1
00:01:06,108 --> 00:01:07,943
{\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV
2
00:01:32,509 --> 00:01:33,927
Vertraust du mir?
3
00:01:34,469 --> 00:01:40,392
- Ich bereue es, Ihnen begegnet zu sein.
- Bist du aber, und jetzt sind wir hier.
4
00:01:41,435 --> 00:01:45,564
Eine ganze Galaxie ist abhängig
vom Handeln eines einzelnen Menschen,
5
00:01:45,564 --> 00:01:46,773
und der bist du.
6
00:01:47,941 --> 00:01:48,984
Raych.
7
00:01:52,404 --> 00:01:55,157
Ich glaube nicht, dass ich das schaffe.
8
00:01:55,699 --> 00:02:00,954
Und du weißt besser als jeder andere,
was hier wirklich auf dem Spiel steht.
9
00:02:02,331 --> 00:02:04,499
Ich hasse, was Sie uns antun.
10
00:02:04,499 --> 00:02:08,211
Ich weiß.
Es wird helfen, wenn du wütend bist.
11
00:02:08,211 --> 00:02:09,838
Ich bin nicht wütend.
12
00:02:13,383 --> 00:02:14,635
Ich liebe Sie.
13
00:02:17,387 --> 00:02:19,389
Auch das weiß ich, mein Junge.
14
00:02:32,528 --> 00:02:33,529
Tu es.
15
00:02:34,613 --> 00:02:38,158
Geh danach direkt zum Kryo-Pod.
Er ist auf dich programmiert.
16
00:02:38,158 --> 00:02:40,994
Und verabschiede dich ja nicht bei ihr.
17
00:02:42,454 --> 00:02:44,164
Zieh sie da nicht mit rein.
18
00:03:27,833 --> 00:03:28,876
Raych.
19
00:03:33,422 --> 00:03:35,340
Ich träume noch immer, oder?
20
00:03:36,216 --> 00:03:37,634
Das hier ist kein Traum.
21
00:03:41,847 --> 00:03:43,724
Wie kommt es, dass du noch lebst?
22
00:03:44,308 --> 00:03:47,853
Ich lebe nicht.
Ich bin auf der Deliverance gestorben.
23
00:03:48,937 --> 00:03:50,856
Sie haben alle getäuscht.
24
00:03:50,856 --> 00:03:53,275
Die glauben, sie wären Ihnen wichtig.
25
00:03:53,275 --> 00:03:55,611
Aber in Wahrheit sind Ihnen alle egal.
26
00:03:56,195 --> 00:03:59,615
Für Sie sind alle nur Punkte
auf einer Grafik.
27
00:04:00,115 --> 00:04:04,369
Deshalb werden Sie scheitern.
Ihnen ist egal, wer lebt oder stirbt.
28
00:04:04,369 --> 00:04:07,331
- Nicht bei dir.
- Doch Sie änderten den Plan.
29
00:04:07,706 --> 00:04:10,501
Sie haben mich reingezogen.
Sie trauten mir nicht.
30
00:04:10,876 --> 00:04:12,586
Sonst hätte ich überlebt.
31
00:04:12,586 --> 00:04:16,964
Aber so haben die mich aus der
Luftschleuse geschossen wie Abfall
32
00:04:17,882 --> 00:04:21,470
und ewig gefroren durchs All
schwebend zurückgelassen.
33
00:04:21,470 --> 00:04:22,971
Du warst kein Abfall.
34
00:04:23,514 --> 00:04:24,515
Nein.
35
00:04:33,023 --> 00:04:34,733
Ich war wie Ihr Sohn,
36
00:04:36,652 --> 00:04:39,154
doch Sie haben mich sterben lassen.
37
00:04:40,906 --> 00:04:43,534
Aber warum bin ich überrascht?
38
00:04:44,409 --> 00:04:46,620
Das war ja nicht das erste Mal.
39
00:05:58,692 --> 00:06:01,820
- Geht's?
- Er hatte 100 Jahre lang keine Beine.
40
00:06:01,820 --> 00:06:04,323
Wo wir dabei sind: Wo haben Sie die her?
41
00:06:04,323 --> 00:06:08,660
Sagte ich doch, keine Ahnung. Ich wurde
von Kalle nach Oonas Welt geführt.
42
00:06:08,660 --> 00:06:10,662
Wie? Sie waren im Primärradianten.
43
00:06:10,662 --> 00:06:14,166
Sie ist mir erschienen.
Ich hatte den Verstand verloren.
44
00:06:14,166 --> 00:06:18,212
Sie sagte, sie wäre
die Verkörperung des Primärradianten.
45
00:06:18,212 --> 00:06:22,299
Die Scanner haben sie
nicht als Lebensform erfasst.
46
00:06:22,299 --> 00:06:23,258
Doch mich schon?
47
00:06:23,258 --> 00:06:24,343
Ja.
48
00:06:25,219 --> 00:06:28,680
Mein Körper ist genau so,
wie kurz bevor ich starb.
49
00:06:29,515 --> 00:06:34,061
Ich folgte Kalle in die Höhle,
stand dort in der Dunkelheit,
50
00:06:34,061 --> 00:06:35,729
schwerelos und wartend,
51
00:06:36,522 --> 00:06:40,984
und dann wachte ich neben dir auf
und spürte das Gewicht der Schwerkraft.
52
00:06:40,984 --> 00:06:42,361
Sie hat Sie geklont.
53
00:06:43,111 --> 00:06:47,032
Nach 150 Jahren
hat die Genetische Dynastie einen Rivalen.
54
00:06:47,533 --> 00:06:50,911
- Ich höre die Ironie.
- Jemand wollte Sie in Fleisch und Blut.
55
00:06:50,911 --> 00:06:54,706
Nach all Ihren Bemühungen,
zu einem Mythos zu werden.
56
00:06:54,706 --> 00:06:58,418
Seht euch das an!
Ich hab Übertragungen aufgefangen.
57
00:06:58,418 --> 00:07:02,130
Die Foundation hat sich
über die Äußere Weite ausgedehnt.
58
00:07:02,130 --> 00:07:05,384
Die verkaufen Psychohistorik als Zauberei.
59
00:07:05,926 --> 00:07:08,303
Die verkaufen Sie. Den Propheten.
60
00:07:08,303 --> 00:07:10,639
Nicht mich. Den anderen Seldon.
61
00:07:10,639 --> 00:07:13,433
Die Menschen unterwerfen sich gern.
62
00:07:13,433 --> 00:07:15,185
Nähern uns Ignis.
63
00:07:15,185 --> 00:07:16,478
Gleich sind wir da.
64
00:07:16,478 --> 00:07:19,606
Es sei denn,
Sie leiten mein Schiff wieder um.
65
00:07:24,611 --> 00:07:27,781
Ignis.
Imperialer Außenposten vor 1000 Jahren.
66
00:07:27,781 --> 00:07:31,326
Vielfältiges Leben,
seit Abzug des Imperiums unbewohnt.
67
00:07:32,244 --> 00:07:35,122
Wenn hier niemand ist,
wer ruft uns dann her?
68
00:07:35,414 --> 00:07:36,415
Atmosphäreneintritt.
69
00:07:40,919 --> 00:07:42,171
- Scheiße!
- Was?
70
00:07:44,381 --> 00:07:47,259
Negative Ionenpartikel
haben einen Reboot verursacht.
71
00:07:47,259 --> 00:07:50,470
- Was heißt das?
- Ich kann nur noch rollen. Antrieb weg.
72
00:07:50,470 --> 00:07:52,014
- Ist das schlecht?
- Ja!
73
00:07:56,810 --> 00:07:59,229
- Können Sie uns landen?
- Klappe!
74
00:07:59,229 --> 00:08:01,857
- Bäume!
- Ich weiß!
75
00:08:08,363 --> 00:08:09,364
Komm schon!
76
00:08:20,501 --> 00:08:22,336
- Sind Sie verletzt?
- Nur leicht.
77
00:08:22,336 --> 00:08:25,047
Hab bloß lange
keinen Schmerz mehr gespürt.
78
00:08:25,047 --> 00:08:26,465
Sehr anregend.
