1
00:01:06,108 --> 00:01:08,110
{\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV
2
00:01:31,258 --> 00:01:35,220
Wären unsere Eltern sich nie begegnet,
gäbe es uns nicht.
3
00:01:35,220 --> 00:01:40,017
Sogar wenn manche
unserer Ur-, Ur-, Ur-, Ur-Großeltern
4
00:01:40,017 --> 00:01:43,228
sich nie begegnet wären,
gäbe es uns nicht.
5
00:01:45,022 --> 00:01:49,860
Jeder im Universum ist das Resultat
einer Reihe einmaliger Paarbildungen,
6
00:01:49,860 --> 00:01:52,779
doch der Psychohistorik
sind diese völlig egal.
7
00:02:00,621 --> 00:02:01,747
Guten Morgen.
8
00:02:04,249 --> 00:02:07,419
Wieso guckt Ihr so? Wir könnten
Zeugen der Prophezeiung werden.
9
00:02:07,419 --> 00:02:10,297
Prophezeiung! Seldon steh uns bei!
10
00:02:11,715 --> 00:02:14,927
Seht nach unserem Gast.
Ich werde uns landen.
11
00:02:46,333 --> 00:02:48,293
Sieht ungemütlich aus.
12
00:02:48,293 --> 00:02:51,129
- Wir haben leider nur zwei Sitze.
- Keine Sorge.
13
00:02:51,129 --> 00:02:54,675
Ich schlafe immer gerne
14
00:02:55,425 --> 00:02:58,804
inmitten von getrockneten Kartoffeln und...
15
00:03:00,973 --> 00:03:02,516
"Ralfbarns." Was ist das?
16
00:03:03,141 --> 00:03:05,727
Nährwert-Riegel. Thespisch, köstlich.
17
00:03:06,186 --> 00:03:08,647
- Hab ich mich vollgekotzt?
- Ja.
18
00:03:12,651 --> 00:03:14,278
Das gehört Hochwürden.
19
00:03:15,737 --> 00:03:18,365
Nicht meine Farbe, aber scheiß auf ihn!
20
00:03:28,250 --> 00:03:31,044
Sie waren selbst Träger einer roten Robe.
21
00:03:31,044 --> 00:03:33,839
Kurz.
Bis die Priester in meine Seele sahen.
22
00:03:34,381 --> 00:03:38,177
Nicht jeder ist berufen.
Gutes kann man auch auf andere Weise tun.
23
00:03:38,177 --> 00:03:41,180
Genauso gut
kann man die Gierigen ausnehmen
24
00:03:41,180 --> 00:03:42,764
und das Geld ausgeben.
25
00:03:42,764 --> 00:03:45,267
Ihre guten Taten erfolgen unterbewusst.
26
00:03:49,188 --> 00:03:50,606
Was ist da drin?
27
00:03:51,982 --> 00:03:53,400
Das...
28
00:03:55,068 --> 00:03:57,070
ist ein Wein von Locris.
29
00:03:57,654 --> 00:03:59,031
200 Jahre alt,
30
00:03:59,031 --> 00:04:02,201
zehn Jahre
vor der zeonischen Rebellion abgefüllt.
31
00:04:02,201 --> 00:04:06,955
Eine Seite war der Sonne zugewandt,
die Trauben dort waren sehr süß.
32
00:04:06,955 --> 00:04:09,833
Der Imperiale
hat Locris atomar ausgelöscht,
33
00:04:09,833 --> 00:04:13,462
daher ist dieser Jahrgang verdammt selten.
34
00:04:13,462 --> 00:04:16,673
Das einzige Luxusprodukt,
das seinen Preis wert ist.
35
00:04:16,673 --> 00:04:20,177
- Sie würden dahinschmelzen.
- Ich trinke nicht.
36
00:04:20,177 --> 00:04:23,263
Doch mir gefällt die Vorstellung
von sonnigem Wein.
37
00:04:23,805 --> 00:04:27,351
- Wieso warten?
- Ich warte auf einen guten Anlass.
38
00:04:27,351 --> 00:04:30,437
Ich habe diese Flasche seit 15 Jahren.
39
00:04:30,437 --> 00:04:32,523
Sie müssen optimistisch sein.
40
00:04:33,440 --> 00:04:34,733
Woher wollen Sie...
41
00:04:34,733 --> 00:04:37,069
15 Jahre lang haben Sie gedacht:
42
00:04:37,069 --> 00:04:39,905
- "Das geht besser."
- Es gab nichts Gutes.
43
00:04:39,905 --> 00:04:43,158
Sie sagten auch:
"Eine Seite war der Sonne zugewandt."
44
00:04:43,575 --> 00:04:46,578
Ein Pessimist würde sagen:
"Eine Seite war immer dunkel."
45
00:04:47,287 --> 00:04:50,123
Apropos "dunkle Seite".
Verstecken Sie den.
46
00:04:50,123 --> 00:04:53,919
Er ist nicht vernünftig,
wenn es um Alkohol geht.
47
00:04:53,919 --> 00:04:57,589
- Eine bekannte Wirkung.
- Mein Vater hat ein Pub.
48
00:04:57,589 --> 00:05:01,176
- Ich hatte oft mit Säufern zu tun.
- Auch heute noch.
49
00:05:02,469 --> 00:05:05,639
- Wie ist Ihr echter Name?
- Mein Vater ist Sayta-Thespiner.
50
00:05:06,557 --> 00:05:09,893
Eine ethnische Minderheit,
die ihre Namen geheim hält.
51
00:05:09,893 --> 00:05:14,022
Und wenn ich Ihren Namen errate?
Trinken Sie den dann jetzt mit mir?
52
00:05:14,690 --> 00:05:15,858
Jormette?
53
00:05:15,858 --> 00:05:17,526
Auran? Calvacade?
54
00:05:18,235 --> 00:05:19,903
- Ist das ein Name?
- Nein.
55
00:05:19,903 --> 00:05:22,656
Ich hab die Nerven verloren... Borma?
56
00:05:22,656 --> 00:05:25,075
Ketrin? Agatish.
57
00:06:01,987 --> 00:06:05,115
Direktor, hier ist Hober Mallow.
58
00:06:05,115 --> 00:06:07,910
Sef kennt mich. Wir sind alte Freunde.
59
00:06:07,910 --> 00:06:09,703
- Mallow.
- Vater.
60
00:06:10,120 --> 00:06:10,996
Constant.
61
00:06:13,457 --> 00:06:16,877
Ich hatte keine Ahnung,
dass Sie Vater und Tochter sind.
62
00:06:17,920 --> 00:06:20,255
Sie haben sogar
ein Kind zur Sache beigetragen.
63
00:06:20,255 --> 00:06:22,299
- Was tut sich am Gewölbe?
- Nichts.
64
00:06:22,716 --> 00:06:24,343
Keine Spur von Seldon.
65
00:06:24,343 --> 00:06:27,387
Brigadier Manlio und mein Berater,
Regierungsrat Sutt.
66
00:06:27,387 --> 00:06:29,097
Also dann, folgen Sie mir!
67
00:06:31,683 --> 00:06:34,144
Weiter geht es zum Propheten.
68
00:06:34,937 --> 00:06:36,355
Sehr aufregend.
69
00:06:54,331 --> 00:06:56,583
Das imperiale Siegel ist auf allem.
70
00:06:56,583 --> 00:06:59,086
Das Allererste, was ich am Morgen sehe.
71
00:06:59,086 --> 00:07:00,838
Und wisst Ihr, was?
72
00:07:01,171 --> 00:07:04,758
Das stimmt auch.
Selbst die Kopfkissen sind damit bestickt.
73
00:07:06,677 --> 00:07:10,472
Ungeschminkt wie eine Frau aus dem Volk?
Wo sind Eure Pigmente?
