1 00:01:06,525 --> 00:01:08,026 {\an8}מבוסס על ספריו של אייזק אסימוב - 2 00:01:47,441 --> 00:01:48,567 אין צורות חיים... 3 00:01:50,611 --> 00:01:51,778 ואין הרבה מים. 4 00:01:52,446 --> 00:01:54,531 מקום מוזר להקים מוסד שני. 5 00:01:55,199 --> 00:01:56,450 מתאים לך להגיד את זה. 6 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 נחיתה בעוד ארבע דקות. 7 00:02:00,037 --> 00:02:01,872 אז את אומרת שיש לנו ארבע דקות 8 00:02:01,872 --> 00:02:04,208 לדבר על הדבר שלא דיברנו עליו? 9 00:02:04,208 --> 00:02:05,918 חגרי חגורת בטיחות, הכניסה לאטמוספרה תהיה פרועה. 10 00:02:05,918 --> 00:02:07,085 סאלבור. 11 00:02:07,085 --> 00:02:09,086 סיפרת לי, בסדר? אמרת את זה. 12 00:02:09,086 --> 00:02:11,673 כל סיוט שהיה לך התגשם. 13 00:02:11,673 --> 00:02:14,885 זה לא אומר שגם זה יתגשם. עליי להאמין שאנחנו יכולות לשנות את זה. 14 00:02:14,885 --> 00:02:16,428 אבל את לא. 15 00:02:17,304 --> 00:02:18,514 את לא מאמינה בזה. 16 00:02:20,557 --> 00:02:25,521 בעוד 150 שנה אמות בשדה קרב כשאנסה להציל את האנושות. 17 00:02:25,521 --> 00:02:28,190 - זה עדיף על למות ממחלה. - את לא יכולה פשוט לנפנף את זה. 18 00:02:28,190 --> 00:02:30,234 לפחות זה אומר שלא אמות קודם לכן. 19 00:02:30,234 --> 00:02:33,153 - מעולם לא הרגשתי חיה כל כך. - את יכולה להיכנס לתא-הקפאה. 20 00:02:33,153 --> 00:02:34,947 ברגע זה, לחזור לטרמינוס. 21 00:02:34,947 --> 00:02:38,450 ולהגיע לשדה הקרב ההוא ברגע המפנה הרחוק ההוא בכל זאת. 22 00:02:39,117 --> 00:02:44,206 אחרי הכול, יש אינספור דרכים להגיע לבלתי נמנע. 23 00:02:44,206 --> 00:02:47,084 אזהרה, פני הקרקע דקים. 24 00:02:47,084 --> 00:02:48,669 אתר הנחיתה אינו יציב. 25 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 אין לנו ברירה, קבצן. 26 00:02:52,631 --> 00:02:56,593 - אתה נוהג? - כן, השליטה בידיי. החזיקו חזק. 27 00:02:57,511 --> 00:02:58,720 אני אנחית אותנו. 28 00:03:33,714 --> 00:03:35,174 זה איגניס? 29 00:03:35,174 --> 00:03:36,341 מכרות נטושים? 30 00:03:39,386 --> 00:03:40,762 אנחנו לא באיגניס. 31 00:03:43,557 --> 00:03:45,392 אז פאקינג איפה אנחנו? 32 00:03:45,392 --> 00:03:47,895 בעולמה של אונה, אתר כרייה אימפריאלי, 33 00:03:47,895 --> 00:03:51,064 עד שכל המינרלים שבו נכרו לפני 3,000 שנה. 34 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 כרגע הוא לא מיושב. 35 00:03:52,941 --> 00:03:57,237 הארי, הסכמת שלאיגניס יש חשיבות מכרעת למוסד השני. 36 00:03:57,237 --> 00:03:59,406 זה נכון. גם למקום הזה. 37 00:03:59,406 --> 00:04:00,532 ממתי? 38 00:04:01,200 --> 00:04:02,910 מאז שהזוהר דרש את זה. 39 00:04:02,910 --> 00:04:04,703 אני מכירה את החישוב. 40 00:04:04,703 --> 00:04:06,747 הוא לא מתכנן לוחות זמנים של נסיעות. 41 00:04:06,747 --> 00:04:07,915 עכשיו כן. 42 00:04:08,624 --> 00:04:11,793 יש מקום בהרים האלה, במרחק כ-500 מטרים מכאן, 43 00:04:11,793 --> 00:04:13,462 והוא דרש שאבקר בו. 44 00:04:13,462 --> 00:04:18,091 הארי, הדגם מסתגל, הוא לא כל יודע. 45 00:04:18,091 --> 00:04:20,928 אם אתה רוצה לצאת לשם, אתה יכול לעשות את זה פאקינג לבד. 46 00:04:20,928 --> 00:04:24,932 אני הקרנה, גאל, עליי להיות מחובר לרשת הקרובה אליי. 47 00:04:24,932 --> 00:04:27,267 אני יכול להעביר את עצמי חזרה לזוהר, 48 00:04:27,267 --> 00:04:29,603 אבל אני צריך שאחת מכן תישא אותו בשבילי. 49 00:04:29,603 --> 00:04:32,856 לא אבטח בך בדבר שאני לא יכולה לוודא. 50 00:04:32,856 --> 00:04:35,692 ואני לא אשחרר את השליטה בקבצן לפני שאעשה זאת. 51 00:04:35,692 --> 00:04:37,361 פשוט לכי איתו, גאל. 52 00:04:37,361 --> 00:04:41,782 לא. אתה רוצה שאשא אותך כמו עכברוש בתיק. 53 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 - לא אעשה זאת, הארי. זה... - היי! 54 00:04:48,288 --> 00:04:49,748 עשי את זה, גאל. 55 00:04:49,748 --> 00:04:52,626 קחי אותו איתך כדי שנוכל להתחפף מכאן. 56 00:04:54,419 --> 00:04:56,505 הן נקראו אנדרטאות לתעשייה. 57 00:04:57,172 --> 00:04:59,216 אנחנו נזכה להצצה נדירה מקרוב. 58 00:05:00,425 --> 00:05:04,263 - תישארי ערנית כשלא נהיה כאן. - למה? כוכב הלכת לא מיושב. 59 00:05:04,263 --> 00:05:06,557 זה שהוא לא מיושב לא אומר שאנחנו לבד. 60 00:05:23,240 --> 00:05:25,784 בלתי נתפס לשרוף סוהר. 61 00:05:26,535 --> 00:05:28,745 - ברברי. - אולי זו הייתה טעות כלשהי. 62 00:05:29,580 --> 00:05:31,373 הכספת היא מכשיר אחרי הכול. 63 00:05:31,373 --> 00:05:32,457 לא. 64 00:05:33,166 --> 00:05:37,129 הכספת היא אדם והיא עשויה מהארי סלדון. 65 00:05:37,129 --> 00:05:39,756 אמרתי לכם שמה שעשיתם כאן לא ימצא חן בעיניו. 66 00:05:39,756 --> 00:05:42,217 אתה חושב שזה שיפוט אלוהי, הכוהן? 67 00:05:42,217 --> 00:05:44,595 לא, אבל זה היה שיפוט. 68 00:05:46,096 --> 00:05:47,306 כך או אחרת... 69 00:05:47,306 --> 00:05:49,933 אין לנו זמן לבכות ולפחד. 70 00:05:51,018 --> 00:05:56,148 איך החישוב של סלדון יכול לצפות שאדם מסוים כמו הובר מאלו, 71 00:05:56,148 --> 00:05:59,818 ייוולד בכלל, ואיך הוא ביקש את נוכחותו? 72 00:05:59,818 --> 00:06:02,237 אנחנו לא יודעים אם הכספת ביקשה אותו. 73 00:06:02,237 --> 00:06:04,239 - אולי זו הייתה אזהרה. - נכון. 74 00:06:04,239 --> 00:06:06,950 ממש לא כדאי שנאפשר לבן זונה בעל הדם הזול הזה 75 00:06:06,950 --> 00:06:09,161 - להתקרב לכספת. - אל תדברו שטויות. 