1 00:01:06,108 --> 00:01:08,110 - מבוסס על ספריו של אייזק אסימוב - 2 00:01:30,966 --> 00:01:34,261 אילו ההורים שלך לא היו נפגשים, לא היית קיים. 3 00:01:35,220 --> 00:01:40,976 למעשה, אילו אחד מזוגות הסבים של הסבים של הסבים שלך לא היו נפגשים, 4 00:01:41,476 --> 00:01:42,853 לא היית קיים. 5 00:01:44,938 --> 00:01:49,860 כל אדם ביקום הוא תוצאה של סדרת זיווגים ייחודית 6 00:01:49,943 --> 00:01:52,779 ולפסיכוהיסטוריה לא אכפת מהם בכלל. 7 00:02:00,495 --> 00:02:01,747 בוקר טוב. 8 00:02:04,124 --> 00:02:05,459 למה אתה נראה מבואס? 9 00:02:06,043 --> 00:02:07,419 אנחנו עשויים להיות עדים לנבואה היום. 10 00:02:07,503 --> 00:02:10,297 נבואה. שסלדון יעזור לנו. 11 00:02:11,715 --> 00:02:14,843 לכי לטפל באורח שלנו. אני אנחית אותנו. 12 00:02:46,333 --> 00:02:49,628 לא נראה שהיה לך נוח במיוחד. מצטערת שלא היה לנו מושב שלישי. 13 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 אל תדאגי לי. 14 00:02:51,213 --> 00:02:55,717 אני מסתפק בשותפות לחדר עם… 15 00:02:55,801 --> 00:02:58,762 תפוחי אדמה מיובשים ו… 16 00:03:00,889 --> 00:03:02,516 "ראלפבארנס" מה הם ראלפבארנס לעזאזל? 17 00:03:02,599 --> 00:03:05,727 חטיפי מזון. ת'ספיניים וטעימים מאוד. 18 00:03:05,811 --> 00:03:07,312 הקאתי על עצמי? 19 00:03:07,396 --> 00:03:08,647 כן. 20 00:03:12,651 --> 00:03:13,861 זה של הכוהן. 21 00:03:15,612 --> 00:03:17,906 לא בדיוק הצבע שלי, אבל שילך להזדיין. 22 00:03:28,250 --> 00:03:31,044 שמעתי שנהגת ללבוש גלימה בצבע השני. 23 00:03:31,128 --> 00:03:33,839 לזמן קצר. עד שהכוהנים בחנו היטב את הנשמה שלי. 24 00:03:33,922 --> 00:03:35,591 לא כולם נקראים. 25 00:03:35,674 --> 00:03:38,177 אדם יכול לעשות עבודה טובה גם מחוץ למערכת הרשמית. 26 00:03:38,260 --> 00:03:41,180 כן. הוא יכול גם לרמות תאבי בצע, 27 00:03:41,263 --> 00:03:42,764 להשכיב את מי שמוכנה ולבזבז את הכסף. 28 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 אז אתה עושה עבודה טובה בתת-מודע. 29 00:03:48,687 --> 00:03:49,771 מה זה בכלל? 30 00:03:51,773 --> 00:03:52,691 זה… 31 00:03:54,651 --> 00:03:56,653 יין מלוקרי. 32 00:03:57,654 --> 00:03:59,031 הוא בן 200 שנה, 33 00:03:59,114 --> 00:04:02,201 הוא יוצר עשר שנים לפני המרד הזיאוניאני. 34 00:04:02,284 --> 00:04:04,077 בלוקרי היה צד שהיה תמיד בשמש, 35 00:04:04,161 --> 00:04:06,330 אז הענבים שגדלו שם היו מתוקים במיוחד. 36 00:04:07,039 --> 00:04:09,249 הקיסרות הפגיזה אותו בנשק גרעיני לפני זמן מה, 37 00:04:09,333 --> 00:04:13,462 וזה אומר שהבציר הזה נדיר בטירוף 38 00:04:13,545 --> 00:04:16,548 והוא פריט המותרות היחיד שאני מכיר ששווה את המחיר שלו. 39 00:04:16,632 --> 00:04:18,216 את תתעלפי מהטעם, אח. 40 00:04:18,300 --> 00:04:22,387 אני לא שותה. אבל אני מתה על הרעיון של יין שמש. 41 00:04:23,680 --> 00:04:24,681 למה אתה שומר אותו? 42 00:04:24,765 --> 00:04:26,934 אני מחכה לסיבה טובה לחגוג. 43 00:04:27,434 --> 00:04:30,437 אני מחזיק בו כבר 15 שנה ועוד לא פתחתי אותו. 44 00:04:30,521 --> 00:04:32,523 אתה ודאי אדם מלא תקווה. 45 00:04:33,440 --> 00:04:34,733 אני מתנצל, מי את… 46 00:04:34,816 --> 00:04:37,069 במשך 15 שנה, בכל פעם כשקרה לך דבר נפלא, חשבת, 47 00:04:37,152 --> 00:04:39,905 "לא, משהו טוב יותר יקרה". -אולי לא קרה שום דבר נפלא. 48 00:04:39,988 --> 00:04:42,407 אמרת גם שבכוכב הלכת היה צד שהיה תמיד בשמש. 49 00:04:43,575 --> 00:04:45,577 פסימיסט היה אומר שהיה בו צד שהיה אפל תמיד. 50 00:04:46,745 --> 00:04:49,081 ואם כבר מדברים על צדדים אפלים, הייתי מסתירה את זה מ… 51 00:04:50,040 --> 00:04:52,084 הוא לא תמיד מפעיל שיקול דעת כשמדובר באלכוהול. 52 00:04:53,085 --> 00:04:54,962 זה בגלל האלכוהול. -זו תופעת לוואי מוכרת. 53 00:04:55,045 --> 00:04:57,047 הפיטר שלי מנהל פאב בארבעה ירחים. 54 00:04:57,589 --> 00:05:00,259 שירתי שיכורים רבים. -את עדיין עושה זאת. 55 00:05:01,969 --> 00:05:03,846 מה שמך האמיתי, אח? 56 00:05:03,929 --> 00:05:05,639 הפיטר שלי הוא סייטה-ת'ספין. 57 00:05:06,515 --> 00:05:09,393 אנחנו מיעוט תרבותי, השמות שלנו נותרים פרטיים. 58 00:05:09,476 --> 00:05:12,354 בסדר, אם אנחש אותו נכונה, תפרי כלל 59 00:05:12,437 --> 00:05:14,022 ותשתי את זה איתי ברגע זה? 60 00:05:14,690 --> 00:05:17,526 ג'ורמט. אורן. קבלקייד? 61 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 יש בכלל שם כזה קבלקייד? -לא, לא. 62 00:05:19,987 --> 00:05:25,075 נלחצתי. בורמה? קייטרין? אגאטיש. 63 00:06:01,987 --> 00:06:05,115 המנהל, זה הובר מאלו. 64 00:06:05,199 --> 00:06:07,492 סף זוכר אותי. אנחנו ידידים ותיקים. 65 00:06:07,993 --> 00:06:09,620 מאלו. -אבא. 66 00:06:10,120 --> 00:06:10,996 קונסטנט. 67 00:06:13,415 --> 00:06:16,335 לא היה לי מושג שאתם אב ובת. 68 00:06:17,794 --> 00:06:20,130 סיפקת את בתך למען המטרה, מי היה מנחש? 69 00:06:20,214 --> 00:06:22,132 מה קורה בכספת? -שום דבר. 70 00:06:22,216 --> 00:06:24,343 אין זכר לסלדון. אנחנו מפקחים על האזור. 71 00:06:24,426 --> 00:06:27,387 זה בריגדיר מנילו וזה היועץ הנאמן שלי, חבר המועצה סאט. 72 00:06:27,471 --> 00:06:29,097 עכשיו, כולכם, בואו איתי. 73 00:06:31,642 --> 00:06:34,144 ושוב אנחנו יוצאים אל עבר הנביא. 74 00:06:34,937 --> 00:06:36,313 מרגש מאוד. 75 00:06:53,914 --> 00:06:56,500 החותם המלכותי מופיע על כל דבר. 76 00:06:56,583 --> 00:06:59,086 הבוקר חשבתי שראיתי אותו על הפרצוף שלי. 77 00:06:59,169 --> 00:07:00,045 ואת יודעת מה? 78 00:07:01,171 --> 00:07:04,341 הוא באמת היה שם כי הוא רקום על הכרית הדפוקה. 