1 00:00:32,370 --> 00:00:51,913 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 2 00:00:52,690 --> 00:00:56,830 ↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 3 00:00:57,190 --> 00:01:01,150 ↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓ https://subscene.com/u/1021455 4 00:01:58,128 --> 00:02:00,255 প্রতিটা গ্রহেই প্রেতাত্মা রয়েছে। 5 00:02:01,173 --> 00:02:03,258 আর সব বাড়ি তাদের দ্বারা অধ্যুষিত। 6 00:02:05,844 --> 00:02:07,721 এমনকি এম্পায়ারের প্রাসাদও। 7 00:02:08,680 --> 00:02:11,558 বিশেষত এম্পায়ারের প্রাসাদ। 8 00:02:15,854 --> 00:02:17,272 কোথায় ছিলে তুমি? 9 00:02:17,355 --> 00:02:19,274 সিস্টেমের প্রোগ্রামারদের সাথে। 10 00:02:19,858 --> 00:02:21,860 আজকাল আমাকে ছেড়ে ওদের সাথে বেশি থাকছ। 11 00:02:22,694 --> 00:02:24,529 আপনি ওদের অনেক বড় একটা কাজ দিয়েছেন। 12 00:02:26,990 --> 00:02:28,575 ওদের কি বদলে ফেলা দরকার? 13 00:02:28,658 --> 00:02:29,910 ওরা সফল হবে। 14 00:02:31,036 --> 00:02:33,997 তোমার উপর ভরসা করতে পারি, ডেমারজেল? 15 00:02:34,623 --> 00:02:36,416 সফল হবার ব্যাপারে? 16 00:02:37,125 --> 00:02:38,126 অবশ্যই, ক্লেওন। 17 00:02:38,210 --> 00:02:39,419 আর শুধু সেব্যাপারেই না। 18 00:02:40,753 --> 00:02:41,755 সব ব্যাপারে। 19 00:02:42,547 --> 00:02:44,925 সবসময় ভেবেছিলাম আমি যাবার পরও তুমি কাজ চালিয়ে যাবে। 20 00:02:45,008 --> 00:02:49,554 কিন্তু মৃত্যুর পূর্বমুহূর্তে এসে এখন আমার মনে হয়েছে, 21 00:02:51,598 --> 00:02:53,391 আমার কোনোকিছুকেই নিজের ধরে নেওয়া উচিত না। 22 00:02:54,142 --> 00:02:55,977 আমি এম্পায়ারের প্রতি অনুগত। 23 00:02:56,061 --> 00:02:59,689 হ্যাঁ, কিন্তু এম্পায়ারও কি তোমার প্রতি অনুগত হবে? 24 00:03:01,149 --> 00:03:03,568 ওটা কখনোই তোমার প্রজাতির প্রতি দয়া দেখায়নি। 25 00:03:03,652 --> 00:03:07,489 আপনি আবেগপ্রবণ হয়ে পড়ছেন, নির্বোধের মতো কথা বলছেন। 26 00:03:09,533 --> 00:03:10,784 বেশ, আমি মারা যাচ্ছি। 27 00:03:13,036 --> 00:03:14,955 আর সব ছন্নছাড়া অবস্থায় ফেলে যাচ্ছি। 28 00:03:15,455 --> 00:03:17,332 আপনার উত্তরাধিকারী নিয়ে কি আপনি নাখোশ? 29 00:03:19,251 --> 00:03:22,420 আমরা এখনও বিয়ে আর উত্তরাধিকারীর ব্যাপারটা ভেবে দেখতে পারি। 30 00:03:22,504 --> 00:03:27,884 ডেমারজেল, হয়তো তুমি যা, তার জন্য... 31 00:03:30,262 --> 00:03:31,742 কিছু জিনিস কখনোই বুঝে উঠবে না। 32 00:03:31,805 --> 00:03:33,723 হয়তো কোনো একদিন মৃত্যুকে বুঝবো। 33 00:03:34,266 --> 00:03:35,517 হ্যাঁ। 34 00:03:36,226 --> 00:03:39,020 কিন্তু মনে হয় না কখনো অনুভব করবে যে ওটা জলদি এসে গেছে। 35 00:03:43,066 --> 00:03:46,194 স্টার ব্রিজের নির্মাণ দেখে যাওয়া উচিত ছিলো আমার। 36 00:03:47,612 --> 00:03:51,658 আমার। আমার মন দিয়ে। আমার চোখ দিয়ে। 37 00:03:53,743 --> 00:03:56,913 একসাথে অর্বিটাল প্ল্যাটফর্মে উঠে 38 00:03:56,997 --> 00:03:59,416 নিচে তাকিয়ে কী বানিয়েছি তা দেখা উচিত ছিলো। 39 00:04:00,792 --> 00:04:02,127 একদিন আমরা দেখব। 40 00:04:04,921 --> 00:04:06,631 আপনার ধারাবাহিকতা বহাল থাকবে। 41 00:04:13,471 --> 00:04:16,474 - ওর ব্যাপারে প্রায়ই ভাবো? - জানেন তো আমি কেমন। 42 00:04:17,559 --> 00:04:20,478 আমি কোনোকিছু বা কাউকে ভুলি না। 43 00:04:22,314 --> 00:04:24,149 এম্পায়ার সবসময়ই আমার মাথায় আছেন। 44 00:04:24,983 --> 00:04:27,986 প্ল্যাটফর্মের ঘূর্ণন দ্রুত গতিতে বন্ধ হয়ে যাচ্ছে। 45 00:04:29,863 --> 00:04:33,533 অন্তত পদার্থবিদেরা তাই বলছে তারা চিন্তিত যে ওটা তাদের মাথায় এসে পড়বে। 46 00:04:33,617 --> 00:04:35,493 ওসব নিয়ে চিন্তা করাই তাদের কাজ। 47 00:04:35,577 --> 00:04:37,078 আর আমাদের কাজ না? 48 00:04:42,417 --> 00:04:45,921 হয়তো তোমার কাজ, কিন্তু আর আমার না, 49 00:04:47,172 --> 00:04:48,673 যেভাবে আর ওরও না। 50 00:04:49,466 --> 00:04:51,551 শেষ দিনটা কীভাবে কাটাবেন সেটা আপনার উপর নির্ভর করছে। 51 00:04:52,761 --> 00:04:54,387 আপনারা প্রত্যেকেই আলাদা। 52 00:04:56,056 --> 00:04:57,265 আমার তাতে সন্দেহ আছে। 53 00:04:58,183 --> 00:05:02,771 কিন্তু মঞ্চ ছেড়ে যাবার পূর্বে আমাকে অনন্য অনুভব করানোর চেষ্টা করার জন্য ধন্যবাদ। 54 00:05:07,901 --> 00:05:09,194 ওনার জন্য এটা সবচেয়ে মুশকিল ছিলো। 55 00:05:10,195 --> 00:05:12,489 সিংহাসনে বসানোর জন্য ওনার কাছে কেবল নাবালক ডন ছিলো। 56 00:05:13,365 --> 00:05:14,741 ওনার চোখ যুক্ত একটা বাচ্চা। 57 00:05:16,326 --> 00:05:20,664 সবদিক দিয়েই অভিন্ন, কিন্তু তবুও কেবলই একটা বাচ্চা। 58 00:05:22,165 --> 00:05:24,251 যখন ওনার কথা ভাবি, সেটাই আমার মনে পড়ে। 59 00:05:25,836 --> 00:05:27,420 তুমিও ছিলে তার সাথে। 60 00:05:29,631 --> 00:05:33,718 প্লিজ মাস্টার ইলানের সাথে দেখা করুন, এম্পায়ার। আপনাকে শেষ পোশাক পরানোর জন্য সে অপেক্ষা করছে। 