1 00:01:06,108 --> 00:01:08,110 {\an8}NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 2 00:01:31,258 --> 00:01:35,220 Wären unsere Eltern sich nie begegnet, gäbe es uns nicht. 3 00:01:35,220 --> 00:01:40,017 Sogar wenn manche unserer Ur-, Ur-, Ur-, Ur-Großeltern 4 00:01:40,017 --> 00:01:43,228 sich nie begegnet wären, gäbe es uns nicht. 5 00:01:45,022 --> 00:01:49,860 Jeder im Universum ist das Resultat einer Reihe einmaliger Paarbildungen, 6 00:01:49,860 --> 00:01:52,779 doch der Psychohistorik sind diese völlig egal. 7 00:02:00,621 --> 00:02:01,747 Guten Morgen. 8 00:02:04,249 --> 00:02:07,419 Wieso guckt Ihr so? Wir könnten Zeugen der Prophezeiung werden. 9 00:02:07,419 --> 00:02:10,297 Prophezeiung! Seldon steh uns bei! 10 00:02:11,715 --> 00:02:14,927 Seht nach unserem Gast. Ich werde uns landen. 11 00:02:46,333 --> 00:02:48,293 Sieht ungemütlich aus. 12 00:02:48,293 --> 00:02:51,129 - Wir haben leider nur zwei Sitze. - Keine Sorge. 13 00:02:51,129 --> 00:02:54,675 Ich schlafe immer gerne 14 00:02:55,425 --> 00:02:58,804 inmitten von getrockneten Kartoffeln und... 15 00:03:00,973 --> 00:03:02,516 "Ralfbarns." Was ist das? 16 00:03:03,141 --> 00:03:05,727 Nährwert-Riegel. Thespisch, köstlich. 17 00:03:06,186 --> 00:03:08,647 - Hab ich mich vollgekotzt? - Ja. 18 00:03:12,651 --> 00:03:14,278 Das gehört Hochwürden. 19 00:03:15,737 --> 00:03:18,365 Nicht meine Farbe, aber scheiß auf ihn! 20 00:03:28,250 --> 00:03:31,044 Sie waren selbst Träger einer roten Robe. 21 00:03:31,044 --> 00:03:33,839 Kurz. Bis die Priester in meine Seele sahen. 22 00:03:34,381 --> 00:03:38,177 Nicht jeder ist berufen. Gutes kann man auch auf andere Weise tun. 23 00:03:38,177 --> 00:03:41,180 Genauso gut kann man die Gierigen ausnehmen 24 00:03:41,180 --> 00:03:42,764 und das Geld ausgeben. 25 00:03:42,764 --> 00:03:45,267 Ihre guten Taten erfolgen unterbewusst. 26 00:03:49,188 --> 00:03:50,606 Was ist da drin? 27 00:03:51,982 --> 00:03:53,400 Das... 28 00:03:55,068 --> 00:03:57,070 ist ein Wein von Locris. 29 00:03:57,654 --> 00:03:59,031 200 Jahre alt, 30 00:03:59,031 --> 00:04:02,201 zehn Jahre vor der zeonischen Rebellion abgefüllt. 31 00:04:02,201 --> 00:04:06,955 Eine Seite war der Sonne zugewandt, die Trauben dort waren sehr süß. 32 00:04:06,955 --> 00:04:09,833 Der Imperiale hat Locris atomar ausgelöscht, 33 00:04:09,833 --> 00:04:13,462 daher ist dieser Jahrgang verdammt selten. 34 00:04:13,462 --> 00:04:16,673 Das einzige Luxusprodukt, das seinen Preis wert ist. 35 00:04:16,673 --> 00:04:20,177 - Sie würden dahinschmelzen. - Ich trinke nicht. 36 00:04:20,177 --> 00:04:23,263 Doch mir gefällt die Vorstellung von sonnigem Wein. 37 00:04:23,805 --> 00:04:27,351 - Wieso warten? - Ich warte auf einen guten Anlass. 38 00:04:27,351 --> 00:04:30,437 Ich habe diese Flasche seit 15 Jahren. 39 00:04:30,437 --> 00:04:32,523 Sie müssen optimistisch sein. 40 00:04:33,440 --> 00:04:34,733 Woher wollen Sie... 41 00:04:34,733 --> 00:04:37,069 15 Jahre lang haben Sie gedacht: 42 00:04:37,069 --> 00:04:39,905 - "Das geht besser." - Es gab nichts Gutes. 43 00:04:39,905 --> 00:04:43,158 Sie sagten auch: "Eine Seite war der Sonne zugewandt." 44 00:04:43,575 --> 00:04:46,578 Ein Pessimist würde sagen: "Eine Seite war immer dunkel." 45 00:04:47,287 --> 00:04:50,123 Apropos "dunkle Seite". Verstecken Sie den. 46 00:04:50,123 --> 00:04:53,919 Er ist nicht vernünftig, wenn es um Alkohol geht. 47 00:04:53,919 --> 00:04:57,589 - Eine bekannte Wirkung. - Mein Vater hat ein Pub. 48 00:04:57,589 --> 00:05:01,176 - Ich hatte oft mit Säufern zu tun. - Auch heute noch. 49 00:05:02,469 --> 00:05:05,639 - Wie ist Ihr echter Name? - Mein Vater ist Sayta-Thespiner. 50 00:05:06,557 --> 00:05:09,893 Eine ethnische Minderheit, die ihre Namen geheim hält. 51 00:05:09,893 --> 00:05:14,022 Und wenn ich Ihren Namen errate? Trinken Sie den dann jetzt mit mir? 52 00:05:14,690 --> 00:05:15,858 Jormette? 53 00:05:15,858 --> 00:05:17,526 Auran? Calvacade? 54 00:05:18,235 --> 00:05:19,903 - Ist das ein Name? - Nein. 55 00:05:19,903 --> 00:05:22,656 Ich hab die Nerven verloren... Borma? 56 00:05:22,656 --> 00:05:25,075 Ketrin? Agatish. 57 00:06:01,987 --> 00:06:05,115 Direktor, hier ist Hober Mallow. 58 00:06:05,115 --> 00:06:07,910 Sef kennt mich. Wir sind alte Freunde. 59 00:06:07,910 --> 00:06:09,703 - Mallow. - Vater. 60 00:06:10,120 --> 00:06:10,996 Constant. 61 00:06:13,457 --> 00:06:16,877 Ich hatte keine Ahnung, dass Sie Vater und Tochter sind. 62 00:06:17,920 --> 00:06:20,255 Sie haben sogar ein Kind zur Sache beigetragen. 63 00:06:20,255 --> 00:06:22,299 - Was tut sich am Gewölbe? - Nichts. 64 00:06:22,716 --> 00:06:24,343 Keine Spur von Seldon. 65 00:06:24,343 --> 00:06:27,387 Brigadier Manlio und mein Berater, Regierungsrat Sutt. 66 00:06:27,387 --> 00:06:29,097 Also dann, folgen Sie mir! 67 00:06:31,683 --> 00:06:34,144 Weiter geht es zum Propheten. 68 00:06:34,937 --> 00:06:36,355 Sehr aufregend. 69 00:06:54,331 --> 00:06:56,583 Das imperiale Siegel ist auf allem. 70 00:06:56,583 --> 00:06:59,086 Das Allererste, was ich am Morgen sehe. 71 00:06:59,086 --> 00:07:00,838 Und wisst Ihr, was? 72 00:07:01,171 --> 00:07:04,758 Das stimmt auch. Selbst die Kopfkissen sind damit bestickt. 73 00:07:06,677 --> 00:07:10,472 Ungeschminkt wie eine Frau aus dem Volk? Wo sind Eure Pigmente? 74 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 Ein psychologischer Trick. 