79 00:07:06,677 --> 00:07:10,472 בפרצוף גלוי כמו אישה פשוטה. איפה הצבעים שלך? 80 00:07:10,556 --> 00:07:12,140 זה פסיכולוגי. 81 00:07:12,933 --> 00:07:14,434 הוא ירגיש שאני חושפת את עצמי 82 00:07:14,518 --> 00:07:16,061 וזה יגרום לו לרצות להיפתח בתמורה. 83 00:07:16,144 --> 00:07:20,023 אני מתכוונת לגלות את האמת על המשפחה שלי, כך או אחרת. 84 00:07:20,107 --> 00:07:22,943 אני יודעת איך להשתמש בתרגילים של פילגש. 85 00:07:23,026 --> 00:07:24,528 את רובם את לימדת אותי. 86 00:07:24,611 --> 00:07:27,197 הקיסר הופך את כולן לפילגשים. 87 00:07:28,699 --> 00:07:29,700 בסופו של דבר. 88 00:07:36,123 --> 00:07:38,041 דאסק ובת הלוויה רו? 89 00:07:39,585 --> 00:07:40,586 אמש? 90 00:07:40,669 --> 00:07:41,712 לפני עשרות שנים. 91 00:07:42,254 --> 00:07:44,131 רו הייתה אשת תענוגות בחצר גוסמר. 92 00:07:44,923 --> 00:07:48,385 סבא שלך בחר ברו למפגש ושינה הכול. 93 00:07:48,468 --> 00:07:50,804 היא חזרה הביתה עשירה ומהוללת. 94 00:07:51,388 --> 00:07:52,973 מעניין שהוא לא סיפר לי. 95 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 והוא… הוא לא סבא שלי. 96 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 אני מצטערת, נכון. 97 00:07:59,146 --> 00:08:01,023 קל לשכוח את המצב שלכם. 98 00:08:01,106 --> 00:08:03,358 זה נראה מוזר מאוד מבחוץ. 99 00:08:04,109 --> 00:08:06,153 לפעמים זה מוזר גם מבפנים. 100 00:08:08,906 --> 00:08:10,032 שנלך לשם? 101 00:08:10,616 --> 00:08:13,493 יש שם מטע מקסים. הוא מבודד מאוד. 102 00:08:16,079 --> 00:08:18,040 המשרת שלך יבוא כמלווה. 103 00:08:19,416 --> 00:08:20,667 הוא ערני מאוד. 104 00:08:50,113 --> 00:08:54,243 נראה שמצאנו את המקום המבודד שלך. יפה מאוד. 105 00:08:57,079 --> 00:08:58,830 אתה רוצה לשאול את השאלה שלך עכשיו? 106 00:09:03,585 --> 00:09:06,004 אתה רוצה לדעת אם אני עומדת מאחורי ניסיון ההתנקשות. 107 00:09:06,088 --> 00:09:08,465 את חייבת להודות שהעיתוי חשוד. 108 00:09:08,549 --> 00:09:09,800 הוא אכן חשוד. 109 00:09:10,592 --> 00:09:14,221 ואתה חושב שאני שוטה שתפיל את החשד על עצמה? 110 00:09:14,972 --> 00:09:17,307 אני לא רוצה להאמין שזו היית את. -זו לא הייתי אני. 111 00:09:18,392 --> 00:09:20,143 זהו, עניתי. 112 00:09:21,144 --> 00:09:22,813 עכשיו עליך להחליט אם אני משקרת. 113 00:09:25,357 --> 00:09:30,737 עכשיו, מכיוון שהייתי פתוחה ושיתפתי פעולה כל כך… 114 00:09:35,909 --> 00:09:37,828 אתה חושב שדיי היה אחראי להרג המשפחה שלי? 115 00:09:38,412 --> 00:09:39,246 לא. 116 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 יש ראיות? 117 00:09:45,669 --> 00:09:46,670 תגובה טובה. 118 00:09:48,130 --> 00:09:49,548 אני מבינה שלא היית מעורב בזה. 119 00:09:50,132 --> 00:09:51,550 בהחלט לא. 120 00:09:52,050 --> 00:09:55,179 אם זה קרה, דבר שיש לי ספק רב בו. 121 00:09:55,262 --> 00:09:58,682 הראיות נסיבתיות. 122 00:09:59,349 --> 00:10:02,102 אבל חשוב על זה. 123 00:10:03,645 --> 00:10:05,814 הייתי במרחק מיליון צעדים מכס המלכות 124 00:10:07,065 --> 00:10:10,277 ואף אחד מהאנשים שהיו לפניי בתור לירושה 125 00:10:10,360 --> 00:10:11,612 לא היה מסכים לברית הזו. 126 00:10:13,280 --> 00:10:17,075 ואז, התרסקות מסתורית אחת מאוחר יותר, אני פה. 127 00:10:19,119 --> 00:10:24,666 החברה החלשה במשפחה שלי שמולכת על דומיניון מוחלש, 128 00:10:26,001 --> 00:10:28,212 בדיוק כפי שדיי מחפש מישהי נואשת מספיק 129 00:10:28,295 --> 00:10:31,673 שתטפס על הקיסרות שהגבולות שלה מסוכנים כל כך. 130 00:10:34,718 --> 00:10:36,261 אבל גם אחרים הרוויחו מכך. 131 00:10:37,554 --> 00:10:39,348 בת הלוויה שלך רו, למשל, 132 00:10:39,431 --> 00:10:42,392 הפכה מפילגש ליד ימינה של הקיסרית לעתיד. 133 00:10:43,018 --> 00:10:45,103 ואני בטוח שיש חשודים אחרים. 134 00:10:45,687 --> 00:10:48,398 אשמח לדעת בכל זאת אם בעלי המיועד מסוגל לעשות דבר כזה. 135 00:10:52,402 --> 00:10:53,487 אני מתכוונת להגיד… 136 00:10:55,656 --> 00:10:56,740 שאני מניחה… 137 00:10:58,450 --> 00:11:00,869 אתה מרגיש שאתה היית מסוגל לעשות זאת? 138 00:11:02,454 --> 00:11:07,334 מכיוון, כפי שכבר קבענו, שאתם אותו האדם. 139 00:11:09,461 --> 00:11:10,712 אני לא חושב שהייתי מסוגל. 140 00:11:12,798 --> 00:11:14,258 אבל הגיל גורם שינויים. 141 00:11:15,133 --> 00:11:18,262 ואני מכיר בעובדה שייתכן שאהיה מסוגל לעשות דבר כזה. 142 00:11:23,058 --> 00:11:26,520 מובן שזה יכול היה לקרות רק לפני שהכרתי אותך… 143 00:11:29,064 --> 00:11:30,274 וחיבבתי אותך. 144 00:11:33,777 --> 00:11:35,070 גם אני מחבבת אותך. 145 00:11:38,907 --> 00:11:41,118 ואני מחבבת את הכנות שלך. 146 00:11:44,246 --> 00:11:46,081 בוא נישאר כנים זה כלפי זה תמיד. 147 00:11:54,548 --> 00:11:58,093 אם דיי חושב שמשתלם לו לעשות עסקים עם בת המשפחה החלשה ביותר, 148 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 הוא טועה. 149 00:12:01,305 --> 00:12:05,225 את תהיי תוספת מעניינת למשפחה הקטנה והמוזרה שלנו. 150 00:12:07,102 --> 00:12:10,898 שמע מכיוון שאתם אותו האדם, 151 00:12:12,441 --> 00:12:14,443 תהית פעם למה אנחנו לא מתחתנים? 