74
00:07:10,848 --> 00:07:12,850
Ein psychologischer Trick.
75
00:07:12,850 --> 00:07:16,061
Ich offenbare mich
und er wird es mir gleichtun.
76
00:07:16,728 --> 00:07:20,023
Ich finde die Wahrheit
über den Tod meiner Familie raus.
77
00:07:20,315 --> 00:07:24,528
Ich kenne die Tricks einer Kurtisane,
die hast du mir beigebracht.
78
00:07:24,528 --> 00:07:27,656
Der Imperiale macht jeden
zu seiner Kurtisane.
79
00:07:28,699 --> 00:07:29,867
Irgendwann.
80
00:07:36,123 --> 00:07:38,792
Dämmerung und Eure Ratgeberin Rue?
81
00:07:39,626 --> 00:07:42,171
- Wann? Letzte Nacht?
- Vor Jahrzehnten!
82
00:07:42,171 --> 00:07:44,506
Rue war Konkubine am Gossamer Hof.
83
00:07:44,923 --> 00:07:47,509
Euer Großvater wählte sie
für ein Stelldichein
84
00:07:47,509 --> 00:07:51,513
und hat ihr Leben verändert. Sie kehrte
reich und gefeiert nach Hause zurück.
85
00:07:51,513 --> 00:07:53,182
Das hat er nie erwähnt.
86
00:07:53,891 --> 00:07:56,185
Er ist nicht mein Großvater.
87
00:07:56,852 --> 00:07:58,061
Verzeihung. Stimmt.
88
00:07:59,146 --> 00:08:01,315
Man vergisst leicht, wie das ist.
89
00:08:01,857 --> 00:08:06,528
- Ist merkwürdig, von außen betrachtet.
- Von innen hin und wieder auch.
90
00:08:09,031 --> 00:08:10,532
Gehen wir hier entlang?
91
00:08:10,532 --> 00:08:13,785
Dort liegt ein traumhafter Hain.
Sehr abgelegen.
92
00:08:16,079 --> 00:08:18,790
Ihr habt Euren Leibwächter
als Anstandsdame.
93
00:08:19,416 --> 00:08:20,959
Er ist äußerst wachsam.
94
00:08:50,197 --> 00:08:52,658
Das ist also Euer Rückzugsort.
95
00:08:53,492 --> 00:08:54,910
Wirklich traumhaft.
96
00:08:57,079 --> 00:08:59,456
Wollt Ihr mir jetzt Eure Frage stellen?
97
00:09:03,794 --> 00:09:06,004
Ob ich hinter dem Attentat stecke.
98
00:09:06,004 --> 00:09:08,465
Das Timing ist schon verdächtig.
99
00:09:08,465 --> 00:09:09,800
Das ist es.
100
00:09:10,592 --> 00:09:14,221
Haltet Ihr mich für so dumm,
mich derart verdächtig zu machen?
101
00:09:14,972 --> 00:09:17,975
- Ich will das nicht glauben.
- Ich war's auch nicht.
102
00:09:18,392 --> 00:09:20,227
So, Frage beantwortet.
103
00:09:21,144 --> 00:09:23,480
Ihr entscheidet, ob Ihr mir glaubt.
104
00:09:25,357 --> 00:09:30,737
Da ich nun so offen
und entgegenkommend war...
105
00:09:35,909 --> 00:09:39,246
- Hat Tag meine Familie ermorden lassen?
- Nein.
106
00:09:43,250 --> 00:09:44,668
Gibt es Beweise?
107
00:09:45,669 --> 00:09:47,045
Gut reagiert.
108
00:09:48,255 --> 00:09:51,967
- Ihr wart wohl nicht beteiligt.
- Das war ich sicher nicht.
109
00:09:52,301 --> 00:09:55,179
Falls es so war,
was ich sehr stark bezweifle.
110
00:09:55,762 --> 00:09:58,682
Die Beweise sind eher indizienhaft.
111
00:09:59,349 --> 00:10:00,642
Aber...
112
00:10:01,226 --> 00:10:02,686
Bedenkt Folgendes:
113
00:10:03,770 --> 00:10:06,648
Ich war in der Thronfolge
die mit Abstand Letzte.
114
00:10:07,065 --> 00:10:11,612
Niemand vor mir in der Thronfolge
wäre diese Allianz eingegangen.
115
00:10:13,280 --> 00:10:17,284
Und nach diesem mysteriösen Unfall
stehe ich jetzt hier.
116
00:10:19,119 --> 00:10:21,914
Das schwächste Mitglied der Familie,
117
00:10:22,331 --> 00:10:24,750
Königin eines geschwächten Dominions.
118
00:10:26,084 --> 00:10:28,212
Wenn Tag eine Verzweifelte sucht,
119
00:10:28,212 --> 00:10:32,132
um das Verschieben der Grenzen
seines Reiches aufzuhalten.
120
00:10:34,843 --> 00:10:37,054
Andere haben ebenfalls profitiert.
121
00:10:37,554 --> 00:10:39,348
Eure Ratgeberin Rue
122
00:10:39,348 --> 00:10:42,392
stieg zur rechten Hand
der künftigen Imperialen auf.
123
00:10:43,018 --> 00:10:45,103
Es gibt sicher viele Verdächtige.
124
00:10:45,687 --> 00:10:49,525
Dennoch wüsste ich gern,
ob mein Zukünftiger dazu imstande wäre.
125
00:10:52,486 --> 00:10:53,904
Ich meine damit...
126
00:10:55,656 --> 00:10:57,074
Ich will sagen...
127
00:10:58,450 --> 00:11:00,869
Habt Ihr das Gefühl, dass Ihr es wärt?
128
00:11:02,454 --> 00:11:06,041
Da Ihr ja ein und derselbe Mann seid,
129
00:11:06,041 --> 00:11:07,835
wie Ihr gesagt habt.
130
00:11:09,461 --> 00:11:10,879
Ich denke, nicht.
131
00:11:12,923 --> 00:11:15,050
Doch die Zeit verändert einen.
132
00:11:15,050 --> 00:11:18,262
Gut möglich, dass ich es irgendwann wäre.
133
00:11:23,308 --> 00:11:26,979
Aber natürlich nur,
ohne Euch kennengelernt zu haben...
134
00:11:29,064 --> 00:11:30,274
Denn ich mag Euch.
135
00:11:33,777 --> 00:11:35,195
Ich mag Euch auch.
136
00:11:38,991 --> 00:11:41,368
Und ich mag Eure Aufrichtigkeit.
137
00:11:44,329 --> 00:11:46,915
Lasst uns immer ehrlich zueinander sein!
138
00:11:54,548 --> 00:11:56,133
Hält Tag es für klug,
139
00:11:56,133 --> 00:11:58,594
es mit der Schwächsten
von uns aufzunehmen,
140
00:11:58,594 --> 00:12:00,137
so irrt er sich.
141
00:12:01,305 --> 00:12:05,225
Ihr werdet eine spannende Ergänzung
unserer seltsamen Familie.
142
00:12:07,102 --> 00:12:10,898
Sagt mal, da Ihr quasi derselbe seid,
143
00:12:12,441 --> 00:12:15,277
fragt Ihr Euch,
warum sie nicht uns vermählen?
144
00:12:16,320 --> 00:12:18,447
Wir hätten gut zusammengepasst.
145
00:12:40,844 --> 00:12:42,846
Ich habe Eure Arbeit bewundert.
146
00:12:43,764 --> 00:12:47,226
Auch an den älteren Teilen.
Ich hab Euren Stil erkannt.
147
00:12:47,226 --> 00:12:50,270
Ich habe nur
die verblichenen Stellen aufgefrischt.
148
00:12:50,270 --> 00:12:54,274
Damals wurden keine Dominion-Pigmente
benutzt. Nochmals danke!