76 00:06:09,161 --> 00:06:10,829 ודאי שנמצא את הובר מאלו. 77 00:06:10,829 --> 00:06:12,456 ונכניס אותו לכספת הזו. 78 00:06:12,456 --> 00:06:15,083 פסיכוהיסטוריה היא לא דטרמיניזם, פולי. 79 00:06:15,083 --> 00:06:18,545 זה לא נתיב אחד, אלא זה נוף שמצטמצם לפעמים 80 00:06:18,545 --> 00:06:21,632 אל מעבר הררי מסוכן שאי אפשר להתחמק ממנו. 81 00:06:21,632 --> 00:06:24,218 זו הסיבה שאנחנו מכנים זאת משבר. 82 00:06:24,218 --> 00:06:29,806 סלדון ידע שבמשבר הראשון יש צורך בפעולה כדי להצליח. 83 00:06:29,806 --> 00:06:33,018 ולפעולה שנקטנו אז היה שם. 84 00:06:33,018 --> 00:06:34,144 {\an8}סאלבור הארדין. 85 00:06:34,144 --> 00:06:37,773 {\an8}ואילו הארי סלדון היה אומר את השם סאלבור הארדין אז, 86 00:06:37,773 --> 00:06:39,024 היה טעם בדבריך. 87 00:06:40,067 --> 00:06:41,068 פולי? 88 00:06:42,945 --> 00:06:43,946 לא. 89 00:06:44,696 --> 00:06:47,491 אז אתה חושב שהובר מאלו הוא הפעולה הבאה שלנו? 90 00:06:47,491 --> 00:06:48,909 שמעו, אני לא יודע למה. 91 00:06:49,576 --> 00:06:53,163 אבל שמו נמצא בגרסה היחידה שיש לנו כרגע לתוכניות של סלדון. 92 00:06:53,163 --> 00:06:54,456 אתה בכלל לא מאמין. 93 00:06:54,456 --> 00:06:56,124 אני מאמין בפסיכוהיסטוריה. 94 00:06:56,124 --> 00:06:58,669 אני מאמין שהקיסרות תיפול. 95 00:06:58,669 --> 00:07:02,172 ואם נהיה חכמים, אנחנו נהיה אלה שיפילו אותה. 96 00:07:03,298 --> 00:07:07,010 בני אנוש ירדו לרמת החיה לזמן רב מאוד, 97 00:07:07,010 --> 00:07:09,388 אם לא נשתמש במה שסלדון נתן לנו 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,765 ונעבור במעבר ההררי הארור 99 00:07:11,765 --> 00:07:14,601 עם הפאקינג מניאק הזה, הובר מאלו. 100 00:07:16,019 --> 00:07:17,271 בסדר. 101 00:07:17,896 --> 00:07:19,022 הובר מאלו? 102 00:07:19,815 --> 00:07:23,026 לא שמעתי את השם הזה מעולם. לא ידעתי שזה אדם בכלל. 103 00:07:23,026 --> 00:07:26,780 אם אתה שואל אותי, מאלו עלול להיות אזור בחלל או סוג של אגוז. 104 00:07:26,780 --> 00:07:29,116 אפשר לטעון שהוא באמת אגוז. 105 00:07:29,116 --> 00:07:30,659 הוא היה בהכשרה לכהונה, 106 00:07:30,659 --> 00:07:32,911 אבל היה יותר מדי לאבות הנכבדים. 107 00:07:32,911 --> 00:07:37,708 במקום זאת, הוא נרתע מאחיי המיסיונרים כמו ממחלת מין, 108 00:07:37,708 --> 00:07:41,378 הוא מכר פריטי דת ומזכרות מזויפות. 109 00:07:41,378 --> 00:07:45,132 הוא מכר 38 עצמות אצבעות של סלדון 110 00:07:45,132 --> 00:07:47,968 לפני שהמוסד ביטל את רישיון הסחר שלו. 111 00:07:47,968 --> 00:07:49,887 למה הנביא ביקש אדם כזה? 112 00:07:49,887 --> 00:07:52,264 סלדון תמיד העריך בדיחה טובה. 113 00:07:52,264 --> 00:07:54,099 גם הוא היה אנושי. 114 00:07:54,725 --> 00:07:57,895 תואר הנביא היה דבר שאנחנו הענקנו לו מאוחר יותר. 115 00:07:57,895 --> 00:08:02,107 - אז לאן אנחנו הולכים? - לפי המקורות שלי, לקורל. 116 00:08:02,107 --> 00:08:03,859 בקרע הוואסליאני? 117 00:08:04,860 --> 00:08:06,153 אסור לסוחרים להגיע לשם. 118 00:08:06,153 --> 00:08:10,324 מדובר באדם שרואה בכל איסור אתגר אישי. 119 00:08:10,324 --> 00:08:13,493 אם זה אסור, הובר מוכר את זה. 120 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 מה אלה? 121 00:08:56,578 --> 00:08:58,247 מכונות כרייה אוטונומיות. 122 00:08:59,289 --> 00:09:01,458 הן שאבו פלדיום מהנקבוביות של כוכב הלכת. 123 00:09:01,458 --> 00:09:03,418 ואז, כשלא נותר כאן כל דבר בעל ערך, 124 00:09:03,418 --> 00:09:05,379 הפנו אותן נגד האוכלוסייה המקומית. 125 00:09:07,422 --> 00:09:11,093 הקיסרים הם אנשים חלולים שמרוקנים את העולמות שלהם. 126 00:09:12,052 --> 00:09:13,345 איך אתה יודע את זה? 127 00:09:13,345 --> 00:09:14,888 למה אתה יודע את זה? 128 00:09:14,888 --> 00:09:17,307 זה נקרא פסיכוהיסטוריה, גאל. 129 00:09:17,307 --> 00:09:20,394 הארי, אני יכולה לעזור לך. אתה רק צריך לאפשר לי. 130 00:09:20,394 --> 00:09:23,730 אני היחידה מלבדך בגלקסיה שיכולה לקרוא את הזוהר. 131 00:09:23,730 --> 00:09:25,858 כן, אבל את הפרעה. 132 00:09:26,775 --> 00:09:28,360 אנחנו הולכים סחור-סחור. 133 00:09:29,111 --> 00:09:31,446 אנחנו כאן בשם הזוהר. 134 00:09:32,281 --> 00:09:35,200 זה לא סתם מעקף שמונע ממך את מה שאת רוצה. 135 00:09:35,701 --> 00:09:37,327 אני רוצה לתת לך סטירה. 136 00:09:38,036 --> 00:09:39,371 ניסית זאת בעבר. 137 00:09:39,371 --> 00:09:41,248 אני מדבר על סאלבור. 138 00:09:42,457 --> 00:09:44,376 את מנפנפת ברעיון התקווה. 139 00:09:45,294 --> 00:09:46,295 זו טעות. 140 00:09:46,879 --> 00:09:49,631 ייתכן בהחלט שהעתיד שראית הוא בלתי ניתן לשינוי. 141 00:09:50,132 --> 00:09:53,010 שמחת לשלוף את המילה "איגניס" מהחזון שלי ולפעול בהתאם. 142 00:09:53,010 --> 00:09:54,595 עכשיו תהיה טעות מצדי לעשות את זה? 143 00:09:54,595 --> 00:09:56,847 ההבדל פשוט ואת כבר אמורה להבין אותו. 144 00:09:56,847 --> 00:10:01,310 התוכנית שלי עורכת שינויים קלים בהווה כדי לתקן אירועים גדולים בעתיד. 145 00:10:01,310 --> 00:10:04,271 את רוצה להתבונן באירוע קטן מאוד בעתיד, 146 00:10:04,271 --> 00:10:06,565 מותה של בת אנוש מסוימת, 147 00:10:06,565 --> 00:10:09,401 ולהפעיל כוחות אדירים בהווה כדי להימנע ממנו. 148 00:10:09,401 --> 00:10:12,321 - סאלבור פתרה את המשבר הראשון שלך. - היא זכתה לעזרה. 149 00:10:12,905 --> 00:10:14,781 כל התנאים ההיסטוריים עמדו לצדה. 150 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 אילו זו לא הייתה היא, זה היה מישהו אחר. 151 00:10:16,950 --> 00:10:18,035 תנאים? 152 00:10:18,035 --> 00:10:21,121 לא שלחת אף פסיכוהיסטוריון לטרמינוס. 153 00:10:21,121 --> 00:10:24,333 - ואילולא היכולת שלה... - התכוונתי שפסיכוהיסטוריון אחד 154 00:10:24,333 --> 00:10:25,626 יהיה בטרמינוס! 