75 00:07:12,850 --> 00:07:16,061 Ich offenbare mich und er wird es mir gleichtun. 76 00:07:16,728 --> 00:07:20,023 Ich finde die Wahrheit über den Tod meiner Familie raus. 77 00:07:20,315 --> 00:07:24,528 Ich kenne die Tricks einer Kurtisane, die hast du mir beigebracht. 78 00:07:24,528 --> 00:07:27,656 Der Imperiale macht jeden zu seiner Kurtisane. 79 00:07:28,699 --> 00:07:29,867 Irgendwann. 80 00:07:36,123 --> 00:07:38,792 Dämmerung und Eure Ratgeberin Rue? 81 00:07:39,626 --> 00:07:42,171 - Wann? Letzte Nacht? - Vor Jahrzehnten! 82 00:07:42,171 --> 00:07:44,506 Rue war Konkubine am Gossamer Hof. 83 00:07:44,923 --> 00:07:47,509 Euer Großvater wählte sie für ein Stelldichein 84 00:07:47,509 --> 00:07:51,513 und hat ihr Leben verändert. Sie kehrte reich und gefeiert nach Hause zurück. 85 00:07:51,513 --> 00:07:53,182 Das hat er nie erwähnt. 86 00:07:53,891 --> 00:07:56,185 Er ist nicht mein Großvater. 87 00:07:56,852 --> 00:07:58,061 Verzeihung. Stimmt. 88 00:07:59,146 --> 00:08:01,315 Man vergisst leicht, wie das ist. 89 00:08:01,857 --> 00:08:06,528 - Ist merkwürdig, von außen betrachtet. - Von innen hin und wieder auch. 90 00:08:09,031 --> 00:08:10,532 Gehen wir hier entlang? 91 00:08:10,532 --> 00:08:13,785 Dort liegt ein traumhafter Hain. Sehr abgelegen. 92 00:08:16,079 --> 00:08:18,790 Ihr habt Euren Leibwächter als Anstandsdame. 93 00:08:19,416 --> 00:08:20,959 Er ist äußerst wachsam. 94 00:08:50,197 --> 00:08:52,658 Das ist also Euer Rückzugsort. 95 00:08:53,492 --> 00:08:54,910 Wirklich traumhaft. 96 00:08:57,079 --> 00:08:59,456 Wollt Ihr mir jetzt Eure Frage stellen? 97 00:09:03,794 --> 00:09:06,004 Ob ich hinter dem Attentat stecke. 98 00:09:06,004 --> 00:09:08,465 Das Timing ist schon verdächtig. 99 00:09:08,465 --> 00:09:09,800 Das ist es. 100 00:09:10,592 --> 00:09:14,221 Haltet Ihr mich für so dumm, mich derart verdächtig zu machen? 101 00:09:14,972 --> 00:09:17,975 - Ich will das nicht glauben. - Ich war's auch nicht. 102 00:09:18,392 --> 00:09:20,227 So, Frage beantwortet. 103 00:09:21,144 --> 00:09:23,480 Ihr entscheidet, ob Ihr mir glaubt. 104 00:09:25,357 --> 00:09:30,737 Da ich nun so offen und entgegenkommend war... 105 00:09:35,909 --> 00:09:39,246 - Hat Tag meine Familie ermorden lassen? - Nein. 106 00:09:43,250 --> 00:09:44,668 Gibt es Beweise? 107 00:09:45,669 --> 00:09:47,045 Gut reagiert. 108 00:09:48,255 --> 00:09:51,967 - Ihr wart wohl nicht beteiligt. - Das war ich sicher nicht. 109 00:09:52,301 --> 00:09:55,179 Falls es so war, was ich sehr stark bezweifle. 110 00:09:55,762 --> 00:09:58,682 Die Beweise sind eher indizienhaft. 111 00:09:59,349 --> 00:10:00,642 Aber... 112 00:10:01,226 --> 00:10:02,686 Bedenkt Folgendes: 113 00:10:03,770 --> 00:10:06,648 Ich war in der Thronfolge die mit Abstand Letzte. 114 00:10:07,065 --> 00:10:11,612 Niemand vor mir in der Thronfolge wäre diese Allianz eingegangen. 115 00:10:13,280 --> 00:10:17,284 Und nach diesem mysteriösen Unfall stehe ich jetzt hier. 116 00:10:19,119 --> 00:10:21,914 Das schwächste Mitglied der Familie, 117 00:10:22,331 --> 00:10:24,750 Königin eines geschwächten Dominions. 118 00:10:26,084 --> 00:10:28,212 Wenn Tag eine Verzweifelte sucht, 119 00:10:28,212 --> 00:10:32,132 um das Verschieben der Grenzen seines Reiches aufzuhalten. 120 00:10:34,843 --> 00:10:37,054 Andere haben ebenfalls profitiert. 121 00:10:37,554 --> 00:10:39,348 Eure Ratgeberin Rue 122 00:10:39,348 --> 00:10:42,392 stieg zur rechten Hand der künftigen Imperialen auf. 123 00:10:43,018 --> 00:10:45,103 Es gibt sicher viele Verdächtige. 124 00:10:45,687 --> 00:10:49,525 Dennoch wüsste ich gern, ob mein Zukünftiger dazu imstande wäre. 125 00:10:52,486 --> 00:10:53,904 Ich meine damit... 126 00:10:55,656 --> 00:10:57,074 Ich will sagen... 127 00:10:58,450 --> 00:11:00,869 Habt Ihr das Gefühl, dass Ihr es wärt? 128 00:11:02,454 --> 00:11:06,041 Da Ihr ja ein und derselbe Mann seid, 129 00:11:06,041 --> 00:11:07,835 wie Ihr gesagt habt. 130 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 Ich denke, nicht. 131 00:11:12,923 --> 00:11:15,050 Doch die Zeit verändert einen. 132 00:11:15,050 --> 00:11:18,262 Gut möglich, dass ich es irgendwann wäre. 133 00:11:23,308 --> 00:11:26,979 Aber natürlich nur, ohne Euch kennengelernt zu haben... 134 00:11:29,064 --> 00:11:30,274 Denn ich mag Euch. 135 00:11:33,777 --> 00:11:35,195 Ich mag Euch auch. 136 00:11:38,991 --> 00:11:41,368 Und ich mag Eure Aufrichtigkeit. 137 00:11:44,329 --> 00:11:46,915 Lasst uns immer ehrlich zueinander sein! 138 00:11:54,548 --> 00:11:56,133 Hält Tag es für klug, 139 00:11:56,133 --> 00:11:58,594 es mit der Schwächsten von uns aufzunehmen, 140 00:11:58,594 --> 00:12:00,137 so irrt er sich. 141 00:12:01,305 --> 00:12:05,225 Ihr werdet eine spannende Ergänzung unserer seltsamen Familie. 142 00:12:07,102 --> 00:12:10,898 Sagt mal, da Ihr quasi derselbe seid, 143 00:12:12,441 --> 00:12:15,277 fragt Ihr Euch, warum sie nicht uns vermählen? 144 00:12:16,320 --> 00:12:18,447 Wir hätten gut zusammengepasst. 145 00:12:40,844 --> 00:12:42,846 Ich habe Eure Arbeit bewundert. 146 00:12:43,764 --> 00:12:47,226 Auch an den älteren Teilen. Ich hab Euren Stil erkannt. 147 00:12:47,226 --> 00:12:50,270 Ich habe nur die verblichenen Stellen aufgefrischt. 148 00:12:50,270 --> 00:12:54,274 Damals wurden keine Dominion-Pigmente benutzt. Nochmals danke! 149 00:12:54,816 --> 00:12:57,903 - Sicher Ihre Idee. - Ich gebe nur Ratschläge. 150 00:12:57,903 --> 00:13:00,989 Ihr habt nicht bloß die Farben aufgefrischt. 151 00:13:00,989 --> 00:13:04,159 Die letzten fünf Generationen sind expressiver geworden. 152 00:13:04,159 --> 00:13:07,162 Eure Verzierungen haben Balance geschaffen. 153 00:13:07,746 --> 00:13:10,332 Und die zaghaften Stellen überdeckt. 154 00:13:10,332 --> 00:13:12,793 Tja, ich habe früh angefangen. 155 00:13:13,460 --> 00:13:16,797 Diesen Abschnitt habe ich gemalt, als ich noch Tag war. 156 00:13:17,130 --> 00:13:19,258 "Wieso warten, bis es eine Pflicht ist, 157 00:13:19,258 --> 00:13:22,386 wenn es auch ein Freude sein kann?", dachte ich mir. 158 00:13:29,810 --> 00:13:32,646 Der Gossamer Hof hat sich kaum verändert. 159 00:13:32,646 --> 00:13:35,649 Gar nicht. Ist noch wie vor 30 Jahren. 160 00:13:35,649 --> 00:13:39,361 Und Sie sind noch immer genauso wunderschön. 161 00:13:39,361 --> 00:13:41,530 Dann habe ich Euch beschlafen? 162 00:13:41,530 --> 00:13:43,907 Ich bringe meine Cleons durcheinander. 163 00:13:43,907 --> 00:13:46,702 Nein, das war ich, die Nummer XVI. 164 00:13:46,702 --> 00:13:48,203 Ich danke Euch. 165 00:13:48,620 --> 00:13:52,541 Eure Wahl hat mir die Türen zur Politik geöffnet. 166 00:13:55,002 --> 00:13:56,420 Rue. 167 00:13:59,756 --> 00:14:04,052 Ich hab noch mit keinem nach der Gedächtnislöschung gesprochen. 168 00:14:04,761 --> 00:14:06,305 Die Dinge ändern sich. 169 00:14:06,847 --> 00:14:09,725 Ihr seid der letzte Dämmerung und habt als erster Cleon Enkel. 170 00:14:10,475 --> 00:14:12,477 Falls es zu dieser Heirat kommt. 171 00:14:13,312 --> 00:14:15,105 Richtig. Ja. 172 00:14:15,564 --> 00:14:19,151 Keiner ist begeistert davon, abgesehen von mir und Tag. 173 00:14:20,694 --> 00:14:22,821 Doch wir vereinen die wichtigsten Stimmen. 174 00:14:23,614 --> 00:14:24,907 Nicht die der Königin. 175 00:14:24,907 --> 00:14:28,952 Meine Meinung hat viel Gewicht bei ihr. Doch Ihr habt recht. 176 00:14:29,369 --> 00:14:32,873 Sie ist eine starke Frau und erträgt keine Idioten. 177 00:14:33,540 --> 00:14:35,417 Imperiale reifen langsam. 178 00:14:35,417 --> 00:14:39,963 Heute bin ich viel klüger als einst bei unserem Gespräch. 179 00:14:40,464 --> 00:14:42,216 Davon weiß ich nichts mehr. 180 00:14:42,633 --> 00:14:44,551 Und das ist eine Schande. 181 00:14:45,177 --> 00:14:49,056 Erst haben wir lebhaft gesprochen, dann erquicklich kopuliert. 182 00:14:49,515 --> 00:14:50,849 Gut zu wissen. 183 00:14:50,849 --> 00:14:54,978 Wir können uns Aufzeichnungen davon in meinen Gemächern ansehen. 184 00:14:55,729 --> 00:14:57,147 Da sind wir ungestört. 185 00:14:58,899 --> 00:15:01,693 Und würde ich diesmal neue Erinnerungen behalten? 186 00:15:02,110 --> 00:15:03,153 Ja. 187 00:15:07,658 --> 00:15:11,453 Wir paaren uns zur Fortpflanzung, so jedenfalls die Lehre. 188 00:15:11,870 --> 00:15:14,373 Die Liebe selbst ist nicht von Belang, 189 00:15:14,373 --> 00:15:17,292 gemessen am großen Ganzen des Universums. 190 00:15:28,262 --> 00:15:29,513 Rühren! 191 00:15:34,476 --> 00:15:35,853 Status, Officer Kress? 192 00:15:35,853 --> 00:15:37,396 Ja, General. 193 00:15:37,396 --> 00:15:42,526 Geosynchroner Orbit bei 0 Grad Neigung, derzeitige Höhe: 40 000 Kilometer. 194 00:15:42,526 --> 00:15:46,446 Typ Null-Zivilisation, größtenteils landwirtschaftlich. 195 00:15:46,446 --> 00:15:50,284 Keine Satelliten, keine Signale auf elektronischen Frequenzen. 196 00:15:50,284 --> 00:15:53,245 - Die wissen nicht, dass wir hier sind. - Gut. 197 00:15:53,245 --> 00:15:58,000 Das Imperium hat in der Äußeren Weite ein Jahrhundert keine Präsenz gezeigt. 198 00:15:58,000 --> 00:16:00,711 Hier sollen keine Alarmglocken läuten. 199 00:16:00,711 --> 00:16:03,213 Soll eine Shuttle-Crew antreten? 200 00:16:03,213 --> 00:16:07,467 Nein. Officer Curr und ich persönlich werden per Wingsuit landen. 201 00:16:07,467 --> 00:16:09,678 Wir nutzen den Sturm als Deckung. 202 00:16:10,262 --> 00:16:14,641 Das Exfiltrationspaket wird abgesetzt, wir treten in Kontakt mit dem Informanten. 203 00:16:14,641 --> 00:16:19,646 Sind diese Magier wirklich eine Bedrohung, so wird er es wissen. 204 00:16:20,189 --> 00:16:21,440 In Ordnung, Sir. 205 00:16:40,709 --> 00:16:44,046 - Exfiltrationspaket aussetzen. - Klar zum Infiltrieren. 206 00:16:44,046 --> 00:16:47,341 Startvorgang in drei, zwei, eins! 207 00:17:29,508 --> 00:17:30,717 Glay? 208 00:17:42,354 --> 00:17:43,313 Bel! 209 00:17:48,360 --> 00:17:50,612 Entschuldigung, Landepunkt verfehlt. 210 00:18:01,331 --> 00:18:05,252 Wir sichern das Exfiltrationspaket, dann suchen wir den Informanten. 211 00:18:05,252 --> 00:18:07,838 Es liegt einen Klick östlich von uns. 212 00:18:11,758 --> 00:18:13,552 Anscheinend bewegt es sich. 213 00:18:15,304 --> 00:18:18,473 EXFILTRATIONSPAKET 214 00:18:47,085 --> 00:18:50,547 Unterschätze sie nicht! Die sind bewaffnet und skrupellos. 215 00:18:57,471 --> 00:18:58,639 Seid gegrüßt. 216 00:19:00,933 --> 00:19:02,434 Wir kommen in guter Absicht. 217 00:19:13,654 --> 00:19:15,989 Ihr habt wohl unser Eigentum geborgen. 218 00:19:15,989 --> 00:19:20,244 Euer Eigentum ist es jetzt nicht mehr. Es ist unser Bergelohn. 219 00:19:20,702 --> 00:19:25,082 Na schön, Siwenna-Regeln. Wie viel wollt Ihr dafür? 220 00:19:29,127 --> 00:19:32,047 Wie viel wollen wir dafür? Gute Frage. 221 00:19:33,131 --> 00:19:35,759 Ein paar Eurer hübschen weißen Zähne? 222 00:19:37,135 --> 00:19:41,306 Solche Zähne hat keiner hier auf Siwenna. Woher kommt Ihr? 223 00:19:41,849 --> 00:19:43,934 - Jennisek. - Nie im Leben! 224 00:19:44,268 --> 00:19:48,313 - Dann hättet Ihr kein imperiales Gepäck. - Wir wollen keinen Ärger. 225 00:19:48,730 --> 00:19:51,066 Wie gesagt, wir bezahlen gern dafür. 226 00:19:51,066 --> 00:19:52,901 "Wir bezahlen gern dafür." 227 00:19:59,700 --> 00:20:02,202 Imperiale Maden bezahlen mit Blut. 228 00:20:06,373 --> 00:20:07,791 Bel! 229 00:20:14,256 --> 00:20:15,257 Genug! 230 00:20:15,924 --> 00:20:18,969 Gebt unser Eigentum zurück, dann bekommt Ihr sie! 231 00:20:26,185 --> 00:20:27,477 Scheiße! 232 00:21:09,645 --> 00:21:12,314 Scheiße! Der kommt mit Verstärkung zurück. 233 00:21:12,689 --> 00:21:14,691 Wir müssen zum Informanten. 234 00:21:25,911 --> 00:21:27,871 Mann! Das hat sich gut angefühlt. 235 00:21:27,871 --> 00:21:29,748 Das seh ich dir an... 236 00:21:29,748 --> 00:21:32,042 Komm her! ...unter dem ganzen Blut. 237 00:21:34,127 --> 00:21:36,797 - Es war befreiend. - Aber war es nötig? 238 00:21:37,548 --> 00:21:40,509 - Es wäre ohne Blutvergießen gegangen. - Nein. 239 00:21:40,509 --> 00:21:44,972 Das können wir nicht wissen, wenn du ohne Absprache zuschlägst. 240 00:21:44,972 --> 00:21:48,851 Das ist nicht unsere Art. Einfach so jemandem die Nase brechen. 241 00:21:48,851 --> 00:21:51,645 Ich hab wohl ein paar neue Tricks gelernt. 242 00:21:56,191 --> 00:21:59,695 - Scheiße! - Der Imperiale verändert Menschen echt. 243 00:22:02,114 --> 00:22:04,366 Bel, lass dich nicht 244 00:22:04,366 --> 00:22:06,660 in einen Hitzkopf verwandeln. 245 00:22:06,660 --> 00:22:08,745 Scheiße, Glay, lass mich! 246 00:22:11,164 --> 00:22:12,457 Na komm. 247 00:22:14,251 --> 00:22:18,297 Ich will damit nur sagen, bis du eine Gräueltat bemerkt hast, 248 00:22:19,464 --> 00:22:22,509 bist du vielleicht schon zum Komplizen geworden. 249 00:22:22,509 --> 00:22:24,344 Sei still und komm jetzt! 250 00:22:55,083 --> 00:22:58,754 - Was zum Teufel ist das? - Das Gewölbe fragt nach Ihnen. 251 00:22:59,338 --> 00:23:00,547 Nein. 252 00:23:02,341 --> 00:23:05,302 Nein, Poly, verdammt. So funktioniert das nicht. 253 00:23:05,302 --> 00:23:08,180 Ich versteh das genauso wenig wie Sie. 254 00:23:08,180 --> 00:23:10,891 Sie sind eine gravierte Einladung wert. 255 00:23:10,891 --> 00:23:12,601 Das wissen wir nicht. 256 00:23:13,435 --> 00:23:15,270 Nach der Sache mit dem Wächter. 257 00:23:21,693 --> 00:23:23,320 Das war ein Mensch? 258 00:23:28,534 --> 00:23:30,536 - Nein. - Wir hätten's sagen sollen. 259 00:23:30,536 --> 00:23:32,663 Das mit der Einäscherung? Ja. 260 00:23:32,663 --> 00:23:35,832 - Sie hätten sich geweigert. - Das habe ich. 261 00:23:36,166 --> 00:23:38,418 Wo ist Ihr Optimismus hin, Hober? 262 00:23:39,419 --> 00:23:41,380 Das Gewölbe ruft nur nach Ihnen. 263 00:23:41,380 --> 00:23:45,008 Und wenn es mich nur ruft, weil es mich umbringen will? 264 00:23:46,927 --> 00:23:49,721 Nein, für Eure erfundene Religion 265 00:23:51,348 --> 00:23:55,269 müsst Ihr ein anderes Opfer suchen, denn ich mache das nicht. 266 00:23:56,186 --> 00:23:57,896 Nein! Nein! 267 00:24:05,988 --> 00:24:08,866 - Tolle Idee. - Ist das jetzt meine Schuld? 268 00:24:08,866 --> 00:24:12,119 "Wir holen Hober Mallow! Die Zukunft ist vorherbestimmt." 269 00:24:12,119 --> 00:24:13,370 Meine Herren? 270 00:24:14,663 --> 00:24:17,124 Na kommt schon! Wir müssen Hober helfen. 271 00:24:18,584 --> 00:24:20,252 Dann geh ich wohl allein. 272 00:24:31,096 --> 00:24:32,931 Was ist? Kommen Sie? 273 00:24:32,931 --> 00:24:37,269 Ich bin unentbehrlich für... die Regierungsgeschäfte. 274 00:24:49,031 --> 00:24:50,199 Hober? 275 00:24:55,204 --> 00:24:56,455 Merkwürdig. 276 00:24:57,289 --> 00:24:59,124 Der Raum klingt riesig. 277 00:25:06,340 --> 00:25:07,799 Der Raum ist riesig. 278 00:25:09,218 --> 00:25:10,677 Aber wo ist Hober? 279 00:25:15,557 --> 00:25:16,975 - Hober? - Constant! 280 00:25:19,353 --> 00:25:22,231 - Was ist mit Ihnen passiert? - Haben Sie Wasser? 281 00:25:23,023 --> 00:25:24,608 Bitte, geben Sie her! 282 00:25:25,275 --> 00:25:27,611 Zwei Tage! Was hat so lange gedauert? 283 00:25:28,111 --> 00:25:30,531 Zwei Tage? Es waren zwei Minuten. 284 00:25:35,994 --> 00:25:37,538 Nein, so war es nicht. 285 00:25:37,538 --> 00:25:41,250 Ich bin ewig hier rumgeirrt. Es nimmt kein Ende. 286 00:25:41,250 --> 00:25:45,087 Dann ist der Zeitlauf hier anders. Gehen wir raus und holen Proviant. 287 00:25:45,087 --> 00:25:48,841 Oh Gott! Sie haben einen Ralfbarn. 288 00:25:53,971 --> 00:25:55,013 Seldon? 289 00:25:57,432 --> 00:25:58,267 Vater? 290 00:25:59,685 --> 00:26:02,813 Herr Direktor! Und die Regierungsgeschäfte? 291 00:26:05,983 --> 00:26:07,609 Darum kümmert sich Sutt. 292 00:26:08,110 --> 00:26:10,654 Wir sind froh, dass du gekommen bist. 293 00:26:10,654 --> 00:26:12,072 Unglaublich. 294 00:26:12,948 --> 00:26:16,076 Ich stelle den Todesstrahl ab, schon sind alle an Bord. 295 00:26:16,076 --> 00:26:18,245 Etwas Respekt, Sie Arschloch! 296 00:26:18,579 --> 00:26:23,000 Wir stehen hier mitten in den Berechnungen von Hari Seldon. 297 00:26:25,252 --> 00:26:27,963 Tja! Da würde ich nicht langgehen. 298 00:26:27,963 --> 00:26:29,840 Da hab ich einen abgeseilt. 299 00:26:32,426 --> 00:26:36,054 Gut, dann gehen wir hier entlang! 300 00:27:09,171 --> 00:27:13,342 - Hier will ich mich nicht verirren. - Wir haben uns schon verirrt. 301 00:27:23,268 --> 00:27:24,811 Hört Ihr auch die Musik? 302 00:27:46,542 --> 00:27:48,126 Sie kommt von da drüben. 303 00:28:13,443 --> 00:28:16,989 Bitte, bedienen Sie sich! Bestimmt haben Sie Hunger. 304 00:28:17,990 --> 00:28:18,991 Der Prophet! 305 00:28:22,744 --> 00:28:26,039 - Wie kann es hier Essen geben? - Und eine Bibliothek? 306 00:28:27,666 --> 00:28:30,586 Das Gewölbe manipuliert Moleküle. 307 00:28:31,587 --> 00:28:35,382 Alles besteht aus Molekülen. Essen auch. 308 00:28:35,382 --> 00:28:38,260 Aus Molekülen Ihres Körpers. 309 00:28:40,846 --> 00:28:43,098 - Dr. Seldon. - Direktor Sermak. 310 00:28:43,807 --> 00:28:47,102 Sie sehen wie ein Mann aus, der einen Berg erschaffen hat, 311 00:28:47,102 --> 00:28:48,562 um herunterzusehen. 312 00:28:48,562 --> 00:28:50,439 Schicker Anzug noch dazu. 313 00:28:50,439 --> 00:28:51,773 Oh nein, ich... 314 00:28:51,773 --> 00:28:53,650 Wir danken Euch, Prophet! 315 00:28:54,151 --> 00:28:59,323 Ich bin seine Tochter, Bruder Constant, im Dienste Eurer Sache. 316 00:28:59,323 --> 00:29:03,911 Ihrer Robe nach hat die Foundation die religiöse Phase erreicht. 317 00:29:04,453 --> 00:29:07,831 Schön, dich kennenzulernen, mein loyales Kind! 318 00:29:15,839 --> 00:29:17,049 Poly Verisof. 319 00:29:17,716 --> 00:29:19,009 Poly Verisof... 320 00:29:21,094 --> 00:29:22,554 Der Junge? 321 00:29:23,597 --> 00:29:25,599 Sie waren noch so jung. 322 00:29:26,350 --> 00:29:28,810 Dann stehen Sie auch im Dienste der... 323 00:29:28,810 --> 00:29:31,230 Wie nennen Sie es? ...der Kirche? 324 00:29:31,230 --> 00:29:33,398 Genau. Und ja, das bin ich. 325 00:29:34,191 --> 00:29:36,401 Guter Mann! Das meine ich ernst. 326 00:29:36,902 --> 00:29:40,364 Man könnte fast glauben, Ihr wärt mit uns nach Trantor gereist. 327 00:29:40,364 --> 00:29:44,409 Wir sind hier in einem Tesserakt, oder? Einem Polychoron. 328 00:29:44,409 --> 00:29:48,622 Einem vierdimensionalen Objekt in einem dreidimensionalen Raum. 329 00:29:49,873 --> 00:29:53,585 Und das bedeutet, Sie müssen Hober Mallow sein. 330 00:29:55,337 --> 00:29:58,632 Ich konnte Sie hören, als Sie hier herumgeirrt sind, 331 00:29:59,091 --> 00:30:02,052 und Ihr Flehen zu Ihren toten Großeltern, 332 00:30:02,052 --> 00:30:05,681 Eltern und einer verblüffenden Anzahl von Bettgenossinnen. 333 00:30:06,974 --> 00:30:10,477 Da hätten Sie mir keine Essensmoleküle hinwerfen können? 334 00:30:11,311 --> 00:30:13,397 Sie sind übrigens echt lecker. 335 00:30:13,397 --> 00:30:14,815 Verzeihen Sie! 336 00:30:14,815 --> 00:30:17,651 Physische Bedürfnisse sind mir fremd geworden. 337 00:30:17,651 --> 00:30:19,528 Und die Zeit, nun ja... 338 00:30:21,613 --> 00:30:25,450 Die vergisst man hier schnell. Und ich brauchte nicht nur Sie. 339 00:30:27,744 --> 00:30:29,746 Ich werde Sie alle brauchen. 340 00:30:30,289 --> 00:30:31,540 Wofür? 341 00:30:32,040 --> 00:30:35,252 - Um einen Krieg zu verhindern. - Krieg Verhindern? 342 00:31:14,458 --> 00:31:17,461 Keine Bewegung, die Herren, oder Sie sterben! 343 00:31:21,882 --> 00:31:24,134 Patrizier Barr, schätze ich? 344 00:31:24,134 --> 00:31:25,594 Was suchen Sie hier? 345 00:31:25,594 --> 00:31:27,888 Ich bin General Bel Riose. 346 00:31:27,888 --> 00:31:30,224 Das ist Flottenoffizier Kerr. 347 00:31:32,226 --> 00:31:34,978 Wir suchen nach Informationen über die Magier. 348 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 Ich kenne keine Magier. 349 00:31:37,272 --> 00:31:40,025 Ich bin ein einfacher Winzer, wie Sie sehen. 350 00:31:40,484 --> 00:31:41,735 Patrizier, 351 00:31:42,402 --> 00:31:46,573 besagte Magier kommen von jenseits der bewachten Grenzen, 352 00:31:47,658 --> 00:31:49,785 wo die Sterne dünn verteilt sind. 353 00:31:50,577 --> 00:31:53,247 Und die Kälte des Raums langsam einsickert. 354 00:31:55,624 --> 00:31:58,085 Dann nennen Sie mich bitte Ducem. 355 00:31:59,044 --> 00:32:03,465 Patrizier klingt nach einem reichen Mann, der alles mit Geld regelt. 356 00:32:03,465 --> 00:32:07,636 Wir sind mit einer Gruppe aus der Gegend aneinandergeraten. 357 00:32:07,636 --> 00:32:10,973 Wir sollten unser Treffen zu Ihrem Schutz kurz halten. 358 00:32:10,973 --> 00:32:15,060 Siwenna ist seit dem Rückzug des Imperiums in Barbarei verfallen. 359 00:32:17,354 --> 00:32:20,232 Wir hatten seither eine bewegte Geschichte. 360 00:32:20,649 --> 00:32:24,486 Das imperiale Joch und die Befreiung davon haben Spuren hinterlassen. 361 00:32:26,446 --> 00:32:28,949 Und doch sind Sie ein treuer Gefolgsmann? 362 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 Ich erfülle meinen Auftrag und schicke Meldungen per Richtstrahl, 363 00:32:32,703 --> 00:32:36,290 seit das Imperium die Äußere Weite aufgegeben hat. 364 00:32:36,915 --> 00:32:40,127 40 Jahre lang hat niemand geantwortet. 365 00:32:40,669 --> 00:32:41,920 Nun... 366 00:32:41,920 --> 00:32:43,505 Jetzt sind wir hier. 367 00:32:46,466 --> 00:32:47,843 Trinken Sie Nadel-Tee? 368 00:32:48,677 --> 00:32:52,806 Ich hab gehört, alles andere sei auf Siwenna nicht hinnehmbar. 369 00:32:53,182 --> 00:32:55,267 So in etwa, ja. 370 00:33:10,782 --> 00:33:11,909 Bel. 371 00:33:37,601 --> 00:33:41,104 Sie haben meine Bücher entdeckt. Die sammle ich. 372 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 Dieses Buch dürfte für Sie als Krieger besonders interessant sein. 373 00:33:48,612 --> 00:33:51,949 Zwei Armeen treffen aufeinander, um sich zu vernichten, 374 00:33:51,949 --> 00:33:57,079 der Fürst und sein Wagenlenker diskutieren über die Sinnhaftigkeit des Krieges. 375 00:34:05,003 --> 00:34:07,965 Ich hatte noch nie ein echtes Buch gesehen. 376 00:34:08,382 --> 00:34:11,802 Haben die meisten nicht. Bücher sind was für alte Männer. 377 00:34:13,262 --> 00:34:15,138 Vergangener Ruhm macht nicht satt 378 00:34:15,138 --> 00:34:18,308 und viele Geschichten über alte Zeiten sind eh erfunden. 379 00:34:20,936 --> 00:34:22,228 Trinken Sie ruhig. 380 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 Auf die, die kämpfen! 381 00:34:25,858 --> 00:34:28,360 Auf die, die kämpfen und fragen, wofür! 382 00:34:30,737 --> 00:34:32,656 Ein guter Trinkspruch. 383 00:34:34,032 --> 00:34:37,619 Ein Zusatz von jemandem, der sich das eindeutig fragt. 384 00:34:38,829 --> 00:34:43,792 Es gab zwei Besuche von diesen Magiern, wie sie genannt werden. 385 00:34:44,208 --> 00:34:48,213 Der erste von ihnen wurde von den örtlichen Ordnungshütern getötet. 386 00:34:48,922 --> 00:34:50,882 Die zweiten Besucher hingegen... 387 00:34:54,094 --> 00:34:56,722 Seht her! Der Schild des Geistes. 388 00:35:00,809 --> 00:35:01,977 Moment! 389 00:35:02,769 --> 00:35:03,979 Eine Schutz-Aura? 390 00:35:04,438 --> 00:35:08,150 Offenbar ist das Konzept der imperialen Geräte kopiert worden. 391 00:35:08,984 --> 00:35:13,113 Alle Repräsentanten des Galaktischen Geistes tragen so eins. 392 00:35:17,326 --> 00:35:22,623 Erwähnen diese Repräsentanten irgendwie die Foundation? 393 00:35:26,919 --> 00:35:30,339 Das Gewölbe öffnete sich und der Prophet erschien. 394 00:35:30,339 --> 00:35:35,093 Alle, die seine Worte hörten, waren für immer verändert. 395 00:35:36,803 --> 00:35:38,388 Was ist dieses Gewölbe? 396 00:35:38,388 --> 00:35:42,434 Darin soll der Geist des verstorbenen Dr. Seldon wohnen. 397 00:35:43,018 --> 00:35:46,188 Evolutionäre KI ist seit Jahrhunderten verboten. 398 00:35:46,188 --> 00:35:50,734 Genauso wie die nicht-imperiale Nutzung der Sprungtechnologie. 399 00:35:50,734 --> 00:35:53,987 Soll das heißen, diese Magier falten den Raum? 400 00:35:54,404 --> 00:35:56,073 Urteilen Sie selbst! 401 00:36:03,330 --> 00:36:05,624 Sie nennen sie Flüsterschiffe. 402 00:36:06,542 --> 00:36:09,878 Sie brauchen wohl keine Spacer zur Sprungnavigation. 403 00:36:09,878 --> 00:36:11,004 Wie geht das? 404 00:36:11,547 --> 00:36:13,549 Durch organische Datenberechnung? 405 00:36:14,132 --> 00:36:19,137 Aber diese Schiffe sollen über einen eigenen Kopf verfügen. 406 00:36:19,137 --> 00:36:21,890 So ein Schiff könnte direkt nach Trantor springen. 407 00:36:21,890 --> 00:36:23,600 Falls es sie gibt, ja. 408 00:36:24,101 --> 00:36:28,605 Bis wir selbst eines gesehen haben, sind diese Flüsterschiffe nur eines: 409 00:36:29,147 --> 00:36:30,440 Geflüster. 410 00:36:35,445 --> 00:36:38,323 Barr, schwing deinen Arsch hier raus! 411 00:36:39,241 --> 00:36:41,577 Du und deine feinen Pinkel von Trantor! 412 00:36:42,411 --> 00:36:43,871 Die Ordnungshüter. 413 00:36:45,622 --> 00:36:47,040 Scheiße! 414 00:36:51,795 --> 00:36:54,047 Hier entlang kommen Sie aufs Dach. 415 00:36:55,007 --> 00:36:56,341 Hier, für Sie! 416 00:36:56,884 --> 00:36:59,219 - Das kann ich nicht annehmen. - Doch. 417 00:36:59,219 --> 00:37:02,681 Und jetzt würde ich Sie bitten, mich zu erschießen. 418 00:37:03,015 --> 00:37:05,017 - Was? - Ich hatte ein langes Leben. 419 00:37:05,017 --> 00:37:09,980 Ich verspüre keinen Drang, mich von meinen Freunden draußen foltern zu lassen. 420 00:37:11,440 --> 00:37:15,319 Falls es Ihnen ein Trost ist, ich habe mich selbst vergiftet, 421 00:37:15,319 --> 00:37:17,821 mit der Flechte, die ich geraucht habe. 422 00:37:18,238 --> 00:37:23,243 Ein Partikelstrahl mitten in den Kopf wäre aber bestimmt ein würdigerer Tod. 423 00:37:24,077 --> 00:37:25,162 Bitte! 424 00:37:32,336 --> 00:37:33,462 Danke! 425 00:38:26,849 --> 00:38:29,184 Ich hoffe, Sie trinken ein Glas Wein. 426 00:38:29,601 --> 00:38:33,856 Ein Cassiopäischer d'Abruzzo. Ein exzellenter Jahrgang. 427 00:38:37,401 --> 00:38:40,362 - Und Ihr Tee, Bruder Constant. - Danke. 428 00:38:41,905 --> 00:38:44,616 - Poly? - Wenn der Prophet es anbietet. 429 00:38:48,829 --> 00:38:50,789 Ist das, wofür ich es halte? 430 00:38:55,294 --> 00:38:58,672 - Der Primärradiant? Ja. - Wie kann das sein? 431 00:38:59,256 --> 00:39:02,092 Salvor Hardin ging damit vor vielen Jahren fort. 432 00:39:02,092 --> 00:39:05,345 Etwas so Komplexes ist mehr als nur Moleküle. 433 00:39:06,597 --> 00:39:08,432 Neugierig wie eh und je, Poly. 434 00:39:11,143 --> 00:39:13,729 Der Primärradiant ist ein Quanten-Computer, 435 00:39:13,729 --> 00:39:16,690 der in einem Stadium der Überlagerung existiert. 436 00:39:16,690 --> 00:39:19,735 Er existiert also an zwei Orten zugleich? 437 00:39:20,194 --> 00:39:23,238 - So könnte man es sich vorstellen. - Prophet. 438 00:39:23,780 --> 00:39:25,282 Dr. Seldon bitte. 439 00:39:25,282 --> 00:39:26,700 Doktor. 440 00:39:27,826 --> 00:39:31,330 Sagt uns, wie wir helfen können! Welchen Krieg verhindern? 441 00:39:31,330 --> 00:39:35,667 Mit dem Imperium. Die Zweite Krise, wie lange erwartet. 442 00:39:35,667 --> 00:39:39,338 Dr. Seldon, ich habe Vorbereitungen getroffen. Wir... 443 00:39:39,338 --> 00:39:40,797 Verflucht, Sef! 444 00:39:41,632 --> 00:39:46,386 Genug Kriegstreiberei. Wir müssen zuhören, wie ein Krieg vermeidbar ist. 445 00:39:46,887 --> 00:39:48,013 Danke, Poly! 446 00:39:49,223 --> 00:39:53,352 Die beiden sollen auf Trantor diplomatische Beziehungen aufnehmen. 