79
00:08:26,465 --> 00:08:27,799
In kleiner Dosis.
80
00:08:27,799 --> 00:08:29,718
Mach einen Scan! Bin gleich da.
81
00:08:29,718 --> 00:08:31,053
Wo willst du hin?
82
00:08:31,553 --> 00:08:33,679
Raus. Jemand hat den Absturz gesehen.
83
00:08:33,679 --> 00:08:36,058
Wir müssen das Schiff reparieren!
84
00:08:36,058 --> 00:08:37,976
Wir haben viel Lärm gemacht.
85
00:08:37,976 --> 00:08:41,522
Wenn uns jemand sucht,
treffe ich ihn lieber draußen.
86
00:08:41,522 --> 00:08:43,690
Die Einstiegsrampe ist beschädigt.
87
00:08:43,690 --> 00:08:45,526
Ich nehm die Luftschleuse.
88
00:08:54,743 --> 00:08:58,664
Lass dich nicht von deiner Vision leiten.
Tu das nicht.
89
00:09:10,259 --> 00:09:14,680
Das war klar. Aufnahmen
eines Attentatsversuchs halten sie geheim.
90
00:09:14,680 --> 00:09:17,140
Und die aus dem Schlafgemach sowieso.
91
00:09:17,140 --> 00:09:20,477
- Und zum Mord an meiner Familie?
- Nichts. Tut mir leid.
92
00:09:21,436 --> 00:09:24,439
Danke, Markley.
Wir kommen wieder auf Sie zu.
93
00:09:25,023 --> 00:09:27,651
Der Anschlag war in seinem Schlafgemach.
94
00:09:28,318 --> 00:09:32,030
- Dann sollte ich mich dort umsehen.
- Ist das der einzige Weg?
95
00:09:32,614 --> 00:09:36,326
Angst, dass ich mein junges Fleisch
für Information anbiete?
96
00:09:36,326 --> 00:09:38,829
Keine Sorge,
ich geb nie mehr als ich will.
97
00:09:38,829 --> 00:09:44,168
Das hoffe ich. Ich frage mich manchmal,
wo die schüchterne Prinzessin Sareth ist.
98
00:09:44,168 --> 00:09:46,253
Sie starb mit meiner Familie.
99
00:10:01,143 --> 00:10:02,561
Sie will kopulieren.
100
00:10:02,561 --> 00:10:05,606
Ihr hattet auf eine echte Ehe gehofft.
101
00:10:05,606 --> 00:10:08,567
Ja. Es fügt sich alles zusammen.
Aber ich habe...
102
00:10:09,359 --> 00:10:12,237
mich sehr an dich gewöhnt,
was das betrifft.
103
00:10:12,946 --> 00:10:16,033
Ihr seid ein beeindruckender Mann.
104
00:10:16,491 --> 00:10:19,578
- Sie kennt niemand Vergleichbares.
- Genau.
105
00:10:19,578 --> 00:10:23,665
Und da sie es vorgeschlagen hat,
wird sie sicher bereit sein.
106
00:10:23,665 --> 00:10:25,751
Kein langes Durchhalten nötig.
107
00:10:27,836 --> 00:10:30,380
Und Ihr scheint auch bereit zu sein.
108
00:10:33,884 --> 00:10:35,928
- Ich warte in der Nähe.
- Okay.
109
00:10:38,680 --> 00:10:39,681
Denkt an mich!
110
00:10:54,947 --> 00:10:57,950
Kommt herein, Sareth!
Ich habe Euch erwartet.
111
00:10:59,868 --> 00:11:01,537
Danke für den Empfang.
112
00:11:01,995 --> 00:11:06,583
Ich weiß, dass Fragen der Liebe
für junge Damen wichtig sind.
113
00:11:07,251 --> 00:11:09,753
Das Heiligtum. Darf ich?
114
00:11:10,045 --> 00:11:11,880
Bitte, seht Euch nur um!
115
00:11:13,882 --> 00:11:19,137
Wow! Das seid Ihr. Beeindruckend.
116
00:11:20,013 --> 00:11:21,056
Danke.
117
00:11:21,932 --> 00:11:23,892
Wird es gerade restauriert?
118
00:11:24,601 --> 00:11:27,896
Schimmel. Und Schädlinge.
119
00:11:28,522 --> 00:11:31,400
Es ist alt.
Ursprünglich zeigte es Cleon I.
120
00:11:31,400 --> 00:11:36,321
Doch es wird je nach Beitrag
für jeden Bruder Tag neu angepasst.
121
00:11:36,905 --> 00:11:40,367
Sind das die Orbitalringe über Euch?
Dramatisch!
122
00:11:40,367 --> 00:11:43,704
Mein Bruder hat sie angefangen.
Ich ließ sie fertigbauen.
123
00:11:44,788 --> 00:11:47,082
Sie sind sichtbarer, als ich dachte.
124
00:11:47,457 --> 00:11:50,377
Sie sollten vom Boden aus unsichtbar sein,
125
00:11:50,377 --> 00:11:53,463
aber ich wollte,
dass die Menschen die Ringe sehen.
126
00:11:53,463 --> 00:11:55,674
Eine Fessel um die Welt.
127
00:11:57,176 --> 00:11:59,928
Die Bürger sollen wissen,
dass sie nur leben,
128
00:11:59,928 --> 00:12:01,763
weil ich es gestatte.
129
00:12:04,099 --> 00:12:07,603
Eure Aura.
Tragt Ihr sie selbst, wenn Ihr intim seid?
130
00:12:08,187 --> 00:12:09,396
Ständig.
131
00:12:09,396 --> 00:12:13,150
So hoch eingestellt?
Und wenn Ihr wollt, dass man...
132
00:12:13,734 --> 00:12:16,069
Ich weiß nicht... Euch versohlt?
133
00:12:16,695 --> 00:12:20,741
Mit Klatschen,
die das imperiale Siegel hinterlassen?
134
00:12:20,741 --> 00:12:22,534
Ich lass welche anfertigen.
135
00:12:26,413 --> 00:12:28,373
Euer Bett ist sehr bequem.
136
00:12:30,792 --> 00:12:32,461
Ein altes Sprichwort besagt:
137
00:12:33,295 --> 00:12:36,048
"Der Kopf eines Königs ruht nie bequem."
138
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
Ist das so?
139
00:12:37,424 --> 00:12:40,636
Ich denke,
diese Könige brauchen bessere Kissen.
140
00:12:41,220 --> 00:12:44,848
Und ich denke,
Ihr habt diesen Witz schon öfter erzählt.
141
00:12:47,351 --> 00:12:48,894
Lacht Ihr über das Kissen?
142
00:12:48,894 --> 00:12:50,354
Nein, über Euch.
143
00:12:50,938 --> 00:12:53,857
Wenn ein Mann und eine Frau zusammen sind,
144
00:12:53,857 --> 00:12:57,736
ist es wichtig, dass der Mann...
145
00:12:57,736 --> 00:12:59,530
unbedingt oben liegt.
146
00:13:00,948 --> 00:13:03,116
- Wie töricht!
- Das lernt Ihr noch.
147
00:13:03,116 --> 00:13:05,577
Jetzt erst mal weg mit dem Kleid.
148
00:13:06,703 --> 00:13:07,704
Euer Knie?
149
00:13:07,704 --> 00:13:08,956
- Nein.
- Au!
150
00:13:08,956 --> 00:13:11,250
Schon gut, ich hab's gleich.
151
00:13:11,875 --> 00:13:15,087
Das war mein Zeh. Ich hab's gleich.
152
00:13:18,715 --> 00:13:21,009
- Soll ich Euch...
- Nicht reden!
153
00:13:26,849 --> 00:13:30,519
- Ihr habt das schon mal gemacht.
- Aber nie ganz so.
154
00:13:30,519 --> 00:13:35,858
Nicht wahr. Ich weiß von Eurem Geliebten.
Sein Unfall brachte Euch auf den Thron.
155
00:13:35,858 --> 00:13:39,194
Ihr wisst viel
über den Tod meiner Familie.
156
00:13:39,528 --> 00:13:41,738
Ihr wollt nicht mit mir schlafen.
