1
00:00:32,370 --> 00:00:51,913
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
2
00:00:52,690 --> 00:00:56,830
↓↓↓ ফেসবুক আইডি ↓↓↓
www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7
3
00:00:57,190 --> 00:01:01,150
↓↓↓ সাবসিন আইডি ↓↓↓
https://subscene.com/u/1021455
4
00:01:58,128 --> 00:02:00,255
প্রতিটা গ্রহেই প্রেতাত্মা রয়েছে।
5
00:02:01,173 --> 00:02:03,258
আর সব বাড়ি তাদের দ্বারা অধ্যুষিত।
6
00:02:05,844 --> 00:02:07,721
এমনকি এম্পায়ারের প্রাসাদও।
7
00:02:08,680 --> 00:02:11,558
বিশেষত এম্পায়ারের প্রাসাদ।
8
00:02:15,854 --> 00:02:17,272
কোথায় ছিলে তুমি?
9
00:02:17,355 --> 00:02:19,274
সিস্টেমের প্রোগ্রামারদের সাথে।
10
00:02:19,858 --> 00:02:21,860
আজকাল আমাকে ছেড়ে
ওদের সাথে বেশি থাকছ।
11
00:02:22,694 --> 00:02:24,529
আপনি ওদের অনেক বড় একটা
কাজ দিয়েছেন।
12
00:02:26,990 --> 00:02:28,575
ওদের কি বদলে ফেলা দরকার?
13
00:02:28,658 --> 00:02:29,910
ওরা সফল হবে।
14
00:02:31,036 --> 00:02:33,997
তোমার উপর ভরসা করতে পারি, ডেমারজেল?
15
00:02:34,623 --> 00:02:36,416
সফল হবার ব্যাপারে?
16
00:02:37,125 --> 00:02:38,126
অবশ্যই, ক্লেওন।
17
00:02:38,210 --> 00:02:39,419
আর শুধু সেব্যাপারেই না।
18
00:02:40,753 --> 00:02:41,755
সব ব্যাপারে।
19
00:02:42,547 --> 00:02:44,925
সবসময় ভেবেছিলাম
আমি যাবার পরও তুমি কাজ চালিয়ে যাবে।
20
00:02:45,008 --> 00:02:49,554
কিন্তু মৃত্যুর পূর্বমুহূর্তে এসে
এখন আমার মনে হয়েছে,
21
00:02:51,598 --> 00:02:53,391
আমার কোনোকিছুকেই নিজের ধরে নেওয়া উচিত না।
22
00:02:54,142 --> 00:02:55,977
আমি এম্পায়ারের প্রতি অনুগত।
23
00:02:56,061 --> 00:02:59,689
হ্যাঁ, কিন্তু এম্পায়ারও কি তোমার প্রতি অনুগত হবে?
24
00:03:01,149 --> 00:03:03,568
ওটা কখনোই তোমার
প্রজাতির প্রতি দয়া দেখায়নি।
25
00:03:03,652 --> 00:03:07,489
আপনি আবেগপ্রবণ হয়ে পড়ছেন,
নির্বোধের মতো কথা বলছেন।
26
00:03:09,533 --> 00:03:10,784
বেশ, আমি মারা যাচ্ছি।
27
00:03:13,036 --> 00:03:14,955
আর সব ছন্নছাড়া অবস্থায় ফেলে যাচ্ছি।
28
00:03:15,455 --> 00:03:17,332
আপনার উত্তরাধিকারী নিয়ে কি আপনি নাখোশ?
29
00:03:19,251 --> 00:03:22,420
আমরা এখনও বিয়ে আর
উত্তরাধিকারীর ব্যাপারটা ভেবে দেখতে পারি।
30
00:03:22,504 --> 00:03:27,884
ডেমারজেল, হয়তো তুমি যা,
তার জন্য...