447 00:39:53,352 --> 00:39:55,354 Für die Foundation werben können Sie. 448 00:39:55,687 --> 00:39:58,565 - Sieben Planeten bisher. - Zeit für Ihr Meisterstück. 449 00:39:58,565 --> 00:40:00,859 Das wird die Predigt Ihres Lebens. 450 00:40:00,859 --> 00:40:03,237 Sie müssen uns anhimmeln. 451 00:40:03,237 --> 00:40:05,155 Halten Sie diesen Krieg auf. 452 00:40:05,155 --> 00:40:07,741 Ein Anwalt des Friedens, ja. 453 00:40:08,534 --> 00:40:09,743 Eine würdige Aufgabe. 454 00:40:10,577 --> 00:40:13,956 Ihr habt Sprungschiffe, von denen das Imperium nichts weiß? 455 00:40:13,956 --> 00:40:15,624 Ja, die haben wir. 456 00:40:15,624 --> 00:40:18,752 Benutzt sie nicht. Die müssen nicht alles wissen. 457 00:40:18,752 --> 00:40:21,338 Wir buchen ein imperiales Sprungschiff. 458 00:40:21,338 --> 00:40:24,466 Gesandte in Eurem Namen zu sein, ist uns eine Ehre. 459 00:40:35,686 --> 00:40:37,896 Es ist mir eine Ehre, treues Kind. 460 00:40:41,817 --> 00:40:45,487 Direktor Sermak, erneut: schicker Anzug. 461 00:40:46,780 --> 00:40:51,368 Die Zeit drängt, also machen Sie sich zügig auf den Weg! 462 00:40:51,869 --> 00:40:54,413 - Sie muss ich noch sprechen. - Mich? 463 00:40:54,413 --> 00:40:56,540 Alles gut. Wir warten draußen. 464 00:40:58,667 --> 00:40:59,835 Komm, Vater! 465 00:41:12,848 --> 00:41:14,516 Bedrückt Sie was, Poly? 466 00:41:15,225 --> 00:41:17,644 Es ist nur wegen... Jaegger. 467 00:41:20,480 --> 00:41:23,192 - Jaegger? - Den Ihr eingeäschert habt. 468 00:41:23,192 --> 00:41:25,736 - Wozu? - Es war nötig. 469 00:41:27,070 --> 00:41:31,408 Um als Gott glaubhaft zu sein, muss man hin und wieder durchgreifen. 470 00:41:32,534 --> 00:41:36,413 Und ich habe die Rede des Wächters draußen gehört. 471 00:41:36,747 --> 00:41:41,210 Nicht lange und er hätte erklärt, er sei mein einzig würdiges Sprachrohr. 472 00:41:41,960 --> 00:41:43,378 Also war's doch ein... 473 00:41:45,005 --> 00:41:46,006 göttliches Urteil. 474 00:41:48,509 --> 00:41:52,012 Kein Lebewesen soll sich meiner Vergebung gewiss sein! 475 00:42:18,622 --> 00:42:21,208 Kann ich Sie was Persönliches fragen? 476 00:42:22,960 --> 00:42:24,711 Komm ich hier lebend raus? 477 00:42:24,711 --> 00:42:25,754 Natürlich. 478 00:42:26,088 --> 00:42:28,799 Um glaubhaft zu sein, braucht man Zeugen. 479 00:42:30,050 --> 00:42:33,470 Sie sind hier, weil Sie über Einfluss verfügen. 480 00:42:33,470 --> 00:42:35,222 Ich habe Einfluss? 481 00:42:35,764 --> 00:42:38,600 Ein Geist erwähnte Ihren Namen. 482 00:42:39,309 --> 00:42:40,477 Ein Geist? 483 00:42:41,103 --> 00:42:43,021 Erzählen Sie mir von sich! 484 00:42:43,605 --> 00:42:45,983 Ich wurde auf Smyrno geboren. 485 00:42:47,901 --> 00:42:51,154 Meine Schule war größtenteils die Faust meines Vaters, 486 00:42:51,154 --> 00:42:53,448 aber ich bin ihr entronnen. 487 00:42:53,448 --> 00:42:57,452 Auf diese Schule bin ich auch gegangen und ihr auch entronnen. 488 00:42:57,953 --> 00:43:00,205 Sie nutzen dafür unlautere Mittel, nicht? 489 00:43:02,249 --> 00:43:05,794 Ich habe fragwürdige Reliquien verkauft. Fingerknochen und so. 490 00:43:06,336 --> 00:43:10,424 - Und Ihr Schuldgefühl quält Sie? - Ach! Die Kirche des Seldon. 491 00:43:10,757 --> 00:43:12,843 Auch eine Betrugsmasche. 492 00:43:12,843 --> 00:43:16,388 Sie schicken Priester, die behaupten, Wunder wirken zu können. 493 00:43:16,388 --> 00:43:18,724 Ich weiß nicht, wozu das dient. 494 00:43:19,308 --> 00:43:21,101 Es dient dem Wachstum, Hober. 495 00:43:21,476 --> 00:43:25,397 Ein Phase der Entwicklung, die alle Zivilisationen durchmachen. 496 00:43:25,397 --> 00:43:27,274 Einige kommen nie mehr raus. 497 00:43:27,941 --> 00:43:30,569 Die Kirche wird mit der Zeit wegfallen. 498 00:43:30,986 --> 00:43:32,613 Dann wird sie ersetzt... 499 00:43:34,281 --> 00:43:36,074 durch ein anderes System. 500 00:43:36,074 --> 00:43:39,369 Ihre Skepsis wird Ihnen dienlich sein. 501 00:43:39,786 --> 00:43:43,332 Ihre Verhandlungspartner sind zurecht argwöhnisch 502 00:43:43,749 --> 00:43:46,668 und kaum empfänglich für einen spirituellen Ansatz. 503 00:43:47,044 --> 00:43:50,339 Dann soll ich nicht mit dem Trinker und der Nonne 504 00:43:50,339 --> 00:43:52,090 den Friedensbotschafter spielen? 505 00:43:52,090 --> 00:43:53,175 Nein. 506 00:43:53,175 --> 00:43:57,346 Sie haben Ihre eigene Mission. Wenn man so will, eine entgegengesetzte. 507 00:43:57,346 --> 00:44:01,266 Der, der als Freundschaftsangebot eine Hand ausstreckt, 508 00:44:01,266 --> 00:44:04,811 hat besser in der anderen hinterm Rücken noch ein Messer. 509 00:44:06,647 --> 00:44:08,232 Ich kann ein Messer sein. 510 00:44:11,735 --> 00:44:14,279 Na schön, wohin wollen Sie mich schicken? 511 00:44:30,796 --> 00:44:33,048 Ich dachte schon, Sie kommen nicht. 512 00:44:34,925 --> 00:44:36,552 Er ist zurückhaltend. 513 00:44:37,594 --> 00:44:41,139 Sie sollen uns bei unseren Nachforschungen helfen können. 514 00:44:42,015 --> 00:44:43,767 Sie können Ihr Gesicht zeigen. 515 00:44:43,767 --> 00:44:47,271 Unser Leibwächter hat einen Störsender. Sie können offen reden. 516 00:44:48,021 --> 00:44:50,732 Wir werden Gedächtnis-Audits unterzogen. 517 00:44:50,732 --> 00:44:53,819 Durch meine Anwesenheit hier nehme ich uns auf. 518 00:44:53,819 --> 00:44:55,362 Kein Grund zur Sorge. 