149
00:12:54,816 --> 00:12:57,903
- Sicher Ihre Idee.
- Ich gebe nur Ratschläge.
150
00:12:57,903 --> 00:13:00,989
Ihr habt nicht bloß
die Farben aufgefrischt.
151
00:13:00,989 --> 00:13:04,159
Die letzten fünf Generationen
sind expressiver geworden.
152
00:13:04,159 --> 00:13:07,162
Eure Verzierungen
haben Balance geschaffen.
153
00:13:07,746 --> 00:13:10,332
Und die zaghaften Stellen überdeckt.
154
00:13:10,332 --> 00:13:12,793
Tja, ich habe früh angefangen.
155
00:13:13,460 --> 00:13:16,797
Diesen Abschnitt habe ich gemalt,
als ich noch Tag war.
156
00:13:17,130 --> 00:13:19,258
"Wieso warten, bis es eine Pflicht ist,
157
00:13:19,258 --> 00:13:22,386
wenn es auch ein Freude sein kann?",
dachte ich mir.
158
00:13:29,810 --> 00:13:32,646
Der Gossamer Hof hat sich kaum verändert.
159
00:13:32,646 --> 00:13:35,649
Gar nicht. Ist noch wie vor 30 Jahren.
160
00:13:35,649 --> 00:13:39,361
Und Sie sind noch immer
genauso wunderschön.
161
00:13:39,361 --> 00:13:41,530
Dann habe ich Euch beschlafen?
162
00:13:41,530 --> 00:13:43,907
Ich bringe meine Cleons durcheinander.
163
00:13:43,907 --> 00:13:46,702
Nein, das war ich, die Nummer XVI.
164
00:13:46,702 --> 00:13:48,203
Ich danke Euch.
165
00:13:48,620 --> 00:13:52,541
Eure Wahl
hat mir die Türen zur Politik geöffnet.
166
00:13:55,002 --> 00:13:56,420
Rue.
167
00:13:59,756 --> 00:14:04,052
Ich hab noch mit keinem
nach der Gedächtnislöschung gesprochen.
168
00:14:04,761 --> 00:14:06,305
Die Dinge ändern sich.
169
00:14:06,847 --> 00:14:09,725
Ihr seid der letzte Dämmerung
und habt als erster Cleon Enkel.
170
00:14:10,475 --> 00:14:12,477
Falls es zu dieser Heirat kommt.
171
00:14:13,312 --> 00:14:15,105
Richtig. Ja.
172
00:14:15,564 --> 00:14:19,151
Keiner ist begeistert davon,
abgesehen von mir und Tag.
173
00:14:20,694 --> 00:14:22,821
Doch wir vereinen die wichtigsten Stimmen.
174
00:14:23,614 --> 00:14:24,907
Nicht die der Königin.
175
00:14:24,907 --> 00:14:28,952
Meine Meinung hat viel Gewicht bei ihr.
Doch Ihr habt recht.
176
00:14:29,369 --> 00:14:32,873
Sie ist eine starke Frau
und erträgt keine Idioten.
177
00:14:33,540 --> 00:14:35,417
Imperiale reifen langsam.
178
00:14:35,417 --> 00:14:39,963
Heute bin ich viel klüger
als einst bei unserem Gespräch.
179
00:14:40,464 --> 00:14:42,216
Davon weiß ich nichts mehr.
180
00:14:42,633 --> 00:14:44,551
Und das ist eine Schande.
181
00:14:45,177 --> 00:14:49,056
Erst haben wir lebhaft gesprochen,
dann erquicklich kopuliert.
182
00:14:49,515 --> 00:14:50,849
Gut zu wissen.
183
00:14:50,849 --> 00:14:54,978
Wir können uns Aufzeichnungen davon
in meinen Gemächern ansehen.
184
00:14:55,729 --> 00:14:57,147
Da sind wir ungestört.
185
00:14:58,899 --> 00:15:01,693
Und würde ich diesmal
neue Erinnerungen behalten?
186
00:15:02,110 --> 00:15:03,153
Ja.
187
00:15:07,658 --> 00:15:11,453
Wir paaren uns zur Fortpflanzung,
so jedenfalls die Lehre.
188
00:15:11,870 --> 00:15:14,373
Die Liebe selbst ist nicht von Belang,
189
00:15:14,373 --> 00:15:17,292
gemessen am großen Ganzen des Universums.
190
00:15:28,262 --> 00:15:29,513
Rühren!
191
00:15:34,476 --> 00:15:35,853
Status, Officer Kress?
192
00:15:35,853 --> 00:15:37,396
Ja, General.
193
00:15:37,396 --> 00:15:42,526
Geosynchroner Orbit bei 0 Grad Neigung,
derzeitige Höhe: 40 000 Kilometer.
194
00:15:42,526 --> 00:15:46,446
Typ Null-Zivilisation,
größtenteils landwirtschaftlich.
195
00:15:46,446 --> 00:15:50,284
Keine Satelliten, keine Signale
auf elektronischen Frequenzen.
196
00:15:50,284 --> 00:15:53,245
- Die wissen nicht, dass wir hier sind.
- Gut.
197
00:15:53,245 --> 00:15:58,000
Das Imperium hat in der Äußeren Weite
ein Jahrhundert keine Präsenz gezeigt.
198
00:15:58,000 --> 00:16:00,711
Hier sollen keine Alarmglocken läuten.
199
00:16:00,711 --> 00:16:03,213
Soll eine Shuttle-Crew antreten?
200
00:16:03,213 --> 00:16:07,467
Nein. Officer Curr und ich persönlich
werden per Wingsuit landen.
201
00:16:07,467 --> 00:16:09,678
Wir nutzen den Sturm als Deckung.
202
00:16:10,262 --> 00:16:14,641
Das Exfiltrationspaket wird abgesetzt,
wir treten in Kontakt mit dem Informanten.
203
00:16:14,641 --> 00:16:19,646
Sind diese Magier wirklich eine Bedrohung,
so wird er es wissen.
204
00:16:20,189 --> 00:16:21,440
In Ordnung, Sir.
205
00:16:40,709 --> 00:16:44,046
- Exfiltrationspaket aussetzen.
- Klar zum Infiltrieren.
206
00:16:44,046 --> 00:16:47,341
Startvorgang in drei, zwei, eins!
207
00:17:29,508 --> 00:17:30,717
Glay?
208
00:17:42,354 --> 00:17:43,313
Bel!
209
00:17:48,360 --> 00:17:50,612
Entschuldigung, Landepunkt verfehlt.
210
00:18:01,331 --> 00:18:05,252
Wir sichern das Exfiltrationspaket,
dann suchen wir den Informanten.
211
00:18:05,252 --> 00:18:07,838
Es liegt einen Klick östlich von uns.
212
00:18:11,758 --> 00:18:13,552
Anscheinend bewegt es sich.
213
00:18:15,304 --> 00:18:18,473
EXFILTRATIONSPAKET
214
00:18:47,085 --> 00:18:50,547
Unterschätze sie nicht!
Die sind bewaffnet und skrupellos.
215
00:18:57,471 --> 00:18:58,639
Seid gegrüßt.
216
00:19:00,933 --> 00:19:02,434
Wir kommen in guter Absicht.
217
00:19:13,654 --> 00:19:15,989
Ihr habt wohl unser Eigentum geborgen.
218
00:19:15,989 --> 00:19:20,244
Euer Eigentum ist es jetzt nicht mehr.
Es ist unser Bergelohn.
219
00:19:20,702 --> 00:19:25,082
Na schön, Siwenna-Regeln.
Wie viel wollt Ihr dafür?
220
00:19:29,127 --> 00:19:32,047
Wie viel wollen wir dafür? Gute Frage.
221
00:19:33,131 --> 00:19:35,759
Ein paar Eurer hübschen weißen Zähne?