157
00:13:43,198 --> 00:13:47,703
Ich weiß, wieso Ihr hier seid.
Ich wurde in diesem Raum fast getötet.
158
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
Es war hier?
159
00:13:48,912 --> 00:13:53,959
Ich hab Euch rumschnüffeln gesehen,
nach dem Grund ihres Scheiterns suchend.
160
00:13:53,959 --> 00:13:59,214
Ihr wünscht, sie hätten mich erwischt!
Dass mein Tod nur gerecht wäre.
161
00:13:59,214 --> 00:14:01,550
Vielleicht habt Ihr dafür bezahlt.
162
00:14:01,550 --> 00:14:04,261
Ich wollte rausfinden,
wie sie hier reingelangt sind.
163
00:14:04,261 --> 00:14:06,221
Nicht, weil ich sie geschickt hab,
164
00:14:06,221 --> 00:14:08,849
sondern weil ich mich
hier sicher fühlen will.
165
00:14:08,849 --> 00:14:12,686
Habt Ihr je versucht,
Euch in meine Lage zu versetzen?
166
00:14:12,686 --> 00:14:14,855
Kennt Ihr überhaupt
den Standpunkt anderer?
167
00:14:14,855 --> 00:14:18,025
Nein! Ihr seid ja nur
von Euresgleichen umgeben.
168
00:14:18,025 --> 00:14:20,360
Ihr glaubt,
ich kann Euch nicht beschützen?
169
00:14:20,360 --> 00:14:24,072
Ich stelle Trantor auf den Kopf
und werde die Verräter finden.
170
00:14:24,072 --> 00:14:26,241
Ihr habt aber noch nichts gefunden.
171
00:14:26,241 --> 00:14:29,244
Verzeiht, aber beruhigend ist das nicht.
172
00:14:29,244 --> 00:14:32,372
Wenn Ihr meinen Antrag ablehnt,
sagt es jetzt!
173
00:14:32,372 --> 00:14:34,249
Was mein Todesurteil wäre.
174
00:14:34,958 --> 00:14:38,378
Findet den Verräter,
sichert mir Schutz zu und ich nehme an.
175
00:14:38,378 --> 00:14:40,589
Das kann ich und ich schwöre es.
176
00:14:40,589 --> 00:14:43,342
- Dann nehme ich an.
- Und jetzt raus hier!
177
00:15:07,282 --> 00:15:08,534
Hast du alles gehört?
178
00:15:08,534 --> 00:15:11,411
Nein, ich war im Dienstbotengang.
179
00:15:11,995 --> 00:15:15,499
Sie verdächtigt mich der Tötung ihrer
Familie. Ich warf ihr den Anschlag vor.
180
00:15:15,499 --> 00:15:18,168
Es wurde hitzig. Wir sind verlobt.
181
00:15:19,378 --> 00:15:21,380
Dann wünsche ich viel Glück.
182
00:15:21,380 --> 00:15:25,634
Zur Tötung ihrer Familie gibt es
keine Spur. Dafür habe ich gesorgt.
183
00:15:25,926 --> 00:15:28,220
Bei ihr müssen wir vorsichtig sein.
184
00:15:28,804 --> 00:15:31,932
Sie ist clever
und macht ihre eigenen Pläne.
185
00:15:35,102 --> 00:15:38,105
Eure zukünftige Gattin hat mehr Glück,
als sie verdient.
186
00:15:43,110 --> 00:15:44,736
Und Ihr seid unerfüllt.
187
00:15:49,616 --> 00:15:51,910
{\an8}30 JAHRE ZUVOR...
188
00:15:53,203 --> 00:15:55,581
- Danke, Imperialer.
- Nenn mich Cleon.
189
00:16:02,129 --> 00:16:03,130
Das mag ich.
190
00:16:05,757 --> 00:16:09,887
Du schmeckst gut.
Wie bist du so köstlich geworden?
191
00:16:09,887 --> 00:16:11,847
Ich esse viel Salz, Cleon.
192
00:16:14,725 --> 00:16:15,726
Ich bin vorgewürzt.
193
00:16:16,935 --> 00:16:17,936
Wie heißt du?
194
00:16:20,022 --> 00:16:22,816
Rue. Rue Corintha aus dem Dominion.
195
00:16:23,734 --> 00:16:27,237
Schöner Name. Wie seine Trägerin.
196
00:16:31,241 --> 00:16:35,746
Ich werde den Aura-Effekt pausieren,
falls du zurückbeißen willst.
197
00:16:46,965 --> 00:16:48,050
Außergewöhnlich!
198
00:16:49,885 --> 00:16:54,765
Können wir dahin zurückgehen, als
Ihr mich am Gossamer Hof ausgewählt habt?
199
00:16:55,265 --> 00:16:58,227
Dabei wird es gerade interessant
in der Gegenwart.
200
00:16:58,560 --> 00:17:03,524
Darauf kommen wir später zurück.
Vorfreude ist die schönste Freude.
201
00:17:03,524 --> 00:17:06,568
Gut, dann etwas früher an diesem Tag.
202
00:17:10,864 --> 00:17:14,492
Das ist ein Zusammenschnitt
verschiedener Blickwinkel.
203
00:17:19,998 --> 00:17:21,290
Und da bist du.
204
00:17:40,936 --> 00:17:43,605
Sie wollen Eure Aufmerksamkeit erlangen.
205
00:17:43,605 --> 00:17:46,525
Eine von ihnen wird sich gleich
etwas verstauchen.
206
00:17:47,025 --> 00:17:48,110
Tragisch.
207
00:17:50,153 --> 00:17:52,865
Und was machst du,
um Aufmerksamkeit zu erlangen?
208
00:17:53,490 --> 00:17:56,743
Ich sehe nicht von meinem Spiel auf.
209
00:17:57,786 --> 00:17:59,955
Hat es den gewünschten Effekt?
210
00:18:01,331 --> 00:18:05,752
Ich sehe nur Ihre Füße.
Aber das Geplauder ist vielversprechend.
211
00:18:09,548 --> 00:18:13,051
Das weiß ich noch.
Genau danach enden meine Erinnerungen.
212
00:18:13,051 --> 00:18:16,054
Jetzt können wir zum Sex-Teil zurück.
213
00:18:21,310 --> 00:18:24,688
Ist dir bewusst, dass sie dir fehlt?
Die Erinnerung?
214
00:18:25,022 --> 00:18:26,064
Nein.
215
00:18:26,773 --> 00:18:31,778
Ich nahm Eure Hand und dann war ich
auf einem Transportschiff nach Hause.
216
00:18:31,778 --> 00:18:36,158
Mit einer Bisswunde an der Schulter
und einem vollen Bankkonto.
217
00:18:36,158 --> 00:18:39,369
Das ergab alles Sinn,
als ob nichts fehlen würde.
218
00:18:39,369 --> 00:18:40,412
Wirklich?
219
00:18:41,413 --> 00:18:45,167
Ich hab mir das vorgestellt
wie eine Lücke, die sich anfühlt
220
00:18:45,626 --> 00:18:47,711
wie ein Wattebausch im Kopf.
221
00:18:49,004 --> 00:18:53,091
Ich dachte, da Ihr die Möglichkeit habt,
dass Ihr vielleicht...
222
00:18:54,551 --> 00:18:56,803
Löscht Ihr nie Eure Erinnerungen?
223
00:18:57,554 --> 00:19:01,975
Ich kann mir vorstellen, dass man als
Herrscher manches gern vergessen würde.
224
00:19:01,975 --> 00:19:04,895
Aber es muss
für die Geschichte bewahrt werden.
225
00:19:05,562 --> 00:19:11,276
Nein, es würde im Memorium aufbewahrt
mit dem Rest meiner "normalen" Audits.
226
00:19:12,736 --> 00:19:14,821
Aber die Idee ist faszinierend.
227
00:19:15,322 --> 00:19:16,281
Was?
228
00:19:21,912 --> 00:19:24,039
Nie wieder das Gefühl von Reue.
229
00:19:25,916 --> 00:19:27,209
Würdest du das tun?