152 00:12:16,278 --> 00:12:17,404 אני חושבת שהיינו מתאימים זה לזה. 153 00:12:40,802 --> 00:12:42,513 אני נהנית מהעבודה שלך. 154 00:12:43,472 --> 00:12:47,142 גם מהחלקים הישנים יותר. זיהיתי את היד שלך. 155 00:12:47,226 --> 00:12:49,728 אני רק מחדש את מה שדעך. 156 00:12:50,354 --> 00:12:54,274 לא השתמשו בצבעים אמיתיים מדומיניון אז, אז תודה לך על כך. 157 00:12:54,358 --> 00:12:56,318 אני בטוח שזה היה רעיון שלך. 158 00:12:56,401 --> 00:12:57,903 אני רק מייעצת. 159 00:12:57,986 --> 00:13:00,405 ולא רק חידשת את הצבעים. 160 00:13:01,073 --> 00:13:03,742 חמשת הדורות האחרונים אימצו סגנון נועז יותר, 161 00:13:03,825 --> 00:13:07,162 והשיפורים שלך יצרו הרמוניה עם העבודה המוקדמת יותר. 162 00:13:07,246 --> 00:13:09,790 או לפחות הסתירו את החלקים המבוישים. 163 00:13:10,415 --> 00:13:12,167 טוב, התחלתי בשלב מוקדם. 164 00:13:13,460 --> 00:13:15,754 את האזור הזה ציירתי כשעוד הייתי דיי. 165 00:13:16,880 --> 00:13:19,258 "למה להמתין שזו תהיה מטלה", חשבתי לעצמי, 166 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 "כשזה יכול להיות תענוג?" 167 00:13:29,810 --> 00:13:32,563 חצר גוסמר השתנתה פחות מציור הקיר. 168 00:13:32,646 --> 00:13:33,564 או שלא השתנתה בכלל. 169 00:13:34,106 --> 00:13:35,649 ממש כמו לפני 30 שנה. 170 00:13:35,732 --> 00:13:39,152 ואת יפהפייה לא פחות. 171 00:13:39,236 --> 00:13:40,654 אז אתה באמת זה ששכבתי איתו? 172 00:13:41,613 --> 00:13:43,824 חשבתי שהתבלבלתי בין קליאונים. 173 00:13:43,907 --> 00:13:46,702 לא, זה הייתי אני. מספר 16. 174 00:13:46,785 --> 00:13:47,828 אז תודה לך. 175 00:13:48,620 --> 00:13:52,124 הבחירה שלך בי עזרה לי לטפס בסולם הפוליטי, כפי שאתה רואה. 176 00:13:54,668 --> 00:13:55,669 רו. 177 00:13:59,673 --> 00:14:04,052 מעולם לא דיברתי עם מישהי אחרי מחיקה. 178 00:14:04,720 --> 00:14:05,804 דברים משתנים. 179 00:14:06,847 --> 00:14:09,725 ייתכן שתהיה דאסק האחרון וסבא קליאון הראשון. 180 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 אם האיחוד יתממש. 181 00:14:13,312 --> 00:14:15,480 נכון. כן. 182 00:14:15,564 --> 00:14:19,151 נראה שאף אחד לא שש לקראת הזיווג הזה, מלבד דיי ואני. 183 00:14:20,402 --> 00:14:22,821 מובן שהקולות שלנו חשובים יותר מכול. 184 00:14:23,614 --> 00:14:24,907 לא הקול של המלכה? 185 00:14:24,990 --> 00:14:28,535 לדעתי יש משמעות עמוקה מבחינתה, אבל אתה צודק. 186 00:14:29,369 --> 00:14:32,789 היא אישה בזכות עצמה. היא לא סובלת אידיוטים. 187 00:14:33,290 --> 00:14:35,375 קיסרים נוטים לפתח תבונה בשלב מאוחר. 188 00:14:35,459 --> 00:14:39,963 לדוגמה, אני נבון היום הרבה יותר משהייתי בפעם הקודמת כשדיברנו. 189 00:14:40,047 --> 00:14:41,423 אני לא זוכרת. 190 00:14:42,299 --> 00:14:44,009 וחבל שכך. 191 00:14:45,177 --> 00:14:48,972 ניהלנו שיחה מרתקת והזיווג היה מענג. 192 00:14:49,473 --> 00:14:50,849 טוב לדעת. 193 00:14:50,933 --> 00:14:54,353 אנחנו שומרים תיעוד. נוכל לצפות אם תרצי. 194 00:14:54,436 --> 00:14:56,480 בחדר שלי, הוא פרטי. 195 00:14:58,899 --> 00:15:00,984 האם אזכה לשמור זיכרונות חדשים? 196 00:15:01,777 --> 00:15:03,153 בהחלט. 197 00:15:07,658 --> 00:15:11,078 אנחנו מזדווגים כדי להתרבות, כך לפחות לימדו אותנו. 198 00:15:11,870 --> 00:15:13,872 האהבה עצמה חסרת משמעות… 199 00:15:13,956 --> 00:15:14,957 - סיוונה - 200 00:15:15,040 --> 00:15:17,209 כשהיא נמדדת מול קנה המידה של הגלקסיה. 201 00:15:28,262 --> 00:15:29,388 עמדו נוח. 202 00:15:34,351 --> 00:15:35,853 דיווח מצב, הקצין קרס. 203 00:15:35,936 --> 00:15:36,937 כן, הגנרל. 204 00:15:37,479 --> 00:15:42,526 הגאו-סנכרון בנטייה אפסית והגובה שלנו הוא 40,000 ק"מ. 205 00:15:42,609 --> 00:15:45,445 ציוויליזציה סוג אפס, בעיקר אגררים. 206 00:15:46,530 --> 00:15:49,700 אין מערך לוויינים, אין שידורים בתדרים אלקטרוניים כלשהם. 207 00:15:50,367 --> 00:15:52,160 אני מניח שהמקומיים לא יודעים שאנחנו כאן בכלל. 208 00:15:52,244 --> 00:15:56,123 טוב. לאימפריום לא הייתה נוכחות רשמית בשוליים החיצוניים 209 00:15:56,206 --> 00:15:57,249 במשך יותר מ-100 שנה. 210 00:15:58,083 --> 00:16:00,711 אני לא שש לעורר פעמוני אזהרה לעת עתה. 211 00:16:00,794 --> 00:16:02,462 לארגן צוות נחיתה, אדוני? 212 00:16:03,297 --> 00:16:06,967 לא צריך צוות. הקצין קר ואני נאלתר. 213 00:16:07,551 --> 00:16:09,678 נשתמש בסופה כמחסה. 214 00:16:10,262 --> 00:16:12,347 צוות ההנדסה ינחית חבילת חילוץ, 215 00:16:12,431 --> 00:16:14,641 ניצור קשר עם המודיע שלנו. 216 00:16:14,725 --> 00:16:19,646 אם הקוסמים האלה באמת מעוררים איום, הוא ידע זאת. 217 00:16:19,730 --> 00:16:21,064 בסדר גמור, אדוני. 218 00:16:40,709 --> 00:16:42,669 משחרר חבילת חילוץ. 219 00:16:42,753 --> 00:16:44,046 מוכנים להחדרה. 220 00:16:44,129 --> 00:16:47,341 שיגור בעוד שלוש, שתיים, אחת. 221 00:17:29,508 --> 00:17:30,509 גליי? 222 00:17:42,145 --> 00:17:43,313 בל! 223 00:17:48,235 --> 00:17:50,612 סליחה, פספסתי את אתר הנחיתה. 224 00:18:01,331 --> 00:18:05,210 עלינו למצוא את חבילת החילוץ ולהגיע אל המודיע. 225 00:18:05,294 --> 00:18:07,171 החבילה נמצאת במרחק קילומטר אחד מזרחה מאיתנו. 226 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 נראה שהיא בתנועה. 227 00:18:15,304 --> 00:18:18,473 - חבילת חילוץ - 228 00:18:46,877 --> 00:18:49,671 אל תזלזל בהם, הם חמושים ופזיזים. 229 00:18:57,429 --> 00:18:58,639 פגישה משמחת. 