155 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 נכון? 156 00:10:29,338 --> 00:10:30,506 בחיים אחרים 157 00:10:31,298 --> 00:10:34,009 היית יכולה ללמד את הבת שלך על הכספת שלי. 158 00:10:35,511 --> 00:10:38,055 נראה שאתה חושב שאין לך תחליף. 159 00:10:38,055 --> 00:10:40,349 ובכן, גאל, זו התוכנית שלי. 160 00:10:41,475 --> 00:10:45,145 אבל לא, בקנה מידה גדול מספיק, אני חסר משמעות. 161 00:11:05,374 --> 00:11:07,125 לא תמיד היינו לבד בזה. 162 00:11:08,502 --> 00:11:09,878 - מה? - אמרת קודם 163 00:11:09,878 --> 00:11:12,965 שאת היחידה מלבדי שיכולה לקרוא את הזוהר. 164 00:11:12,965 --> 00:11:14,716 זה לא תמיד היה נכון. 165 00:11:16,218 --> 00:11:18,762 הייתה לי שותפה לחיים, יאנה. 166 00:11:18,762 --> 00:11:21,306 היא עזרה לי להוליד את הפסיכוהיסטוריה. 167 00:11:21,306 --> 00:11:24,017 אפשר להגיד שהיא הילד המשותף היחיד שלנו. 168 00:11:24,017 --> 00:11:26,019 היחיד ששרד בכל אופן. 169 00:11:29,439 --> 00:11:31,149 לא הייתי מסיים את זה במקומך. 170 00:11:31,817 --> 00:11:33,569 יש לנו עוד דרך ארוכה. 171 00:11:34,486 --> 00:11:35,904 אמרת "500 מטרים". 172 00:11:36,738 --> 00:11:38,031 אופקית. 173 00:11:43,662 --> 00:11:46,081 אני נשבעת, הארי, חסר לך שזה לא יהיה שווה את זה. 174 00:11:46,081 --> 00:11:47,457 זה יהיה שווה את זה. 175 00:11:48,667 --> 00:11:50,169 אנחנו נפגוש חבר ותיק. 176 00:11:50,169 --> 00:11:51,253 חבר ותיק? 177 00:12:39,760 --> 00:12:41,845 {\an8}מושבת העונשין לפסיס - 178 00:12:48,602 --> 00:12:50,771 מספר 442, קום! 179 00:12:53,941 --> 00:12:55,067 קדימה! 180 00:13:07,538 --> 00:13:08,539 לא. 181 00:13:09,164 --> 00:13:12,209 מספר 713, אל תיגע באסיר 429. 182 00:13:12,209 --> 00:13:15,045 תן לו רגע. הוא יעמוד במכסה. 183 00:13:21,885 --> 00:13:23,595 הוא לא עשה את זה בכוונה. 184 00:13:24,596 --> 00:13:26,849 הוא יכול היה לעבוד עוד. 185 00:14:02,926 --> 00:14:03,927 בל ריוס. 186 00:14:04,595 --> 00:14:05,888 ליידי דמרזל. 187 00:14:06,722 --> 00:14:08,056 יש לי הצעה. 188 00:14:08,056 --> 00:14:10,726 הקיסרות צריכה את גיבור הצי ה-20. 189 00:14:10,726 --> 00:14:12,227 יש קרבות לנהל. 190 00:14:14,605 --> 00:14:16,565 - איפה? - בפריפריה. 191 00:14:16,565 --> 00:14:19,193 אתה תתחיל בסיוונה בסקטור הנורמני. 192 00:14:19,193 --> 00:14:20,944 אויב חדש צץ. 193 00:14:20,944 --> 00:14:22,863 סיוונה היא חור נידח. 194 00:14:23,530 --> 00:14:25,365 ואת זה אומר אדם שחי שם. 195 00:14:26,158 --> 00:14:28,118 השלם את המשימה ותצא לחופשי. 196 00:14:30,078 --> 00:14:31,580 למה את נדיבה כל כך? 197 00:14:31,580 --> 00:14:35,083 - דיי חשב שאתה עלול לסרב. - כן. הוא לא טעה. 198 00:14:35,709 --> 00:14:38,587 המנהיגות שלו קפריזית ולא נבונה. 199 00:14:38,587 --> 00:14:41,965 זה מעניק לך כוח, לא? 200 00:14:43,383 --> 00:14:44,635 גם הם יצאו לחופשי. 201 00:14:46,011 --> 00:14:50,015 ורק שיהיה ברור, זה לא המחיר שלי כדי לבוא איתך. 202 00:14:51,183 --> 00:14:54,061 זה המחיר שלי כדי לפתוח שיחה בנושא. 203 00:14:54,061 --> 00:14:58,023 נשלחת ללפסיס כי התעקשת על דרך בטוחה יותר למלחים שלך. 204 00:14:58,774 --> 00:15:01,193 אתה רוצה להישאר כאן בגלל טעות דומה? 205 00:15:01,193 --> 00:15:03,779 חופש לכולם. 206 00:15:03,779 --> 00:15:05,113 לא חופש. 207 00:15:08,242 --> 00:15:11,912 הפסקות ארוכות יותר. ציוד טוב יותר. טיפול רפואי. 208 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 בסדר. 209 00:15:20,170 --> 00:15:23,966 ועכשיו נדבר על השאלה אם אחזור או לא. 210 00:15:26,593 --> 00:15:27,886 אצטרך יד חופשית. 211 00:15:28,554 --> 00:15:30,806 בלי הוראות מהקיסרות. 212 00:15:30,806 --> 00:15:32,641 זו הייתה התוכנית גם כך. 213 00:15:33,225 --> 00:15:34,393 בוא איתי. 214 00:15:34,393 --> 00:15:40,065 תגידי לקיסר שהוא יכול ללכת להזדיין בפאקינג שמלה הכחולה והגדולה שלו. 215 00:15:42,651 --> 00:15:45,112 קיבלתי פקודה שעליי למלא במקרה שתסרב. 216 00:15:46,572 --> 00:15:48,198 אני לא מפחד למות. 217 00:15:49,116 --> 00:15:50,450 זו הסיבה שהוא רוצה אותך. 218 00:15:52,828 --> 00:15:55,414 ואני יכולה לגרום שישתלם לך להסכים. 219 00:15:57,374 --> 00:15:58,834 גלייוון קר. 220 00:16:05,632 --> 00:16:12,347 קיסר הוציא את בעלי להורג לפני שש שנים. 221 00:16:12,973 --> 00:16:14,933 אמרו לך שהוא הוצא להורג. 222 00:16:14,933 --> 00:16:16,727 זה היה חלק מהעונש. 223 00:16:21,064 --> 00:16:22,524 אני לא מאמין לך. 224 00:16:23,609 --> 00:16:24,985 קיסר יתדרך אותך. 225 00:16:24,985 --> 00:16:27,613 אם הכול יסתדר, תפגוש את בעלך. 226 00:16:36,288 --> 00:16:37,873 אני יודעת שתקווה מכאיבה. 227 00:16:39,124 --> 00:16:40,250 אתה לא חייב לקוות. 228 00:16:41,043 --> 00:16:42,211 פשוט בוא איתי. 229 00:17:24,086 --> 00:17:26,839 היעד שלנו ודאי מעבר לדלת הזו. 230 00:17:28,674 --> 00:17:31,760 לדלתות יש לרוב צירים ואולי גם ידית. 231 00:17:32,636 --> 00:17:33,971 זה קיר. 232 00:17:33,971 --> 00:17:36,306 כשפותחים קיר הוא נעשה דלת. 233 00:18:55,844 --> 00:18:58,388 אני מקווה שהדרך בחול 234 00:18:58,388 --> 00:19:01,016 לא הייתה קשה משהיית מוכנה להתמודד איתה. 235 00:19:01,016 --> 00:19:02,809 אני מכירה את הפנים שלך. 236 00:19:02,809 --> 00:19:05,812 ראיתי מצגת שלו ואני מכירה את המד הזה. 237 00:19:07,981 --> 00:19:09,024 את קאלה, אבל... 238 00:19:10,359 --> 00:19:12,694 נהרגת לפני מאות שנים. איך ייתכן שאת בחיים? 