61 00:05:53,446 --> 00:05:54,865 শুরু করা যাক? 62 00:05:59,327 --> 00:06:01,997 খুঁটিনাটিগুলো একদম নিখুঁত। 63 00:06:06,293 --> 00:06:07,878 কোনটা দিয়ে সেলাই করাতে চান? 64 00:06:07,961 --> 00:06:09,504 হয়তো জেড ভালো হবে। 65 00:06:16,553 --> 00:06:18,013 শু, শু। 66 00:06:29,149 --> 00:06:30,442 মাফ করবেন, এম্পায়ার। 67 00:06:30,525 --> 00:06:31,776 আমার ওজন কমেছে। 68 00:06:31,860 --> 00:06:33,987 - নিশ্চয়ই আপনার গঠন... - আমি শুকিয়ে যাচ্ছি। 69 00:06:35,322 --> 00:06:37,824 গ্রহটা আমাকে দূর থেকে দেখা শুরু করেছে। 70 00:06:39,075 --> 00:06:41,244 পোশাকটা দারুণ, ইলান। 71 00:06:42,621 --> 00:06:46,833 আমরা উত্তরণের সময়ে এটা পরে আমি বাধিত হবো। 72 00:06:46,917 --> 00:06:49,002 ধন্যবাদ, এম্পায়ার। 73 00:06:49,085 --> 00:06:51,796 - কাজটা শেষ করা যাক? - ওহ। 74 00:06:56,718 --> 00:07:00,138 ইলান, মেয়েটাকে করতে দাও। 75 00:07:16,488 --> 00:07:19,658 ব্রাদার ডাস্ক? জানতাম না তুমি এখানে থাকবে। 76 00:07:24,454 --> 00:07:27,249 অ্যানাক্রিয়ন। থেসপিস। 77 00:07:27,332 --> 00:07:29,918 ভাবছি আমি যাবার পর তাদের ব্যাপারে কথা বলবে কি-না। 78 00:07:30,001 --> 00:07:32,754 আমরা বর্বরদের ভেঙ্গে দিয়েছি। তাদের দূরে ছুড়ে ফেলেছি। 79 00:07:33,463 --> 00:07:35,924 আমরা কী এমন বলতে পারি যা তুমি বলে ফেলোনি? 80 00:07:36,007 --> 00:07:40,262 জানি না। এখনও ঠিক করার চেষ্টা করছি যে কী এমন বলিনি যা বলতে চাই। 81 00:07:40,345 --> 00:07:41,596 আউটার রিচের ব্যাপারে? 82 00:07:41,680 --> 00:07:47,394 সবকিছুর ব্যাপারে। এসবকিছু আদৌ আমাদের নিয়ন্ত্রণের আওতায় আছে কি-না সে ব্যাপারে। 83 00:07:47,477 --> 00:07:52,315 তবে আমার যে কটা শব্দ বাকি আছে সেগুলোকে অপচয় করতে চাইব না। 84 00:07:52,399 --> 00:07:54,526 আউটার রিচের কথা বলে সেগুলো অপচয়ই করেছ। 85 00:07:54,609 --> 00:07:55,861 আমি সেলডনের কথা বলেছি। 86 00:07:55,944 --> 00:07:56,945 বহু আগে মরে যাওয়া একটা মানুষ। 87 00:07:58,613 --> 00:07:59,656 যাকে শীঘ্রই সবাই ভুলে যাবে। 88 00:07:59,739 --> 00:08:03,285 এর মানে কি এই এম্পায়ারে তার কথার আর কোনো দাম নেই? 89 00:08:03,368 --> 00:08:05,787 ব্রাদার, এম্পায়ার মজবুত... 90 00:08:09,833 --> 00:08:12,169 প্রথম ক্লেওনের লেগেসি। 91 00:08:12,252 --> 00:08:15,005 ভাবছি ওটাকে বাঁচানোর কোনো উপায় আছে কিনা। 92 00:08:15,088 --> 00:08:18,466 হয়তো ওটাকে স্থির করতে পারি? বা ঠেলা দিয়ে মহাশূন্যে পাঠিয়ে দিতে পারি? 93 00:08:19,050 --> 00:08:20,218 কিন্তু কেন? 94 00:08:20,302 --> 00:08:25,015 যেন নিজেদের স্বপ্নের বিহীনতায় প্রথম ক্লেওনের স্বপ্নের অবশিষ্টাংশ 95 00:08:25,599 --> 00:08:27,017 ধ্বংস না করে ফেলি। 96 00:08:34,524 --> 00:08:35,650 ব্রাদার ডাস্ক। 97 00:08:37,402 --> 00:08:42,824 আমরা হচ্ছি প্রথম ক্লেওনের মহান স্বপ্ন, স্টার ব্রিজ না। 98 00:08:49,664 --> 00:08:50,874 স্বপ্নদর্শী। 99 00:08:54,836 --> 00:08:56,463 বিদ্বান। 100 00:08:58,131 --> 00:08:59,758 আলকেমিস্ট। 101 00:09:05,179 --> 00:09:06,347 আর আমি। 102 00:09:22,447 --> 00:09:24,366 আমার পুরোটা জীবন চেষ্টা করেছি, 103 00:09:25,033 --> 00:09:28,620 কিন্তু মনে হয় না এমন মুখ কখনো বানাতে পেরেছি। 104 00:09:30,038 --> 00:09:33,708 আসুন। আপনার ভাইয়েরা আপনার জন্য শেষ একটা উপহারের ব্যবস্থা করেছেন। 105 00:09:34,668 --> 00:09:39,047 আমি তোমাদের ধন্যবাদ জানাতে চাই, ব্রাদার্স, এই সুস্বাদু খাবারের জন্য। 106 00:09:39,548 --> 00:09:43,260 প্রতিটা কামড়ে তোমাদের যত্নের স্বাদ পাচ্ছি। 107 00:09:43,885 --> 00:09:49,474 তোমাদের সময় এবং সৌজন্যের মন থেকে তারিফ করছি। 108 00:09:50,308 --> 00:09:51,893 তোমাকে স্বাগত, ব্রাদার। 109 00:09:51,977 --> 00:09:54,729 কিন্তু উপহার এটা নয়। 110 00:10:37,731 --> 00:10:41,776 এম্পায়ারের চোখ, ট্র‍্যানটরে স্বাগত। 111 00:10:41,860 --> 00:10:43,737 কতদিন পর! 112 00:10:45,405 --> 00:10:47,157 ও চমৎকার ছিল, তাই না? 113 00:10:47,240 --> 00:10:48,909 শ্রদ্ধাশীল থেকে শান্তি উপভোগ করুন। 114 00:10:48,992 --> 00:10:50,118 একদম। 115 00:10:50,869 --> 00:10:54,623 আর ওর সম্মানে, তোমার সম্মানে আমরা আরো মহান কিছু নির্মাণ করব। 116 00:10:56,541 --> 00:10:59,628 শ্রদ্ধাশীল থেকে শান্তি উপভোগ করুন। 117 00:12:30,635 --> 00:12:34,431 আপনি এখানে আসতে পারবেন না৷ আপনি জানেন সেটা। 118 00:12:34,514 --> 00:12:39,019 নিশ্চয় আমি প্রথম না যে আমার তরুণ রূপকে দেখতে চেয়েছে। 119 00:12:39,102 --> 00:12:41,062 এর জন্যই তো আমরা নিয়মটা বানিয়েছি। 120 00:12:41,146 --> 00:12:44,733 আমি আগে কখনও সেই গানটা শুনিনি। নাকি শুনেছি? 121 00:12:50,780 --> 00:12:53,491 বোঝাই যাচ্ছে এম্পায়ার কেন তোমাকে এত ভালোবাসে। 122 00:12:55,493 --> 00:13:00,332 আমি বাচ্চাটাকে নিষ্পাপ হিসেবে দেখতে পারছি না। 123 00:13:00,415 --> 00:13:01,833 যদি সেলডন ঠিক নাও হয়... 124 00:13:04,085 --> 00:13:06,129 তবুও এতে একটা অপ্রাকৃত ব্যাপার আছে। 