230 00:19:00,933 --> 00:19:01,934 אנחנו לא מתכוונים לפגוע בכם. 231 00:19:13,695 --> 00:19:15,989 נראה שמצאתם רכוש שלנו. 232 00:19:16,073 --> 00:19:20,452 הוא כבר לא שלכם. זו מציאה. 233 00:19:20,536 --> 00:19:25,082 בסדר. כללי סיוונה. כמה אתם רוצים תמורת זה? 234 00:19:28,836 --> 00:19:32,047 כמה אנחנו רוצים? בוא נראה! 235 00:19:33,131 --> 00:19:35,759 מה דעתך על חצי תריסר מהשיניים היפות שלך? 236 00:19:37,177 --> 00:19:41,306 לאף אחד אין שיניים כאלה בסיוונה. מאיפה אתם? 237 00:19:41,390 --> 00:19:42,683 מג'ניסק. 238 00:19:42,766 --> 00:19:43,934 לא מאמין לכם. 239 00:19:44,017 --> 00:19:46,228 לא כשאתם נושאים רכוש אימפריאלי. 240 00:19:46,311 --> 00:19:47,729 אנחנו לא רוצים צרות. 241 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 כמו שהוא אמר, נשמח לשלם. 242 00:19:51,149 --> 00:19:52,818 "נהיה מאושרים לשלם." 243 00:19:54,903 --> 00:19:56,113 זה לא יקרה, זר. 244 00:19:59,324 --> 00:20:02,202 שרצים אימפריאליים משלמים בדם. 245 00:20:06,248 --> 00:20:07,291 בל! 246 00:20:14,131 --> 00:20:15,257 מספיק! 247 00:20:15,924 --> 00:20:18,093 שחררו את הרכוש שלנו ואנחנו נשחרר אותה. 248 00:20:19,887 --> 00:20:21,430 סתום את הפה! 249 00:20:26,059 --> 00:20:27,477 פאק! 250 00:21:09,645 --> 00:21:12,314 שיט. הוא יחזור עם תגבורת. 251 00:21:12,397 --> 00:21:14,691 עלינו להגיע למודיע מהר. 252 00:21:25,911 --> 00:21:27,871 פאק. זה היה כיף. 253 00:21:27,955 --> 00:21:29,623 כן, רואים על הפרצוף שלך. 254 00:21:29,706 --> 00:21:32,042 בוא הנה. מתחת לכל הדם. 255 00:21:32,543 --> 00:21:35,295 בסדר. זה היה משחרר, לא אשקר. 256 00:21:35,379 --> 00:21:36,588 כן, אבל זה היה הכרחי? 257 00:21:37,214 --> 00:21:38,715 ייתכן שהייתה דרך ללא דם. 258 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 לא הייתה. 259 00:21:40,592 --> 00:21:43,595 עכשיו לא נדע כי פעלת בלי שנצליב מבטים 260 00:21:43,679 --> 00:21:44,972 ובלי לתת לי סימן. 261 00:21:45,055 --> 00:21:48,308 לא כך אנחנו עובדים! שברת אף באופן מפתיע. 262 00:21:48,934 --> 00:21:50,727 נראה שלמדתי כמה תרגילים חדשים. 263 00:21:56,108 --> 00:21:59,111 פאק! -אכן יש מחיר לעבודה למען הקיסרות. 264 00:22:02,114 --> 00:22:05,617 בל, אתה לא יכול לתת להם להפוך אותך ללוחם עצבני ששש לירות 265 00:22:05,701 --> 00:22:08,579 שהם יכולים לכוון אל מי שהם רוצים. -פאק, גליי. אמרתי לך לעזוב אותי במנוחה! 266 00:22:10,956 --> 00:22:11,957 בוא נלך. 267 00:22:14,251 --> 00:22:18,297 אני רק אומר שעד שתזהה את הזוועה, 268 00:22:19,464 --> 00:22:21,508 אתה עלול כבר להיות שותף לה. 269 00:22:22,593 --> 00:22:23,760 שתוק ולך. 270 00:22:54,583 --> 00:22:56,376 מה זה פאקינג אמור להביע? 271 00:22:56,877 --> 00:22:57,961 הכספת ביקשה אותך. 272 00:22:58,837 --> 00:22:59,880 לא. 273 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 - הובר מאלו - 274 00:23:02,299 --> 00:23:05,302 לא. פולי, מה נסגר? זה לא עובד כך. 275 00:23:05,385 --> 00:23:08,180 תאמין לי, זה לא הגיוני גם בעיניי. 276 00:23:08,263 --> 00:23:10,891 מתברר שאתה ראוי להזמנה בחריטה. 277 00:23:10,974 --> 00:23:12,601 אנחנו לא בטוחים שזו הזמנה. 278 00:23:13,310 --> 00:23:15,270 בהתחשב במה שקרה לסוהר. 279 00:23:16,146 --> 00:23:17,481 הא? 280 00:23:21,693 --> 00:23:22,819 זה היה אדם? 281 00:23:28,617 --> 00:23:30,035 אין מצב! -היינו צריכים לספר לו. 282 00:23:30,118 --> 00:23:32,663 על כך שמישהו נשרף? כן, הייתם צריכים. 283 00:23:32,746 --> 00:23:35,832 היית מסרב לבוא. -באמת סירבתי. 284 00:23:35,916 --> 00:23:38,293 איפה הלב מלא התקווה שלך, הובר? 285 00:23:39,419 --> 00:23:41,380 הכספת לא תפגע בך, היא הזמינה אותך. 286 00:23:41,463 --> 00:23:45,008 אולי היא הזמינה אותי כי היא רוצה להרוג אותי. 287 00:23:46,802 --> 00:23:50,764 לא. לא, הדת המומצאת שלכם 288 00:23:51,348 --> 00:23:54,810 יכולה למצוא קורבן אנושי אחר כי אני לא אעשה את זה. 289 00:23:56,186 --> 00:24:00,065 לא! 290 00:24:05,988 --> 00:24:08,866 זה מה ששווה הדרך שלך. -אתה אומר שזו אשמתי? 291 00:24:08,949 --> 00:24:12,035 ברור שנלך להביא את הובר מאלו. העתיד שלנו כבר נכתב. 292 00:24:12,119 --> 00:24:13,120 רבותיי? 293 00:24:14,162 --> 00:24:16,123 קדימה, שניכם. אנחנו צריכים לעזור להובר. 294 00:24:18,584 --> 00:24:19,668 אז נראה שרק אני אעשה זאת. 295 00:24:31,180 --> 00:24:32,890 אתה בא? 296 00:24:32,973 --> 00:24:37,269 השלטון זקוק לי שאמשיך לשלוט. 297 00:24:49,031 --> 00:24:50,073 הובר? 298 00:24:52,701 --> 00:24:53,785 הובר? 299 00:24:55,120 --> 00:24:56,121 מוזר. 300 00:24:57,122 --> 00:24:58,165 נשמע שזה מקום גדול. 301 00:25:06,215 --> 00:25:07,466 זה באמת מקום גדול. 302 00:25:09,051 --> 00:25:10,677 אז איפה הובר? 303 00:25:10,761 --> 00:25:11,970 הובר? 304 00:25:15,474 --> 00:25:16,975 הובר? -קונסטנט! 305 00:25:19,102 --> 00:25:22,231 מה לכל הרוחות קרה לך? -יש לכם מים? 306 00:25:23,023 --> 00:25:24,233 בבקשה, תנו לי קצת. 307 00:25:25,234 --> 00:25:27,528 יומיים! למה חיכיתם? 308 00:25:27,611 --> 00:25:30,322 יומיים? עברו שתי דקות. 309 00:25:35,994 --> 00:25:37,538 תהיה בטוח שלא. 310 00:25:37,621 --> 00:25:40,999 אני מסתובב במקום הזה כבר נצח. אין למקום הזה סוף! 311 00:25:41,083 --> 00:25:43,043 נראה שגם הזמן מתנהל אחרת כאן. 312 00:25:43,126 --> 00:25:45,087 בואו נצא החוצה כדי להביא מזון. 313 00:25:45,170 --> 00:25:48,841 אלוהים אדירים. יש לכם ראלפבארן. 