31
00:03:30,262 --> 00:03:31,742
কিছু জিনিস কখনোই বুঝে উঠবে না।
32
00:03:31,805 --> 00:03:33,723
হয়তো কোনো একদিন মৃত্যুকে বুঝবো।
33
00:03:34,266 --> 00:03:35,517
হ্যাঁ।
34
00:03:36,226 --> 00:03:39,020
কিন্তু মনে হয় না কখনো অনুভব করবে যে
ওটা জলদি এসে গেছে।
35
00:03:43,066 --> 00:03:46,194
স্টার ব্রিজের নির্মাণ
দেখে যাওয়া উচিত ছিলো আমার।
36
00:03:47,612 --> 00:03:51,658
আমার। আমার মন দিয়ে। আমার চোখ দিয়ে।
37
00:03:53,743 --> 00:03:56,913
একসাথে অর্বিটাল প্ল্যাটফর্মে উঠে
38
00:03:56,997 --> 00:03:59,416
নিচে তাকিয়ে কী বানিয়েছি তা দেখা উচিত ছিলো।
39
00:04:00,792 --> 00:04:02,127
একদিন আমরা দেখব।
40
00:04:04,921 --> 00:04:06,631
আপনার ধারাবাহিকতা বহাল থাকবে।
41
00:04:13,471 --> 00:04:16,474
- ওর ব্যাপারে প্রায়ই ভাবো?
- জানেন তো আমি কেমন।
42
00:04:17,559 --> 00:04:20,478
আমি কোনোকিছু বা কাউকে ভুলি না।
43
00:04:22,314 --> 00:04:24,149
এম্পায়ার সবসময়ই আমার মাথায় আছেন।
44
00:04:24,983 --> 00:04:27,986
প্ল্যাটফর্মের ঘূর্ণন
দ্রুত গতিতে বন্ধ হয়ে যাচ্ছে।
45
00:04:29,863 --> 00:04:33,533
অন্তত পদার্থবিদেরা তাই বলছে
তারা চিন্তিত যে ওটা তাদের মাথায় এসে পড়বে।
46
00:04:33,617 --> 00:04:35,493
ওসব নিয়ে চিন্তা করাই তাদের কাজ।
47
00:04:35,577 --> 00:04:37,078
আর আমাদের কাজ না?
48
00:04:42,417 --> 00:04:45,921
হয়তো তোমার কাজ,
কিন্তু আর আমার না,
49
00:04:47,172 --> 00:04:48,673
যেভাবে আর ওরও না।
50
00:04:49,466 --> 00:04:51,551
শেষ দিনটা কীভাবে কাটাবেন
সেটা আপনার উপর নির্ভর করছে।
51
00:04:52,761 --> 00:04:54,387
আপনারা প্রত্যেকেই আলাদা।
52
00:04:56,056 --> 00:04:57,265
আমার তাতে সন্দেহ আছে।
53
00:04:58,183 --> 00:05:02,771
কিন্তু মঞ্চ ছেড়ে যাবার পূর্বে আমাকে
অনন্য অনুভব করানোর চেষ্টা করার জন্য ধন্যবাদ।
54
00:05:07,901 --> 00:05:09,194
ওনার জন্য এটা সবচেয়ে মুশকিল ছিলো।
55
00:05:10,195 --> 00:05:12,489
সিংহাসনে বসানোর জন্য ওনার কাছে
কেবল নাবালক ডন ছিলো।
56
00:05:13,365 --> 00:05:14,741
ওনার চোখ যুক্ত একটা বাচ্চা।
57
00:05:16,326 --> 00:05:20,664
সবদিক দিয়েই অভিন্ন,
কিন্তু তবুও কেবলই একটা বাচ্চা।
58
00:05:22,165 --> 00:05:24,251
যখন ওনার কথা ভাবি,
সেটাই আমার মনে পড়ে।
59
00:05:25,836 --> 00:05:27,420
তুমিও ছিলে তার সাথে।
60
00:05:29,631 --> 00:05:33,718
প্লিজ মাস্টার ইলানের সাথে দেখা করুন, এম্পায়ার।
আপনাকে শেষ পোশাক পরানোর জন্য সে অপেক্ষা করছে।
61
00:05:53,446 --> 00:05:54,865
শুরু করা যাক?