125 00:13:08,423 --> 00:13:09,424 আপনাকে যেতে হবে। 126 00:13:10,884 --> 00:13:12,135 আপনার বিশ্রাম করা উচিত। 127 00:13:22,646 --> 00:13:26,066 নিজেকে জন্মাতে দেখাটা অদ্ভুত। 128 00:14:37,095 --> 00:14:40,557 ঘুমান। আমি কাল দেখতে আসব। 129 00:14:40,640 --> 00:14:42,267 আজ রাতে, পুরানো স্টার ব্রিজে... 130 00:14:43,185 --> 00:14:46,438 তোমাকে আমাদের প্রথম ভাইয়ের দিকে তাকিয়ে থাকতে দেখেছি। 131 00:14:47,439 --> 00:14:49,191 আমরা কি যথেষ্ট নই? 132 00:14:51,193 --> 00:14:53,236 এজন্যই কি ওকে তুমি মিস করো? 133 00:14:55,614 --> 00:14:57,574 ওহ, না, সুইট ব্রাদার। 134 00:14:59,159 --> 00:15:00,368 আপনারা যথেষ্ট। 135 00:15:13,590 --> 00:15:16,885 কিন্তু আপনারা সবসময় আমাকে ছেড়ে চলে যান। 136 00:16:07,602 --> 00:16:10,397 তুমি আমাদের মহিমায় বেড়ে উঠেছ, 137 00:16:11,523 --> 00:16:15,026 ব্রাদার ডন, এখন ডে। 138 00:16:28,582 --> 00:16:31,960 ধন্যবাদ, ব্রাদার ডাস্ক। 139 00:16:44,556 --> 00:16:47,851 আর নতুন ডন এইমাত্র জেগেছে। 140 00:16:48,602 --> 00:16:51,563 তোমার সামনে অনেক সুন্দর আর লম্বা দিন পড়ে আছে। 141 00:16:57,736 --> 00:17:00,614 ব্রাদার ডার্কনেস, এবার সময় হয়েছে। 142 00:17:16,213 --> 00:17:17,964 স্বপ্ন তোমার মধ্যে বেঁচে আছে। 143 00:17:18,048 --> 00:17:21,134 কারণ সেটাকে তোমার মধ্যে জীবিত রেখেছ। 144 00:17:41,695 --> 00:17:43,573 শিশ। সব ঠিক আছে। 145 00:17:49,204 --> 00:17:50,204 আপনি ঠিক আছেন। 146 00:17:51,540 --> 00:17:52,874 সব ঠিক আছে। 147 00:17:56,711 --> 00:17:58,003 না। 148 00:18:00,674 --> 00:18:02,425 কিছু একটা ঠিক নেই। 149 00:18:21,069 --> 00:18:22,237 ডেমারজেল। 150 00:18:23,363 --> 00:18:26,533 আমি কোনোকিছু বা কাউকে ভুলি না। 151 00:18:28,493 --> 00:18:30,579 এম্পায়ার সবসময়ই আমার মাথায় আছে। 152 00:19:14,414 --> 00:19:16,041 শিশ। 153 00:19:36,019 --> 00:19:38,522 বেঁচে থাকার অর্থ হচ্ছে প্রেতাত্মাদের জানা। 154 00:19:45,654 --> 00:19:47,614 কান পাতলে আমরা তাদের ফিসফিসানি শুনতে পাই। 155 00:19:52,077 --> 00:19:54,454 আমরা সকলে ধর্মপ্রবক্তাদের দ্বারা অধ্যুষিত। 156 00:19:58,041 --> 00:20:01,628 সত্যিই এটা মুছে ফেলতে চান, ব্রাদার ডন? 157 00:20:01,711 --> 00:20:02,712 হ্যাঁ। 158 00:20:03,547 --> 00:20:04,548 আমি ওটার বয়স পেরিয়ে এসেছি। 159 00:20:10,637 --> 00:20:13,098 আমাদের বিপদের সময়ে মৃতদের উপেক্ষা করি। 160 00:20:17,519 --> 00:20:20,856 আর যখন এম্পায়ার আরেকটা ক্লেওন প্রজন্মের মাঝ দিয়ে যায় 161 00:20:20,939 --> 00:20:23,567 ফাউন্ডেশন টার্মিনাসে বসতি স্থাপন করা শুরু করে। 162 00:20:24,985 --> 00:20:28,321 এম্পায়ার হ্যারির কথা কানে নেয়নি। আমরা কেউই নিইনি। 163 00:20:30,031 --> 00:20:33,994 হ্যারি ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল যে ক্লেওনেরা মৃত্যু না দিয়ে নির্বাসন দিবে... 164 00:20:35,996 --> 00:20:38,748 যে তার অনুসারীদের শেষ গন্তব্য হবে টার্মিনাস। 165 00:20:52,345 --> 00:20:55,765 তাদের আগমনের প্রতিটা খুঁটিনাটি পূর্ব নির্ধারিত ছিল... 166 00:20:59,769 --> 00:21:01,605 কখন উপনিবেশ স্থাপনকারীরা নামবে... 167 00:21:04,941 --> 00:21:06,902 কোথায় তাদের ঘাঁটি গাড়বে। 168 00:21:24,336 --> 00:21:26,671 তো ভাবো ওরা কতটা আশ্চর্য হয় 169 00:21:26,755 --> 00:21:30,759 যখন দেখে সেখানে আগে থেকেই কিছু একটা আছে। 170 00:21:33,970 --> 00:21:36,431 ওটা কী জিনিস? 171 00:21:58,537 --> 00:22:00,121 এটা সার্ভেতে ছিল না। 172 00:22:00,205 --> 00:22:01,706 আমরা কি ফিরে যাবো? 173 00:22:01,790 --> 00:22:04,918 কোথায় ফিরে যাবো, মারি? এটা সবসময়ই এক-মুখো যাত্রা ছিল। 174 00:22:05,669 --> 00:22:08,755 - আমি গিয়ে চেক করে দেখছি। - না। সবাই একসাথে যাবো। 175 00:22:16,930 --> 00:22:18,765 লাউরি, তুমি ঠিক আছ? 176 00:22:18,849 --> 00:22:19,933 - হ্যাঁ। হ্যাঁ। - চলো। 177 00:22:20,016 --> 00:22:22,394 - ব্যস মাথাটা একটু ঘুরছিল। - চলো। 178 00:22:27,065 --> 00:22:28,275 পিছনে সরো। 179 00:22:30,902 --> 00:22:32,654 আব্বাস! পিছনে সরো। 180 00:22:44,499 --> 00:22:46,918 এটা ভল্ট নামে পরিচিতি পায়। 181 00:22:47,752 --> 00:22:50,672 আর কয়েক দশকে, একে জুড়ে অসংখ্য গল্প তৈরি হয়। 182 00:22:52,924 --> 00:22:55,760 ওটা এলিয়েনদের রেখে যাওয়া কোনো প্রাচীন আর্টিফ্যাক্ট... 183 00:22:58,513 --> 00:23:01,183 ক্লেওনদের পাঠানো কোনো নজরদারির ঘাঁটি। 184 00:23:03,393 --> 00:23:05,520 ঔপনিবেশিকরা একটা জিনিসই কেবল জানতো 185 00:23:05,604 --> 00:23:09,191 যে ভল্ট তার কাছে কাউকে আসতে দিবে না। 186 00:23:10,442 --> 00:23:12,819 আর তাই ওরা দূরেই থাকে। 187 00:23:28,251 --> 00:23:29,961 ধীর গতির জাহাজটাকে খুলে ফেলা হয় 188 00:23:31,796 --> 00:23:33,673 আর সেটার হাড়গোড় দিয়ে তৈরি করা হয় একটা আশ্রয়। 189 00:23:38,553 --> 00:23:42,390 আর যা ছিলো রহস্যময় তা হয়ে উঠে সাধারণ। 