314 00:25:53,679 --> 00:25:55,013 סלדון? 315 00:25:57,266 --> 00:25:58,267 אבא? 316 00:25:59,560 --> 00:26:02,813 המנהל. מה עם השלטון? 317 00:26:05,941 --> 00:26:07,317 מיניתי את סאט לאחראי. 318 00:26:08,026 --> 00:26:10,571 ואנחנו שמחים מאוד שהצטרפת אלינו. 319 00:26:10,654 --> 00:26:11,905 לא ייאמן. 320 00:26:12,823 --> 00:26:16,076 כיביתי את קרן המוות וכולם מצטרפים. 321 00:26:16,159 --> 00:26:18,245 תנהג בכבוד, חתיכת חמור. 322 00:26:18,328 --> 00:26:23,000 אנחנו בתוך המתמטיקה של הארי סלדון. 323 00:26:25,252 --> 00:26:29,256 כן. טוב, אל תלכו לכיוון הזה, חרבנתי שם. 324 00:26:32,259 --> 00:26:36,054 בסדר, אז בואו נלך בכיוון הזה. 325 00:27:07,669 --> 00:27:10,589 וואו. לא הייתי רוצה ללכת לאיבוד כאן. 326 00:27:11,423 --> 00:27:13,008 כבר הלכת לאיבוד כאן. 327 00:27:23,185 --> 00:27:24,228 אתם שומעים מוזיקה? 328 00:27:46,416 --> 00:27:47,793 היא נשמעת מהכיוון הזה. 329 00:28:13,318 --> 00:28:16,989 תאכלו משהו. אתם ודאי רעבים. 330 00:28:17,739 --> 00:28:18,991 הנביא. 331 00:28:22,286 --> 00:28:23,871 איך ייתכן שיש כאן אוכל? 332 00:28:23,954 --> 00:28:25,622 איך ייתכן שיש כאן ספרייה? 333 00:28:27,541 --> 00:28:30,586 הכספת שולטת במולקולות. 334 00:28:31,587 --> 00:28:35,382 הכול מורכב ממולקולות. מזון מורכב ממולקולות. 335 00:28:35,465 --> 00:28:38,260 אם הכספת יוצרת את זה, זה מגיע מהגוף שלך. 336 00:28:40,846 --> 00:28:42,848 ד"ר סלדון. -המנהל סרמאק. 337 00:28:43,807 --> 00:28:48,562 נראה שאתה אדם שבנה לעצמו הר לעמוד בראשו. 338 00:28:48,645 --> 00:28:50,439 וגם החליפה שלך נהדרת. 339 00:28:50,522 --> 00:28:51,773 אני לא… אני… 340 00:28:51,857 --> 00:28:53,650 אנחנו מודים לך, הנביא. 341 00:28:54,151 --> 00:28:59,323 אני בתו של המנהל, האח קונסטנט, מסורה למטרה שלך. 342 00:28:59,406 --> 00:29:02,910 אני רואה לפי הגלימות שלכם שהמוסד נכנס לשלב הדתי. 343 00:29:04,453 --> 00:29:07,831 לעונג לי להכיר אותך, ילדתי הנאמנה. 344 00:29:15,672 --> 00:29:16,798 פולי וריסוף. 345 00:29:17,466 --> 00:29:19,009 פולי וריסוף… 346 00:29:20,761 --> 00:29:21,762 הילד? 347 00:29:23,096 --> 00:29:25,265 היית צעיר מאוד רק אתמול. 348 00:29:26,350 --> 00:29:28,810 אני מבין שגם אתה משרת את… 349 00:29:28,894 --> 00:29:31,146 איך אתם מכנים את זה? כנסייה? 350 00:29:31,230 --> 00:29:33,398 אנחנו משרתים אותה. אני משרת אותה. 351 00:29:33,899 --> 00:29:36,318 כל הכבוד. אני רציני. 352 00:29:36,902 --> 00:29:39,780 אני כמעט מאמין שהעברת אותנו לטראנטור. 353 00:29:40,447 --> 00:29:44,409 אנחנו בתוך טסרקט, נכון? פוליכורון. 354 00:29:44,493 --> 00:29:48,622 חפץ ארבעה ממדי במרחב תלת ממדי. כן, פולי. 355 00:29:49,873 --> 00:29:53,585 וזה אומר שאתה ודאי הובר מאלו. 356 00:29:55,337 --> 00:29:57,923 שמעתי אותך בנדודים שלך. 357 00:29:59,007 --> 00:30:05,681 תפילות לסבים מתים ולהורים ומספר עצום של שותפות למיטה. 358 00:30:06,974 --> 00:30:10,143 כן, ולא עלה בדעתך לשלוח לי כמה מולקולות מזון? 359 00:30:11,186 --> 00:30:12,604 אתה טעים מאוד, דרך אגב. 360 00:30:13,480 --> 00:30:14,314 אני מתנצל. 361 00:30:14,898 --> 00:30:17,568 התנתקתי מצרכים גופניים. 362 00:30:17,651 --> 00:30:19,528 והזמן, טוב… 363 00:30:21,613 --> 00:30:23,073 חומק לו כאן. 364 00:30:23,699 --> 00:30:25,450 חוץ מזה, לא רציתי רק אותך. 365 00:30:27,744 --> 00:30:29,162 אני זקוק לכולכם. 366 00:30:30,289 --> 00:30:31,540 כדי לעשות מה? 367 00:30:31,623 --> 00:30:33,000 כדי למנוע מלחמה. 368 00:30:33,625 --> 00:30:34,835 כדי למנוע מלחמה? 369 00:31:14,291 --> 00:31:17,461 אל תזוזו, שניכם, או שתמותו. 370 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 אני מניח שאתה האציל בר. 371 00:31:23,926 --> 00:31:25,177 מה מטרתכם? 372 00:31:25,677 --> 00:31:30,224 אני הגנרל בל ריוס. זה מפקד הצי שלי, הקצין קר. 373 00:31:32,226 --> 00:31:34,895 באנו כדי להשיג מידע על הקוסמים. 374 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 אני לא מכיר קוסמים. 375 00:31:36,813 --> 00:31:39,608 אני יינן צנוע, כפי שאתם רואים. 376 00:31:40,108 --> 00:31:41,276 האציל, 377 00:31:42,277 --> 00:31:46,573 הקוסמים שאני מתעניין בהם מגיעים מעבר לגבולות המשמר, 378 00:31:47,658 --> 00:31:49,785 במקום שבו הכוכבים מפוזרים. 379 00:31:50,494 --> 00:31:53,247 וקור החלל מחלחל פנימה. 380 00:31:55,290 --> 00:31:57,793 אז קראו לי דוסם, בבקשה. 381 00:31:59,044 --> 00:32:03,465 "אציל" נשמע כמו אדם עשיר שמחליק כספי התנצלות על מזרן. 382 00:32:03,549 --> 00:32:06,802 עלינו לספר לך שהיה לנו מפגש עם בני עמך בדרך לכאן. 383 00:32:07,719 --> 00:32:10,430 אז כדאי שנזדרז, להגנתך. 384 00:32:11,056 --> 00:32:14,893 נראה שסיוונה התדרדרה לברבריות מאז שובה של הקיסרות. 385 00:32:17,229 --> 00:32:19,439 ההיסטוריה עמוסה מאז. 386 00:32:20,524 --> 00:32:24,486 גם אחיזת הקיסריות וגם השחרור שלה הטביעו חותם. 387 00:32:26,363 --> 00:32:28,365 אך נותרת נאמן. 388 00:32:29,366 --> 00:32:32,578 אני מבצע את העבודה שלי. אני שולח הודעות 389 00:32:32,661 --> 00:32:36,206 מאז שהקיסרות ויתרה על השליטה בשוליים החיצוניים. 390 00:32:36,707 --> 00:32:40,127 במשך 40 שנה אף אחד לא הגיב. 391 00:32:40,627 --> 00:32:42,880 טוב, עכשיו אנחנו כאן. 392 00:32:43,589 --> 00:32:44,590 טה-דה. 393 00:32:46,383 --> 00:32:47,843 אתם שותים תה מחטים? 