230
00:19:28,877 --> 00:19:32,923
Niemals. Reue gehört für mich dazu.
231
00:19:33,507 --> 00:19:37,469
Ich will mich an den Ausblick
vom Gipfel des Berges erinnern,
232
00:19:38,512 --> 00:19:41,431
auch wenn ich mich
an den Sturz erinnern muss.
233
00:19:42,850 --> 00:19:46,895
Ihr habt Glück,
Euren Erinnerungen vertrauen zu können.
234
00:20:31,315 --> 00:20:36,236
Du hast wohl noch nicht die hohe Kunst
des von hinten Anschleichens gemeistert?
235
00:20:36,236 --> 00:20:37,988
Der ist gut. Sehr gut. Du...
236
00:20:37,988 --> 00:20:39,364
Das Messer weg!
237
00:20:42,409 --> 00:20:45,078
Hände hoch und die Maske abnehmen!
238
00:20:53,545 --> 00:20:54,630
Hi, Sal.
239
00:20:56,173 --> 00:20:57,799
Nein! Du müsstest tot sein.
240
00:20:58,383 --> 00:21:00,260
- Enttäuscht?
- Nein, aber...
241
00:21:00,260 --> 00:21:04,348
Aber so bist du.
Schaust dem geschenkten Gaul ins Maul.
242
00:21:04,932 --> 00:21:07,226
Die Beggar meldete,
dass du in Kryo-Schlaf gegangen bist.
243
00:21:07,226 --> 00:21:09,770
Auf Terminus war ich allein,
also tat ich das Gleiche.
244
00:21:09,770 --> 00:21:12,523
Ich gab dir das Kommando,
doch kodiert ist sie noch auf mich.
245
00:21:12,898 --> 00:21:15,859
Ich hab meinen Aufweck-Zyklus
mit dem der Beggar synchronisiert,
246
00:21:16,151 --> 00:21:19,446
damit ich auch aufwache,
sobald du aufwachst.
247
00:21:20,364 --> 00:21:22,282
Aber wie kannst du hier sein?
248
00:21:22,282 --> 00:21:25,994
Du bist kreuz und quer
durch den Quadranten gejagt, Sal.
249
00:21:25,994 --> 00:21:29,039
Ich hab deinen Kurs
auf Oonas Welt aufgespürt.
250
00:21:30,916 --> 00:21:33,335
Ich hab Ignis erst kurz vor dir erreicht
251
00:21:34,253 --> 00:21:39,424
und sieh da, da hörte ich auch schon
deine schöne Stimme wieder.
252
00:22:00,070 --> 00:22:01,154
Tut mir leid.
253
00:22:02,281 --> 00:22:06,994
Ich wollte vorhin nicht so kaltherzig sein
wegen Salvor und deiner Vision.
254
00:22:07,536 --> 00:22:09,079
Ich denke ständig daran.
255
00:22:09,454 --> 00:22:12,708
Es hilft nichts, mir zu sagen,
ich soll das ausblenden.
256
00:22:12,708 --> 00:22:15,377
Helfen Sie mir oder sagen Sie nichts.
257
00:22:16,003 --> 00:22:20,215
Die Psychohistorik besagt, dass
die Zukunft nicht in Stein gemeißelt ist.
258
00:22:20,215 --> 00:22:23,177
Aber all meine Visionen
sind wahr geworden.
259
00:22:25,095 --> 00:22:29,141
Auf Synnax hast du von einer Welle
geträumt, die dich verschlingt.
260
00:22:29,433 --> 00:22:31,393
Hat sie nicht. Du bist hier.
261
00:22:32,311 --> 00:22:36,273
Aber was können wir tun,
um Salvor vor ihrem Schicksal zu bewahren?
262
00:22:36,273 --> 00:22:39,443
Nichts. Und selbst wenn, sollten wir das?
263
00:22:40,903 --> 00:22:44,907
Ich soll sie bloß aufgeben,
weil Ihnen absolut alles egal ist...
264
00:22:44,907 --> 00:22:47,034
Sie ist auch Raychs Tochter.
265
00:22:47,784 --> 00:22:49,995
Das macht sie zu meiner Enkelin.
266
00:22:50,829 --> 00:22:51,872
Hätte ich es gewusst...
267
00:22:51,872 --> 00:22:55,209
Dann was?
Dann hätten Sie anders gehandelt?
268
00:22:56,335 --> 00:22:58,837
Keine Ahnung. Aber ich glaube schon.
269
00:23:01,298 --> 00:23:05,302
Aber ein Fötus ist was anderes
als ein ausgewachsener Mensch.
270
00:23:09,097 --> 00:23:10,682
Wir wussten noch nicht,
271
00:23:11,934 --> 00:23:13,810
ob wir das Kind bekommen wollen.
272
00:23:16,104 --> 00:23:19,900
Er wusste, er würde nicht da sein.
Wir beide wollten es.
273
00:23:24,571 --> 00:23:27,449
Du hast jetzt mit ihr diese zweite Chance.
274
00:23:28,784 --> 00:23:30,953
Die bekommt nicht jeder.
275
00:23:38,418 --> 00:23:40,587
Gaal, wo ist der Primärradiant?
276
00:23:41,046 --> 00:23:42,381
Im Cockpit, wieso?
277
00:23:43,882 --> 00:23:45,050
Sie lächelt.
278
00:23:45,050 --> 00:23:48,428
Versteck ihn und sag mir nicht, wo!
Sofort!
279
00:23:53,183 --> 00:23:56,520
Wer ist der Fremde,
den Sie zu unserem Schiff bringen?
280
00:23:56,520 --> 00:23:59,022
- Genau genommen, meinem Schiff.
- Okay.
281
00:23:59,022 --> 00:24:02,818
Hugo Crast, von Terminus.
Mein Leuchtfeuer. Hab von ihm erzählt.
282
00:24:03,193 --> 00:24:05,279
Mehr als ein "Leuchtfeuer", Sal.
283
00:24:05,279 --> 00:24:07,197
Öffnen Sie die Luftschleuse!
284
00:24:24,882 --> 00:24:25,841
Machen Sie auf!
285
00:24:25,841 --> 00:24:27,467
Machen Sie auf, Hari!
286
00:24:31,597 --> 00:24:33,348
Hugo, wie groß sind Sie?
287
00:24:33,348 --> 00:24:35,100
Nicht ganz zwei Meter.
288
00:24:35,601 --> 00:24:39,021
- 1,81 m, laut der Beggar.
- Was soll das?
289
00:24:39,021 --> 00:24:42,191
Ihr Gesamtgewicht
weicht um drei Kilogramm ab.
290
00:24:42,191 --> 00:24:46,904
Was? Das hätte ich im Dschungel
ausschwitzen können. Machen Sie auf!
291
00:24:48,322 --> 00:24:49,489
Das ist nicht Hugo.
292
00:24:50,449 --> 00:24:53,994
Hari, drei Kilo sind nichts.
Das sind ein paar Bier.
293
00:24:53,994 --> 00:24:56,205
Es ist Masse und Hugos weicht ab.
294
00:24:56,205 --> 00:24:58,540
Könnte seine Ausrüstung sein.
295
00:25:00,167 --> 00:25:02,669
Ich hab das System überschrieben.
Du kannst nicht öffnen.
296
00:25:02,669 --> 00:25:06,507
Doktor Seldon, ich bin's, Hugo.
Ich war da bei der Ersten Krise.
297
00:25:06,507 --> 00:25:08,550
Ich hab die Thespiner geholt.
298
00:25:08,550 --> 00:25:11,220
"Ein Hoch auf Hugo!" Erinnern Sie sich?
299
00:25:11,220 --> 00:25:12,596
Tut er nicht.
300
00:25:13,972 --> 00:25:16,975
Hugo ist einer von uns.
Das ist sein Schiff.
301
00:25:17,434 --> 00:25:19,645
Sein Schiff? Ein thespisches Schiff?
302
00:25:19,645 --> 00:25:21,855
Dann ist seine Signatur noch kodiert.
303
00:25:21,855 --> 00:25:24,942
- Ja, die Beggar kennt ihn.