222
00:19:37,135 --> 00:19:41,306
Solche Zähne hat keiner hier auf Siwenna.
Woher kommt Ihr?
223
00:19:41,849 --> 00:19:43,934
- Jennisek.
- Nie im Leben!
224
00:19:44,268 --> 00:19:48,313
- Dann hättet Ihr kein imperiales Gepäck.
- Wir wollen keinen Ärger.
225
00:19:48,730 --> 00:19:51,066
Wie gesagt, wir bezahlen gern dafür.
226
00:19:51,066 --> 00:19:52,901
"Wir bezahlen gern dafür."
227
00:19:59,700 --> 00:20:02,202
Imperiale Maden bezahlen mit Blut.
228
00:20:06,373 --> 00:20:07,791
Bel!
229
00:20:14,256 --> 00:20:15,257
Genug!
230
00:20:15,924 --> 00:20:18,969
Gebt unser Eigentum zurück,
dann bekommt Ihr sie!
231
00:20:26,185 --> 00:20:27,477
Scheiße!
232
00:21:09,645 --> 00:21:12,314
Scheiße! Der kommt mit Verstärkung zurück.
233
00:21:12,689 --> 00:21:14,691
Wir müssen zum Informanten.
234
00:21:25,911 --> 00:21:27,871
Mann! Das hat sich gut angefühlt.
235
00:21:27,871 --> 00:21:29,748
Das seh ich dir an...
236
00:21:29,748 --> 00:21:32,042
Komm her! ...unter dem ganzen Blut.
237
00:21:34,127 --> 00:21:36,797
- Es war befreiend.
- Aber war es nötig?
238
00:21:37,548 --> 00:21:40,509
- Es wäre ohne Blutvergießen gegangen.
- Nein.
239
00:21:40,509 --> 00:21:44,972
Das können wir nicht wissen,
wenn du ohne Absprache zuschlägst.
240
00:21:44,972 --> 00:21:48,851
Das ist nicht unsere Art.
Einfach so jemandem die Nase brechen.
241
00:21:48,851 --> 00:21:51,645
Ich hab wohl ein paar neue Tricks gelernt.
242
00:21:56,191 --> 00:21:59,695
- Scheiße!
- Der Imperiale verändert Menschen echt.
243
00:22:02,114 --> 00:22:04,366
Bel, lass dich nicht
244
00:22:04,366 --> 00:22:06,660
in einen Hitzkopf verwandeln.
245
00:22:06,660 --> 00:22:08,745
Scheiße, Glay, lass mich!
246
00:22:11,164 --> 00:22:12,457
Na komm.
247
00:22:14,251 --> 00:22:18,297
Ich will damit nur sagen,
bis du eine Gräueltat bemerkt hast,
248
00:22:19,464 --> 00:22:22,509
bist du vielleicht schon
zum Komplizen geworden.
249
00:22:22,509 --> 00:22:24,344
Sei still und komm jetzt!
250
00:22:55,083 --> 00:22:58,754
- Was zum Teufel ist das?
- Das Gewölbe fragt nach Ihnen.
251
00:22:59,338 --> 00:23:00,547
Nein.
252
00:23:02,341 --> 00:23:05,302
Nein, Poly, verdammt.
So funktioniert das nicht.
253
00:23:05,302 --> 00:23:08,180
Ich versteh das genauso wenig wie Sie.
254
00:23:08,180 --> 00:23:10,891
Sie sind eine gravierte Einladung wert.
255
00:23:10,891 --> 00:23:12,601
Das wissen wir nicht.
256
00:23:13,435 --> 00:23:15,270
Nach der Sache mit dem Wächter.
257
00:23:21,693 --> 00:23:23,320
Das war ein Mensch?
258
00:23:28,534 --> 00:23:30,536
- Nein.
- Wir hätten's sagen sollen.
259
00:23:30,536 --> 00:23:32,663
Das mit der Einäscherung? Ja.
260
00:23:32,663 --> 00:23:35,832
- Sie hätten sich geweigert.
- Das habe ich.
261
00:23:36,166 --> 00:23:38,418
Wo ist Ihr Optimismus hin, Hober?
262
00:23:39,419 --> 00:23:41,380
Das Gewölbe ruft nur nach Ihnen.
263
00:23:41,380 --> 00:23:45,008
Und wenn es mich nur ruft,
weil es mich umbringen will?
264
00:23:46,927 --> 00:23:49,721
Nein, für Eure erfundene Religion
265
00:23:51,348 --> 00:23:55,269
müsst Ihr ein anderes Opfer suchen,
denn ich mache das nicht.
266
00:23:56,186 --> 00:23:57,896
Nein! Nein!
267
00:24:05,988 --> 00:24:08,866
- Tolle Idee.
- Ist das jetzt meine Schuld?
268
00:24:08,866 --> 00:24:12,119
"Wir holen Hober Mallow!
Die Zukunft ist vorherbestimmt."
269
00:24:12,119 --> 00:24:13,370
Meine Herren?
270
00:24:14,663 --> 00:24:17,124
Na kommt schon! Wir müssen Hober helfen.
271
00:24:18,584 --> 00:24:20,252
Dann geh ich wohl allein.
272
00:24:31,096 --> 00:24:32,931
Was ist? Kommen Sie?
273
00:24:32,931 --> 00:24:37,269
Ich bin unentbehrlich für...
die Regierungsgeschäfte.
274
00:24:49,031 --> 00:24:50,199
Hober?
275
00:24:55,204 --> 00:24:56,455
Merkwürdig.
276
00:24:57,289 --> 00:24:59,124
Der Raum klingt riesig.
277
00:25:06,340 --> 00:25:07,799
Der Raum ist riesig.
278
00:25:09,218 --> 00:25:10,677
Aber wo ist Hober?
279
00:25:15,557 --> 00:25:16,975
- Hober?
- Constant!
280
00:25:19,353 --> 00:25:22,231
- Was ist mit Ihnen passiert?
- Haben Sie Wasser?
281
00:25:23,023 --> 00:25:24,608
Bitte, geben Sie her!
282
00:25:25,275 --> 00:25:27,611
Zwei Tage! Was hat so lange gedauert?
283
00:25:28,111 --> 00:25:30,531
Zwei Tage? Es waren zwei Minuten.
284
00:25:35,994 --> 00:25:37,538
Nein, so war es nicht.
285
00:25:37,538 --> 00:25:41,250
Ich bin ewig hier rumgeirrt.
Es nimmt kein Ende.
286
00:25:41,250 --> 00:25:45,087
Dann ist der Zeitlauf hier anders.
Gehen wir raus und holen Proviant.
287
00:25:45,087 --> 00:25:48,841
Oh Gott! Sie haben einen Ralfbarn.
288
00:25:53,971 --> 00:25:55,013
Seldon?
289
00:25:57,432 --> 00:25:58,267
Vater?
290
00:25:59,685 --> 00:26:02,813
Herr Direktor!
Und die Regierungsgeschäfte?
291
00:26:05,983 --> 00:26:07,609
Darum kümmert sich Sutt.
292
00:26:08,110 --> 00:26:10,654
Wir sind froh, dass du gekommen bist.
293
00:26:10,654 --> 00:26:12,072
Unglaublich.
294
00:26:12,948 --> 00:26:16,076
Ich stelle den Todesstrahl ab,
schon sind alle an Bord.
295
00:26:16,076 --> 00:26:18,245
Etwas Respekt, Sie Arschloch!
296
00:26:18,579 --> 00:26:23,000
Wir stehen hier mitten
in den Berechnungen von Hari Seldon.
297
00:26:25,252 --> 00:26:27,963
Tja! Da würde ich nicht langgehen.
298
00:26:27,963 --> 00:26:29,840
Da hab ich einen abgeseilt.
299
00:26:32,426 --> 00:26:36,054
Gut, dann gehen wir hier entlang!