239 00:19:12,694 --> 00:19:15,531 תוכלי לשאול לגבי המשמעות של זה כשניפגש שוב. 240 00:19:17,032 --> 00:19:20,202 אם העתיד יאפשר לנו להיפגש שוב. 241 00:19:20,953 --> 00:19:22,120 כדאי שתחזרי. 242 00:19:22,996 --> 00:19:23,997 אני לא מבינה. 243 00:19:23,997 --> 00:19:26,124 אמרת שאסור לך להתרחק מהזוהר. 244 00:19:26,124 --> 00:19:29,253 אני יכולה לקיים חיים של ישות דיגיטלית טהורה. 245 00:19:29,878 --> 00:19:32,756 - הוא יימשך. - יימשך? מה? 246 00:19:32,756 --> 00:19:37,135 אני לא יודע מה יקרה עכשיו. אז אולי כדאי שניפרד. 247 00:19:37,135 --> 00:19:41,390 אם לא תשמעי ממני בתוך שש שעות, עזבי. 248 00:19:41,390 --> 00:19:44,309 כבר החזרתי את השליטה בקבצן לסאלבור. 249 00:19:44,309 --> 00:19:45,936 חכה, אל תלך! 250 00:19:48,105 --> 00:19:49,106 פאק! 251 00:20:01,076 --> 00:20:04,580 {\an8}קורל הקרע הוואסליאני - 252 00:20:15,174 --> 00:20:17,217 מוצע להערכתך. 253 00:20:18,177 --> 00:20:20,429 רב סוחר פונייטס מוכן לקראתך, אדוני. 254 00:20:25,893 --> 00:20:28,103 פתחו ערוץ תקשורת. 255 00:20:37,946 --> 00:20:42,075 קומדור ארגו, כבוד רב. 256 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 ותודה. 257 00:20:43,243 --> 00:20:45,329 תודה שהסכמת להיפגש איתי. 258 00:20:45,329 --> 00:20:48,498 פונייטס, הזהירו אותנו מאנשים כמוך. 259 00:20:49,249 --> 00:20:53,837 אנשים לא יסכימו לעסקה שנושאת בקרבה דת חובה. 260 00:20:53,837 --> 00:20:57,341 לא, אני רב סוחר. כסף הוא הדת שלי ו... 261 00:20:59,176 --> 00:21:00,344 קומדור? 262 00:21:00,844 --> 00:21:01,929 רגע אחד. 263 00:21:03,639 --> 00:21:05,265 זה לא הסוחר פונייטס. 264 00:21:05,265 --> 00:21:08,727 זה הובר מאלו, רמאי נודע. 265 00:21:10,395 --> 00:21:14,566 אוכפת, אני מודע לכך שהוא מנסה למכור לי מכשיר חסר ערך. 266 00:21:15,567 --> 00:21:17,277 אין ספק שתמורת חצי מהתקציב שלנו. 267 00:21:17,277 --> 00:21:20,280 אפתה אותו ואגרום לו לנסות לרמות. 268 00:21:21,031 --> 00:21:22,366 אני יודע מה אני עושה. 269 00:21:23,784 --> 00:21:25,619 האם האוכפת שלך אמרה שאני רמאי? 270 00:21:26,453 --> 00:21:29,039 כן, היא צודקת. כל הסוחרים רמאים. 271 00:21:29,039 --> 00:21:33,877 אבל, כבודו, אפילו רמאים נתקלים בנס מדי פעם. 272 00:21:33,877 --> 00:21:36,129 אתה נועז מאוד, פונייטס. 273 00:21:37,005 --> 00:21:37,923 בסדר גמור. 274 00:21:37,923 --> 00:21:40,175 הדגם את הנס שלך. 275 00:21:40,175 --> 00:21:43,220 זה נקרא מכשיר הצרחה. 276 00:21:43,220 --> 00:21:48,976 ואני בטוח שהוא יזכה למקום בלבך לצד עין קורל. 277 00:21:53,647 --> 00:21:54,940 הוא נראה מכשיר רגיל לגמרי. 278 00:21:55,440 --> 00:21:57,442 לא שמענו על "הצרחה" מעולם. 279 00:21:57,442 --> 00:21:59,111 מלבד בשחמט, כמובן. 280 00:21:59,820 --> 00:22:01,071 חד אבחנה ביותר. 281 00:22:01,071 --> 00:22:06,618 כן, הוא נקרא על שם המהלך בשחמט שבו מלך וצריח מחליפים מקומות. 282 00:22:06,618 --> 00:22:09,621 מדענית שעובדת בשזירה קוונטית 283 00:22:09,621 --> 00:22:11,206 נתקלה במנגנון 284 00:22:11,206 --> 00:22:15,169 שיכול להעביר יצור חי מרחקים עצום, 285 00:22:15,169 --> 00:22:17,880 כל עוד יש גוף שהמסה שלו דומה מאוד 286 00:22:17,880 --> 00:22:19,381 שיכול לבצע את המסע ההפוך. 287 00:22:19,381 --> 00:22:23,135 ואתה... איך השגת את המכשיר? 288 00:22:23,135 --> 00:22:27,347 המדענית סירבה למסור את התוכניות לקיסרות. 289 00:22:27,347 --> 00:22:29,433 היא חששה ממה שיעשו בהן. 290 00:22:30,475 --> 00:22:34,229 אתה יודע, העברת צבאות קטלניים לאזורים אזרחיים. 291 00:22:34,229 --> 00:22:37,941 החדרת פצצות לאסירים והעברה שלהם 292 00:22:37,941 --> 00:22:39,693 לתוך הפגנה. 293 00:22:41,403 --> 00:22:43,071 - זה גרוע מאוד. - בדיוק. 294 00:22:43,071 --> 00:22:45,699 אני בטוח ששליט אחראי 295 00:22:45,699 --> 00:22:47,701 כמוך, ישתמש בו באופן הגון יותר. 296 00:22:47,701 --> 00:22:48,994 אך האם זה בטוח? 297 00:22:48,994 --> 00:22:51,955 כאן בקורל, שמענו סיפורים מזוויעים 298 00:22:51,955 --> 00:22:55,083 על אנשים ששוגרו לכוכבי לכת אחרים והתמוטטו בכאבים. 299 00:22:55,083 --> 00:22:58,212 לא. לא, לא, לא, אין סיבה לחשש, קומדור, בסדר? 300 00:22:58,212 --> 00:23:03,884 כל דבר שנמצא בתוך השדה הביו-חשמלי של הגוף 301 00:23:04,468 --> 00:23:05,511 מצטרף למסע. 302 00:23:05,511 --> 00:23:08,722 רק מה שמחוץ לגוף נותר מאחור. 303 00:23:09,431 --> 00:23:10,974 בגדים וכדומה. 304 00:23:11,892 --> 00:23:13,227 אז אתה מגיע עירום? 305 00:23:13,227 --> 00:23:15,604 לא, לא עירום. 306 00:23:15,604 --> 00:23:21,401 המצריח קופץ אל בגדיו של האדם השני. 307 00:23:21,944 --> 00:23:22,986 אני מבין. 308 00:23:22,986 --> 00:23:26,782 מובן שצמיד השליטה בידיי 309 00:23:27,449 --> 00:23:30,410 ולעוזר שנמצא במסלול שמחוץ לספינה שלי 310 00:23:30,410 --> 00:23:31,828 יש צמיד בדיוק כמו שלך. 311 00:23:31,828 --> 00:23:33,872 ייתכן שזה מזויף. 312 00:23:33,872 --> 00:23:34,957 כן. 313 00:23:34,957 --> 00:23:37,835 כל דבר עלול להיות מזויף, אלא אם כן הוא קורה לך. 314 00:23:37,835 --> 00:23:41,755 טרחת לשלוח צמיד, אז תשתמש בו. 315 00:23:42,631 --> 00:23:43,465 סליחה, מה? אני... 316 00:23:43,465 --> 00:23:45,759 הבטחת לנו שזה בטוח... 317 00:23:48,053 --> 00:23:50,222 - אז תצריח אותי. - אבל לא, אני לא יכול. 318 00:23:50,222 --> 00:23:53,934 יש כללים נגד קשר כזה בין בני מלוכה לפשוטי העם. 319 00:23:53,934 --> 00:23:58,480 אני מוחל לך על העברה עליהם. עשה זאת או שאשפד את ראשך. 320 00:23:58,480 --> 00:23:59,690 אם אתה מתעקש. 