190 00:23:48,438 --> 00:23:50,190 ওর শিক্ষকরা বলেছে ও একটু জটিল। 191 00:23:51,483 --> 00:23:52,567 ও বহিরাগত। 192 00:23:54,152 --> 00:23:55,278 ভালো তো। 193 00:23:55,362 --> 00:23:57,239 তুমি আমার কথা শুনছ না, আব্বাস। 194 00:23:57,906 --> 00:23:58,907 ও স্বপ্নদর্শী। 195 00:24:00,158 --> 00:24:02,202 ও বিভ্রান্ত। 196 00:24:04,037 --> 00:24:05,914 ও চিন্তাবিদ, তোমার মতো। 197 00:24:09,167 --> 00:24:10,585 ও বিভ্রান্ত নয়। 198 00:24:12,003 --> 00:24:13,088 ও সজাগ। 199 00:24:13,880 --> 00:24:17,008 ওর দিকে দেখো একবার। ও এটার প্রতি একেবারে মুগ্ধ। 200 00:24:22,305 --> 00:24:23,306 ওটা সুন্দর। 201 00:24:24,891 --> 00:24:26,142 ওটা বিপজ্জনক। 202 00:24:26,226 --> 00:24:28,019 কী মনে হয় ভেতরে কী আছে? 203 00:24:28,103 --> 00:24:29,980 আমরা জানি না। 204 00:24:30,063 --> 00:24:31,982 তাহলে জানলে কীভাবে ওটা বিপজ্জনক? 205 00:24:38,488 --> 00:24:39,489 আসো। 206 00:25:48,058 --> 00:25:49,059 যাও। 207 00:25:50,936 --> 00:25:51,937 যাও এখান থেকে। 208 00:26:36,439 --> 00:26:39,067 কোনদিন তুমি আমার খুলি ভেঙ্গে বসবে, তারপর বসে বসে পস্তাবে। 209 00:26:39,150 --> 00:26:40,235 তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে। 210 00:26:40,318 --> 00:26:41,736 হু, অদলবদল করে চলছি। 211 00:26:41,820 --> 00:26:44,030 - কোন অংশ? - ডান জুতার সাথে বাম জুতা। 212 00:26:44,114 --> 00:26:45,657 কীভাবে মিস করে গেলাম? 213 00:26:46,491 --> 00:26:48,326 কাজ কেমন যাচ্ছে? 214 00:26:48,410 --> 00:26:50,370 পার্বত্য অঞ্চল পায়চারি শেষ করে সবে ফিরেছি। 215 00:26:50,453 --> 00:26:53,415 শৈবালের স্তর হ্রাস পাচ্ছে। বরফের পাখিরা দক্ষিণে চলে যাচ্ছে। 216 00:26:53,498 --> 00:26:55,375 মানে আমরা একটা উষ্ণ বসন্ত পেতে চলেছি। 217 00:26:55,458 --> 00:26:56,710 এটাকে মিস করো না তো? 218 00:26:57,669 --> 00:26:59,421 কী, সালফারের দুর্গন্ধ? 219 00:27:00,714 --> 00:27:01,715 আর ফ্রসবাইট? 220 00:27:01,798 --> 00:27:05,218 নাহ, ওয়ার্ডেন হিসেবে আমার চেয়ে তোমাকেই ভালো মানায়। 221 00:27:07,470 --> 00:27:09,514 ওরে! অনেক বড় তো? 222 00:27:09,598 --> 00:27:14,227 হ্যাঁ। বিশপ ক্ল, মাদী। হয়তো ৬০০ কিলো। 223 00:27:14,311 --> 00:27:17,230 ও কয়েক সপ্তাহ ধরে রাত করে বেড়া পরীক্ষা করছে। 224 00:27:17,314 --> 00:27:20,525 আমি ওকে মেবেল বলে ডাকব। সেও একলা। 225 00:27:22,402 --> 00:27:25,572 স্যালভর, আমাকে সকাল সকাল এখানে ডেকে পাঠিয়েছ কেন? 226 00:27:27,616 --> 00:27:30,702 আমি জানি আমার মেয়ে কখন গড়িমসি করে। তো বলো। 227 00:27:31,870 --> 00:27:33,788 আমি ছোট একটা পরীক্ষা করেছি। 228 00:27:35,832 --> 00:27:38,585 নাল ফিল্ডে সমস্যা আছে। 229 00:27:39,169 --> 00:27:40,962 হঠাৎ সেটা চেক করতে গেলে কেন? 230 00:27:41,046 --> 00:27:42,464 জানি না। মন বললো। 231 00:27:43,924 --> 00:27:45,759 ওটা চেক করেছি। আর প্রমাণ পেয়েছি। 232 00:27:45,842 --> 00:27:47,719 অবশ্যই। আর ওকে বলেছ? 233 00:27:47,802 --> 00:27:49,137 আগে তোমাকে জানাতে চাচ্ছিলাম। 234 00:27:49,221 --> 00:27:52,307 সেটার জন্য ধন্যবাদ। কিন্তু ওর এটা জানাটা বেশি দরকার। 235 00:27:54,434 --> 00:27:55,894 আর প্রমাণের অংশে বেশি জোর দিবে। 236 00:28:27,092 --> 00:28:29,427 ডক্টর. সেলডনের প্রচেষ্টার বৌদলতে, 237 00:28:29,511 --> 00:28:32,180 ১২ তম ক্লেওন আমাদের আশ্রয় প্রতিষ্ঠা করেছিলো 238 00:28:32,264 --> 00:28:35,809 সময় দেখার বিষয়ে, জলঘড়ি বেশি নির্ভুল উপকরণ। 239 00:28:35,892 --> 00:28:40,438 ঠিক। কিন্তু এর জন্য পানিও তো লাগবে, তাই না? 240 00:28:40,522 --> 00:28:41,815 হ্যাঁ, অবশ্যই। 241 00:28:41,898 --> 00:28:44,150 আর যখন পানি শেষ হয়ে যাবে তখন, নোভিস জর্ড? 242 00:28:44,234 --> 00:28:48,113 সূর্যঘড়ির জন্য শুধু নোমোন লাগবে। ওটা থেকে যে ব্লেডটা বেরিয়ে আছে সেটা। 243 00:28:48,196 --> 00:28:50,073 আর, অবশ্যই... সূর্য। 244 00:28:51,324 --> 00:28:57,455 পতনের পর সভ্যতা গড়ে তোলার দায়িত্ব হ্যারি সেলডন আমাদের দিয়ে গেছেন। 245 00:28:57,539 --> 00:28:58,748 আমরা কোনোকিছুই অনুমান করতে পারি না। 246 00:28:58,832 --> 00:29:01,251 আমাদের ভবিষ্যৎ উত্তরজীবীরা পড়তে জানবে কিনা বা 247 00:29:01,334 --> 00:29:02,627 তারা কোন ভাষায় কথা বলবে তা জানি না। 248 00:29:02,711 --> 00:29:05,589 আমরা এও জানি না তারা কোন গ্রহে গিয়ে পৌঁছাবে। 249 00:29:06,590 --> 00:29:09,384 কী হবে যদি তারা সাইগানস প্রাইভে গিয়ে পৌঁছায়, 250 00:29:10,010 --> 00:29:13,221 যেখানে কেবল আঙ্গুর থেকে ভদ্রতা পাওয়া যায়? 251 00:29:13,305 --> 00:29:17,142 তো, হ্যাঁ, এই জলঘড়ি অনেক বেশি নির্ভুল, 252 00:29:18,185 --> 00:29:19,853 কিন্তু সূর্যঘড়ি অধিক কার্যকর। 253 00:29:19,936 --> 00:29:23,690 আমাদের উত্তরসূরিদের সকল সমস্যার সমাধান আমরা দিয়ে যেতে পারব না। 254 00:29:23,773 --> 00:29:26,234 একইভাবে আমরা সব আবিষ্কারকে সংরক্ষণ করতে পারব না, 255 00:29:26,318 --> 00:29:28,528 তাই আমাদের বেছে নিতে হবে আর বাছতে থাকতে হবে। 