62
00:05:59,327 --> 00:06:01,997
খুঁটিনাটিগুলো একদম নিখুঁত।
63
00:06:06,293 --> 00:06:07,878
কোনটা দিয়ে সেলাই করাতে চান?
64
00:06:07,961 --> 00:06:09,504
হয়তো জেড ভালো হবে।
65
00:06:16,553 --> 00:06:18,013
শু, শু।
66
00:06:29,149 --> 00:06:30,442
মাফ করবেন, এম্পায়ার।
67
00:06:30,525 --> 00:06:31,776
আমার ওজন কমেছে।
68
00:06:31,860 --> 00:06:33,987
- নিশ্চয়ই আপনার গঠন...
- আমি শুকিয়ে যাচ্ছি।
69
00:06:35,322 --> 00:06:37,824
গ্রহটা আমাকে দূর থেকে দেখা শুরু করেছে।
70
00:06:39,075 --> 00:06:41,244
পোশাকটা দারুণ, ইলান।
71
00:06:42,621 --> 00:06:46,833
আমরা উত্তরণের সময়ে
এটা পরে আমি বাধিত হবো।
72
00:06:46,917 --> 00:06:49,002
ধন্যবাদ, এম্পায়ার।
73
00:06:49,085 --> 00:06:51,796
- কাজটা শেষ করা যাক?
- ওহ।
74
00:06:56,718 --> 00:07:00,138
ইলান, মেয়েটাকে করতে দাও।
75
00:07:16,488 --> 00:07:19,658
ব্রাদার ডাস্ক? জানতাম না তুমি এখানে থাকবে।
76
00:07:24,454 --> 00:07:27,249
অ্যানাক্রিয়ন। থেসপিস।
77
00:07:27,332 --> 00:07:29,918
ভাবছি আমি যাবার পর
তাদের ব্যাপারে কথা বলবে কি-না।
78
00:07:30,001 --> 00:07:32,754
আমরা বর্বরদের ভেঙ্গে দিয়েছি।
তাদের দূরে ছুড়ে ফেলেছি।
79
00:07:33,463 --> 00:07:35,924
আমরা কী এমন বলতে পারি
যা তুমি বলে ফেলোনি?
80
00:07:36,007 --> 00:07:40,262
জানি না। এখনও ঠিক করার চেষ্টা করছি
যে কী এমন বলিনি যা বলতে চাই।
81
00:07:40,345 --> 00:07:41,596
আউটার রিচের ব্যাপারে?
82
00:07:41,680 --> 00:07:47,394
সবকিছুর ব্যাপারে। এসবকিছু আদৌ আমাদের
নিয়ন্ত্রণের আওতায় আছে কি-না সে ব্যাপারে।
83
00:07:47,477 --> 00:07:52,315
তবে আমার যে কটা শব্দ বাকি আছে
সেগুলোকে অপচয় করতে চাইব না।
84
00:07:52,399 --> 00:07:54,526
আউটার রিচের কথা বলে
সেগুলো অপচয়ই করেছ।
85
00:07:54,609 --> 00:07:55,861
আমি সেলডনের কথা বলেছি।
86
00:07:55,944 --> 00:07:56,945
বহু আগে মরে যাওয়া একটা মানুষ।
87
00:07:58,613 --> 00:07:59,656
যাকে শীঘ্রই সবাই ভুলে যাবে।
88
00:07:59,739 --> 00:08:03,285
এর মানে কি এই এম্পায়ারে
তার কথার আর কোনো দাম নেই?
89
00:08:03,368 --> 00:08:05,787
ব্রাদার, এম্পায়ার মজবুত...