519 00:44:56,029 --> 00:45:00,117 Als meine Ratgeberin damals zurückkam, war ihr Gedächtnis auch modifiziert. 520 00:45:00,117 --> 00:45:03,453 Wir können Gedächtnis-Löschungen blockieren 521 00:45:03,912 --> 00:45:05,455 und Audits irreführen. 522 00:45:05,873 --> 00:45:07,374 Sie sind hier sicher. 523 00:45:19,386 --> 00:45:21,805 - Wie heißen Sie? - Markley. 524 00:45:23,098 --> 00:45:25,392 Ich weiß nicht, ob ich helfen kann, Hoheit. 525 00:45:26,768 --> 00:45:28,812 Was... Was wollen Sie? 526 00:45:29,897 --> 00:45:31,440 Und was zahlt Ihr? 527 00:45:31,440 --> 00:45:35,444 Ich verfüge über einen Staatsschatz. Sie bekommen Ihren Preis. 528 00:45:37,863 --> 00:45:41,325 Steckt Cleon XVII. hinter der Auslöschung meiner Familie? 529 00:45:44,369 --> 00:45:48,207 Ich weiß nicht, wie ich das rausfinde, aber wo ich suchen muss. 530 00:45:51,210 --> 00:45:52,628 Das reicht vorerst. 531 00:45:54,213 --> 00:45:55,923 Und wenn Sie schon suchen... 532 00:45:56,840 --> 00:46:00,427 Wie konnte Tag die besten Attentäter der Galaxie abwehren? 533 00:46:03,222 --> 00:46:05,766 Besorgen Sie mir die Video-Aufzeichnungen. 534 00:46:42,344 --> 00:46:45,305 - Es ist dunkel. Wie lange war ich weg? - Drei Jahre. 535 00:46:45,305 --> 00:46:46,974 - Was? - Drei Stunden. 536 00:46:46,974 --> 00:46:49,059 Ihr könnt nie mitspielen, oder? 537 00:46:58,569 --> 00:47:00,571 Das Zeichen: "Zeit, loszulegen!" 538 00:47:00,571 --> 00:47:03,156 Machen wir uns auf den Weg nach Trantor. 539 00:47:03,156 --> 00:47:06,159 Wir nehmen die Spirit zum Ypsilon-Außenposten 540 00:47:06,159 --> 00:47:08,120 und von dort aus einen Transporter. 541 00:47:08,120 --> 00:47:11,874 Ich komm nicht mit. Er hat 'nen anderen Auftrag für mich. 542 00:47:13,959 --> 00:47:15,794 Ich dachte, wir gehen zusammen. 543 00:47:16,211 --> 00:47:18,839 Er sagte auch, dass ich Ihr Schiff nehmen soll. 544 00:47:18,839 --> 00:47:21,049 - Die Spirit Rising? - Sie sind dagegen, 545 00:47:21,049 --> 00:47:24,344 aber er hat meine Zielkoordinaten schon ins System eingespeist. 546 00:47:24,344 --> 00:47:28,223 - Ist alles streng geheim. - Natürlich können Sie die Spirit nehmen. 547 00:47:30,058 --> 00:47:32,060 Nur... nicht überfüttern! 548 00:47:32,394 --> 00:47:33,937 - Wen? - Beki. 549 00:47:42,196 --> 00:47:44,281 Ich hole unsere Habseligkeiten. 550 00:47:51,288 --> 00:47:52,539 Keine Angst. 551 00:47:53,540 --> 00:47:55,959 Sie spürt, dass ich Sie mag. 552 00:47:59,588 --> 00:48:01,006 Alles in Ordnung? 553 00:48:02,007 --> 00:48:03,133 Natürlich. 554 00:48:04,051 --> 00:48:06,470 Unser Abschied ist nur so unerwartet. 555 00:48:07,971 --> 00:48:09,598 Ich war anderer Hoffnung. 556 00:48:10,974 --> 00:48:15,103 Wir hätten uns angenähert, Sie wären von mir angetan gewesen 557 00:48:15,103 --> 00:48:18,732 und dann wär ich eine Ihrer "Bettgenossinnen" geworden. 558 00:48:22,027 --> 00:48:23,237 Wäre ich das? 559 00:48:26,281 --> 00:48:27,908 Ich bin kein Schürzenjäger. 560 00:48:27,908 --> 00:48:30,327 Sie wären mein erster Bettgenosse. 561 00:48:30,786 --> 00:48:31,995 Bruder... 562 00:48:33,830 --> 00:48:36,458 Ich fühle mich geehrt, aber Sie sind eine tugendhafte Frau. 563 00:48:36,458 --> 00:48:38,126 Das bin ich nicht. 564 00:48:39,086 --> 00:48:40,546 Nicht, was das angeht. 565 00:48:41,255 --> 00:48:44,842 Ich bin nur sehr wählerisch und habe wenig Gelegenheiten. 566 00:48:46,218 --> 00:48:47,678 Es passiert irgendwann. 567 00:48:48,387 --> 00:48:51,932 Klar. Nur fürs Protokoll: Ich bevorzuge sowieso... 568 00:48:53,433 --> 00:48:55,143 ungefähr der Zehnte zu sein. 569 00:48:55,143 --> 00:48:57,187 Ich bin nie gern der Erste. 570 00:48:57,187 --> 00:49:00,274 Sie haben gesehen, wie ich gestrampelt habe. 571 00:49:00,274 --> 00:49:04,653 Ich glaube, dass unsere Verschmelzung ganz anders abgelaufen wäre. 572 00:49:07,614 --> 00:49:08,824 Hören Sie... 573 00:49:10,492 --> 00:49:13,370 Vielleicht führt Seldon uns wieder hier zusammen. 574 00:49:14,037 --> 00:49:16,331 Ich habe das Gefühl, dass es das war. 575 00:49:17,916 --> 00:49:19,710 Schade, weil mir nämlich... 576 00:49:21,753 --> 00:49:23,630 nicht viele Leute gefallen. 577 00:49:24,173 --> 00:49:26,466 Kein Wunder. Menschen sind furchtbar. 578 00:49:27,426 --> 00:49:29,386 Vielleicht erwarten Sie zu viel. 579 00:49:30,012 --> 00:49:33,140 Sie sind ein Optimist, auch wenn Sie's nicht glauben. 580 00:49:33,140 --> 00:49:35,893 Ich werde auch Ihren Namen rausfinden. 581 00:49:36,894 --> 00:49:38,061 Calliope. 582 00:49:38,478 --> 00:49:41,190 - Nein, Brucilla... Drucilla. - Nein. 583 00:49:41,190 --> 00:49:45,736 Sie können jetzt starten, Mallow. Zum Glück war es ein kurzes Vergnügen. 584 00:49:53,410 --> 00:49:55,120 Viel Glück am Zielort. 585 00:49:57,206 --> 00:50:01,084 Euch viel Glück beim Friedenschließen mit dem Imperium! 586 00:50:02,961 --> 00:50:03,962 Myrna? 587 00:50:05,214 --> 00:50:06,256 Fifi? 588 00:50:07,174 --> 00:50:08,300 Desdarrhea? 589 00:50:12,387 --> 00:50:13,555 - Wenus? - Ja. 590 00:50:13,555 --> 00:50:14,640 - Wenus. - Nein. 591 00:50:21,563 --> 00:50:23,524 Ihr habt ja ein großes Herz. 592 00:51:12,781 --> 00:51:16,410 Mit wenigen Ausnahmen ist Anziehungskraft unbedeutend 593 00:51:16,410 --> 00:51:18,537 für die Geschichte der Menschheit. 594 00:51:18,537 --> 00:51:22,708 Sie zählt nur im kleinen Maßstab des menschlichen Herzens. 595 00:52:21,099 --> 00:52:23,101 Untertitel: Lynn Johansson 596 00:52:23,101 --> 00:52:25,229 Untertitelung: DUBBING BROTHERS