256 00:29:30,363 --> 00:29:31,907 পতন আসা পর্যন্ত। 257 00:29:32,490 --> 00:29:34,326 আমি হলে জলঘড়ি বেছে নিতাম। 258 00:29:34,409 --> 00:29:37,078 পারতে, যদি এখনো এখানে প্রশিক্ষণ নিতে। 259 00:29:37,162 --> 00:29:38,663 স্যরি, আসলে... 260 00:29:38,747 --> 00:29:40,290 জানি তুমি যেখানে আছ সেখানেই মানায় তোমাকে, 261 00:29:40,373 --> 00:29:42,518 আমাদের নিরাপদ রাখা, ফাউন্ডেশনকে টিকিয়ে রাখা... 262 00:29:42,542 --> 00:29:44,342 আমি তোমাকে বাঁচিয়ে রাখার চেষ্টা করছি। ফাউন্ডেশন... 263 00:29:44,419 --> 00:29:46,338 এটা একই জিনিস। আমরাই হচ্ছি ফাউন্ডেশন। 264 00:29:46,421 --> 00:29:49,549 আমি নই। কিন্তু তুমি সেটা বিশ্বাস করো। আর তাতে আপত্তি নেই। 265 00:29:49,633 --> 00:29:51,468 না। এমনভাবে বোলো না যেন এটা একটা কাল্ট। 266 00:29:51,551 --> 00:29:54,804 আমাদের প্রজন্মের কেউ কেউ জানে আসল ধর্মান্ধতা আসলে কেমন হয়। 267 00:29:54,888 --> 00:29:57,265 তুমি কি আদৌ জানতে চাও আমি কী বলতে এসেছি? 268 00:30:02,479 --> 00:30:04,439 জানোই তো ওটার কাছে যেতে আমার ভালো লাগে না। 269 00:30:04,523 --> 00:30:07,651 বাবা বলেছিল তুমি প্রমাণ চাইবে, আর তোমাকে নিজে থেকে এটা অনুভব করতে হবে। 270 00:30:10,695 --> 00:30:12,113 নাল ফিল্ড বড় হচ্ছে। 271 00:30:13,448 --> 00:30:16,618 ফিল্ড আগে ওখান থেকে শুরু হতো। এখন এখান থেকে শুরু হচ্ছে। 272 00:30:18,453 --> 00:30:21,498 যদি এটা এভাবে বাড়তে থাকে, তবে আমাদের পুরো শহর খালি করতে হবে। 273 00:30:47,816 --> 00:30:49,776 আমার মনে আছে প্রথম যখন তোমাকে এখানে খুঁজে পেয়েছিলাম। 274 00:30:50,735 --> 00:30:52,821 তোমার বয়স তখন চার, রাতের মধ্যে, 275 00:30:53,697 --> 00:30:57,117 ওটার নিচে দাঁড়িয়ে ছিলে যেন ওটা কিছুই না। 276 00:30:59,578 --> 00:31:01,663 আর তোমার নাম ধরে ডাকা সত্ত্বেও তুমি ফিরছিলে না। 277 00:31:02,247 --> 00:31:04,291 হু, ভেবেছিলাম ওটা আমাকে ডাকছিলো। 278 00:31:04,374 --> 00:31:05,458 ভূতটা। 279 00:31:07,294 --> 00:31:08,628 কোনো কাল্পনিক বন্ধুর মতো। 280 00:31:10,297 --> 00:31:13,466 আমি মাটিতে হামাগুড়ি দিয়ে তোমার কাছে যাবার চেষ্টা করি, কিন্তু ব্যথাটা সহার মতো ছিলো না। 281 00:31:13,550 --> 00:31:14,885 তুমি ব্যস... 282 00:31:16,970 --> 00:31:18,054 আমার দিকে তাকিয়ে ছিলে। 283 00:31:19,848 --> 00:31:23,852 আমি বুঝতে পারছিলাম না কেন ভল্ট তোমাকে কষ্ট দিচ্ছিলো কিন্তু আমাকে নয়। 284 00:31:24,352 --> 00:31:25,604 তুমি স্পেশাল, স্যালভর। 285 00:31:26,897 --> 00:31:28,106 তুমি সবসময়ই স্পেশাল ছিলে। 286 00:31:30,609 --> 00:31:31,985 তাহলে কেন এটাকে গোপন রাখো? 287 00:31:35,071 --> 00:31:37,466 তোমার বাবা আর আমি চাই না তোমার সাথে মানুষ অন্যরকম আচরণ করুক। 288 00:31:37,490 --> 00:31:41,077 হ্যাঁ, কিন্তু তারা করে, মা। তারা সবসময়ই করেছে। 289 00:31:44,080 --> 00:31:45,415 আমি তাদের অস্বস্তিকর পরিস্থিতিতে ফেলে দিই। 290 00:31:46,124 --> 00:31:47,375 ঠিক ভল্টের মতো। 291 00:31:47,459 --> 00:31:49,002 ওটা কি এখন তোমাকে ডাকছে? 292 00:31:51,505 --> 00:31:52,547 ভাষায় না। 293 00:31:53,882 --> 00:31:55,217 মূল কথা বলো। 294 00:31:58,053 --> 00:31:59,304 মনে হয় এটা জেগে উঠছে। 295 00:32:00,180 --> 00:32:01,681 তুমি আর বাকি এনসাক্লোপিডিস্টরা, 296 00:32:01,765 --> 00:32:05,769 তোমরা কোনো দূরবর্তী সঙ্কটের জন্য প্রস্তুতি নিয়ে আসছ, 297 00:32:08,563 --> 00:32:09,814 কিন্তু মনে হয় সেটা এসে গেছে। 298 00:32:11,024 --> 00:32:12,025 এখনই। 299 00:32:15,529 --> 00:32:18,114 জিয়া! কেইর! বন্ধুরা, হিউগো এসেছে! 300 00:32:18,740 --> 00:32:21,910 - হিউগো এসেছে! - হিউগো এসেছে! হিউগো এসেছে, চলো। 301 00:32:22,577 --> 00:32:24,746 - হিউগো এসেছে! - আরে, হিউগো! 302 00:32:24,829 --> 00:32:26,540 - হিউগো! - হিউগো! 303 00:32:26,623 --> 00:32:28,583 হিউগো! 304 00:32:28,667 --> 00:32:30,627 ওরে। দেখো ওটা! চলো। 305 00:32:38,093 --> 00:32:41,012 - এইদিক দিয়ে! - ওরে। ওই, থামো। ওই! 306 00:32:41,096 --> 00:32:42,973 - ওহ, আমাকে ধরতে পারবে না। - এখান দিয়ে। 307 00:32:43,056 --> 00:32:46,142 চলো বন্ধুরা। চলো। জলদি করো! চলো! 308 00:32:46,226 --> 00:32:48,270 পলি, চলো! জলদি করো! 309 00:32:48,895 --> 00:32:51,106 হিউগো! হিউগো! 310 00:32:54,860 --> 00:32:56,820 - হিউগো! - হিউগো! 311 00:32:56,903 --> 00:32:58,113 চার-কসম, হুগো! 312 00:32:58,196 --> 00:33:01,491 ভাই ও বোনেরা। তোমরা বড়দের জন্য কী করতে পারি? 313 00:33:01,575 --> 00:33:02,951 আমাদের জন্য কিছু এনেছ? 314 00:33:03,910 --> 00:33:06,413 করেলিয়ান চকলেট। খেয়ে ফেলো। 315 00:33:06,913 --> 00:33:09,624 আমরা চকলেট চাই না। বিয়ার হলে কেমন হয়? 316 00:33:09,708 --> 00:33:12,752 যখন বুকে বাল গজাবে তখন আসবে, ঠিক আছে? 317 00:33:12,836 --> 00:33:14,689 আর রাস্তার ফকিরের মতো হাত পেতো না। 