394 00:32:48,552 --> 00:32:52,222 אמרו לי שבסיוונה זה חוסר אחריות חברתי לא לשתות אותו. 395 00:32:53,182 --> 00:32:55,267 בדיוק. כן. 396 00:33:10,699 --> 00:33:11,700 בל. 397 00:33:37,518 --> 00:33:41,104 אני רואה שמצאתם את הספרים שלי. אני אוסף אותם. 398 00:33:43,357 --> 00:33:47,861 מכיוון שאתם עזי רוח, ייתכן שהספר הזה יעניין אתכם. 399 00:33:48,362 --> 00:33:51,949 שני צבאות עצומים נפגשים כדי להשמיד זה את זה 400 00:33:52,032 --> 00:33:57,079 ונסיך והעגלון שלו מדברים על ההיגיון שבמלחמה. 401 00:34:04,962 --> 00:34:07,214 מעולם לא ראיתי ספר. 402 00:34:08,382 --> 00:34:11,802 רוב האנשים לא ראו. ספרים הם לזקנים. 403 00:34:13,011 --> 00:34:14,804 תהילת עבר אינה מספקת 404 00:34:14,888 --> 00:34:18,308 וחצי מהסיפורים על הימים ההם הם אגדות ממילא. 405 00:34:20,726 --> 00:34:22,020 כוסית, כוסית. 406 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 לחיי אלה שנלחמים. 407 00:34:25,482 --> 00:34:27,734 לחיי אלה שנלחמים ושואלים למה. 408 00:34:30,487 --> 00:34:32,656 הוא צודק. זו הברכה. 409 00:34:33,949 --> 00:34:37,619 תוספת חשובה מאדם שברור ששואל למה. 410 00:34:38,745 --> 00:34:43,792 עכשיו, היו לנו שני ביקורים של הקוסמים לכאורה האלה. 411 00:34:43,876 --> 00:34:48,088 האדון הראשון נהרג על ידי כוח השיטור המקומי. 412 00:34:48,922 --> 00:34:50,132 אבל השנייה… 413 00:34:53,969 --> 00:34:56,722 ראו את המגן של הרוח! 414 00:35:00,809 --> 00:35:03,979 רגע. זו הילה אישית? 415 00:35:04,062 --> 00:35:07,649 אני מניח שהיא עבודה אימפריאלית. 416 00:35:08,901 --> 00:35:12,863 כל הנציגים של הרוח הגלקטית הזו עונדים כזה. 417 00:35:17,242 --> 00:35:22,623 אחד הנציגים האלה הזכיר את המוסד? 418 00:35:26,919 --> 00:35:30,339 הכספת נפתחה. הנביא יצא. 419 00:35:30,422 --> 00:35:35,093 הוא דיבר ומי ששמע את מילותיו השתנה לעד. 420 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 מה אתה יודע על הכספת הזו? 421 00:35:38,472 --> 00:35:42,434 השמועה אומרת שהיא מכילה את רוחו של ד"ר סלדון המנוח. 422 00:35:43,018 --> 00:35:46,188 בינה מלאכותית מתפתחת הוצאה מחוץ לחוק לפני מאות שנים. 423 00:35:46,271 --> 00:35:50,734 כן. גם טכנולוגיית קפיצה, מלבד בשימוש אימפריאלי. 424 00:35:50,817 --> 00:35:53,737 מה אתה אומר? הקוסמים האלה מקפלים חלל? 425 00:35:54,404 --> 00:35:56,073 תראה בעצמך. 426 00:36:03,330 --> 00:36:05,624 הם מכנים אותן ספינות-לחישה. 427 00:36:06,542 --> 00:36:09,878 נראה שהם מנווטים ללא אנשי חלל. 428 00:36:09,962 --> 00:36:11,004 איך? 429 00:36:11,088 --> 00:36:13,549 אולי מחשוב אורגני. 430 00:36:13,632 --> 00:36:19,137 אבל אם מאמינים לשמועות, הספינות האלה ממש חושבות בעצמן. 431 00:36:19,221 --> 00:36:21,849 ספינה כזו יכולה לקפוץ ממש עד טראנטור. 432 00:36:21,932 --> 00:36:22,933 כן, אם הן אמיתיות. 433 00:36:24,101 --> 00:36:28,230 עד שנראה אחת בעצמנו, ספינות-הלחישה האלה הן לא יותר מזה. 434 00:36:29,147 --> 00:36:30,440 לחישות. 435 00:36:35,362 --> 00:36:38,323 בר! צא לכאן מיד! 436 00:36:39,241 --> 00:36:41,577 אתה ושני החתיכים שלך מטראנטור. 437 00:36:42,411 --> 00:36:43,871 כוח השיטור המקומי. 438 00:36:45,330 --> 00:36:46,373 פאק. 439 00:36:51,712 --> 00:36:53,380 זה יוביל אתכם לגג. 440 00:36:55,007 --> 00:36:56,216 קח את זה. 441 00:36:56,884 --> 00:36:59,219 לא, אני לא יכול. -אתה יכול. 442 00:36:59,303 --> 00:37:02,681 ועכשיו, אני צריך שתירה בי, בבקשה. 443 00:37:02,764 --> 00:37:04,975 מה? -היו לי חיים ארוכים. 444 00:37:05,058 --> 00:37:09,980 אני לא רוצה לעבור עינויים בידי החברים הוותיקים שלי שם. 445 00:37:10,898 --> 00:37:12,441 אם זה מנחם אותך, 446 00:37:12,524 --> 00:37:17,404 כבר הרעלתי את עצמי בחזזית שעישנתי. 447 00:37:17,487 --> 00:37:23,243 אבל קרן חלקיקים לראש תהיה דרך מכובדת יותר למות. 448 00:37:23,994 --> 00:37:25,162 בבקשה. 449 00:37:32,336 --> 00:37:33,337 תודה. 450 00:38:26,849 --> 00:38:28,851 אני מקווה שתשתו קצת יין. 451 00:38:29,601 --> 00:38:33,856 יין קאסיופאי מאברוזו. בציר מעולה. 452 00:38:37,150 --> 00:38:40,362 והתה שלך, האח קונסטנט. -תודה. 453 00:38:41,738 --> 00:38:44,575 פולי? -אם הנביא מציע. 454 00:38:48,787 --> 00:38:50,789 זה מה שאני חושב שזה? 455 00:38:55,043 --> 00:38:56,503 הזוהר העיקרי? 456 00:38:56,587 --> 00:38:58,672 כן. -אבל איך? 457 00:38:59,256 --> 00:39:02,092 סאלבור הארדין עזבה איתו לפני יותר מ-100 שנה. 458 00:39:02,176 --> 00:39:05,345 ברור שדבר מורכב כל כך עשוי מיותר ממולקולות. 459 00:39:06,597 --> 00:39:08,432 תמיד סקרן, פולי. 460 00:39:11,059 --> 00:39:16,064 הזוהר העיקרי הוא מחשב קוונטום שקיים במצב של סופרפוזיציה. 461 00:39:16,773 --> 00:39:19,735 אז הוא קיים בשני מקומות בו בזמן? 462 00:39:19,818 --> 00:39:21,904 אפשר לחשוב על זה כך, כן. 463 00:39:21,987 --> 00:39:23,238 הנביא. 464 00:39:23,322 --> 00:39:25,282 ד"ר סלדון, בבקשה. 465 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 דוקטור. 466 00:39:27,784 --> 00:39:31,246 תגיד לנו איך אנחנו יכולים לשרת. למנוע איזו מלחמה ועם מי? 467 00:39:31,330 --> 00:39:35,542 הקיסרות. זה המשבר השני שציפינו לו. 468 00:39:35,626 --> 00:39:38,712 ד"ר סלדון, ביצעתי הכנות. 