300
00:27:09,171 --> 00:27:13,342
- Hier will ich mich nicht verirren.
- Wir haben uns schon verirrt.
301
00:27:23,268 --> 00:27:24,811
Hört Ihr auch die Musik?
302
00:27:46,542 --> 00:27:48,126
Sie kommt von da drüben.
303
00:28:13,443 --> 00:28:16,989
Bitte, bedienen Sie sich!
Bestimmt haben Sie Hunger.
304
00:28:17,990 --> 00:28:18,991
Der Prophet!
305
00:28:22,744 --> 00:28:26,039
- Wie kann es hier Essen geben?
- Und eine Bibliothek?
306
00:28:27,666 --> 00:28:30,586
Das Gewölbe manipuliert Moleküle.
307
00:28:31,587 --> 00:28:35,382
Alles besteht aus Molekülen. Essen auch.
308
00:28:35,382 --> 00:28:38,260
Aus Molekülen Ihres Körpers.
309
00:28:40,846 --> 00:28:43,098
- Dr. Seldon.
- Direktor Sermak.
310
00:28:43,807 --> 00:28:47,102
Sie sehen wie ein Mann aus,
der einen Berg erschaffen hat,
311
00:28:47,102 --> 00:28:48,562
um herunterzusehen.
312
00:28:48,562 --> 00:28:50,439
Schicker Anzug noch dazu.
313
00:28:50,439 --> 00:28:51,773
Oh nein, ich...
314
00:28:51,773 --> 00:28:53,650
Wir danken Euch, Prophet!
315
00:28:54,151 --> 00:28:59,323
Ich bin seine Tochter,
Bruder Constant, im Dienste Eurer Sache.
316
00:28:59,323 --> 00:29:03,911
Ihrer Robe nach hat die Foundation
die religiöse Phase erreicht.
317
00:29:04,453 --> 00:29:07,831
Schön, dich kennenzulernen,
mein loyales Kind!
318
00:29:15,839 --> 00:29:17,049
Poly Verisof.
319
00:29:17,716 --> 00:29:19,009
Poly Verisof...
320
00:29:21,094 --> 00:29:22,554
Der Junge?
321
00:29:23,597 --> 00:29:25,599
Sie waren noch so jung.
322
00:29:26,350 --> 00:29:28,810
Dann stehen Sie auch im Dienste der...
323
00:29:28,810 --> 00:29:31,230
Wie nennen Sie es? ...der Kirche?
324
00:29:31,230 --> 00:29:33,398
Genau. Und ja, das bin ich.
325
00:29:34,191 --> 00:29:36,401
Guter Mann! Das meine ich ernst.
326
00:29:36,902 --> 00:29:40,364
Man könnte fast glauben,
Ihr wärt mit uns nach Trantor gereist.
327
00:29:40,364 --> 00:29:44,409
Wir sind hier in einem Tesserakt, oder?
Einem Polychoron.
328
00:29:44,409 --> 00:29:48,622
Einem vierdimensionalen Objekt
in einem dreidimensionalen Raum.
329
00:29:49,873 --> 00:29:53,585
Und das bedeutet,
Sie müssen Hober Mallow sein.
330
00:29:55,337 --> 00:29:58,632
Ich konnte Sie hören,
als Sie hier herumgeirrt sind,
331
00:29:59,091 --> 00:30:02,052
und Ihr Flehen zu Ihren toten Großeltern,
332
00:30:02,052 --> 00:30:05,681
Eltern und einer verblüffenden Anzahl
von Bettgenossinnen.
333
00:30:06,974 --> 00:30:10,477
Da hätten Sie mir
keine Essensmoleküle hinwerfen können?
334
00:30:11,311 --> 00:30:13,397
Sie sind übrigens echt lecker.
335
00:30:13,397 --> 00:30:14,815
Verzeihen Sie!
336
00:30:14,815 --> 00:30:17,651
Physische Bedürfnisse
sind mir fremd geworden.
337
00:30:17,651 --> 00:30:19,528
Und die Zeit, nun ja...
338
00:30:21,613 --> 00:30:25,450
Die vergisst man hier schnell.
Und ich brauchte nicht nur Sie.
339
00:30:27,744 --> 00:30:29,746
Ich werde Sie alle brauchen.
340
00:30:30,289 --> 00:30:31,540
Wofür?
341
00:30:32,040 --> 00:30:35,252
- Um einen Krieg zu verhindern.
- Krieg Verhindern?
342
00:31:14,458 --> 00:31:17,461
Keine Bewegung, die Herren,
oder Sie sterben!
343
00:31:21,882 --> 00:31:24,134
Patrizier Barr, schätze ich?
344
00:31:24,134 --> 00:31:25,594
Was suchen Sie hier?
345
00:31:25,594 --> 00:31:27,888
Ich bin General Bel Riose.
346
00:31:27,888 --> 00:31:30,224
Das ist Flottenoffizier Kerr.
347
00:31:32,226 --> 00:31:34,978
Wir suchen nach Informationen
über die Magier.
348
00:31:34,978 --> 00:31:36,730
Ich kenne keine Magier.
349
00:31:37,272 --> 00:31:40,025
Ich bin ein einfacher Winzer,
wie Sie sehen.
350
00:31:40,484 --> 00:31:41,735
Patrizier,
351
00:31:42,402 --> 00:31:46,573
besagte Magier
kommen von jenseits der bewachten Grenzen,
352
00:31:47,658 --> 00:31:49,785
wo die Sterne dünn verteilt sind.
353
00:31:50,577 --> 00:31:53,247
Und die Kälte des Raums
langsam einsickert.
354
00:31:55,624 --> 00:31:58,085
Dann nennen Sie mich bitte Ducem.
355
00:31:59,044 --> 00:32:03,465
Patrizier klingt nach einem reichen Mann,
der alles mit Geld regelt.
356
00:32:03,465 --> 00:32:07,636
Wir sind mit einer Gruppe
aus der Gegend aneinandergeraten.
357
00:32:07,636 --> 00:32:10,973
Wir sollten unser Treffen
zu Ihrem Schutz kurz halten.
358
00:32:10,973 --> 00:32:15,060
Siwenna ist seit dem Rückzug des Imperiums
in Barbarei verfallen.
359
00:32:17,354 --> 00:32:20,232
Wir hatten seither
eine bewegte Geschichte.
360
00:32:20,649 --> 00:32:24,486
Das imperiale Joch und die Befreiung davon
haben Spuren hinterlassen.
361
00:32:26,446 --> 00:32:28,949
Und doch sind Sie ein treuer Gefolgsmann?
362
00:32:29,366 --> 00:32:32,703
Ich erfülle meinen Auftrag
und schicke Meldungen per Richtstrahl,
363
00:32:32,703 --> 00:32:36,290
seit das Imperium
die Äußere Weite aufgegeben hat.
364
00:32:36,915 --> 00:32:40,127
40 Jahre lang hat niemand geantwortet.
365
00:32:40,669 --> 00:32:41,920
Nun...
366
00:32:41,920 --> 00:32:43,505
Jetzt sind wir hier.
367
00:32:46,466 --> 00:32:47,843
Trinken Sie Nadel-Tee?
368
00:32:48,677 --> 00:32:52,806
Ich hab gehört, alles andere sei
auf Siwenna nicht hinnehmbar.
369
00:32:53,182 --> 00:32:55,267
So in etwa, ja.
370
00:33:10,782 --> 00:33:11,909
Bel.
371
00:33:37,601 --> 00:33:41,104
Sie haben meine Bücher entdeckt.
Die sammle ich.
372
00:33:43,315 --> 00:33:47,861
Dieses Buch dürfte für Sie als Krieger
besonders interessant sein.