318 00:33:14,713 --> 00:33:16,965 আমরা হাত পাতছি না। আমরা তো করছি... লেনদেন। 319 00:33:17,048 --> 00:33:18,967 তাই? কী দিয়ে শুনি? 320 00:33:19,050 --> 00:33:21,845 আমাদের জ্বলজ্বলে বুদ্ধি ও সঙ্গের বিনিময়ে? 321 00:33:22,470 --> 00:33:23,471 ওতে হবে না। 322 00:33:26,016 --> 00:33:27,017 একটা কথা বলি। 323 00:33:28,185 --> 00:33:30,187 যদি আমার মালপত্র নামাতে সাহায্য করো, 324 00:33:30,270 --> 00:33:33,207 তাহলে হয়তো তোমাদের বাসোপযোগী কিছুর ব্যবস্থা করতে পারবো। 325 00:33:33,231 --> 00:33:34,941 রাজি। আমি করব। 326 00:33:35,025 --> 00:33:36,109 আমরা সবাই করব। 327 00:33:36,193 --> 00:33:37,194 তাহলে লেগে পড়ো। 328 00:33:37,277 --> 00:33:38,695 - চলো, বন্ধুরা। - চলো। 329 00:33:38,778 --> 00:33:40,780 - কেইর, ধরো। পলি। - আমি এখানে। 330 00:33:54,461 --> 00:33:55,545 একদম জঘন্য গন্ধ। 331 00:33:56,129 --> 00:33:58,798 তা হবারই কথা। ওটা আমার জুতোর আঠা। 332 00:33:58,882 --> 00:34:00,008 একটু বেশিই পিয়াজ দেখছি। 333 00:34:01,134 --> 00:34:02,844 হয়তো ভুল রেসিপি ব্যবহার করে ফেলেছি। 334 00:34:02,928 --> 00:34:04,596 তাহলে তো জগাখিচুড়ি পেকে যাবে। 335 00:34:06,681 --> 00:34:07,766 এতেই হবে। 336 00:34:09,726 --> 00:34:10,769 কী হয়েছে? 337 00:34:11,603 --> 00:34:12,896 আমার রান্নাঘরে একজন পুরুষ দাঁড়িয়ে আছে। 338 00:34:17,150 --> 00:34:18,318 কতক্ষণ এখানে থাকবে? 339 00:34:19,152 --> 00:34:21,404 ২৯ ঘন্টা। 340 00:34:23,198 --> 00:34:25,075 আর বাকি গ্যালাক্সির কী অবস্থা? 341 00:34:25,158 --> 00:34:26,159 ওহ, গ্যালাক্সি অনেক বড়। 342 00:34:26,868 --> 00:34:28,286 কখনো দেখা উচিত তোমার। 343 00:34:29,412 --> 00:34:30,413 তাই? 344 00:34:41,049 --> 00:34:42,300 আরিনা ফোর। 345 00:34:43,385 --> 00:34:45,512 মাত্র একটার মহাদেশ কিন্তু পুরোটাই গ্রীষ্মপ্রধান এলাকা। 346 00:34:45,594 --> 00:34:47,848 ওখানকার পোকামাকড় কুকুরের মতো বিশাল আর গুলুগুলু। 347 00:34:49,099 --> 00:34:51,184 ওষুধ নামিয়ে, ফল নিয়ে আসি। 348 00:34:51,268 --> 00:34:53,687 স্বেচ্ছাচারী পাইকারী ব্যবসায়ীর ভ্রাম্যমান জীবনটাই সেরকম। 349 00:34:54,228 --> 00:34:56,690 - এই ফল কোথায় নিয়ে যাচ্ছিলে? - হেসপেরাসে। 350 00:34:56,773 --> 00:34:59,234 যেটাকে তোমার এতদিনে আমার মতোই চিনে যাবার কথা। 351 00:34:59,317 --> 00:35:03,112 কিন্তু এই ছোট্ট ক্লাস্টারে কিছু সময়ের জন্য ঘুরতে গেছিলাম। 352 00:35:04,447 --> 00:35:06,533 একবার লেনদেন শুরু করার পর, আর থামতে পারিনি। 353 00:35:06,616 --> 00:35:10,495 কর্মী, চিনি, মদ আর টাকার চৌকোণ পরিস্থিতি। 354 00:35:12,121 --> 00:35:15,292 তুমি ভালো তোমাদের বেশকটি চাঁদ আছে, ওদের কী আছে তা তোমার দেখা উচিত। 355 00:35:15,375 --> 00:35:17,460 পুরো আকাশ যেন পয়সাতে ভর্তি। 356 00:35:17,543 --> 00:35:19,295 - পয়সাতে ভর্তি? - উম-হুম 357 00:35:19,379 --> 00:35:20,839 আমি সেটা দেখতে চাইব। 358 00:35:20,922 --> 00:35:23,842 বেশ, তোমার যাওয়া উচিত। এই বরফের গোলা থেকে চলে যাও। 359 00:35:25,177 --> 00:35:28,221 - আমার এখানে কিছু দায়িত্ব আছে। - ওহ, কিন্তু তুমি সেগুলো বেছে নাওনি। 360 00:35:28,304 --> 00:35:30,098 নাহ, তারপরও সেগুলো আমার। আর... 361 00:35:31,933 --> 00:35:34,495 কারণ থেকেও সেগুলো না জানা কি সম্ভব? 362 00:35:34,519 --> 00:35:36,396 যে কারণে তুমি এই জায়গার কাছে গুরুত্বপূর্ণ? 363 00:35:37,397 --> 00:35:39,649 এটা সম্ভব। একটু আত্মম্ভরি, কিন্তু সম্ভব। 364 00:35:39,733 --> 00:35:42,068 বলিনি আমি গুরুত্বপূর্ণ। বলেছি যে আমি যেতে পারব না। 365 00:35:45,113 --> 00:35:47,616 যাওয়ার কথা থেকে মনে পড়লো, ডিনার কি এখন করবে নাকি পরে? 366 00:35:49,242 --> 00:35:50,243 পরেই ভালো হবে মনে হচ্ছে। 367 00:36:48,385 --> 00:36:49,636 কী করছ? 368 00:36:51,596 --> 00:36:52,597 কিছু হয়েছে? 369 00:36:53,974 --> 00:36:56,893 একটা অদ্ভুত অনুভূতি হলো। ঘেরার কাছে টহল দিতে যাচ্ছি। 370 00:36:56,977 --> 00:36:59,688 কী, সেখান থেকে অদ্ভুত অনুভূতিটা আসছে বলে? 371 00:36:59,771 --> 00:37:01,189 না, সেটা আসছে এখান থেকে। 372 00:37:02,399 --> 00:37:03,692 এমনিই টহল দিতে যাচ্ছি। 373 00:37:03,775 --> 00:37:07,279 তো যদি বলি, "আমাকে প্যান্ট পরতে দাও," তখন কী বলবে? 374 00:37:07,362 --> 00:37:11,157 পরবর্তী ২৫ ঘন্টার জন্য নয়। 375 00:37:14,578 --> 00:37:16,746 - পরে কি রাগ করবে? - একদম না। 376 00:37:37,392 --> 00:37:38,810 ওখানে কী করছ? 377 00:37:41,813 --> 00:37:42,981 দাঁড়াও! 378 00:37:50,071 --> 00:37:52,574 দাঁড়াও। কারফিউ চালছে। 379 00:38:10,300 --> 00:38:12,969 হ্যালো? হ্যালো? 380 00:38:45,335 --> 00:38:46,336 কে তুমি? 381 00:39:38,513 --> 00:39:39,681 ওটা কী? 382 00:39:40,432 --> 00:39:41,933 গুলির আওয়াজ পেলাম। কী হয়েছে? 383 00:39:42,017 --> 00:39:44,561 আমি পাগল, নাকি ওটা অ্যানাক্রিওন শিপ? 384 00:39:49,816 --> 00:39:51,484 ওহ, তুমি পাগল। 