469 00:39:38,795 --> 00:39:40,797 אתה תגלה שאנחנו מוכנים… -פאק, סף. 470 00:39:41,632 --> 00:39:46,386 מספיק לחרחר. אם אפשר למנוע מלחמה, בוא נשמע איך. 471 00:39:46,470 --> 00:39:47,763 תודה, פולי. 472 00:39:49,097 --> 00:39:53,143 אני צריך שהם ייסעו לטראנטור ויפצחו במגעים דיפלומטיים. 473 00:39:53,227 --> 00:39:55,354 אני מניח שאתם יודעים איך למכור את המוסד. 474 00:39:55,437 --> 00:39:57,105 שבעה כוכבי לכת עד כה. 475 00:39:57,189 --> 00:39:58,565 זה יום סיום הלימודים שלך. 476 00:39:58,649 --> 00:40:00,859 תן להם את דרשת חייך. 477 00:40:00,943 --> 00:40:05,155 גרום להם להתאהב בנו ודחה את המלחמה כמה שתוכל. 478 00:40:05,239 --> 00:40:09,743 סוכן שלום. כן. זה דבר ששווה להיות. 479 00:40:10,577 --> 00:40:13,956 פיתחתם כבר ספינות קפיצה קטנות שהקיסרות לא יודעת עליהן? 480 00:40:14,039 --> 00:40:15,624 כן. עשינו זאת. 481 00:40:15,707 --> 00:40:18,752 אל תשתמשו בספינה כזו כדי להגיע לשם. עדיף שלא ידעו הכול לעת עתה. 482 00:40:18,836 --> 00:40:21,338 נקנה כרטיסים לספינת קפיצה שלהם. 483 00:40:21,421 --> 00:40:24,132 לכבוד הוא לנו להיות שליחים שלך, ד"ר סלדון. 484 00:40:35,644 --> 00:40:37,896 הכבוד כולו שלי, ילדתי הנאמנה. 485 00:40:41,817 --> 00:40:45,487 המנהל סרמאק, שוב, חליפה נהדרת. 486 00:40:46,780 --> 00:40:51,368 עכשיו, לזמן חשיבות מכרעת, אז צאו לדרככם במהרה. 487 00:40:51,451 --> 00:40:53,245 אני צריך לדבר איתך בנפרד. 488 00:40:53,328 --> 00:40:54,413 איתי? 489 00:40:54,496 --> 00:40:56,540 אתה תהיה בסדר. נחכה לך בחוץ. 490 00:40:58,458 --> 00:40:59,459 בוא, אבא. 491 00:41:12,806 --> 00:41:14,224 משהו מטריד אותך, פולי? 492 00:41:14,933 --> 00:41:17,644 זה ג'ייגר. 493 00:41:20,355 --> 00:41:21,356 ג'ייגר? 494 00:41:21,440 --> 00:41:24,443 הסוהר ששרפת. למה הרגת אותו? 495 00:41:24,526 --> 00:41:25,736 לא הייתה לי ברירה. 496 00:41:27,070 --> 00:41:31,408 כדי שאלוהים יהיה יעיל עליו להיות זועם מדי פעם. 497 00:41:32,534 --> 00:41:36,413 חוץ מזה, שמעתי את הסוהר על סף דלתי. 498 00:41:36,496 --> 00:41:41,001 כמה זמן היה עובר עד שהיה מכריז שהוא היחיד שקדוש מספיק בשביל הרוח שלי? 499 00:41:41,627 --> 00:41:43,003 אז זה היה… 500 00:41:45,005 --> 00:41:46,006 שיפוט אלוהי. 501 00:41:48,425 --> 00:41:51,386 שאיש לא יניח שאני רחום. 502 00:42:18,622 --> 00:42:20,290 אפשר לשאול משהו אישי? 503 00:42:22,835 --> 00:42:24,211 אצא מכאן בחיים? 504 00:42:24,294 --> 00:42:25,754 ודאי. 505 00:42:25,838 --> 00:42:28,799 כדי שזה יהיה יעיל, צריך עדים. 506 00:42:30,050 --> 00:42:33,470 לא, אתה כאן כי יש לך השפעה. 507 00:42:33,554 --> 00:42:34,680 לי יש השפעה? 508 00:42:35,556 --> 00:42:38,600 רוח רפאים חולפת הזכירה את שמך. 509 00:42:39,101 --> 00:42:40,102 רוח רפאים? 510 00:42:41,103 --> 00:42:42,187 ספר לי את הסיפור שלך. 511 00:42:43,856 --> 00:42:46,108 נולדתי בסמירנו. 512 00:42:47,818 --> 00:42:51,154 למדתי כמעט אך ורק בקולג' האגרופים של אבי, 513 00:42:51,238 --> 00:42:53,448 אבל יצאתי מזה. 514 00:42:53,532 --> 00:42:57,035 גם אני למדתי בקולג' הזה. גם אני הצלחתי לצאת. 515 00:42:57,870 --> 00:43:00,205 אני מניח שעשית זאת באמצעים ערמומיים. 516 00:43:02,207 --> 00:43:05,794 כן, אולי מכרתי כמה מזכרות מפוקפקות, עצמות אצבעות וכדומה. 517 00:43:05,878 --> 00:43:07,546 וברור שאתה אכול רגשות אשם. 518 00:43:07,629 --> 00:43:10,424 בחייך. כנסיית סלדון. 519 00:43:10,507 --> 00:43:12,843 זה לא חלק מאותו משחק אמון גדול? 520 00:43:12,926 --> 00:43:15,679 יש לך כוהנים שטוענים שהם יכולים לחולל ניסים. 521 00:43:16,471 --> 00:43:18,724 אני עדיין לא מבין מה המטרה של זה. 522 00:43:19,308 --> 00:43:20,893 המטרה היא צמיחה, הובר. 523 00:43:21,476 --> 00:43:25,272 שלב התפתחותי שכל הציוויליזציות המצליחות עוברות. 524 00:43:25,355 --> 00:43:27,274 על אף שחלק מהן לא מצליחות לצאת ממנו. 525 00:43:27,858 --> 00:43:32,112 הכנסייה תיפול עם הזמן ותוחלף… 526 00:43:34,281 --> 00:43:35,574 במנגנון אחר. 527 00:43:36,158 --> 00:43:38,952 אבל הספקנות שלך תשרת אותך היטב במשימה הזו. 528 00:43:39,661 --> 00:43:41,413 אלה שאני מבקש ממך לשאת ולתת איתם 529 00:43:41,496 --> 00:43:46,668 מודאגים ובצדק, ולא סביר שיגיבו היטב לגישה הרוחנית. 530 00:43:46,752 --> 00:43:48,420 אז אתה לא שולח אותי 531 00:43:48,504 --> 00:43:52,090 עם השיכור ועם הנזירה למכור שלום לקיסרות? 532 00:43:52,174 --> 00:43:53,175 לא. 533 00:43:53,258 --> 00:43:56,887 המשימה שלך נפרדת ואפשר לומר שגם מנוגדת. 534 00:43:57,429 --> 00:44:01,266 לאדם ששולח יד פתוחה כידיד 535 00:44:01,350 --> 00:44:04,394 כדאי להחזיק סכין ביד מאחורי הגב. 536 00:44:06,522 --> 00:44:07,689 כן, אני יכול להיות סכין. 537 00:44:11,610 --> 00:44:14,279 בסדר. לאן תשליך אותי? 538 00:44:30,671 --> 00:44:32,422 לא חשבתי שתבוא. 539 00:44:34,842 --> 00:44:36,093 הוא לא בא ברצון. 540 00:44:37,511 --> 00:44:40,305 שמענו שתוכל לעזור לנו בחקירות שלנו. 541 00:44:41,932 --> 00:44:43,642 אתה יכול לחשוף את פניך. 542 00:44:43,725 --> 00:44:47,271 לשומר שלנו יש משבש שדות. דבר חופשי. 543 00:44:47,896 --> 00:44:50,732 זה לא משנה. עורכים לנו בדיקות זיכרון בכל שבוע. 544 00:44:50,816 --> 00:44:53,694 אני מתעד את השיחה הזו ברגעים אלה ממש בכך שאני נמצא כאן. 545 00:44:53,777 --> 00:44:54,903 אל תדאג. 546 00:44:56,029 --> 00:44:58,615 בת הלוויה שלי רו חזרה אלינו מטראנטור לפני שנים רבות 547 00:44:58,699 --> 00:45:00,117 עם זיכרון שהקיסרות שיחקה בו. 548 00:45:00,200 --> 00:45:03,453 העם שלי פיתח טכנולוגיה שחוסמת או מבטלת מחיקות זיכרון. 