90
00:08:09,833 --> 00:08:12,169
প্রথম ক্লেওনের লেগেসি।
91
00:08:12,252 --> 00:08:15,005
ভাবছি ওটাকে বাঁচানোর
কোনো উপায় আছে কিনা।
92
00:08:15,088 --> 00:08:18,466
হয়তো ওটাকে স্থির করতে পারি?
বা ঠেলা দিয়ে মহাশূন্যে পাঠিয়ে দিতে পারি?
93
00:08:19,050 --> 00:08:20,218
কিন্তু কেন?
94
00:08:20,302 --> 00:08:25,015
যেন নিজেদের স্বপ্নের বিহীনতায়
প্রথম ক্লেওনের স্বপ্নের অবশিষ্টাংশ
95
00:08:25,599 --> 00:08:27,017
ধ্বংস না করে ফেলি।
96
00:08:34,524 --> 00:08:35,650
ব্রাদার ডাস্ক।
97
00:08:37,402 --> 00:08:42,824
আমরা হচ্ছি প্রথম ক্লেওনের মহান স্বপ্ন,
স্টার ব্রিজ না।
98
00:08:49,664 --> 00:08:50,874
স্বপ্নদর্শী।
99
00:08:54,836 --> 00:08:56,463
বিদ্বান।
100
00:08:58,131 --> 00:08:59,758
আলকেমিস্ট।
101
00:09:05,179 --> 00:09:06,347
আর আমি।
102
00:09:22,447 --> 00:09:24,366
আমার পুরোটা জীবন চেষ্টা করেছি,
103
00:09:25,033 --> 00:09:28,620
কিন্তু মনে হয় না
এমন মুখ কখনো বানাতে পেরেছি।
104
00:09:30,038 --> 00:09:33,708
আসুন। আপনার ভাইয়েরা আপনার জন্য
শেষ একটা উপহারের ব্যবস্থা করেছেন।
105
00:09:34,668 --> 00:09:39,047
আমি তোমাদের ধন্যবাদ জানাতে চাই, ব্রাদার্স,
এই সুস্বাদু খাবারের জন্য।
106
00:09:39,548 --> 00:09:43,260
প্রতিটা কামড়ে তোমাদের যত্নের স্বাদ পাচ্ছি।
107
00:09:43,885 --> 00:09:49,474
তোমাদের সময় এবং সৌজন্যের
মন থেকে তারিফ করছি।
108
00:09:50,308 --> 00:09:51,893
তোমাকে স্বাগত, ব্রাদার।
109
00:09:51,977 --> 00:09:54,729
কিন্তু উপহার এটা নয়।
110
00:10:37,731 --> 00:10:41,776
এম্পায়ারের চোখ, ট্র্যানটরে স্বাগত।
111
00:10:41,860 --> 00:10:43,737
কতদিন পর!
112
00:10:45,405 --> 00:10:47,157
ও চমৎকার ছিল, তাই না?
113
00:10:47,240 --> 00:10:48,909
শ্রদ্ধাশীল থেকে শান্তি উপভোগ করুন।
114
00:10:48,992 --> 00:10:50,118
একদম।
115
00:10:50,869 --> 00:10:54,623
আর ওর সম্মানে, তোমার সম্মানে
আমরা আরো মহান কিছু নির্মাণ করব।
116
00:10:56,541 --> 00:10:59,628
শ্রদ্ধাশীল থেকে শান্তি উপভোগ করুন।
117
00:12:30,635 --> 00:12:34,431
আপনি এখানে আসতে পারবেন না৷
আপনি জানেন সেটা।
118
00:12:34,514 --> 00:12:39,019
নিশ্চয় আমি প্রথম না
যে আমার তরুণ রূপকে দেখতে চেয়েছে।
119
00:12:39,102 --> 00:12:41,062
এর জন্যই তো আমরা নিয়মটা বানিয়েছি।
120
00:12:41,146 --> 00:12:44,733
আমি আগে কখনও সেই গানটা শুনিনি।
নাকি শুনেছি?