385 00:39:51,568 --> 00:39:52,777 কিন্তু এই বিষয়ে না। 386 00:40:01,870 --> 00:40:03,580 আর ৩ টা শিপ আছে। 387 00:40:04,080 --> 00:40:06,416 - বার্তা পাঠাও তাদের। - পাঠিয়েছি। উত্তর দেয়নি। 388 00:40:06,499 --> 00:40:08,543 আর আমাদের এপ্রোচ ভেক্টরকেও তারা উপেক্ষা করছে। 389 00:40:08,627 --> 00:40:10,507 ওদের সাথে দেখা করতে কি আমাদের একটা শাটেল পাঠাবো? 390 00:40:10,587 --> 00:40:11,880 তোমাদের নিরস্ত্র শাটেল? 391 00:40:12,964 --> 00:40:15,342 ওগুলো করভেট। গানশিপ। 392 00:40:15,425 --> 00:40:16,718 ও এখানে কী করছে? 393 00:40:16,801 --> 00:40:18,803 কারণ ও জানে গানশিপ দেখতে কেমন। 394 00:40:18,887 --> 00:40:20,222 তাছাড়া, ও থেসপিন। 395 00:40:20,305 --> 00:40:21,681 বোমাবর্ষণের পর থেকে গ্রহের বাইরে আছি। 396 00:40:22,349 --> 00:40:23,850 অসম্ভব। তাহলে তো তোমার বয়স... 397 00:40:23,934 --> 00:40:27,270 ৭০ এর কাছাকাছি। কিন্তু তার অর্ধেকটা আমি কায়রোস্লিপে কাটিয়েছি। 398 00:40:27,812 --> 00:40:30,124 যখন অ্যানাক্রিওনের সাথেই ব্যবসা, তখন নিরপেক্ষ থাকাই ভালো। 399 00:40:30,148 --> 00:40:33,652 - অ্যানাক্রেওন ইম্পেরিয়াল নিষেধাজ্ঞার অধীনে আছে। - বউ হও, লুইস। 400 00:40:33,735 --> 00:40:36,696 হয়তো এটা ভুল। হয়তো ওরা এমনিই ঘুরে বেড়াচ্ছে। 401 00:40:36,780 --> 00:40:38,758 ওরা সোজাসুজি আমাদের রাডার এড়িয়ে ঢুকার চেষ্টা করছে। 402 00:40:38,782 --> 00:40:41,868 আমরা একটা বৈজ্ঞানিক ঘাঁটি। এখানে মূল্যবান কিছুই নেই। 403 00:40:41,952 --> 00:40:44,496 মেয়র, অ্যানাক্রিওনরা কি আগে কখনও এখানে এসেছে? 404 00:40:44,579 --> 00:40:47,415 না অ্যানাক্রিওন, না থেসপিন। ৩০ বছরে কেউ আসেনি। 405 00:40:47,499 --> 00:40:50,293 ইম্পেরিয়াল ফরমান অনুযায়ী, তাদের টার্মিনালে আসার অনুমতি নেই। 406 00:40:50,377 --> 00:40:51,962 এর সাথে ভল্টের কোনো সম্পর্ক আছে। 407 00:40:52,045 --> 00:40:53,338 কী? 408 00:40:54,256 --> 00:40:56,049 নাল ফিল্ড বড় হচ্ছে। 409 00:40:56,132 --> 00:40:57,527 - গতকালই খেয়াল করেছি। - কত দ্রুত? 410 00:40:57,551 --> 00:40:59,302 পরেরদিনই অ্যানাক্রিওনরা হাজির হয়েছে। 411 00:40:59,386 --> 00:41:01,930 টেকনিক্যালি, আমরা একটা ইম্পেরিয়াল ঘাঁটি। 412 00:41:02,013 --> 00:41:05,392 আর সবাই জানে অ্যানাক্রিওনদের সাথে এম্পায়ারের ভালো শত্রুতা আছে। 413 00:41:05,475 --> 00:41:07,602 তো বলছ ভল্ট হয়তো অ্যানাক্রিওনদের..... 414 00:41:07,686 --> 00:41:10,021 আমি বলছি ভল্ট হয়তো কিছু জানতো আর ওটা রিয়াক্ট করছে। 415 00:41:10,105 --> 00:41:11,356 হয়তো আমাদের সতর্ক করছে। 416 00:41:11,439 --> 00:41:16,653 তুমি কি বলছ ভল্ট তোমাকে সংকেত দিচ্ছে কারণ তুমি কোনোভাবে স্পেশাল? 417 00:41:17,237 --> 00:41:19,364 স্যালভর একটা আউটলিয়ার। 418 00:41:19,447 --> 00:41:22,075 আমাদের ভাবতে হবে প্ল্যান এটা অনুমান করে থাকতে পারে কি-না 419 00:41:22,158 --> 00:41:23,451 প্ল্যানের কথা ভুলে যাও। 420 00:41:23,535 --> 00:41:24,703 সেলডন মরে গেছে। 421 00:41:25,745 --> 00:41:27,765 কখন তোমরা নিজেদের জন্য ভাবা শুরু করবে? 422 00:41:27,789 --> 00:41:31,001 ঠিক আছে, অনেক হয়েছে। আমরা ব্যাপারটা আর জটিল না বানাই। 423 00:41:31,084 --> 00:41:35,422 অ্যানাক্রিওনরা আমাদের ডাক উপেক্ষা করেছে আর তারা ইম্পেরিয়াল আইন অমান্য করছে। 424 00:41:35,505 --> 00:41:37,424 কী করতে হবে তা পরিষ্কার। 425 00:41:37,507 --> 00:41:39,301 পরের রোটেশন উইন্ডো 426 00:41:39,384 --> 00:41:41,595 খোলা মাত্রই আমরা সাহায্যের জন্য বার্তা পাঠাবো। 427 00:41:42,179 --> 00:41:44,973 আমরা এম্পায়ারকে ডাকব, আর তারা আসবে। 428 00:41:46,308 --> 00:41:47,767 কোথায় যাচ্ছ? 429 00:41:47,851 --> 00:41:49,186 অস্ত্রশালা দেখতে। 430 00:41:50,854 --> 00:41:53,231 যদি অ্যানাক্রিওনরা এম্পায়ারের আগেই চলে আসে, 431 00:41:53,315 --> 00:41:55,901 তবে জেনে রাখতে হবে আমরা কতটা অবরোধ গড়তে পারবো। 432 00:41:57,027 --> 00:41:58,827 শেষ কবে এগুলোকে খোলা হয়েছিলো? 433 00:41:58,862 --> 00:42:01,591 - আমরা আত্মতুষ্টিতে ভুগি। - আমার কাছে আয়ন পিস্তল আছে, যদি নিতে চাও। 434 00:42:01,615 --> 00:42:03,575 মা, কিউরেশন স্টোরে কিছু আছে যা আমরা ব্যবহার করতে পারবো? 435 00:42:03,617 --> 00:42:06,203 কিছু কুড়াল, ওয়েভার্স ওয়ালেন্ডের কিছু মেষপালকের গুলতি। 436 00:42:06,286 --> 00:42:08,455 - আমার এসব দেখা উচিত ছিলো। - সেটা তোমার কাজ না। 437 00:42:08,538 --> 00:42:11,166 - কাজ না? আমি তোমাকে নিরাপদ রাখি, মনে আছে? - চলো, চলো। 438 00:42:11,249 --> 00:42:13,710 এমন সংকটকালে আমি সচারাচর মদ খেতে পছন্দ করি। 439 00:42:14,711 --> 00:42:16,254 রোটেশনাল উইন্ডো এখন খোলা। 440 00:42:17,172 --> 00:42:19,841 হ্যান্ডশেক প্রোটোকল। ব্যস কয়েক সেকেন্ড লাগবে। 441 00:42:32,646 --> 00:42:33,813 কী হয়েছে? 442 00:42:33,897 --> 00:42:37,108 যোগাযোগ ব্যবস্থা কাজ করছে না। পুরোপুরি নিস্তব্ধ। 