549 00:45:03,537 --> 00:45:04,746 זה ירמה בדיקת זיכרון. 550 00:45:05,873 --> 00:45:07,374 אתה באמת בטוח. 551 00:45:19,052 --> 00:45:21,805 מה שמך? -מרקלי. 552 00:45:23,098 --> 00:45:25,392 אני לא יודע אם אוכל לעזור לך, הוד מעלתך. 553 00:45:26,768 --> 00:45:28,812 מה את רוצה? 554 00:45:29,897 --> 00:45:30,939 ומה את יכולה לשלם? 555 00:45:31,523 --> 00:45:35,110 אני שולטת באוצר של דומיניון. נעמוד במחיר שלך. 556 00:45:37,863 --> 00:45:41,325 אני רוצה לדעת אם קליאון ה-17 היה קשור למות משפחתי. 557 00:45:44,203 --> 00:45:47,789 אני לא בדיוק יודע איך לברר, אבל אני יודע במה להתחיל. 558 00:45:51,126 --> 00:45:52,169 זה טוב מספיק לעת עתה. 559 00:45:54,087 --> 00:45:55,464 ואם אתה כבר מחפש מידע, 560 00:45:56,840 --> 00:45:58,842 אשמח לשמוע איך דיי יצא בשלום 561 00:45:58,926 --> 00:46:00,427 ממתקפה של המתנקשים הכי טובים בגלקסיה. 562 00:46:02,846 --> 00:46:04,765 תשיג לי את התיעוד החזותי של ניסיון ההתנקשות. 563 00:46:42,302 --> 00:46:45,305 חשוך בחוץ. כמה זמן הייתי שם? -אנחנו מחכים כבר שלוש שנים. 564 00:46:45,389 --> 00:46:46,974 הא? -שלוש שעות. 565 00:46:47,057 --> 00:46:48,809 אתה לא יכול לשתף פעולה אף פעם, מה? 566 00:46:58,569 --> 00:47:00,571 נראה שזה הסימן שלנו לצאת לדרך. 567 00:47:00,654 --> 00:47:02,698 נצא לטראנטור מיד. 568 00:47:03,240 --> 00:47:07,703 ניקח את הרוח למוצב אפסילון ושם נמצא דרך להגיע… 569 00:47:08,203 --> 00:47:11,748 אני לא בא לטראנטור. לדוקטור הייתה עבודה אחרת בשבילי. 570 00:47:13,834 --> 00:47:14,918 חשבתי שנהיה יחד. 571 00:47:15,002 --> 00:47:18,297 כן, מצטער. הוא אמר לי לקחת את הספינה שלכם. 572 00:47:18,922 --> 00:47:21,049 את הרוח העולה? -הוא אמר שתזדעזע מהרעיון, 573 00:47:21,133 --> 00:47:24,344 אבל הוא כבר הזין את נקודות הציון למערכת הניווט של הספינה, בסדר? 574 00:47:24,428 --> 00:47:26,054 אז זה סודי מאוד. 575 00:47:26,138 --> 00:47:28,223 ודאי שאתה יכול לקחת את הרוח. 576 00:47:29,892 --> 00:47:32,060 רק אל תאכיל אותה יותר מדי. 577 00:47:32,144 --> 00:47:33,645 את מי? -את בקי. 578 00:47:41,945 --> 00:47:44,281 אלך לאסוף את החפצים שלנו. 579 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 אתה תהיה בסדר. 580 00:47:53,498 --> 00:47:54,791 היא מרגישה שאני מחבבת אותך. 581 00:47:59,463 --> 00:48:00,797 את בסדר, אח? 582 00:48:01,632 --> 00:48:02,633 ודאי. 583 00:48:03,926 --> 00:48:06,136 זה רק שהפרידה בינינו לא צפויה. 584 00:48:07,846 --> 00:48:09,014 היו לי תקוות אחרות. 585 00:48:10,891 --> 00:48:12,768 היינו לומדים להכיר זה את זה, 586 00:48:12,851 --> 00:48:15,103 היית מתחיל לחבב אותי ובסופו של דבר 587 00:48:15,187 --> 00:48:17,856 מוסיף אותי לרשימת השותפות שלך למיטה שהנביא הזכיר. 588 00:48:21,902 --> 00:48:22,903 באמת? 589 00:48:26,281 --> 00:48:27,908 אני לא נוהג לרדוף גלימות. 590 00:48:27,991 --> 00:48:30,327 ואז תהיה הראשון ברשימת השותפים שלי למיטה. 591 00:48:30,410 --> 00:48:31,411 אח… 592 00:48:33,747 --> 00:48:35,582 לכבוד הוא לי, אבל את אשת חסד. 593 00:48:36,542 --> 00:48:38,126 האמת היא שלא. 594 00:48:39,002 --> 00:48:40,128 לא במובן הזה. 595 00:48:41,129 --> 00:48:44,132 אני רק אישה של מיעוט אפשרויות ושל טעם בררני. 596 00:48:46,218 --> 00:48:47,678 כשזה יקרה זה יקרה. 597 00:48:48,345 --> 00:48:51,932 כן, אז למען הפרוטוקול, אני מעדיף להיות, למשל, 598 00:48:53,350 --> 00:48:55,143 עשירי ברשימה. 599 00:48:55,227 --> 00:48:57,187 אני לא אוהב להיות ראשון באופן כללי. 600 00:48:57,271 --> 00:49:00,274 ראית. התנגדתי כשנגררתי בכוח לתוך הכספת. 601 00:49:00,357 --> 00:49:02,568 אני רוצה לחשוב שמשגל בינינו 602 00:49:02,651 --> 00:49:04,653 היה חוויה שונה לגמרי. 603 00:49:07,447 --> 00:49:08,490 היי, שמעי… 604 00:49:10,367 --> 00:49:13,370 אולי הדוקטור יחזיר את כולנו לכאן אחר כך. 605 00:49:14,037 --> 00:49:15,831 יש לי תחושה שזהו זה. 606 00:49:17,749 --> 00:49:19,209 וחבל, אני לא… 607 00:49:21,753 --> 00:49:23,630 אני לא נמשכת לאנשים רבים. 608 00:49:23,714 --> 00:49:26,466 ברור שלא. למה שתימשכי? אנשים הם איומים. 609 00:49:27,301 --> 00:49:28,468 אולי הציפיות שלך גבוהות מדי. 610 00:49:29,803 --> 00:49:32,055 אתה רואה שאתה אופטימיסט אפילו שאתה לא מאמין בזה? 611 00:49:33,056 --> 00:49:35,893 כן, כך אני יודע שאגלה את השם שלך. 612 00:49:36,768 --> 00:49:37,936 קליופה. 613 00:49:38,478 --> 00:49:41,190 לא, ברוסילה. דרוסילה. -לא. 614 00:49:41,273 --> 00:49:45,736 הכול מוכן להמראה, מאלו, המפגש בינינו היה קצר למרבה המזל. 615 00:49:53,285 --> 00:49:54,745 בהצלחה בנקודות הציון שלך. 616 00:49:57,080 --> 00:50:01,084 כן. בהצלחה בכריתת שלום עם הקיסרות. 617 00:50:02,961 --> 00:50:03,962 מירנה? 618 00:50:05,088 --> 00:50:06,089 פיפי? 619 00:50:07,090 --> 00:50:08,091 דסדרייה? 620 00:50:12,387 --> 00:50:13,555 וינוס? -כן. 621 00:50:13,639 --> 00:50:14,640 וינוס. -לא. 622 00:50:14,723 --> 00:50:15,724 לא. 623 00:50:21,480 --> 00:50:23,106 יש לך לב נדיב. 624 00:51:12,781 --> 00:51:17,661 מלבד כמה יוצאי דופן, משיכה אינה רלוונטית להיסטוריה האנושית. 625 00:51:18,537 --> 00:51:21,832 יש לה משמעות רק בקנה המידה הקטן של הלב האנושי. 626 00:52:22,226 --> 00:52:24,228 תרגום: אסף ראביד