121
00:12:50,780 --> 00:12:53,491
বোঝাই যাচ্ছে এম্পায়ার কেন তোমাকে
এত ভালোবাসে।
122
00:12:55,493 --> 00:13:00,332
আমি বাচ্চাটাকে নিষ্পাপ হিসেবে দেখতে পারছি না।
123
00:13:00,415 --> 00:13:01,833
যদি সেলডন ঠিক নাও হয়...
124
00:13:04,085 --> 00:13:06,129
তবুও এতে একটা অপ্রাকৃত ব্যাপার আছে।
125
00:13:08,423 --> 00:13:09,424
আপনাকে যেতে হবে।
126
00:13:10,884 --> 00:13:12,135
আপনার বিশ্রাম করা উচিত।
127
00:13:22,646 --> 00:13:26,066
নিজেকে জন্মাতে দেখাটা অদ্ভুত।
128
00:14:37,095 --> 00:14:40,557
ঘুমান। আমি কাল দেখতে আসব।
129
00:14:40,640 --> 00:14:42,267
আজ রাতে, পুরানো স্টার ব্রিজে...
130
00:14:43,185 --> 00:14:46,438
তোমাকে আমাদের প্রথম ভাইয়ের দিকে তাকিয়ে থাকতে দেখেছি।
131
00:14:47,439 --> 00:14:49,191
আমরা কি যথেষ্ট নই?
132
00:14:51,193 --> 00:14:53,236
এজন্যই কি ওকে তুমি মিস করো?
133
00:14:55,614 --> 00:14:57,574
ওহ, না, সুইট ব্রাদার।
134
00:14:59,159 --> 00:15:00,368
আপনারা যথেষ্ট।
135
00:15:13,590 --> 00:15:16,885
কিন্তু আপনারা সবসময় আমাকে ছেড়ে চলে যান।
136
00:16:07,602 --> 00:16:10,397
তুমি আমাদের মহিমায় বেড়ে উঠেছ,
137
00:16:11,523 --> 00:16:15,026
ব্রাদার ডন, এখন ডে।
138
00:16:28,582 --> 00:16:31,960
ধন্যবাদ, ব্রাদার ডাস্ক।
139
00:16:44,556 --> 00:16:47,851
আর নতুন ডন এইমাত্র জেগেছে।
140
00:16:48,602 --> 00:16:51,563
তোমার সামনে অনেক সুন্দর আর
লম্বা দিন পড়ে আছে।
141
00:16:57,736 --> 00:17:00,614
ব্রাদার ডার্কনেস, এবার সময় হয়েছে।
142
00:17:16,213 --> 00:17:17,964
স্বপ্ন তোমার মধ্যে বেঁচে আছে।
143
00:17:18,048 --> 00:17:21,134
কারণ সেটাকে তোমার মধ্যে জীবিত রেখেছ।
144
00:17:41,695 --> 00:17:43,573
শিশ। সব ঠিক আছে।
145
00:17:49,204 --> 00:17:50,204
আপনি ঠিক আছেন।
146
00:17:51,540 --> 00:17:52,874
সব ঠিক আছে।
147
00:17:56,711 --> 00:17:58,003
না।
148
00:18:00,674 --> 00:18:02,425
কিছু একটা ঠিক নেই।
149
00:18:21,069 --> 00:18:22,237
ডেমারজেল।
150
00:18:23,363 --> 00:18:26,533
আমি কোনোকিছু বা কাউকে ভুলি না।
151
00:18:28,493 --> 00:18:30,579
এম্পায়ার সবসময়ই আমার মাথায় আছে।
152
00:19:14,414 --> 00:19:16,041
শিশ।
153
00:19:36,019 --> 00:19:38,522
বেঁচে থাকার অর্থ হচ্ছে প্রেতাত্মাদের জানা।
154
00:19:45,654 --> 00:19:47,614
কান পাতলে আমরা তাদের
ফিসফিসানি শুনতে পাই।
155
00:19:52,077 --> 00:19:54,454
আমরা সকলে ধর্মপ্রবক্তাদের দ্বারা অধ্যুষিত।
156
00:19:58,041 --> 00:20:01,628
সত্যিই এটা মুছে ফেলতে চান, ব্রাদার ডন?