- Übertragen Sie ihm das Kommando!
304
00:25:24,942 --> 00:25:28,195
Kann ich nicht.
Er hat es mir permanent übertragen.
305
00:25:28,195 --> 00:25:32,282
Ja? Aber ich hab im Mainframe
die Grundeinstellung zurückgesetzt.
306
00:25:32,282 --> 00:25:34,701
Aufmachen,
sonst geb ich ihm das Kommando zurück!
307
00:25:34,701 --> 00:25:35,702
Salvor, warte.
308
00:25:36,119 --> 00:25:37,287
Nur zu.
309
00:25:38,038 --> 00:25:41,500
Beggar, Protokoll ausführen!
Schiffstransfer an Hugo Crast.
310
00:25:42,960 --> 00:25:45,629
Jetzt kann er
die Luftschleuse selbst öffnen.
311
00:25:45,629 --> 00:25:46,630
Mach sie auf.
312
00:25:48,340 --> 00:25:50,092
Hari, wie haben ein Problem.
313
00:25:51,426 --> 00:25:52,928
Salvor, Vorsicht!
314
00:25:55,389 --> 00:25:58,934
Deaktiviert die Außenbewaffnung,
oder ich töte sie.
315
00:26:09,403 --> 00:26:10,404
Hari!
316
00:26:14,199 --> 00:26:15,784
- Salvor!
- Gaal!
317
00:26:26,170 --> 00:26:27,880
Flutet ihren Verstand!
318
00:26:36,555 --> 00:26:38,182
Die Verlobung steht also.
319
00:26:38,182 --> 00:26:41,560
Er fühlte sich bedroht.
Ich musste ihn beschwichtigen.
320
00:26:41,560 --> 00:26:46,398
Und, wie du gesagt hast, eine größere Nähe
zum Thron hat ihre Vorteile.
321
00:26:46,398 --> 00:26:48,775
Die Attentäter waren
in seinem Schlafgemach.
322
00:26:48,775 --> 00:26:52,237
Mit Klingenwaffen.
Auf dem Fresko waren Blutspritzer.
323
00:26:52,696 --> 00:26:56,241
Aber er aß mit uns am nächsten Abend.
Ist das möglich?
324
00:26:56,241 --> 00:26:58,243
Vielleicht wurde er doch ersetzt.
325
00:26:58,243 --> 00:27:01,079
Markley,
finden Sie raus, was passiert ist.
326
00:27:01,079 --> 00:27:03,165
Diese Aufnahmen sind nicht zugänglich.
327
00:27:03,582 --> 00:27:06,877
Imperiale müssen zu Gedächtnis-Audits,
genau wie Konkubinen.
328
00:27:07,252 --> 00:27:11,590
Und die werden ewig aufbewahrt.
Der Speicherort nennt sich Memorium.
329
00:27:11,590 --> 00:27:13,383
- Kommen Sie da rein?
- Ja.
330
00:27:13,383 --> 00:27:17,221
Aber Erinnerungen eines Cleons
geben die niemals raus.
331
00:27:17,221 --> 00:27:19,932
Nun, Bruder Tags vielleicht nicht...
332
00:27:21,475 --> 00:27:23,977
Jemand hat sicher seine Wunden versorgt.
333
00:27:29,274 --> 00:27:32,361
- Claviger?
- Bewahrer Yartell, Order des Imperialen.
334
00:27:32,361 --> 00:27:37,241
Tag sucht ein Audit aus dem Asklepium.
Hier sind Datum, Uhrzeit und Hortnummer.
335
00:27:37,533 --> 00:27:38,700
Geben Sie her!
336
00:27:41,578 --> 00:27:43,163
Der Attentatsversuch.
337
00:27:45,499 --> 00:27:47,209
Die müsste er schon haben.
338
00:27:47,209 --> 00:27:49,628
Ich hoffe, jemand überwacht die Aufträge.
339
00:27:49,628 --> 00:27:53,006
Von dem Tag ist er bis hin zum Koch
alles durchgegangen.
340
00:27:53,006 --> 00:27:54,508
Ich befolge nur einen Befehl.
341
00:28:08,605 --> 00:28:09,439
Danke.
342
00:28:12,526 --> 00:28:14,611
Ich bin besorgt, Demerzel.
343
00:28:15,070 --> 00:28:19,783
Hat nur Bruder Tag die Befugnis,
seine Erinnerungen abzuändern?
344
00:28:19,783 --> 00:28:23,620
Das ist korrekt.
Sowie Eure oder Bruder Morgens.
345
00:28:24,788 --> 00:28:26,248
Das kann nicht sein.
346
00:28:28,125 --> 00:28:30,836
Diese Befugnis sollten wir
gemeinsam innehaben.
347
00:28:31,503 --> 00:28:32,921
So war es auch.
348
00:28:32,921 --> 00:28:37,384
Aber nach dem Attentat war Tag
Euch beiden gegenüber misstrauisch.
349
00:28:37,384 --> 00:28:41,096
Er kennt alle Audits und weiß,
wir sind unschuldig. Er...
350
00:28:46,977 --> 00:28:51,440
Und dennoch behält er seine
neuerlangte Macht gern für sich allein.
351
00:28:55,235 --> 00:28:59,156
Würde Tag Erinnerungen
von mir oder Bruder Morgen löschen,
352
00:29:00,407 --> 00:29:02,034
könnten wir es je erfahren?
353
00:29:03,410 --> 00:29:06,538
Eure Erinnerungen
sind im Memorium gespeichert.
354
00:29:06,538 --> 00:29:10,542
Und um doppelt sicher zu sein,
ist mein Gedächtnis unveränderbar.
355
00:29:10,542 --> 00:29:13,754
Es gibt also zwei Backups,
falls etwas infrage stünde.
356
00:29:15,839 --> 00:29:18,467
Bloß würde ich die Frage nicht kennen.
357
00:29:20,177 --> 00:29:23,347
Ich hätte nicht das Gefühl,
dass etwas fehlt.
358
00:29:23,847 --> 00:29:27,768
Über einen so drastischen Schritt
würde er mich informieren.
359
00:29:27,768 --> 00:29:32,064
Und wie Ihr wisst, muss ich immer tun,
was zum Besten der Imperialen ist,
360
00:29:32,064 --> 00:29:34,066
nicht nur für Bruder Tag.
361
00:29:34,066 --> 00:29:36,693
Ich würde es Euch sagen, Bruder Dämmerung.
362
00:29:37,277 --> 00:29:41,073
Ich werde immer da sein,
so wie ich es immer war.
363
00:29:42,991 --> 00:29:45,661
Bruder Tag lädt sich große Bürden auf.
364
00:29:56,922 --> 00:29:58,298
Danke, Markley.
365
00:30:00,342 --> 00:30:01,343
Spiel's ab!
366
00:30:02,803 --> 00:30:06,682
Wenn wir den Hieb nicht sehen können,
dann zumindest, wen er traf.
367
00:30:11,103 --> 00:30:14,147
Ein Nanotoxin
wurde per Molekularklinge verabreicht.
368
00:30:14,147 --> 00:30:17,693
Noch 12 Sekunden,
bevor das Ödem zum Hirntod führt.
369
00:30:20,737 --> 00:30:21,738
Geben Sie her!
370
00:30:26,994 --> 00:30:28,912
- Ihr Schädel!
- Unglaublich.
371
00:30:28,912 --> 00:30:31,039
- Das ist Demerzel.
- Ist sie eine Maschine?
372
00:30:31,039 --> 00:30:34,459
- Hier gab's mal Maschinenmenschen.
- Alle verboten, liquidiert.
373
00:30:34,459 --> 00:30:37,421
Ich habe ihre Hand berührt. Sie war warm.
374
00:30:37,796 --> 00:30:39,089
Das ist kein Blut.
375
00:30:39,089 --> 00:30:43,385
Es dürfte trotzdem gespritzt haben.
Sie war im Schlafgemach bei ihm.
376
00:30:45,804 --> 00:30:47,097
Und sie ist ein Roboter.
377
00:30:51,476 --> 00:30:56,732
Ich wusste, dass wir herkommen würden, als
Tag uns bat, den Thronsaal zu verlassen.
378
00:30:56,732 --> 00:31:02,279
Er trifft die Entscheidungen, schickt
aufrührerische Generäle auf Missionen.
379
00:31:02,863 --> 00:31:05,365
Und jetzt nimmt er uns auch noch
diese Befugnis.
380
00:31:07,868 --> 00:31:11,663
- Das hätte er nicht gewollt.
- Hab noch nie mit ihm gesprochen.
381
00:31:11,663 --> 00:31:16,460
Ich auch nicht. Mir fehlte die Demut,
mir einzugestehen, dass ich es sollte.
382
00:31:18,086 --> 00:31:19,296
Versuchen wir's!
383
00:31:22,508 --> 00:31:26,220
Vielleicht reicht unsere Genom-Korrektur
nicht für identische Fingerabdrücke.
384
00:31:26,220 --> 00:31:27,763
Fang nicht damit an!
385
00:31:28,639 --> 00:31:30,849
Wenn er merkt,
dass wir nicht mehr sein Ebenbild sind,
386
00:31:30,849 --> 00:31:33,060
macht er kurzen Prozess mit uns.
387
00:31:34,061 --> 00:31:35,187
Jetzt sei still.
388
00:31:38,357 --> 00:31:39,983
Cleon, wir stehen vor dir.
389
00:31:40,567 --> 00:31:44,488
Söhne, Brüder, und ersuchen
eine Audienz beim erlauchten Gedächtnis,
390
00:31:44,488 --> 00:31:46,990
dem Quell unseres Seins.
391
00:31:47,658 --> 00:31:52,579
Unsere Hände erzählen unsere Geschichten
und sie sind deine Geschichte.
392
00:31:53,205 --> 00:31:56,291
Bitte gestatte uns eine Frage!
393
00:31:58,836 --> 00:32:01,380
Ich glaube, es ist meine Handfläche.
394
00:32:16,687 --> 00:32:19,022
Ich bin die Erinnerung Cleons I.
395
00:32:19,565 --> 00:32:20,899
Wer ersucht um Audienz?
396
00:32:21,483 --> 00:32:26,321
Wir zwei, die 16. und 18. Inkarnation
deines Seins.
397
00:32:27,197 --> 00:32:29,533
Wir danken dir für unser Leben!
398
00:32:30,951 --> 00:32:32,744
Stellt Eure Frage, Brüder!
399
00:32:33,328 --> 00:32:37,666
Bruder Tag hat sich ermächtigt,
unsere Erinnerungen zu verändern
400
00:32:37,666 --> 00:32:40,752
und wir dürfen nicht mal erfahren,
ob er's getan hat.
401
00:32:40,752 --> 00:32:42,880
Entspricht dies deinem Wunsch?
402
00:32:43,463 --> 00:32:45,549
Streit unter Brüdern?
403
00:32:45,549 --> 00:32:47,676
Er reißt zu viel Macht an sich.
404
00:32:48,093 --> 00:32:53,265
Die drei Seiten des Imperialen sind
nicht mehr ausgewogen. Wir müssen sie...
405
00:32:53,265 --> 00:32:54,308
Genug.
406
00:32:56,351 --> 00:32:57,978
Ihr seid ein Mann.
407
00:32:58,437 --> 00:33:02,816
Wenn ihr Euch zerstreitet,
entehrt ihr mich und meine Ordnung.
408
00:33:02,816 --> 00:33:06,737
Vereint zu sein,
ist Euer natürlicher Zustand.
409
00:33:08,113 --> 00:33:12,034
Tag etwas zu neiden,
heißt, es euch selbst zu neiden.
410
00:33:12,326 --> 00:33:14,453
Genetisch gesehen sind wir identisch,
411
00:33:14,453 --> 00:33:18,665
aber was unsere Wesensart betrifft,
gibt es Unterschiede.
412
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
Und dieser Tag...
413
00:33:20,250 --> 00:33:21,251
Er...
414
00:33:22,002 --> 00:33:25,380
Er erlaubt es unserer dominanten Seite, zu...
415
00:33:25,380 --> 00:33:30,302
Ich bin mir sehr wohl meines Naturells
bewusst und seiner vielen Facetten.
416
00:33:30,969 --> 00:33:32,804
Ihnen wurde Rechnung getragen.
417
00:33:33,514 --> 00:33:37,226
- Was meinst du damit?
- Das ist nicht von Belang für Euch.
418
00:33:37,226 --> 00:33:38,769
Wie kannst du so was sagen?
419
00:33:38,769 --> 00:33:42,481
Du hast dieses Interface geschaffen,
damit wir um Hilfe bitten können.
420
00:33:42,481 --> 00:33:46,735
Ich bin hier, um Euch zu geben,
was Ihr braucht. Mehr nicht.
421
00:33:49,154 --> 00:33:50,948
Der Traum lebt in Euch weiter...
422
00:33:51,448 --> 00:33:53,784
Weil du ihn am Leben erhalten hast.
423
00:34:02,376 --> 00:34:06,421
Bewahrer, wir brauchen Daten
zu unseren Erinnerungsspeichern.
424
00:34:06,421 --> 00:34:09,299
Insbesondere,
wie groß sind unsere Dateien?
425
00:34:09,632 --> 00:34:12,803
Ich wusste nichts
von Eurem Interesse für Metadaten.
426
00:34:13,428 --> 00:34:16,974
Habt Ihr nicht gefunden,
wonach Ihr vorhin gesucht habt?
427
00:34:16,974 --> 00:34:18,058
Haben wir nicht.
428
00:34:18,058 --> 00:34:20,893
Verstehe. Dann seh ich mal nach.
429
00:34:20,893 --> 00:34:26,525
Am besten holen Sie die Daten für alle
Cleons raus. Wir wollen etwas vergleichen.
430
00:34:26,525 --> 00:34:27,693
Für alle?
431
00:34:29,319 --> 00:34:30,821
Wie weit zurück?
432
00:34:30,821 --> 00:34:34,741
Die ganze Linie! Es gab nur 18 von uns.
Das schaffen Sie.
433
00:34:34,741 --> 00:34:37,159
Das dauert einen Moment.
Bitte warten Sie dort!
434
00:34:40,121 --> 00:34:41,748
Dreist und überheblich.
435
00:34:42,416 --> 00:34:45,085
Ich sollte ihm die Daumen abhacken lassen.
436
00:34:45,085 --> 00:34:49,715
Hast du auch das Gefühl,
dass wir hier nichts mehr zu melden haben?
437
00:34:50,549 --> 00:34:52,301
Findest du? Ich meine,
438
00:34:52,926 --> 00:34:56,597
wir sind doch nicht in Gefahr, oder?
Wir sind Imperiale.
439
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Weißt du noch, wer das war?
440
00:35:00,017 --> 00:35:02,186
Kaiser Algren? Präcleonisch.
441
00:35:02,186 --> 00:35:05,147
Ja.
Siehst du den grünen Pinselstrich am Hals?
442
00:35:05,147 --> 00:35:09,776
Nach seinem Tod hinzugefügt,
wie eine Fußnote. Was symbolisiert er?
443
00:35:09,776 --> 00:35:11,904
Das ist ein Schandmal-Streifen.
444
00:35:12,446 --> 00:35:18,035
Er kennzeichnet einen Verräter.
Er wurde wegen Hochverrats hingerichtet.
445
00:35:18,577 --> 00:35:21,914
Es gibt uns mehrfach,
aber sterblich sind wir doch.
446
00:35:22,414 --> 00:35:27,878
Und ich hätte das kommen sehen müssen.
Ich hätte all das kommen sehen müssen.
447
00:35:28,420 --> 00:35:29,630
Und Tag?
448
00:35:31,006 --> 00:35:36,220
Tag wollte schon immer in die Geschichte
eingehen, auf die eine oder andere Art.
449
00:35:38,347 --> 00:35:39,556
Und es gab...
450
00:35:41,225 --> 00:35:44,186
nur wenige Konflikte
in meiner Regentschaft.
451
00:35:44,770 --> 00:35:47,564
So wenig
wie schon Hunderte Jahre lang nicht.
452
00:35:47,981 --> 00:35:50,234
Keinen davon habe ich ausgelöst.
453
00:35:52,027 --> 00:35:54,780
Demerzel hat an meiner statt
die Galaxie befriedet.
454
00:35:55,155 --> 00:35:58,617
Selbst als kleiner Junge
schämte sich Tag deshalb meiner.
455
00:35:59,326 --> 00:36:01,954
Er fragte, wie die Geschichtsbücher
mich nennen würden.
456
00:36:03,121 --> 00:36:06,416
Jedenfalls nicht "Friedensbringer"
oder "Eroberer".
457
00:36:06,875 --> 00:36:08,794
Nicht einmal "Verräter".
458
00:36:17,010 --> 00:36:21,348
Noch bist du nicht tot.
Dein Werk ist noch nicht vollendet.
459
00:36:21,974 --> 00:36:26,728
Wenn ein Mann alt ist, kümmert es
ihn nicht, woran er sich erinnert.
460
00:36:28,021 --> 00:36:30,983
Ihn interessiert,
wie man sich an ihn erinnert.
461
00:36:30,983 --> 00:36:34,987
Und am Ende
sind wir alle nur Grabinschriften.
462
00:36:35,529 --> 00:36:39,825
Vielleicht ist es zu deinem Besten,
dass Tag deinen Thron weggibt.
463
00:36:41,034 --> 00:36:44,705
So hast du eine Chance auf das,
was ich immer wollte.
464
00:36:44,705 --> 00:36:45,998
Was wolltest du?
465
00:36:46,582 --> 00:36:48,417
Was jeder junge Mann will.
466
00:36:49,793 --> 00:36:50,919
Ein Leben.
467
00:36:52,713 --> 00:36:53,714
Liebe.
468
00:37:00,262 --> 00:37:02,347
Ich war so schön.
469
00:37:05,475 --> 00:37:06,602
Imperialer.
470
00:37:09,813 --> 00:37:10,939
Gehen Sie.
471
00:37:14,735 --> 00:37:15,736
78?
472
00:37:16,695 --> 00:37:19,531
Meine Erinnerungsdatenmenge in Cataphylen.
473
00:37:19,531 --> 00:37:20,949
Wie groß ist meine?
474
00:37:22,910 --> 00:37:24,036
29.
475
00:37:24,953 --> 00:37:26,997
Sehen wir uns die anderen Cleons an.
476
00:37:27,497 --> 00:37:31,043
89, 87, 82.
477
00:37:31,627 --> 00:37:33,712
83, noch mal 87.
478
00:37:35,172 --> 00:37:36,715
Das ist beruhigend.
479
00:37:37,049 --> 00:37:41,887
Anscheinend kann ich meinen
Durchschnittswert schaffen, sobald ich...
480
00:37:44,348 --> 00:37:45,724
- Was?
- Was ist?
481
00:37:49,645 --> 00:37:53,232
Cleon I. hatte 213 Cataphylen Datenmenge?
482
00:37:54,149 --> 00:37:56,109
Na ja, er war eben besonders.
483
00:37:57,528 --> 00:38:00,572
Es ergibt Sinn.
Er hat eine größere Lebenserfahrung.
484
00:38:00,572 --> 00:38:01,865
Das schon.
485
00:38:03,116 --> 00:38:04,785
Doch so viel größer?
486
00:38:05,160 --> 00:38:07,204
Hatte er ein so erfülltes Leben?
487
00:38:07,204 --> 00:38:11,083
Oder fehlen irgendwelche Abschnitte
von uns anderen?
488
00:38:11,583 --> 00:38:12,876
Was sollen wir tun?
489
00:38:13,794 --> 00:38:18,257
Rein gar nichts,
bis ich ein Druckmittel gefunden habe.
490
00:38:37,526 --> 00:38:38,610
Salvor?
491
00:38:41,655 --> 00:38:44,324
- Alles in Ordnung?
- Körperlich schon.
492
00:38:44,908 --> 00:38:49,079
- Ihr Instinkt war richtig.
- In dem Fall nicht sehr beruhigend.
493
00:38:49,079 --> 00:38:50,247
Meine Waffen sind weg.
494
00:38:50,247 --> 00:38:53,333
- Dann sind wir Gefangene.
- Wessen Gefangene? Wo?
495
00:38:53,333 --> 00:38:56,378
Das hier ist älter
als die Genetische Dynastie.
496
00:38:56,378 --> 00:38:58,297
Kaiser Kandar V.
497
00:38:58,297 --> 00:39:01,466
Sein Sommerpalast.
Vermutlich von den Cleons aufgegeben.
498
00:39:01,466 --> 00:39:02,843
Hier sind keine Wachen.
499
00:39:02,843 --> 00:39:05,012
Merkwürdig für ein Gefängnis.
500
00:39:05,012 --> 00:39:06,221
Hört Ihr das?
501
00:39:07,306 --> 00:39:09,808
- Wir müssen wohl da lang.
- Ich hör nichts.
502
00:39:09,808 --> 00:39:13,478
Ich schon. Stimmen, Geflüster.
503
00:39:21,904 --> 00:39:23,322
Es kommt von da oben.
504
00:40:05,030 --> 00:40:09,451
Ich bin Tellem Bond,
siebte leibhaftige Inkarnation von Pa'a,
505
00:40:09,451 --> 00:40:12,663
Göttin des Lichts,
der Weisheit, fliegender Geschöpfe
506
00:40:12,663 --> 00:40:15,207
und der zweiten Kammer der Ewigkeit.
507
00:40:15,207 --> 00:40:20,254
Pa'a grüßt Euch!
Macht ihr Zeichen und stellt Euch ihr vor!
508
00:40:22,089 --> 00:40:28,387
Göttin, ich bin Hari Seldon
von der Streeling-Universität.
509
00:40:28,971 --> 00:40:30,013
Meine Kollegen.
510
00:40:30,013 --> 00:40:32,516
Können sie nicht selbst für sich sprechen?
511
00:40:36,812 --> 00:40:38,689
Gaal Dornick von Synnax.
512
00:40:40,691 --> 00:40:41,859
Salvor.
513
00:40:42,234 --> 00:40:45,404
Willkommen, Hari Seldon, Gaal Dornick
514
00:40:45,404 --> 00:40:49,449
und Salvor Hardin von Terminus.
515
00:40:49,449 --> 00:40:50,951
Ihr seid unsere Gäste.
516
00:40:51,451 --> 00:40:53,787
Gaben fließen manchmal gegen den Strom.
517
00:40:54,079 --> 00:40:56,874
Essen, von einer Göttin für die Menschen.
518
00:40:57,416 --> 00:40:59,585
Danke für Eure Gastfreundschaft, Göttin!
519
00:40:59,585 --> 00:41:01,044
Es könnte vergiftet sein.
520
00:41:01,670 --> 00:41:05,924
Ich hätte Euch im Schlaf töten können.
Wozu Euch wecken, um Euch zu vergiften?
521
00:41:06,550 --> 00:41:08,969
Dann fragt sich, warum ihr uns
überhaupt ausgeschaltet habt.
522
00:41:08,969 --> 00:41:12,681
Ich bin hier abgeschieden.
Ich empfange nicht viele Besucher.
523
00:41:14,266 --> 00:41:18,896
Ich musste erst Eure Absichten erfahren.
Aber wenn ihr Euch wie Gefangene fühlt,
524
00:41:18,896 --> 00:41:22,399
- fühlt Ihr Euch damit sicherer?
- Bewaffnet jedenfalls.
525
00:41:23,400 --> 00:41:26,820
Ihr blickt streng auf eine Göttin,
Hari Seldon von Streeling.
526
00:41:26,820 --> 00:41:30,449
Verzeihung.
Die Sonne scheint nur so hell über dir.
527
00:41:31,575 --> 00:41:33,327
Pa'a ist die Göttin des Lichts.
528
00:41:33,744 --> 00:41:37,581
Das sicher,
doch wie hell die Sonne auch scheint,
529
00:41:37,581 --> 00:41:40,042
du wirfst offenbar keinen Schatten.