373
00:33:48,612 --> 00:33:51,949
Zwei Armeen treffen aufeinander,
um sich zu vernichten,
374
00:33:51,949 --> 00:33:57,079
der Fürst und sein Wagenlenker diskutieren
über die Sinnhaftigkeit des Krieges.
375
00:34:05,003 --> 00:34:07,965
Ich hatte noch nie
ein echtes Buch gesehen.
376
00:34:08,382 --> 00:34:11,802
Haben die meisten nicht.
Bücher sind was für alte Männer.
377
00:34:13,262 --> 00:34:15,138
Vergangener Ruhm macht nicht satt
378
00:34:15,138 --> 00:34:18,308
und viele Geschichten
über alte Zeiten sind eh erfunden.
379
00:34:20,936 --> 00:34:22,228
Trinken Sie ruhig.
380
00:34:23,938 --> 00:34:25,399
Auf die, die kämpfen!
381
00:34:25,858 --> 00:34:28,360
Auf die, die kämpfen und fragen, wofür!
382
00:34:30,737 --> 00:34:32,656
Ein guter Trinkspruch.
383
00:34:34,032 --> 00:34:37,619
Ein Zusatz von jemandem,
der sich das eindeutig fragt.
384
00:34:38,829 --> 00:34:43,792
Es gab zwei Besuche von diesen Magiern,
wie sie genannt werden.
385
00:34:44,208 --> 00:34:48,213
Der erste von ihnen wurde
von den örtlichen Ordnungshütern getötet.
386
00:34:48,922 --> 00:34:50,882
Die zweiten Besucher hingegen...
387
00:34:54,094 --> 00:34:56,722
Seht her! Der Schild des Geistes.
388
00:35:00,809 --> 00:35:01,977
Moment!
389
00:35:02,769 --> 00:35:03,979
Eine Schutz-Aura?
390
00:35:04,438 --> 00:35:08,150
Offenbar ist das Konzept
der imperialen Geräte kopiert worden.
391
00:35:08,984 --> 00:35:13,113
Alle Repräsentanten
des Galaktischen Geistes tragen so eins.
392
00:35:17,326 --> 00:35:22,623
Erwähnen diese Repräsentanten
irgendwie die Foundation?
393
00:35:26,919 --> 00:35:30,339
Das Gewölbe öffnete sich
und der Prophet erschien.
394
00:35:30,339 --> 00:35:35,093
Alle, die seine Worte hörten,
waren für immer verändert.
395
00:35:36,803 --> 00:35:38,388
Was ist dieses Gewölbe?
396
00:35:38,388 --> 00:35:42,434
Darin soll der Geist
des verstorbenen Dr. Seldon wohnen.
397
00:35:43,018 --> 00:35:46,188
Evolutionäre KI
ist seit Jahrhunderten verboten.
398
00:35:46,188 --> 00:35:50,734
Genauso wie die nicht-imperiale Nutzung
der Sprungtechnologie.
399
00:35:50,734 --> 00:35:53,987
Soll das heißen,
diese Magier falten den Raum?
400
00:35:54,404 --> 00:35:56,073
Urteilen Sie selbst!
401
00:36:03,330 --> 00:36:05,624
Sie nennen sie Flüsterschiffe.
402
00:36:06,542 --> 00:36:09,878
Sie brauchen wohl keine Spacer
zur Sprungnavigation.
403
00:36:09,878 --> 00:36:11,004
Wie geht das?
404
00:36:11,547 --> 00:36:13,549
Durch organische Datenberechnung?
405
00:36:14,132 --> 00:36:19,137
Aber diese Schiffe
sollen über einen eigenen Kopf verfügen.
406
00:36:19,137 --> 00:36:21,890
So ein Schiff
könnte direkt nach Trantor springen.
407
00:36:21,890 --> 00:36:23,600
Falls es sie gibt, ja.
408
00:36:24,101 --> 00:36:28,605
Bis wir selbst eines gesehen haben,
sind diese Flüsterschiffe nur eines:
409
00:36:29,147 --> 00:36:30,440
Geflüster.
410
00:36:35,445 --> 00:36:38,323
Barr, schwing deinen Arsch hier raus!
411
00:36:39,241 --> 00:36:41,577
Du und deine feinen Pinkel von Trantor!
412
00:36:42,411 --> 00:36:43,871
Die Ordnungshüter.
413
00:36:45,622 --> 00:36:47,040
Scheiße!
414
00:36:51,795 --> 00:36:54,047
Hier entlang kommen Sie aufs Dach.
415
00:36:55,007 --> 00:36:56,341
Hier, für Sie!
416
00:36:56,884 --> 00:36:59,219
- Das kann ich nicht annehmen.
- Doch.
417
00:36:59,219 --> 00:37:02,681
Und jetzt würde ich Sie bitten,
mich zu erschießen.
418
00:37:03,015 --> 00:37:05,017
- Was?
- Ich hatte ein langes Leben.
419
00:37:05,017 --> 00:37:09,980
Ich verspüre keinen Drang, mich von
meinen Freunden draußen foltern zu lassen.
420
00:37:11,440 --> 00:37:15,319
Falls es Ihnen ein Trost ist,
ich habe mich selbst vergiftet,
421
00:37:15,319 --> 00:37:17,821
mit der Flechte, die ich geraucht habe.
422
00:37:18,238 --> 00:37:23,243
Ein Partikelstrahl mitten in den Kopf
wäre aber bestimmt ein würdigerer Tod.
423
00:37:24,077 --> 00:37:25,162
Bitte!
424
00:37:32,336 --> 00:37:33,462
Danke!
425
00:38:26,849 --> 00:38:29,184
Ich hoffe, Sie trinken ein Glas Wein.
426
00:38:29,601 --> 00:38:33,856
Ein Cassiopäischer d'Abruzzo.
Ein exzellenter Jahrgang.
427
00:38:37,401 --> 00:38:40,362
- Und Ihr Tee, Bruder Constant.
- Danke.
428
00:38:41,905 --> 00:38:44,616
- Poly?
- Wenn der Prophet es anbietet.
429
00:38:48,829 --> 00:38:50,789
Ist das, wofür ich es halte?
430
00:38:55,294 --> 00:38:58,672
- Der Primärradiant? Ja.
- Wie kann das sein?
431
00:38:59,256 --> 00:39:02,092
Salvor Hardin
ging damit vor vielen Jahren fort.
432
00:39:02,092 --> 00:39:05,345
Etwas so Komplexes
ist mehr als nur Moleküle.
433
00:39:06,597 --> 00:39:08,432
Neugierig wie eh und je, Poly.
434
00:39:11,143 --> 00:39:13,729
Der Primärradiant
ist ein Quanten-Computer,
435
00:39:13,729 --> 00:39:16,690
der in einem Stadium
der Überlagerung existiert.
436
00:39:16,690 --> 00:39:19,735
Er existiert also an zwei Orten zugleich?
437
00:39:20,194 --> 00:39:23,238
- So könnte man es sich vorstellen.
- Prophet.
438
00:39:23,780 --> 00:39:25,282
Dr. Seldon bitte.
439
00:39:25,282 --> 00:39:26,700
Doktor.
440
00:39:27,826 --> 00:39:31,330
Sagt uns, wie wir helfen können!
Welchen Krieg verhindern?
441
00:39:31,330 --> 00:39:35,667
Mit dem Imperium.
Die Zweite Krise, wie lange erwartet.
442
00:39:35,667 --> 00:39:39,338
Dr. Seldon,
ich habe Vorbereitungen getroffen. Wir...
443
00:39:39,338 --> 00:39:40,797
Verflucht, Sef!
444
00:39:41,632 --> 00:39:46,386
Genug Kriegstreiberei. Wir müssen zuhören,
wie ein Krieg vermeidbar ist.
445
00:39:46,887 --> 00:39:48,013
Danke, Poly!