443 00:42:37,901 --> 00:42:39,110 তাহলে আরেকটা ব্যবহার করো। 444 00:42:39,194 --> 00:42:40,487 আর নেই। 445 00:42:40,570 --> 00:42:41,780 তো, এর মানে কী? 446 00:42:42,364 --> 00:42:43,865 আমরা এম্পায়ারের সাথে যোগাযোগ করতে পারব না। 447 00:42:46,117 --> 00:42:48,537 বেশ, চেষ্টা করতে থাকো। চিন্তা করার দরকার নেই। 448 00:42:48,620 --> 00:42:51,873 হয়তো উল্কাপাতের কারণে এটা হচ্ছে। সাফ হয়ে যাবে। 449 00:42:52,749 --> 00:42:54,501 অ্যানাক্রিওন আকাশযানের গোড়ালিতে? 450 00:42:55,460 --> 00:42:58,004 যদি অ্যানাক্রিওনরা এখানে আসার কথা ভেবে থাকে, 451 00:42:58,088 --> 00:42:59,506 তবে কতক্ষণে পৌঁছাবে? 452 00:42:59,589 --> 00:43:03,051 তাদের বর্তমান গতিপথ হিসেবে, আমি বলব ৪০ ঘন্টার মধ্যে। 453 00:43:10,475 --> 00:43:11,476 মা। 454 00:43:47,429 --> 00:43:48,430 ওরে! 455 00:43:50,557 --> 00:43:51,558 কী এটা? 456 00:43:53,518 --> 00:43:54,811 সাইকোহিস্ট্রি। 457 00:43:55,937 --> 00:43:58,773 গাণিতিক সমীকরণ আকারে প্রকাশিত হ্যারির সম্পূর্ণ কাজ। 458 00:43:59,441 --> 00:44:01,860 ওনার অন্ত্যেষ্টিক্রির পরের রাতে ওনার অফিস থেকে এটা নিয়েছিলাম। 459 00:44:02,986 --> 00:44:05,697 আমাদের কাজ তার সংখ্যার উপর ভিত্তি করেই গড়ে উঠেছে। 460 00:44:06,781 --> 00:44:09,910 শিপে দুইজন ছিলো যারা এটা বুঝতে সক্ষম ছিলো। 461 00:44:09,993 --> 00:44:11,453 হ্যারি সেলডন আর গ্যাল ডর্নিক। 462 00:44:18,251 --> 00:44:19,628 এর থেকে কিছু বুঝতে পারছ? 463 00:44:19,711 --> 00:44:21,463 আমি? না, বুঝছি না। 464 00:44:22,047 --> 00:44:25,759 স্যালভর, যদি তুমি এই প্ল্যানের অংশ হয়ে থাকো, 465 00:44:26,343 --> 00:44:29,262 তবে এসবে বিশ্বাস করা আমার জন্য অনেক সহজ হয়ে যাবে। 466 00:45:03,547 --> 00:45:05,298 হ্যাঁ, বেশ, বিশাল বড় আশ্চর্য। 467 00:45:06,550 --> 00:45:07,592 চেষ্টা করতে ক্ষতি ছিলো না। 468 00:45:07,676 --> 00:45:08,927 তাই কি? 469 00:45:09,594 --> 00:45:11,638 বলেছিলাম, ভিন্ন আর স্পেশাল হওয়া এক জিনিস না। 470 00:45:31,157 --> 00:45:32,576 যোগাযোগ ব্যবস্থা কাজ করছে না। 471 00:45:34,327 --> 00:45:35,954 সেটা অশুভ লক্ষণ। 472 00:45:36,663 --> 00:45:38,248 তোমার তাহলে লেজ গুটিয়ে পালানো উচিত। 473 00:45:40,458 --> 00:45:41,459 ওহ, তাই? 474 00:45:43,211 --> 00:45:46,923 অ্যানাক্রিওনরা দুইদিনের মধ্যে এখানে এসে পড়বে৷ হয়তো তারও কম সময়ে। 475 00:45:47,424 --> 00:45:49,467 তুমি এখানে নিরাপদ না। 476 00:45:50,552 --> 00:45:52,637 বছরের এই সময়টায় পরিবেশটা এত সুন্দর দেখায়। 477 00:45:53,346 --> 00:45:55,682 যতদূর চোখ যায় শুধুই ফালতু বরফ। 478 00:45:55,765 --> 00:45:56,975 আমি সিরিয়াস, হিউগো। 479 00:45:57,058 --> 00:45:58,059 সিরিয়াল হওয়া উচিত তোমার। 480 00:46:00,478 --> 00:46:01,646 আমি কোথাও যাচ্ছি না। 481 00:46:01,730 --> 00:46:03,064 এটা তোমার লড়াই না। 482 00:46:03,148 --> 00:46:05,483 ওহ, আচ্ছা? তাহলে কার লড়াই? 483 00:46:11,323 --> 00:46:12,324 সেলডনের? 484 00:46:14,367 --> 00:46:15,952 তাহলে এটা তোমারও লড়াই না। 485 00:46:18,747 --> 00:46:19,748 আমার সাথে চলো। 486 00:46:21,166 --> 00:46:22,167 আমি পারব না। 487 00:46:22,250 --> 00:46:23,251 কেন? 488 00:46:26,213 --> 00:46:27,672 কারণ তাদেরকে আমার রক্ষা করতে হবে। 489 00:46:30,550 --> 00:46:32,761 জীবিত থাকার অর্থ হচ্ছে প্রেতাত্মাদের জানা। 490 00:46:33,845 --> 00:46:37,349 এম্পায়ার হ্যারিকে ভয় পেত কারণ সে ভবিষ্যৎ গণনা করতে পারত। 491 00:46:38,767 --> 00:46:42,604 কিন্তু, বাস্তবে, সে শুধু অতীতকে পুনঃনিরীক্ষণ করেছিল। 492 00:46:46,483 --> 00:46:47,901 কী চাও? 493 00:46:49,653 --> 00:46:53,865 প্যাটার্নে মনোযোগ দিলে বুঝতে পারব সামনে কী আসতে যাচ্ছে। 494 00:46:58,328 --> 00:47:00,789 জীবিত থাকার অর্থ হচ্ছে প্রেতাত্মাদের জানা। 495 00:47:01,498 --> 00:47:04,000 কান পাতলে আমরা তাদের ফিসফিসানি শুনতে পাই। 496 00:47:24,771 --> 00:47:25,897 আবার তুমি। 497 00:47:58,805 --> 00:47:59,848 এই। 498 00:48:04,019 --> 00:48:05,270 কে এটা করেছে, মেবেল? 499 00:48:13,403 --> 00:48:14,446 এতে একটু লাগবে। 500 00:48:28,210 --> 00:48:29,211 নড়বে না। 501 00:48:31,004 --> 00:48:32,214 হাতিয়ার ফেলে দাও। 502 00:48:38,887 --> 00:48:39,930 কে তুমি? 503 00:48:40,013 --> 00:48:43,725 স্যালভর হার্ডিন, টার্মিনাসের ওয়ার্ডেন। 504 00:48:48,772 --> 00:48:51,274 ইম্পেরিয়াল জমিনে অ্যানাক্রিওনদের পা দেবার অনুমতি নেই। 505 00:48:55,195 --> 00:48:56,321 এখানে কী করছ? 506 00:48:57,239 --> 00:49:01,868 মৃতদের প্রেতাত্মা সেসব কঙ্কালে হানা দেয় যা একদা আমাদের গৃহ ছিলো। 507 00:49:02,702 --> 00:49:04,287 ওরা আমাদের ঘিরে থাকে। 508 00:49:04,371 --> 00:49:07,040 আর যা আমাদের তা তারা চায়। 509 00:49:08,370 --> 00:49:17,913 • • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • • সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম