32:33,328 --> 00:32:37,666 Bruder Tag hat sich ermächtigt, unsere Erinnerungen zu verändern 400 00:32:37,666 --> 00:32:40,752 und wir dürfen nicht mal erfahren, ob er's getan hat. 401 00:32:40,752 --> 00:32:42,880 Entspricht dies deinem Wunsch? 402 00:32:43,463 --> 00:32:45,549 Streit unter Brüdern? 403 00:32:45,549 --> 00:32:47,676 Er reißt zu viel Macht an sich. 404 00:32:48,093 --> 00:32:53,265 Die drei Seiten des Imperialen sind nicht mehr ausgewogen. Wir müssen sie... 405 00:32:53,265 --> 00:32:54,308 Genug. 406 00:32:56,351 --> 00:32:57,978 Ihr seid ein Mann. 407 00:32:58,437 --> 00:33:02,816 Wenn ihr Euch zerstreitet, entehrt ihr mich und meine Ordnung. 408 00:33:02,816 --> 00:33:06,737 Vereint zu sein, ist Euer natürlicher Zustand. 409 00:33:08,113 --> 00:33:12,034 Tag etwas zu neiden, heißt, es euch selbst zu neiden. 410 00:33:12,326 --> 00:33:14,453 Genetisch gesehen sind wir identisch, 411 00:33:14,453 --> 00:33:18,665 aber was unsere Wesensart betrifft, gibt es Unterschiede. 412 00:33:18,665 --> 00:33:19,750 Und dieser Tag... 413 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 Er... 414 00:33:22,002 --> 00:33:25,380 Er erlaubt es unserer dominanten Seite, zu... 415 00:33:25,380 --> 00:33:30,302 Ich bin mir sehr wohl meines Naturells bewusst und seiner vielen Facetten. 416 00:33:30,969 --> 00:33:32,804 Ihnen wurde Rechnung getragen. 417 00:33:33,514 --> 00:33:37,226 - Was meinst du damit? - Das ist nicht von Belang für Euch. 418 00:33:37,226 --> 00:33:38,769 Wie kannst du so was sagen? 419 00:33:38,769 --> 00:33:42,481 Du hast dieses Interface geschaffen, damit wir um Hilfe bitten können. 420 00:33:42,481 --> 00:33:46,735 Ich bin hier, um Euch zu geben, was Ihr braucht. Mehr nicht. 421 00:33:49,154 --> 00:33:50,948 Der Traum lebt in Euch weiter... 422 00:33:51,448 --> 00:33:53,784 Weil du ihn am Leben erhalten hast. 423 00:34:02,376 --> 00:34:06,421 Bewahrer, wir brauchen Daten zu unseren Erinnerungsspeichern. 424 00:34:06,421 --> 00:34:09,299 Insbesondere, wie groß sind unsere Dateien? 425 00:34:09,632 --> 00:34:12,803 Ich wusste nichts von Eurem Interesse für Metadaten. 426 00:34:13,428 --> 00:34:16,974 Habt Ihr nicht gefunden, wonach Ihr vorhin gesucht habt? 427 00:34:16,974 --> 00:34:18,058 Haben wir nicht. 428 00:34:18,058 --> 00:34:20,893 Verstehe. Dann seh ich mal nach. 429 00:34:20,893 --> 00:34:26,525 Am besten holen Sie die Daten für alle Cleons raus. Wir wollen etwas vergleichen. 430 00:34:26,525 --> 00:34:27,693 Für alle? 431 00:34:29,319 --> 00:34:30,821 Wie weit zurück? 432 00:34:30,821 --> 00:34:34,741 Die ganze Linie! Es gab nur 18 von uns. Das schaffen Sie. 433 00:34:34,741 --> 00:34:37,159 Das dauert einen Moment. Bitte warten Sie dort! 434 00:34:40,121 --> 00:34:41,748 Dreist und überheblich. 435 00:34:42,416 --> 00:34:45,085 Ich sollte ihm die Daumen abhacken lassen. 436 00:34:45,085 --> 00:34:49,715 Hast du auch das Gefühl, dass wir hier nichts mehr zu melden haben? 437 00:34:50,549 --> 00:34:52,301 Findest du? Ich meine, 438 00:34:52,926 --> 00:34:56,597 wir sind doch nicht in Gefahr, oder? Wir sind Imperiale. 439 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 Weißt du noch, wer das war? 440 00:35:00,017 --> 00:35:02,186 Kaiser Algren? Präcleonisch. 441 00:35:02,186 --> 00:35:05,147 Ja. Siehst du den grünen Pinselstrich am Hals? 442 00:35:05,147 --> 00:35:09,776 Nach seinem Tod hinzugefügt, wie eine Fußnote. Was symbolisiert er? 443 00:35:09,776 --> 00:35:11,904 Das ist ein Schandmal-Streifen. 444 00:35:12,446 --> 00:35:18,035 Er kennzeichnet einen Verräter. Er wurde wegen Hochverrats hingerichtet. 445 00:35:18,577 --> 00:35:21,914 Es gibt uns mehrfach, aber sterblich sind wir doch. 446 00:35:22,414 --> 00:35:27,878 Und ich hätte das kommen sehen müssen. Ich hätte all das kommen sehen müssen. 447 00:35:28,420 --> 00:35:29,630 Und Tag? 448 00:35:31,006 --> 00:35:36,220 Tag wollte schon immer in die Geschichte eingehen, auf die eine oder andere Art. 449 00:35:38,347 --> 00:35:39,556 Und es gab... 450 00:35:41,225 --> 00:35:44,186 nur wenige Konflikte in meiner Regentschaft. 451 00:35:44,770 --> 00:35:47,564 So wenig wie schon Hunderte Jahre lang nicht. 452 00:35:47,981 --> 00:35:50,234 Keinen davon habe ich ausgelöst. 453 00:35:52,027 --> 00:35:54,780 Demerzel hat an meiner statt die Galaxie befriedet. 454 00:35:55,155 --> 00:35:58,617 Selbst als kleiner Junge schämte sich Tag deshalb meiner. 455 00:35:59,326 --> 00:36:01,954 Er fragte, wie die Geschichtsbücher mich nennen würden. 456 00:36:03,121 --> 00:36:06,416 Jedenfalls nicht "Friedensbringer" oder "Eroberer". 457 00:36:06,875 --> 00:36:08,794 Nicht einmal "Verräter". 458 00:36:17,010 --> 00:36:21,348 Noch bist du nicht tot. Dein Werk ist noch nicht vollendet. 459 00:36:21,974 --> 00:36:26,728 Wenn ein Mann alt ist, kümmert es ihn nicht, woran er sich erinnert. 460 00:36:28,021 --> 00:36:30,983 Ihn interessiert, wie man sich an ihn erinnert. 461 00:36:30,983 --> 00:36:34,987 Und am Ende sind wir alle nur Grabinschriften. 462 00:36:35,529 --> 00:36:39,825 Vielleicht ist es zu deinem Besten, dass Tag deinen Thron weggibt. 463 00:36:41,034 --> 00:36:44,705 So hast du eine Chance auf das, was ich immer wollte. 464 00:36:44,705 --> 00:36:45,998 Was wolltest du? 465 00:36:46,582 --> 00:36:48,417 Was jeder junge Mann will. 466 00:36:49,793 --> 00:36:50,919 Ein Leben. 467 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 Liebe. 468 00:37:00,262 --> 00:37:02,347 Ich war so schön. 469 00:37:05,475 --> 00:37:06,602 Imperialer. 470 00:37:09,813 --> 00:37:10,939 Gehen Sie. 471 00:37:14,735 --> 00:37:15,736 78? 472 00:37:16,695 --> 00:37:19,531 Meine Erinnerungsdatenmenge in Cataphylen. 473 00:37:19,531 --> 00:37:20,949 Wie groß ist meine? 474 00:37:22,910 --> 00:37:24,036 29. 475 00:37:24,953 --> 00:37:26,997 Sehen wir uns die anderen Cleons an. 476 00:37:27,497 --> 00:37:31,043 89, 87, 82. 477 00:37:31,627 --> 00:37:33,712 83, noch mal 87. 478 00:37:35,172 --> 00:37:36,715 Das ist beruhigend. 479 00:37:37,049 --> 00:37:41,887 Anscheinend kann ich meinen Durchschnittswert schaffen, sobald ich... 480 00:37:44,348 --> 00:37:45,724 - Was? - Was ist? 481 00:37:49,645 --> 00:37:53,232 Cleon I. hatte 213 Cataphylen Datenmenge? 482 00:37:54,149 --> 00:37:56,109 Na ja, er war eben besonders. 483 00:37:57,528 --> 00:38:00,572 Es ergibt Sinn. Er hat eine größere Lebenserfahrung. 484 00:38:00,572 --> 00:38:01,865 Das schon. 485 00:38:03,116 --> 00:38:04,785 Doch so viel größer? 486 00:38:05,160 --> 00:38:07,204 Hatte er ein so erfülltes Leben? 487 00:38:07,204 --> 00:38:11,083 Oder fehlen irgendwelche Abschnitte von uns anderen? 488 00:38:11,583 --> 00:38:12,876 Was sollen wir tun? 489 00:38:13,794 --> 00:38:18,257 Rein gar nichts, bis ich ein Druckmittel gefunden habe. 490 00:38:37,526 --> 00:38:38,610 Salvor? 491 00:38:41,655 --> 00:38:44,324 - Alles in Ordnung? - Körperlich schon. 492 00:38:44,908 --> 00:38:49,079 - Ihr Instinkt war richtig. - In dem Fall nicht sehr beruhigend. 493 00:38:49,079 --> 00:38:50,247 Meine Waffen sind weg. 494 00:38:50,247 --> 00:38:53,333 - Dann sind wir Gefangene. - Wessen Gefangene? Wo? 495 00:38:53,333 --> 00:38:56,378 Das hier ist älter als die Genetische Dynastie. 496 00:38:56,378 --> 00:38:58,297 Kaiser Kandar V. 497 00:38:58,297 --> 00:39:01,466 Sein Sommerpalast. Vermutlich von den Cleons aufgegeben. 498 00:39:01,466 --> 00:39:02,843 Hier sind keine Wachen. 499 00:39:02,843 --> 00:39:05,012 Merkwürdig für ein Gefängnis. 500 00:39:05,012 --> 00:39:06,221 Hört Ihr das? 501 00:39:07,306 --> 00:39:09,808 - Wir müssen wohl da lang. - Ich hör nichts. 502 00:39:09,808 --> 00:39:13,478 Ich schon. Stimmen, Geflüster. 503 00:39:21,904 --> 00:39:23,322 Es kommt von da oben. 504 00:40:05,030 --> 00:40:09,451 Ich bin Tellem Bond, siebte leibhaftige Inkarnation von Pa'a, 505 00:40:09,451 --> 00:40:12,663 Göttin des Lichts, der Weisheit, fliegender Geschöpfe 506 00:40:12,663 --> 00:40:15,207 und der zweiten Kammer der Ewigkeit. 507 00:40:15,207 --> 00:40:20,254 Pa'a grüßt Euch! Macht ihr Zeichen und stellt Euch ihr vor! 508 00:40:22,089 --> 00:40:28,387 Göttin, ich bin Hari Seldon von der Streeling-Universität. 509 00:40:28,971 --> 00:40:30,013 Meine Kollegen. 510 00:40:30,013 --> 00:40:32,516 Können sie nicht selbst für sich sprechen? 511 00:40:36,812 --> 00:40:38,689 Gaal Dornick von Synnax. 512 00:40:40,691 --> 00:40:41,859 Salvor. 513 00:40:42,234 --> 00:40:45,404 Willkommen, Hari Seldon, Gaal Dornick 514 00:40:45,404 --> 00:40:49,449 und Salvor Hardin von Terminus. 515 00:40:49,449 --> 00:40:50,951 Ihr seid unsere Gäste. 516 00:40:51,451 --> 00:40:53,787 Gaben fließen manchmal gegen den Strom. 517 00:40:54,079 --> 00:40:56,874 Essen, von einer Göttin für die Menschen. 518 00:40:57,416 --> 00:40:59,585 Danke für Eure Gastfreundschaft, Göttin! 519 00:40:59,585 --> 00:41:01,044 Es könnte vergiftet sein. 520 00:41:01,670 --> 00:41:05,924 Ich hätte Euch im Schlaf töten können. Wozu Euch wecken, um Euch zu vergiften? 521 00:41:06,550 --> 00:41:08,969 Dann fragt sich, warum ihr uns überhaupt ausgeschaltet habt. 522 00:41:08,969 --> 00:41:12,681 Ich bin hier abgeschieden. Ich empfange nicht viele Besucher. 523 00:41:14,266 --> 00:41:18,896 Ich musste erst Eure Absichten erfahren. Aber wenn ihr Euch wie Gefangene fühlt, 524 00:41:18,896 --> 00:41:22,399 - fühlt Ihr Euch damit sicherer? - Bewaffnet jedenfalls. 525 00:41:23,400 --> 00:41:26,820 Ihr blickt streng auf eine Göttin, Hari Seldon von Streeling. 526 00:41:26,820 --> 00:41:30,449 Verzeihung. Die Sonne scheint nur so hell über dir. 527 00:41:31,575 --> 00:41:33,327 Pa'a ist die Göttin des Lichts. 528 00:41:33,744 --> 00:41:37,581 Das sicher, doch wie hell die Sonne auch scheint, 529 00:41:37,581 --> 00:41:40,042 du wirfst offenbar keinen Schatten. 530 00:41:41,668 --> 00:41:44,713 Deine Inkarnation ist nicht sehr leibhaftig, Göttin. 531 00:41:45,214 --> 00:41:48,759 Wer hier auch das Sagen hat, können wir diese Farce beenden? 532 00:41:55,974 --> 00:41:58,393 Die echte Tellem Bond, nehme ich an. 533 00:41:58,393 --> 00:42:00,854 Ich ahnte, dass Sie es bemerken würden. 534 00:42:00,854 --> 00:42:04,650 Die mental Schwachen kompensieren mit ihren anderen Sinnen. 535 00:42:04,650 --> 00:42:09,196 Verzeiht! Ich wollte Euch mustern, ohne selbst gemustert zu werden. 536 00:42:09,196 --> 00:42:13,408 Nach einer Weile hier werdet Ihr verstehen, warum wir vorsichtig sind. 537 00:42:14,409 --> 00:42:16,328 Was führt Euch auf unsere Welt? 538 00:42:17,329 --> 00:42:18,330 Ein Instinkt. 539 00:42:20,332 --> 00:42:22,876 Jemand scheint uns zu rufen. Hörst du's auch? 540 00:42:24,044 --> 00:42:25,045 Ja. 541 00:42:25,838 --> 00:42:28,549 Du meinst eine Stimme? Meine Stimme. 542 00:42:28,549 --> 00:42:30,342 So ist das auch gedacht. 543 00:42:30,342 --> 00:42:33,595 Wir sind eine Zuflucht. Ihr habt unseren Willkommensruf gehört. 544 00:42:33,971 --> 00:42:38,600 Ihr zwei habt ihn gehört, denn ihr seid wie wir. Ihr habt all eure Sinne. 545 00:42:38,600 --> 00:42:42,855 Manche nennen uns "Mentale", aber ich bevorzuge "Sehende". 546 00:42:42,855 --> 00:42:45,190 Ich war die Erste, die hier eintraf. 547 00:42:45,190 --> 00:42:48,944 Ich dachte, Ignis könnte eine Zuflucht für andere Sehende sein, 548 00:42:48,944 --> 00:42:50,404 also rief ich sie. 549 00:42:50,737 --> 00:42:53,866 Wie ein Leuchtfeuer für vorbeifahrende Schiffe. 550 00:42:54,408 --> 00:42:55,993 Doch das ist dein Sinnbild. 551 00:42:55,993 --> 00:42:59,746 Ich stelle mir immer Eisenspäne vor, die ein Magnet anzieht. 552 00:43:00,539 --> 00:43:02,291 Oder eine Motte das Feuer. 553 00:43:03,083 --> 00:43:04,168 Nicht so tödlich. 554 00:43:05,586 --> 00:43:09,381 Wie auch immer, sobald wir uns gefunden hatten, 555 00:43:09,381 --> 00:43:12,176 waren wir sicher und stark. 556 00:43:13,260 --> 00:43:16,180 Telepathen mit vielen Fähigkeiten und Talenten. 557 00:43:16,180 --> 00:43:18,849 Die traurige kleine Göttin waren Sie als Kind. 558 00:43:19,433 --> 00:43:21,685 Man hielt mich für eine Gottheit. 559 00:43:21,685 --> 00:43:23,854 Ein sehr bedauerlicher Irrtum. 560 00:43:23,854 --> 00:43:27,316 Kinder sollte man niemals anbeten. Es tut ihnen nicht gut. 561 00:43:28,150 --> 00:43:29,902 Doch viele hatten es schlimmer. 562 00:43:29,902 --> 00:43:34,823 Als Verfolgte auf ihren Heimatwelten flohen sie vor dem Tod hierher. 563 00:43:36,658 --> 00:43:38,827 Seht Euch Lorons Brandmale an. 564 00:43:42,206 --> 00:43:43,540 Oder Josiahs Narbe. 565 00:43:45,209 --> 00:43:47,419 Du kennst das, nicht wahr, Gaal? 566 00:43:48,170 --> 00:43:50,839 Zu fliehen, bevor sie dich töten. 567 00:43:50,839 --> 00:43:54,593 Ich sehe die kleinen Narben, die Teil deiner Flucht sind. 568 00:43:54,593 --> 00:43:58,514 Wie ironisch, sehend zu sein, aber ungesehen von deinem Gott. 569 00:43:59,223 --> 00:44:02,935 Doch ich sehe dich, auch wenn dein Gott es nicht vermag. 570 00:44:03,352 --> 00:44:07,147 Und du, allein am Rande deiner Gemeinschaft. 571 00:44:07,147 --> 00:44:09,274 Du wolltest so sehr dazugehören. 572 00:44:09,733 --> 00:44:10,776 Sie lesen uns. 573 00:44:11,735 --> 00:44:13,737 Ihr seid wie offene Bücher. 574 00:44:14,988 --> 00:44:18,659 Die Dinge, die ihr verloren habt. Die Menschen. 575 00:44:19,952 --> 00:44:24,331 Tut mir leid, dass wir dir deinen Liebsten vortäuschen mussten, Salvor. 576 00:44:24,331 --> 00:44:27,626 Du bist viel sentimentaler, als du vorgibst. 577 00:44:28,377 --> 00:44:31,547 Er hat mich geküsst. Ihr könnt mich. 578 00:44:32,297 --> 00:44:35,968 Ich dachte nicht, dass es so weit kommt. Tut mir leid. 579 00:44:36,468 --> 00:44:40,514 Aber viel mehr ärgert dich, als sentimental bezeichnet zu werden. 580 00:44:40,848 --> 00:44:41,849 Du gefällst mir. 581 00:44:44,309 --> 00:44:48,897 Dann haben Sie vorgetäuscht, Raych zu sein, der in meiner Vision. 582 00:44:49,815 --> 00:44:55,112 Hari Seldon ist berühmt und berühmtermaßen tot, und sehr schwer zu lesen. 583 00:44:56,196 --> 00:44:58,407 Ich brauchte Euren Tod und Eure Auferstehung, 584 00:44:58,407 --> 00:45:00,909 um zu verstehen, wie alles so kam. 585 00:45:00,909 --> 00:45:03,412 Verstehen Sie es? Wie kam es so? 586 00:45:03,412 --> 00:45:07,416 Keine Ahnung. Haris Abgründe sind sehr düster. 587 00:45:08,000 --> 00:45:10,961 Aber ich sehe, dass Ihr einen Plan habt 588 00:45:10,961 --> 00:45:14,214 und dass dieser Planet und meine Sehenden dazugehören. 589 00:45:15,507 --> 00:45:18,844 Das stimmt. Das tut er und sie auch. 590 00:45:20,721 --> 00:45:23,932 Kommt morgen wieder, dann besprechen wir das. 591 00:45:23,932 --> 00:45:26,894 Es strengt uns an, Euch hier zu haben. 592 00:45:27,853 --> 00:45:29,688 Eure Gedanken sind sehr laut. 593 00:45:31,106 --> 00:45:32,649 Meine Leute brauchen Ruhe. 594 00:45:39,406 --> 00:45:42,618 Wie viel konnten Sie lesen, in meinen "Abgründen"? 595 00:45:44,244 --> 00:45:45,621 Genug, mein Lieber. 596 00:45:54,671 --> 00:45:55,756 Was hast du da? 597 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Du meinst das? 598 00:46:00,260 --> 00:46:04,139 - Sie nennen es den "Primärradianten". - Ja, das ist er. 599 00:46:05,516 --> 00:46:09,394 Sie haben sich sicherlich bemüht, nicht an ihn zu denken. 600 00:46:09,394 --> 00:46:12,439 Hari hat Gaal gesagt, sie soll ihn verstecken. 601 00:46:19,571 --> 00:46:22,908 Ich werde ihn finden und vernichten. 602 00:46:25,077 --> 00:46:27,788 Es wird keine Zweite Foundation geben. 603 00:47:26,305 --> 00:47:28,473 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 604 00:47:28,473 --> 00:47:30,684 Untertitelung: DUBBING BROTHERS