321 00:24:09,283 --> 00:24:12,411 תושבי קורל, לכבוד הוא לי. 322 00:24:18,458 --> 00:24:19,585 כמה אתה רוצה תמורתו? 323 00:24:19,585 --> 00:24:21,712 כן, מאוחר מדי. שיניתי את דעתי. 324 00:24:23,255 --> 00:24:24,131 אוכפת. 325 00:24:25,674 --> 00:24:27,134 עין קורל בידיו! 326 00:24:35,517 --> 00:24:37,060 אוי, שיט. 327 00:24:43,525 --> 00:24:46,069 הובר מאלו, אתה עצור. 328 00:24:56,663 --> 00:24:58,290 אתה מכיל יהלומים, מאלו. 329 00:24:58,790 --> 00:25:00,876 כן. כחלק מהשדה הביו-חשמלי שלי. 330 00:25:01,877 --> 00:25:03,879 היי, בזהירות עם זה. 331 00:25:03,879 --> 00:25:05,297 זה פריט וינטג' נדיר. 332 00:25:05,297 --> 00:25:06,381 תורידו ממנו את המכשיר. 333 00:25:07,466 --> 00:25:08,342 תני לי לעשות זאת. 334 00:25:14,598 --> 00:25:16,433 אני רוצה שתחזירו לי את היין הזה אחרי המשפט. 335 00:25:17,017 --> 00:25:18,227 לא יהיה משפט. 336 00:25:19,228 --> 00:25:21,563 קומדור ארגו כבר הורה על הוצאתך להורג. 337 00:25:41,416 --> 00:25:44,753 אלווה אותך לקיסרות כשתרגיש ייצוגי יותר. 338 00:25:55,556 --> 00:25:56,682 לא. 339 00:26:02,020 --> 00:26:04,398 אני רוצה לעמוד בפני דיי כך. 340 00:26:05,107 --> 00:26:06,733 זה האדם שהוא עשה ממני. 341 00:26:12,781 --> 00:26:15,450 תודה, קיסר. 342 00:26:16,243 --> 00:26:19,037 אני אסיר תודה שאני כבר לא בלפסיס. 343 00:26:19,037 --> 00:26:21,248 כן, אני מריח את הכרת התודה. 344 00:26:23,083 --> 00:26:25,460 אתה כאן בזכות ליידי דמרזל, לא בזכותי. 345 00:26:25,460 --> 00:26:29,298 החללית שהביאה אותך לכאן יכולה להחזיר אותך באותה הקלות. 346 00:26:30,799 --> 00:26:33,260 ליידי דמרזל אמרה שגלייוון עוד בחיים. 347 00:26:33,260 --> 00:26:36,054 - גלייוון... - אל תשחק במשחקים. 348 00:26:36,054 --> 00:26:37,890 הוא ממתין מעבר לדלת הזו. 349 00:26:37,890 --> 00:26:40,058 אתה תפגוש אותו אחרי שנדבר. 350 00:26:40,058 --> 00:26:42,477 אם השיחה תהיה מוצלחת, תמצא אותו בחיים. 351 00:26:43,562 --> 00:26:45,480 - מה המשימה? - מודיעין. 352 00:26:45,480 --> 00:26:48,317 - יש לנו מודיע בסיוונה. - זו עבודה למרגלים. 353 00:26:48,317 --> 00:26:50,068 סיוונה אינה נחשבת איום צבאי. 354 00:26:51,236 --> 00:26:53,405 אלא אם כן הם הצליחו להפוך קקטוסים לכלי נשק. 355 00:26:53,405 --> 00:26:55,532 אז ממי אתה חושש בעצם? 356 00:26:55,532 --> 00:26:59,161 לפני יותר מ-100 שנים הארי סלדון עמד במקום שבו אתה עומד עכשיו. 357 00:27:00,078 --> 00:27:02,664 הוא טען שהוא יכול להקים מוסד 358 00:27:02,664 --> 00:27:06,126 שיקרא את העתיד ויקצר את עידן האופל הקרב ובא. 359 00:27:06,126 --> 00:27:10,881 עכשיו אני מאמין שזו הייתה סתם מזימה שנועדה להעניק לאנשיו זמן ומרחק. 360 00:27:10,881 --> 00:27:13,383 כרגע מאמיניו סוגדים לזיכרון שלו 361 00:27:13,383 --> 00:27:16,428 ומגייסים חברים מקצוות הקיסרות. 362 00:27:17,179 --> 00:27:21,600 אני רוצה שתגלה אם המוסד מאיים עליי. 363 00:27:25,145 --> 00:27:26,355 הם יכולים לקרוא את העתיד? 364 00:27:26,355 --> 00:27:29,983 זה נופל תחת הכותרת "דברים שאתה אמור לגלות". 365 00:27:30,859 --> 00:27:32,778 עבודות הפרך הקטינו אותו. 366 00:27:33,904 --> 00:27:35,155 קחו אותו מכאן. 367 00:27:35,155 --> 00:27:36,782 הרגו את הבעל. 368 00:27:39,201 --> 00:27:41,578 יורשה לי לדבר בכנות, קיסר? 369 00:27:43,413 --> 00:27:44,748 בפרטיות? 370 00:27:45,916 --> 00:27:47,084 רק שנינו? 371 00:27:50,754 --> 00:27:52,214 הרשות ניתנת. 372 00:28:02,349 --> 00:28:03,684 אחיי. 373 00:28:13,360 --> 00:28:15,529 - דבר. - אתה בריון יהיר. 374 00:28:17,990 --> 00:28:22,703 אם הבאת אותי לכאן רק כדי להרוג אותי, אתה גם אידיוט. 375 00:28:22,703 --> 00:28:26,415 כשסירבת לפקודות שלי בקרב, הבכת אותי. 376 00:28:27,624 --> 00:28:30,043 אדם יכול להתמודד עם זה, אבל לא קיסר. 377 00:28:31,086 --> 00:28:35,591 קיסר נושם כבוד. הוא זקוק לו כדי לחיות. 378 00:28:37,593 --> 00:28:40,262 הוא זקוק גם למערכות פלנטריות. 379 00:28:41,889 --> 00:28:45,017 ואם המוסד הזה מחסל אותן, 380 00:28:45,767 --> 00:28:49,438 אז אתה צריך את הצי היעיל ביותר. 381 00:28:49,438 --> 00:28:51,607 הצי ה-20 כבר אינו שלך. 382 00:28:53,483 --> 00:28:54,693 בטח שכן. 383 00:28:55,819 --> 00:28:58,155 וזה לא עניין של כבוד לקיסר דפוק. 384 00:28:59,781 --> 00:29:01,742 הוצאתי אותך טמבל, מה? 385 00:29:02,784 --> 00:29:03,785 אתה. 386 00:29:03,785 --> 00:29:07,873 האדם הסינגולרי בחליפת עור 387 00:29:07,873 --> 00:29:10,542 שלא התקרבה למרחק קטן משנת אור לקרב. 388 00:29:10,542 --> 00:29:12,836 - אתה שוקל להכות אותי? - להכות אותך? 389 00:29:13,629 --> 00:29:15,380 הייתי רוצה פאקינג לערוף לך את הראש. 390 00:29:16,757 --> 00:29:20,177 - בבקשה. - נדרתי נדר לקיסר שלי. 391 00:29:22,429 --> 00:29:23,847 - הכה אותי. - לא. 392 00:29:23,847 --> 00:29:26,642 - הכה אותי או שאהרוג את בעלך. - משחק נוסף? 393 00:29:26,642 --> 00:29:29,102 איזו תשובה אני מחפש? האם אני רוצה שתכה אותי 394 00:29:29,102 --> 00:29:31,772 כדי שאדע שאוכל לשלוט בך בכך שאאיים על בעלך, 395 00:29:31,772 --> 00:29:36,193 או שאני רוצה שתימנע מכך כדי להוכיח שתגן על הקיסר בכל מחיר? 396 00:29:36,193 --> 00:29:38,987 אחת האפשרויות האלה תיתן לך הכול. 397 00:29:39,571 --> 00:29:42,491 אחת תשלח אותך חזרה למכרות כאלמן. 398 00:29:42,491 --> 00:29:43,909 נדרתי נדר. 399 00:29:45,827 --> 00:29:47,746 לעולם לא אכה את הקיסר שלי. 400 00:29:48,997 --> 00:29:50,666 גם לא תמורת חייו של גלייוון? 