446
00:39:49,223 --> 00:39:53,352
Die beiden sollen auf Trantor
diplomatische Beziehungen aufnehmen.
447
00:39:53,352 --> 00:39:55,354
Für die Foundation werben können Sie.
448
00:39:55,687 --> 00:39:58,565
- Sieben Planeten bisher.
- Zeit für Ihr Meisterstück.
449
00:39:58,565 --> 00:40:00,859
Das wird die Predigt Ihres Lebens.
450
00:40:00,859 --> 00:40:03,237
Sie müssen uns anhimmeln.
451
00:40:03,237 --> 00:40:05,155
Halten Sie diesen Krieg auf.
452
00:40:05,155 --> 00:40:07,741
Ein Anwalt des Friedens, ja.
453
00:40:08,534 --> 00:40:09,743
Eine würdige Aufgabe.
454
00:40:10,577 --> 00:40:13,956
Ihr habt Sprungschiffe,
von denen das Imperium nichts weiß?
455
00:40:13,956 --> 00:40:15,624
Ja, die haben wir.
456
00:40:15,624 --> 00:40:18,752
Benutzt sie nicht.
Die müssen nicht alles wissen.
457
00:40:18,752 --> 00:40:21,338
Wir buchen ein imperiales Sprungschiff.
458
00:40:21,338 --> 00:40:24,466
Gesandte in Eurem Namen zu sein,
ist uns eine Ehre.
459
00:40:35,686 --> 00:40:37,896
Es ist mir eine Ehre, treues Kind.
460
00:40:41,817 --> 00:40:45,487
Direktor Sermak, erneut: schicker Anzug.
461
00:40:46,780 --> 00:40:51,368
Die Zeit drängt,
also machen Sie sich zügig auf den Weg!
462
00:40:51,869 --> 00:40:54,413
- Sie muss ich noch sprechen.
- Mich?
463
00:40:54,413 --> 00:40:56,540
Alles gut. Wir warten draußen.
464
00:40:58,667 --> 00:40:59,835
Komm, Vater!
465
00:41:12,848 --> 00:41:14,516
Bedrückt Sie was, Poly?
466
00:41:15,225 --> 00:41:17,644
Es ist nur wegen... Jaegger.
467
00:41:20,480 --> 00:41:23,192
- Jaegger?
- Den Ihr eingeäschert habt.
468
00:41:23,192 --> 00:41:25,736
- Wozu?
- Es war nötig.
469
00:41:27,070 --> 00:41:31,408
Um als Gott glaubhaft zu sein,
muss man hin und wieder durchgreifen.
470
00:41:32,534 --> 00:41:36,413
Und ich habe die Rede des Wächters
draußen gehört.
471
00:41:36,747 --> 00:41:41,210
Nicht lange und er hätte erklärt,
er sei mein einzig würdiges Sprachrohr.
472
00:41:41,960 --> 00:41:43,378
Also war's doch ein...
473
00:41:45,005 --> 00:41:46,006
göttliches Urteil.
474
00:41:48,509 --> 00:41:52,012
Kein Lebewesen
soll sich meiner Vergebung gewiss sein!
475
00:42:18,622 --> 00:42:21,208
Kann ich Sie was Persönliches fragen?
476
00:42:22,960 --> 00:42:24,711
Komm ich hier lebend raus?
477
00:42:24,711 --> 00:42:25,754
Natürlich.
478
00:42:26,088 --> 00:42:28,799
Um glaubhaft zu sein, braucht man Zeugen.
479
00:42:30,050 --> 00:42:33,470
Sie sind hier,
weil Sie über Einfluss verfügen.
480
00:42:33,470 --> 00:42:35,222
Ich habe Einfluss?
481
00:42:35,764 --> 00:42:38,600
Ein Geist erwähnte Ihren Namen.
482
00:42:39,309 --> 00:42:40,477
Ein Geist?
483
00:42:41,103 --> 00:42:43,021
Erzählen Sie mir von sich!
484
00:42:43,605 --> 00:42:45,983
Ich wurde auf Smyrno geboren.
485
00:42:47,901 --> 00:42:51,154
Meine Schule war größtenteils
die Faust meines Vaters,
486
00:42:51,154 --> 00:42:53,448
aber ich bin ihr entronnen.
487
00:42:53,448 --> 00:42:57,452
Auf diese Schule bin ich auch gegangen
und ihr auch entronnen.
488
00:42:57,953 --> 00:43:00,205
Sie nutzen dafür unlautere Mittel, nicht?
489
00:43:02,249 --> 00:43:05,794
Ich habe fragwürdige Reliquien verkauft.
Fingerknochen und so.
490
00:43:06,336 --> 00:43:10,424
- Und Ihr Schuldgefühl quält Sie?
- Ach! Die Kirche des Seldon.
491
00:43:10,757 --> 00:43:12,843
Auch eine Betrugsmasche.
492
00:43:12,843 --> 00:43:16,388
Sie schicken Priester, die behaupten,
Wunder wirken zu können.
493
00:43:16,388 --> 00:43:18,724
Ich weiß nicht, wozu das dient.
494
00:43:19,308 --> 00:43:21,101
Es dient dem Wachstum, Hober.
495
00:43:21,476 --> 00:43:25,397
Ein Phase der Entwicklung,
die alle Zivilisationen durchmachen.
496
00:43:25,397 --> 00:43:27,274
Einige kommen nie mehr raus.
497
00:43:27,941 --> 00:43:30,569
Die Kirche wird mit der Zeit wegfallen.
498
00:43:30,986 --> 00:43:32,613
Dann wird sie ersetzt...
499
00:43:34,281 --> 00:43:36,074
durch ein anderes System.
500
00:43:36,074 --> 00:43:39,369
Ihre Skepsis wird Ihnen dienlich sein.
501
00:43:39,786 --> 00:43:43,332
Ihre Verhandlungspartner
sind zurecht argwöhnisch
502
00:43:43,749 --> 00:43:46,668
und kaum empfänglich
für einen spirituellen Ansatz.
503
00:43:47,044 --> 00:43:50,339
Dann soll ich nicht
mit dem Trinker und der Nonne
504
00:43:50,339 --> 00:43:52,090
den Friedensbotschafter spielen?
505
00:43:52,090 --> 00:43:53,175
Nein.
506
00:43:53,175 --> 00:43:57,346
Sie haben Ihre eigene Mission.
Wenn man so will, eine entgegengesetzte.
507
00:43:57,346 --> 00:44:01,266
Der, der als Freundschaftsangebot
eine Hand ausstreckt,
508
00:44:01,266 --> 00:44:04,811
hat besser in der anderen hinterm Rücken
noch ein Messer.
509
00:44:06,647 --> 00:44:08,232
Ich kann ein Messer sein.
510
00:44:11,735 --> 00:44:14,279
Na schön, wohin wollen Sie mich schicken?
511
00:44:30,796 --> 00:44:33,048
Ich dachte schon, Sie kommen nicht.
512
00:44:34,925 --> 00:44:36,552
Er ist zurückhaltend.
513
00:44:37,594 --> 00:44:41,139
Sie sollen uns
bei unseren Nachforschungen helfen können.
514
00:44:42,015 --> 00:44:43,767
Sie können Ihr Gesicht zeigen.
515
00:44:43,767 --> 00:44:47,271
Unser Leibwächter hat einen Störsender.
Sie können offen reden.
516
00:44:48,021 --> 00:44:50,732
Wir werden Gedächtnis-Audits unterzogen.
517
00:44:50,732 --> 00:44:53,819
Durch meine Anwesenheit hier
nehme ich uns auf.
518
00:44:53,819 --> 00:44:55,362
Kein Grund zur Sorge.
519
00:44:56,029 --> 00:45:00,117
Als meine Ratgeberin damals zurückkam,
war ihr Gedächtnis auch modifiziert.