530
00:41:41,668 --> 00:41:44,713
Deine Inkarnation ist nicht
sehr leibhaftig, Göttin.
531
00:41:45,214 --> 00:41:48,759
Wer hier auch das Sagen hat,
können wir diese Farce beenden?
532
00:41:55,974 --> 00:41:58,393
Die echte Tellem Bond, nehme ich an.
533
00:41:58,393 --> 00:42:00,854
Ich ahnte, dass Sie es bemerken würden.
534
00:42:00,854 --> 00:42:04,650
Die mental Schwachen
kompensieren mit ihren anderen Sinnen.
535
00:42:04,650 --> 00:42:09,196
Verzeiht! Ich wollte Euch mustern,
ohne selbst gemustert zu werden.
536
00:42:09,196 --> 00:42:13,408
Nach einer Weile hier werdet Ihr
verstehen, warum wir vorsichtig sind.
537
00:42:14,409 --> 00:42:16,328
Was führt Euch auf unsere Welt?
538
00:42:17,329 --> 00:42:18,330
Ein Instinkt.
539
00:42:20,332 --> 00:42:22,876
Jemand scheint uns zu rufen.
Hörst du's auch?
540
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Ja.
541
00:42:25,838 --> 00:42:28,549
Du meinst eine Stimme? Meine Stimme.
542
00:42:28,549 --> 00:42:30,342
So ist das auch gedacht.
543
00:42:30,342 --> 00:42:33,595
Wir sind eine Zuflucht.
Ihr habt unseren Willkommensruf gehört.
544
00:42:33,971 --> 00:42:38,600
Ihr zwei habt ihn gehört, denn ihr seid
wie wir. Ihr habt all eure Sinne.
545
00:42:38,600 --> 00:42:42,855
Manche nennen uns "Mentale",
aber ich bevorzuge "Sehende".
546
00:42:42,855 --> 00:42:45,190
Ich war die Erste, die hier eintraf.
547
00:42:45,190 --> 00:42:48,944
Ich dachte, Ignis könnte
eine Zuflucht für andere Sehende sein,
548
00:42:48,944 --> 00:42:50,404
also rief ich sie.
549
00:42:50,737 --> 00:42:53,866
Wie ein Leuchtfeuer
für vorbeifahrende Schiffe.
550
00:42:54,408 --> 00:42:55,993
Doch das ist dein Sinnbild.
551
00:42:55,993 --> 00:42:59,746
Ich stelle mir immer Eisenspäne vor,
die ein Magnet anzieht.
552
00:43:00,539 --> 00:43:02,291
Oder eine Motte das Feuer.
553
00:43:03,083 --> 00:43:04,168
Nicht so tödlich.
554
00:43:05,586 --> 00:43:09,381
Wie auch immer,
sobald wir uns gefunden hatten,
555
00:43:09,381 --> 00:43:12,176
waren wir sicher und stark.
556
00:43:13,260 --> 00:43:16,180
Telepathen mit vielen Fähigkeiten
und Talenten.
557
00:43:16,180 --> 00:43:18,849
Die traurige kleine Göttin
waren Sie als Kind.
558
00:43:19,433 --> 00:43:21,685
Man hielt mich für eine Gottheit.
559
00:43:21,685 --> 00:43:23,854
Ein sehr bedauerlicher Irrtum.
560
00:43:23,854 --> 00:43:27,316
Kinder sollte man niemals anbeten.
Es tut ihnen nicht gut.
561
00:43:28,150 --> 00:43:29,902
Doch viele hatten es schlimmer.
562
00:43:29,902 --> 00:43:34,823
Als Verfolgte auf ihren Heimatwelten
flohen sie vor dem Tod hierher.
563
00:43:36,658 --> 00:43:38,827
Seht Euch Lorons Brandmale an.
564
00:43:42,206 --> 00:43:43,540
Oder Josiahs Narbe.
565
00:43:45,209 --> 00:43:47,419
Du kennst das, nicht wahr, Gaal?
566
00:43:48,170 --> 00:43:50,839
Zu fliehen, bevor sie dich töten.
567
00:43:50,839 --> 00:43:54,593
Ich sehe die kleinen Narben,
die Teil deiner Flucht sind.
568
00:43:54,593 --> 00:43:58,514
Wie ironisch, sehend zu sein,
aber ungesehen von deinem Gott.
569
00:43:59,223 --> 00:44:02,935
Doch ich sehe dich,
auch wenn dein Gott es nicht vermag.
570
00:44:03,352 --> 00:44:07,147
Und du,
allein am Rande deiner Gemeinschaft.
571
00:44:07,147 --> 00:44:09,274
Du wolltest so sehr dazugehören.
572
00:44:09,733 --> 00:44:10,776
Sie lesen uns.
573
00:44:11,735 --> 00:44:13,737
Ihr seid wie offene Bücher.
574
00:44:14,988 --> 00:44:18,659
Die Dinge, die ihr verloren habt.
Die Menschen.
575
00:44:19,952 --> 00:44:24,331
Tut mir leid, dass wir dir deinen Liebsten
vortäuschen mussten, Salvor.
576
00:44:24,331 --> 00:44:27,626
Du bist viel sentimentaler,
als du vorgibst.
577
00:44:28,377 --> 00:44:31,547
Er hat mich geküsst. Ihr könnt mich.
578
00:44:32,297 --> 00:44:35,968
Ich dachte nicht, dass es so weit kommt.
Tut mir leid.
579
00:44:36,468 --> 00:44:40,514
Aber viel mehr ärgert dich,
als sentimental bezeichnet zu werden.
580
00:44:40,848 --> 00:44:41,849
Du gefällst mir.
581
00:44:44,309 --> 00:44:48,897
Dann haben Sie vorgetäuscht,
Raych zu sein, der in meiner Vision.
582
00:44:49,815 --> 00:44:55,112
Hari Seldon ist berühmt und berühmtermaßen
tot, und sehr schwer zu lesen.
583
00:44:56,196 --> 00:44:58,407
Ich brauchte Euren Tod
und Eure Auferstehung,
584
00:44:58,407 --> 00:45:00,909
um zu verstehen, wie alles so kam.
585
00:45:00,909 --> 00:45:03,412
Verstehen Sie es? Wie kam es so?
586
00:45:03,412 --> 00:45:07,416
Keine Ahnung.
Haris Abgründe sind sehr düster.
587
00:45:08,000 --> 00:45:10,961
Aber ich sehe, dass Ihr einen Plan habt
588
00:45:10,961 --> 00:45:14,214
und dass dieser Planet
und meine Sehenden dazugehören.
589
00:45:15,507 --> 00:45:18,844
Das stimmt. Das tut er und sie auch.
590
00:45:20,721 --> 00:45:23,932
Kommt morgen wieder,
dann besprechen wir das.
591
00:45:23,932 --> 00:45:26,894
Es strengt uns an, Euch hier zu haben.
592
00:45:27,853 --> 00:45:29,688
Eure Gedanken sind sehr laut.
593
00:45:31,106 --> 00:45:32,649
Meine Leute brauchen Ruhe.
594
00:45:39,406 --> 00:45:42,618
Wie viel konnten Sie lesen,
in meinen "Abgründen"?
595
00:45:44,244 --> 00:45:45,621
Genug, mein Lieber.
596
00:45:54,671 --> 00:45:55,756
Was hast du da?
597
00:45:56,798 --> 00:45:57,799
Du meinst das?
598
00:46:00,260 --> 00:46:04,139
- Sie nennen es den "Primärradianten".
- Ja, das ist er.
599
00:46:05,516 --> 00:46:09,394
Sie haben sich sicherlich bemüht,
nicht an ihn zu denken.
600
00:46:09,394 --> 00:46:12,439
Hari hat Gaal gesagt,
sie soll ihn verstecken.
601
00:46:19,571 --> 00:46:22,908
Ich werde ihn finden und vernichten.
602
00:46:25,077 --> 00:46:27,788
Es wird keine Zweite Foundation geben.
603
00:47:26,305 --> 00:47:28,473
Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina
604
00:47:28,473 --> 00:47:30,684
Untertitelung: DUBBING BROTHERS