401 00:29:52,668 --> 00:29:55,337 אני אלמן כבר שש שנים. 402 00:30:32,833 --> 00:30:34,168 גלייוון? 403 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 כן? 404 00:30:41,508 --> 00:30:42,885 זה... זה אני. 405 00:30:55,856 --> 00:30:57,024 בל? 406 00:31:00,485 --> 00:31:01,695 הביאו אותי לכאן... 407 00:31:04,114 --> 00:31:05,199 חשבתי שזה אומר שאתה מת. 408 00:31:05,782 --> 00:31:06,992 הם אמרו לי... 409 00:31:09,661 --> 00:31:11,371 הם אמרו לי שאתה מת. 410 00:31:12,748 --> 00:31:15,459 - לפני שש שנים. - בל, ניסיתי לשלוח לך הודעה. 411 00:31:15,459 --> 00:31:18,587 - הם אמרו שיהרגו אותך אם אנסה. - זה בסדר. 412 00:31:18,587 --> 00:31:20,506 זה בסדר, גליי. 413 00:31:20,506 --> 00:31:22,341 פאקינג מנוולים אכזריים. 414 00:31:23,884 --> 00:31:25,135 שמור על הפה. 415 00:31:26,720 --> 00:31:28,430 חזרנו לשרת אותם עכשיו. 416 00:31:29,890 --> 00:31:31,767 אנחנו גם בארמון שלהם. 417 00:31:31,767 --> 00:31:32,976 לשרת אותם? 418 00:31:36,480 --> 00:31:38,106 השיער הזה לא תקני. 419 00:31:54,915 --> 00:31:56,041 לא, אני... 420 00:31:57,709 --> 00:32:00,796 אני עדיין 713. 421 00:32:02,631 --> 00:32:03,674 אני מטונף. 422 00:32:04,675 --> 00:32:06,009 השיניים שלי... 423 00:32:09,638 --> 00:32:10,764 יש לי כינים. 424 00:32:54,725 --> 00:32:55,726 זה בסדר. 425 00:33:14,786 --> 00:33:15,954 היי. 426 00:33:26,340 --> 00:33:27,799 אני מצטער מאוד. 427 00:33:45,901 --> 00:33:46,902 הנה אתה. 428 00:33:48,570 --> 00:33:49,571 כן. 429 00:33:51,657 --> 00:33:52,658 זה אני. 430 00:34:02,668 --> 00:34:04,711 אז מה הייתה התשובה הנכונה? 431 00:34:05,295 --> 00:34:06,421 אני לא יודע. 432 00:34:08,090 --> 00:34:11,592 הבטתי בעיניו והוא נראה חזק. 433 00:34:14,929 --> 00:34:16,889 בבקשה. 434 00:34:16,889 --> 00:34:19,476 רצית אדם שלא יתלבט. 435 00:34:20,268 --> 00:34:25,107 אדם שיקבל החלטה ויעמוד מאחוריה. זו מדיניות טובה. 436 00:34:25,690 --> 00:34:31,071 אני מוותר על מדיניות טובה או על זיכרון גנטי של מדיניות טובה. 437 00:34:35,242 --> 00:34:37,286 את יודעת כמה בני מזל אנחנו שיש לנו אותך? 438 00:34:38,078 --> 00:34:39,204 אתה בסדר גמור. 439 00:34:40,873 --> 00:34:42,331 אתה עושה עבודה טובה. 440 00:34:44,376 --> 00:34:45,960 אתה קיסר. 441 00:34:47,920 --> 00:34:48,922 המשיכי. 442 00:35:17,868 --> 00:35:20,078 אני אומרת לך, הרגשתי שהיא בחיים. 443 00:35:22,039 --> 00:35:25,167 אבל קאלה, קאלה האמיתית... מתה לפני מאות שנים. 444 00:35:26,627 --> 00:35:28,837 אין לי מושג מה נמצא איתו במערה. 445 00:35:29,796 --> 00:35:30,964 משהו לא בסדר. 446 00:35:31,965 --> 00:35:33,300 כל כוכב הלכת הזה לא בסדר. 447 00:35:34,468 --> 00:35:36,053 שש השעות כמעט עברו. 448 00:35:36,803 --> 00:35:38,055 אז נותיר אותו מאחור. 449 00:35:38,555 --> 00:35:39,765 זה יהיה מוצדק. 450 00:35:41,558 --> 00:35:42,559 אני יודעת. 451 00:35:44,520 --> 00:35:47,940 הוא לא הארי. הוא הדמיה דיגיטלית. 452 00:35:48,607 --> 00:35:50,567 והוא היה לכוד יותר מ-100 שנה. 453 00:35:50,567 --> 00:35:53,153 אפילו הוא אמר שבידוד כזה עלול לשגע אדם. 454 00:35:53,153 --> 00:35:55,697 לא אותי את צריכה לשכנע. 455 00:35:57,741 --> 00:36:01,370 שמעי, לא משנה איזו גרסה של הארי הוא... 456 00:36:03,789 --> 00:36:04,998 הוא מפחיד אותי. 457 00:36:07,543 --> 00:36:08,961 וכשאתם יחד... 458 00:36:11,296 --> 00:36:15,467 גאל, הוא כמעט חנק אותך. 459 00:36:15,467 --> 00:36:17,553 ואת עודדת את זה. 460 00:36:19,304 --> 00:36:23,934 אז אם תגידי, "תטיסי אותנו מכאן", אמריא מיד. 461 00:36:26,270 --> 00:36:27,271 אבל? 462 00:36:28,105 --> 00:36:30,566 אבל לא נראה לי שזה מה שאת רוצה. 463 00:36:37,114 --> 00:36:39,074 את והוא, יש לכם שפה משלכם. 464 00:36:42,077 --> 00:36:43,161 אני לא דוברת אותה. 465 00:36:48,500 --> 00:36:50,043 שמעי, אני רק אומרת... 466 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 שאת דומה לו יותר משאת מוכנה להודות. 467 00:36:56,967 --> 00:36:58,177 אולי את צודקת. 468 00:37:00,304 --> 00:37:01,722 הוא היה האליל שלי. 469 00:37:03,182 --> 00:37:05,642 דמות אב ששכנעתי את עצמי שאני צריכה. 470 00:37:06,977 --> 00:37:08,979 כן, זה הקטע בהורים, מה? 471 00:37:08,979 --> 00:37:11,106 הם לא בדיוק מה שאתה עושה מהם. 472 00:37:17,112 --> 00:37:18,405 אבא שלי נהג לומר... 473 00:37:20,532 --> 00:37:24,578 "אל תיתני למוסר שלך למנוע ממך מלעשות את המעשה הנכון." 474 00:37:25,871 --> 00:37:27,456 אז שאלי את עצמך, גאל, 475 00:37:28,081 --> 00:37:32,002 אילו המצב היה הפוך, מה הארי היה עושה עכשיו? 476 00:37:40,093 --> 00:37:41,303 הוא היה פאקינג עוזב. 477 00:38:03,909 --> 00:38:06,328 מעניין מה קורה כאן. חגיגה כלשהי? 478 00:38:06,328 --> 00:38:12,125 האסיר הראשון ימות בשמוק של טיטאן. 479 00:38:12,668 --> 00:38:14,711 קדימה! 480 00:38:16,004 --> 00:38:20,467 כן! 481 00:38:23,887 --> 00:38:25,514 הבא בתור! 482 00:38:25,514 --> 00:38:27,015 אסיר שני. 483 00:38:29,518 --> 00:38:30,811 - בוז! - הובר מאלו. 484 00:38:30,811 --> 00:38:32,354 - בוז! - אין מצב! 485 00:38:32,354 --> 00:38:35,065 מוות בשמוק של טיטאן! 486 00:38:35,649 --> 00:38:37,192 הובר מאלו! 487 00:38:39,278 --> 00:38:41,029 - הובר! - שלום. 488 00:38:42,698 --> 00:38:44,032 בסדר, אני די עסוק כרגע. 489 00:38:44,032 --> 00:38:49,162 שתוק, חתיכת דפוק. באנו לשחרר אותך. המוסד צריך אותך. 490 00:38:49,162 --> 00:38:52,583 הכספת נפתחה אתמול וביקשה את נוכחותך. 