520
00:45:00,117 --> 00:45:03,453
Wir können
Gedächtnis-Löschungen blockieren
521
00:45:03,912 --> 00:45:05,455
und Audits irreführen.
522
00:45:05,873 --> 00:45:07,374
Sie sind hier sicher.
523
00:45:19,386 --> 00:45:21,805
- Wie heißen Sie?
- Markley.
524
00:45:23,098 --> 00:45:25,392
Ich weiß nicht,
ob ich helfen kann, Hoheit.
525
00:45:26,768 --> 00:45:28,812
Was... Was wollen Sie?
526
00:45:29,897 --> 00:45:31,440
Und was zahlt Ihr?
527
00:45:31,440 --> 00:45:35,444
Ich verfüge über einen Staatsschatz.
Sie bekommen Ihren Preis.
528
00:45:37,863 --> 00:45:41,325
Steckt Cleon XVII.
hinter der Auslöschung meiner Familie?
529
00:45:44,369 --> 00:45:48,207
Ich weiß nicht, wie ich das rausfinde,
aber wo ich suchen muss.
530
00:45:51,210 --> 00:45:52,628
Das reicht vorerst.
531
00:45:54,213 --> 00:45:55,923
Und wenn Sie schon suchen...
532
00:45:56,840 --> 00:46:00,427
Wie konnte Tag die besten Attentäter
der Galaxie abwehren?
533
00:46:03,222 --> 00:46:05,766
Besorgen Sie mir die Video-Aufzeichnungen.
534
00:46:42,344 --> 00:46:45,305
- Es ist dunkel. Wie lange war ich weg?
- Drei Jahre.
535
00:46:45,305 --> 00:46:46,974
- Was?
- Drei Stunden.
536
00:46:46,974 --> 00:46:49,059
Ihr könnt nie mitspielen, oder?
537
00:46:58,569 --> 00:47:00,571
Das Zeichen: "Zeit, loszulegen!"
538
00:47:00,571 --> 00:47:03,156
Machen wir uns auf den Weg nach Trantor.
539
00:47:03,156 --> 00:47:06,159
Wir nehmen die Spirit
zum Ypsilon-Außenposten
540
00:47:06,159 --> 00:47:08,120
und von dort aus einen Transporter.
541
00:47:08,120 --> 00:47:11,874
Ich komm nicht mit.
Er hat 'nen anderen Auftrag für mich.
542
00:47:13,959 --> 00:47:15,794
Ich dachte, wir gehen zusammen.
543
00:47:16,211 --> 00:47:18,839
Er sagte auch,
dass ich Ihr Schiff nehmen soll.
544
00:47:18,839 --> 00:47:21,049
- Die Spirit Rising?
- Sie sind dagegen,
545
00:47:21,049 --> 00:47:24,344
aber er hat meine Zielkoordinaten
schon ins System eingespeist.
546
00:47:24,344 --> 00:47:28,223
- Ist alles streng geheim.
- Natürlich können Sie die Spirit nehmen.
547
00:47:30,058 --> 00:47:32,060
Nur... nicht überfüttern!
548
00:47:32,394 --> 00:47:33,937
- Wen?
- Beki.
549
00:47:42,196 --> 00:47:44,281
Ich hole unsere Habseligkeiten.
550
00:47:51,288 --> 00:47:52,539
Keine Angst.
551
00:47:53,540 --> 00:47:55,959
Sie spürt, dass ich Sie mag.
552
00:47:59,588 --> 00:48:01,006
Alles in Ordnung?
553
00:48:02,007 --> 00:48:03,133
Natürlich.
554
00:48:04,051 --> 00:48:06,470
Unser Abschied ist nur so unerwartet.
555
00:48:07,971 --> 00:48:09,598
Ich war anderer Hoffnung.
556
00:48:10,974 --> 00:48:15,103
Wir hätten uns angenähert,
Sie wären von mir angetan gewesen
557
00:48:15,103 --> 00:48:18,732
und dann wär ich
eine Ihrer "Bettgenossinnen" geworden.
558
00:48:22,027 --> 00:48:23,237
Wäre ich das?
559
00:48:26,281 --> 00:48:27,908
Ich bin kein Schürzenjäger.
560
00:48:27,908 --> 00:48:30,327
Sie wären mein erster Bettgenosse.
561
00:48:30,786 --> 00:48:31,995
Bruder...
562
00:48:33,830 --> 00:48:36,458
Ich fühle mich geehrt,
aber Sie sind eine tugendhafte Frau.
563
00:48:36,458 --> 00:48:38,126
Das bin ich nicht.
564
00:48:39,086 --> 00:48:40,546
Nicht, was das angeht.
565
00:48:41,255 --> 00:48:44,842
Ich bin nur sehr wählerisch
und habe wenig Gelegenheiten.
566
00:48:46,218 --> 00:48:47,678
Es passiert irgendwann.
567
00:48:48,387 --> 00:48:51,932
Klar. Nur fürs Protokoll:
Ich bevorzuge sowieso...
568
00:48:53,433 --> 00:48:55,143
ungefähr der Zehnte zu sein.
569
00:48:55,143 --> 00:48:57,187
Ich bin nie gern der Erste.
570
00:48:57,187 --> 00:49:00,274
Sie haben gesehen,
wie ich gestrampelt habe.
571
00:49:00,274 --> 00:49:04,653
Ich glaube, dass unsere Verschmelzung
ganz anders abgelaufen wäre.
572
00:49:07,614 --> 00:49:08,824
Hören Sie...
573
00:49:10,492 --> 00:49:13,370
Vielleicht führt Seldon uns
wieder hier zusammen.
574
00:49:14,037 --> 00:49:16,331
Ich habe das Gefühl, dass es das war.
575
00:49:17,916 --> 00:49:19,710
Schade, weil mir nämlich...
576
00:49:21,753 --> 00:49:23,630
nicht viele Leute gefallen.
577
00:49:24,173 --> 00:49:26,466
Kein Wunder. Menschen sind furchtbar.
578
00:49:27,426 --> 00:49:29,386
Vielleicht erwarten Sie zu viel.
579
00:49:30,012 --> 00:49:33,140
Sie sind ein Optimist,
auch wenn Sie's nicht glauben.
580
00:49:33,140 --> 00:49:35,893
Ich werde auch Ihren Namen rausfinden.
581
00:49:36,894 --> 00:49:38,061
Calliope.
582
00:49:38,478 --> 00:49:41,190
- Nein, Brucilla... Drucilla.
- Nein.
583
00:49:41,190 --> 00:49:45,736
Sie können jetzt starten, Mallow.
Zum Glück war es ein kurzes Vergnügen.
584
00:49:53,410 --> 00:49:55,120
Viel Glück am Zielort.
585
00:49:57,206 --> 00:50:01,084
Euch viel Glück beim Friedenschließen
mit dem Imperium!
586
00:50:02,961 --> 00:50:03,962
Myrna?
587
00:50:05,214 --> 00:50:06,256
Fifi?
588
00:50:07,174 --> 00:50:08,300
Desdarrhea?
589
00:50:12,387 --> 00:50:13,555
- Wenus?
- Ja.
590
00:50:13,555 --> 00:50:14,640
- Wenus.
- Nein.
591
00:50:21,563 --> 00:50:23,524
Ihr habt ja ein großes Herz.
592
00:51:12,781 --> 00:51:16,410
Mit wenigen Ausnahmen
ist Anziehungskraft unbedeutend
593
00:51:16,410 --> 00:51:18,537
für die Geschichte der Menschheit.
594
00:51:18,537 --> 00:51:22,708
Sie zählt nur im kleinen Maßstab
des menschlichen Herzens.
595
00:52:21,099 --> 00:52:23,101
Untertitel: Lynn Johansson
596
00:52:23,101 --> 00:52:25,229
Untertitelung: DUBBING BROTHERS