491 00:38:52,583 --> 00:38:55,669 פולי וריסוף, מעולם לא פגשתי אדם שהעיתוי שלו גרוע משלך. 492 00:38:59,298 --> 00:39:00,299 האוכפת ואליק. 493 00:39:01,425 --> 00:39:04,094 אני מצטער שעליי לצנן את ההתלהבות שלך, אבל מתברר 494 00:39:04,094 --> 00:39:06,180 שמשהו קרה והמוסד צריך אותי. 495 00:39:06,180 --> 00:39:08,599 אז אם תוכלי שלא להוציא אותי להורג... 496 00:39:10,559 --> 00:39:11,685 היא לא מקשיבה, פולי. 497 00:39:12,853 --> 00:39:15,606 את עם הכוהן? הוא קורע, מה? 498 00:39:16,356 --> 00:39:19,610 איזה סיפורים הייתי יכול לספר לך אילו לא הייתי בדרך לעונש מוות. 499 00:39:24,323 --> 00:39:25,908 האוכפת ואליק, זה עיצוב שלך? 500 00:39:26,491 --> 00:39:28,577 יעיל מאוד. נוח. 501 00:39:32,998 --> 00:39:33,999 כבודו, 502 00:39:34,666 --> 00:39:38,837 אני מבקש שתאפשר לי להיפגש עם הובר בפרטיות 503 00:39:39,379 --> 00:39:43,133 לפני שיתמודד עם הרעיון של מעבר טרם זמנו 504 00:39:43,133 --> 00:39:45,969 אל חיקה של הרוח הגלקטית הגדולה. 505 00:39:46,720 --> 00:39:50,140 אתה מטפל נפש? 506 00:39:50,140 --> 00:39:52,559 אחד הכוהנים לכאורה של המוסד? 507 00:39:52,559 --> 00:39:54,937 זו הכשרתי. 508 00:39:56,939 --> 00:40:02,236 כל אדם צריך להכין את נשמתו לפני שהוא עובר אל רוחות אבותינו. 509 00:40:02,236 --> 00:40:05,197 אך לצערי, תצטרך להכין את נשמתו של הובר... 510 00:40:06,990 --> 00:40:07,866 אחרי מותו. 511 00:40:07,866 --> 00:40:10,702 - מוות בשמוק של טיטאן! - לא, לא! 512 00:40:14,831 --> 00:40:17,000 עצור מיד, לעזאזל! 513 00:40:17,000 --> 00:40:19,545 בשם הרוח הגלקטית, אנחנו מקדישים את עצמנו. 514 00:40:23,423 --> 00:40:28,178 כבודו, מוות הוא תופעה בלתי הפיכה ביותר. אני בטוח... 515 00:40:28,929 --> 00:40:31,056 בחייך, חייבת להיות אפשרות אחרת. 516 00:40:31,056 --> 00:40:33,350 לצערי לא. 517 00:40:37,980 --> 00:40:41,733 אבל תודה על מתנות הפרידה, רב סוחר. 518 00:40:43,652 --> 00:40:45,904 איהנה מהיין הערב. 519 00:40:45,904 --> 00:40:47,698 אמור את המילים האחרונות שלך, שוטה. 520 00:40:48,282 --> 00:40:49,867 אזרחי קורל, 521 00:40:51,410 --> 00:40:58,125 נולדתי חסר אמצעים והתמודדתי עם מכשולים רבים בחיי. 522 00:40:59,334 --> 00:41:05,090 אני מניח שעדיף שלא אתמקד בעבר, אלא בעתיד שיימנע ממני. 523 00:41:06,258 --> 00:41:08,844 מעשי הצדקה שלא אזכה לבצע. 524 00:41:10,345 --> 00:41:11,513 הזרים... 525 00:41:13,932 --> 00:41:15,184 שלעולם לא אפגוש. 526 00:41:15,184 --> 00:41:19,646 האויבים שהייתי עשוי להקסים עד שייעשו חברים. 527 00:41:21,148 --> 00:41:23,942 אבל זה לא גורלי. 528 00:41:24,526 --> 00:41:28,322 שיחקתי במשחק שלי בתעוזה מוגזמת... ואני מבין זאת עכשיו. 529 00:41:30,699 --> 00:41:36,038 ועכשיו אני כאן, אין שום מהלך שלא יחסל אותי. 530 00:41:36,038 --> 00:41:37,080 - מספיק! - ואני... 531 00:41:37,080 --> 00:41:39,082 הפילו עליו את השמוק! 532 00:41:39,583 --> 00:41:41,877 אבל... עוד לא סיימתי. 533 00:41:42,377 --> 00:41:44,213 עוד לא סיימתי! רק רצית... 534 00:41:56,099 --> 00:41:59,019 היי, מה פאקינג קורה כאן? 535 00:41:59,019 --> 00:42:02,356 תוציאו אותי מכאן. אני לא הובר מאלו. 536 00:42:02,356 --> 00:42:04,858 זה הקומדור! עצרו את השמוק! 537 00:42:06,443 --> 00:42:08,612 הובר מאלו, חתיכת חרא שכמוך! 538 00:42:13,825 --> 00:42:15,953 זריזות ידיים, כבודו. 539 00:42:15,953 --> 00:42:19,540 האלקטרודה הזו, ולא הצמיד, היא זו שביצעה את ההחלפה. 540 00:42:19,540 --> 00:42:22,626 - פולי, תמיד תענוג לפגוש אותך. - עצרו אותו! 541 00:42:27,089 --> 00:42:29,132 וואו. הוא בטוח מאוד בעצמו. 542 00:42:29,925 --> 00:42:31,176 הוא מזעזע. 543 00:42:31,885 --> 00:42:34,429 - כמה רחוק הוא יכול להגיע ביאכטת אוויר? - הודיעו לנמלי החלל. 544 00:42:34,429 --> 00:42:37,474 הוא יודע שיש לנו ספינת-קפיצה. הוא מתכוון לקחת אותה! 545 00:42:38,350 --> 00:42:40,102 הוא מתכוון לקחת את הרוח! 546 00:42:56,827 --> 00:42:59,329 קדימה, עלה! עלה! 547 00:43:00,163 --> 00:43:01,415 קונסטנט! 548 00:43:21,101 --> 00:43:24,146 ברוכים הבאים. מרגש, מה? אני צריך את קוד הגישה האישי שלכם. 549 00:43:24,146 --> 00:43:27,149 לא נקפוץ לאזור חסר החוק שאת נקודות הציון שלו הקלדת. 550 00:43:27,149 --> 00:43:29,401 מה? אתה מעדיף שיירו בנו? כדאי שנקפוץ... 551 00:43:30,402 --> 00:43:31,612 הרחיקי אותו ממני. 552 00:43:33,614 --> 00:43:34,740 שלום. 553 00:43:34,740 --> 00:43:36,241 פשוט תורידו אותי באסטרואיד הקרוב. 554 00:43:36,241 --> 00:43:38,911 - אנחנו צריכים אותך בטרמינוס. - אני לא הולך לטרמינוס. 555 00:43:40,370 --> 00:43:43,457 אתה יכולים להשתיק אותה? אני מנסה להטיס את החללית. 556 00:43:50,547 --> 00:43:51,882 לא תיקח את תא המילוט. 557 00:43:51,882 --> 00:43:54,426 שמעי, אם את חושבת שלא אפגע בך כי את אישה, אפגע בך... 558 00:43:54,426 --> 00:43:57,179 מה זה היה? דקרת אותי, זה אמור... 559 00:44:00,015 --> 00:44:01,475 מה... 560 00:44:03,310 --> 00:44:04,311 בדיוק. 561 00:44:05,854 --> 00:44:07,022 תוציא הכול. 562 00:44:24,039 --> 00:44:25,749 קיבלת כל מה שרצית. 563 00:44:28,752 --> 00:44:30,045 אנחנו יכולים להיעלם. 564 00:44:34,049 --> 00:44:36,343 קיסר נהג אליך במפלצתיות, בל. 565 00:44:37,719 --> 00:44:39,096 הוא נהג במפלצתיות אליי. 566 00:44:39,096 --> 00:44:40,973 זו הסיבה שאסור לנו לברוח. 567 00:44:40,973 --> 00:44:44,434 קיסר חלש צריך גנרל חזק. 568 00:44:44,434 --> 00:44:46,144 והוא יפחד מהגנרל הזה. 569 00:44:47,062 --> 00:44:48,814 הוא תמיד ידמיין הפיכה. 570 00:44:48,814 --> 00:44:52,025 הוא לא כלא אותך כי הפרת פקודה, 571 00:44:52,025 --> 00:44:53,902 הוא עשה זאת כי אתה אהוב. 572 00:44:53,902 --> 00:44:55,028 זה לא משנה. 573 00:44:56,071 --> 00:44:58,031 אני לא מהפכן, גלייוון... 574 00:44:59,157 --> 00:45:01,034 ובטח שאני לא עריק. 575 00:45:03,620 --> 00:45:06,707 נתיניו של הקיסר, כל טריליארדי האנשים האלה, הם... 576 00:45:07,916 --> 00:45:09,543 הוא יכול להחליף אותם. 577 00:45:11,753 --> 00:45:16,008 אז כאדם היחיד שהוא לא יכול להחליף, חובתי להגן עליהם, גליי. 578 00:45:17,217 --> 00:45:18,844 - על כולם. - ברגע זה? 579 00:45:20,262 --> 00:45:22,181 בל, אתה צריך זמן להחלים. 580 00:45:22,681 --> 00:45:24,099 ואנחנו צריכים זמן... 581 00:45:25,309 --> 00:45:26,727 למצוא זה את זה שוב. 582 00:45:28,228 --> 00:45:30,230 אהיה לצדך בכל מצב. 583 00:45:30,230 --> 00:45:31,356 אבל אני אומר לך, 584 00:45:32,774 --> 00:45:37,029 החיים תחת כף רגלו של הקיסר מטביעים חותם. 585 00:45:38,030 --> 00:45:39,948 והוא לא נמחק כשכף הרגל הזו מורמת. 586 00:45:39,948 --> 00:45:42,326 אז תהיה לצדי לאורך כל הדרך? 587 00:45:42,910 --> 00:45:44,620 תחפש את סימני העקב על הפרצוף שלי? 588 00:45:46,288 --> 00:45:47,664 הם לא על הפרצוף שלך. 589 00:45:54,713 --> 00:45:57,883 מתקרבים אל דסטיני. התא מוכן לעגינה. 590 00:46:00,636 --> 00:46:01,637 זה לא משנה. 591 00:46:03,430 --> 00:46:05,390 כשדיי הזה הוא הקיסר, 592 00:46:06,433 --> 00:46:08,143 למען כל האנשים האלה, 593 00:46:09,770 --> 00:46:12,105 אין לי את המותרות שבסגירת חשבון. 594 00:46:13,941 --> 00:46:20,155 הייתי מוכן לכך שתגיד את זה ולכן שמרתי את זה בשבילך. 595 00:46:25,077 --> 00:46:26,245 הגנרל. 596 00:47:22,968 --> 00:47:23,969 עמדו נוח. 597 00:47:28,390 --> 00:47:30,058 ברוך שובך הביתה, הגנרל ריוס. 598 00:47:30,058 --> 00:47:32,186 טוב לחזור, מכופפת האור. 599 00:47:37,107 --> 00:47:39,109 אני מקווה שבשנים שלך תחת מגפה של הכבידה 600 00:47:39,109 --> 00:47:40,986 לא שכחת איך לקפל חלל. 601 00:47:42,237 --> 00:47:44,907 לא ארזנו שקיות הקאה למסע. 602 00:47:47,284 --> 00:47:50,204 - התגעגעתי להומור שלך, המכופפת. - ואני לחיוך שלך, הגנרל. 603 00:47:51,205 --> 00:47:52,873 כרית אופלסק במשך שנים רבות, 604 00:47:52,873 --> 00:47:55,918 ובכל זאת הבאת לי רק מזכרת אחת מתחת לציפורניים. 605 00:47:57,252 --> 00:47:58,837 אני מתלוצצת, הגנרל. 606 00:47:59,463 --> 00:48:02,466 קיסרות לא יכלה לשלוט בבני מיני בלי לחנוק אותם. 607 00:48:03,634 --> 00:48:05,427 קבעי נתיב לשוליים החיצוניים. 608 00:48:07,346 --> 00:48:08,514 סמירנו - 609 00:48:13,727 --> 00:48:15,395 לא מאוחר מדי לעצור את זה. 610 00:48:16,355 --> 00:48:17,773 הקפיצה נעולה. 611 00:48:18,524 --> 00:48:19,608 עכשיו כבר מאוחר מדי. 612 00:48:20,484 --> 00:48:22,236 כולם לגומחות קפיצה. 613 00:48:46,426 --> 00:48:49,471 בסדר. נבנה את המוסד השני בלי הארי. 614 00:48:51,765 --> 00:48:53,183 ההמראה עלולה להיות קשה קצת. 615 00:49:05,946 --> 00:49:07,990 אזהרה. פני הכוכב דקים. 616 00:49:07,990 --> 00:49:09,449 - את בסדר? - כן. 617 00:49:09,449 --> 00:49:11,910 - אתר נחיתה לא יציב. - כן, תודה. 618 00:49:11,910 --> 00:49:13,161 זה בסדר. פשוט... 619 00:49:17,541 --> 00:49:19,042 אוי, שיט. 620 00:49:20,794 --> 00:49:22,629 לא מיושב לא אומר שאנחנו לבד. 621 00:49:31,180 --> 00:49:34,933 - הוציאי אותנו מכאן! המריאי! - כן, אני מנסה, אני מנסה! 622 00:49:46,195 --> 00:49:47,738 זהירות! 623 00:49:52,868 --> 00:49:54,369 קדימה. 624 00:49:54,369 --> 00:49:55,954 כמעט הצלחנו. כמעט הצלחנו. 625 00:50:10,052 --> 00:50:11,762 מה הם היו לעזאזל? 626 00:50:12,888 --> 00:50:13,889 איבדנו אותם? 627 00:50:13,889 --> 00:50:17,768 לא. הם פשוט פנו לאחור, כאילו שהם קלטו משהו אחר. 628 00:50:19,561 --> 00:50:22,022 לא ייתכן. אין שום דבר חי בכוכב הזה מלבדנו. 629 00:50:30,364 --> 00:50:31,365 רגע. 630 00:50:33,534 --> 00:50:36,620 החיישנים קולטים פעילות באנדרטאות האלה. 631 00:50:36,620 --> 00:50:37,704 מה? 632 00:50:38,288 --> 00:50:39,289 יצור חי. 633 00:50:39,790 --> 00:50:41,834 אולי קאלה הזו הייתה בחיים. 634 00:50:42,417 --> 00:50:44,086 משהו נושם שם. 635 00:50:48,131 --> 00:50:49,383 זה הארי. 636 00:50:49,383 --> 00:50:50,843 מה? זה לא יכול להיות הארי. 637 00:50:50,843 --> 00:50:53,595 אני אומרת לך. זה הוא. זה הארי. 638 00:50:55,848 --> 00:50:56,932 פני לאחור. 639 00:50:56,932 --> 00:50:58,225 אין איפה לנחות. 640 00:50:58,225 --> 00:50:59,977 הנחיתי אותנו על היד. 641 00:51:25,711 --> 00:51:27,087 פתחי את מנעול האוויר. 642 00:51:49,651 --> 00:51:51,278 את חייבת להתקרב! 643 00:52:02,164 --> 00:52:03,665 יש דופק, סאלבור. 644 00:52:03,665 --> 00:52:04,875 הוא אמיתי. הוא בחיים. 645 00:52:09,296 --> 00:52:10,672 מה את? 646 00:52:24,353 --> 00:52:27,356 גאל, מהר. הדברים האלה יפילו את כל ההר. 647 00:52:36,573 --> 00:52:38,075 אתה חייב להתעורר. 648 00:52:42,663 --> 00:52:44,957 סאלבור, משכי אותנו! 649 00:52:44,957 --> 00:52:46,625 החזיקי חזק! 650 00:53:00,973 --> 00:53:03,225 הארי, התעורר. קדימה. 651 00:53:03,225 --> 00:53:04,309 התעורר. 652 00:53:08,730 --> 00:53:12,067 איך זה שיש לך גוף? איך זה ייתכן? 653 00:53:12,776 --> 00:53:15,279 אני לא יודע. 654 00:54:19,134 --> 00:54:21,136 תרגום: אסף ראביד