157
00:20:01,711 --> 00:20:02,712
হ্যাঁ।
158
00:20:03,547 --> 00:20:04,548
আমি ওটার বয়স পেরিয়ে এসেছি।
159
00:20:10,637 --> 00:20:13,098
আমাদের বিপদের সময়ে
মৃতদের উপেক্ষা করি।
160
00:20:17,519 --> 00:20:20,856
আর যখন এম্পায়ার আরেকটা
ক্লেওন প্রজন্মের মাঝ দিয়ে যায়
161
00:20:20,939 --> 00:20:23,567
ফাউন্ডেশন টার্মিনাসে বসতি স্থাপন করা শুরু করে।
162
00:20:24,985 --> 00:20:28,321
এম্পায়ার হ্যারির কথা কানে নেয়নি।
আমরা কেউই নিইনি।
163
00:20:30,031 --> 00:20:33,994
হ্যারি ভবিষ্যদ্বাণী করেছিল যে
ক্লেওনেরা মৃত্যু না দিয়ে নির্বাসন দিবে...
164
00:20:35,996 --> 00:20:38,748
যে তার অনুসারীদের শেষ গন্তব্য হবে টার্মিনাস।
165
00:20:52,345 --> 00:20:55,765
তাদের আগমনের প্রতিটা খুঁটিনাটি
পূর্ব নির্ধারিত ছিল...
166
00:20:59,769 --> 00:21:01,605
কখন উপনিবেশ স্থাপনকারীরা নামবে...
167
00:21:04,941 --> 00:21:06,902
কোথায় তাদের ঘাঁটি গাড়বে।
168
00:21:24,336 --> 00:21:26,671
তো ভাবো ওরা কতটা আশ্চর্য হয়
169
00:21:26,755 --> 00:21:30,759
যখন দেখে সেখানে
আগে থেকেই কিছু একটা আছে।
170
00:21:33,970 --> 00:21:36,431
ওটা কী জিনিস?
171
00:21:58,537 --> 00:22:00,121
এটা সার্ভেতে ছিল না।
172
00:22:00,205 --> 00:22:01,706
আমরা কি ফিরে যাবো?
173
00:22:01,790 --> 00:22:04,918
কোথায় ফিরে যাবো, মারি?
এটা সবসময়ই এক-মুখো যাত্রা ছিল।
174
00:22:05,669 --> 00:22:08,755
- আমি গিয়ে চেক করে দেখছি।
- না। সবাই একসাথে যাবো।
175
00:22:16,930 --> 00:22:18,765
লাউরি, তুমি ঠিক আছ?
176
00:22:18,849 --> 00:22:19,933
- হ্যাঁ। হ্যাঁ।
- চলো।
177
00:22:20,016 --> 00:22:22,394
- ব্যস মাথাটা একটু ঘুরছিল।
- চলো।
178
00:22:27,065 --> 00:22:28,275
পিছনে সরো।
179
00:22:30,902 --> 00:22:32,654
আব্বাস! পিছনে সরো।
180
00:22:44,499 --> 00:22:46,918
এটা ভল্ট নামে পরিচিতি পায়।
181
00:22:47,752 --> 00:22:50,672
আর কয়েক দশকে,
একে জুড়ে অসংখ্য গল্প তৈরি হয়।
182
00:22:52,924 --> 00:22:55,760
ওটা এলিয়েনদের রেখে যাওয়া কোনো প্রাচীন আর্টিফ্যাক্ট...
183
00:22:58,513 --> 00:23:01,183
ক্লেওনদের পাঠানো কোনো নজরদারির ঘাঁটি।
184
00:23:03,393 --> 00:23:05,520
ঔপনিবেশিকরা একটা জিনিসই কেবল জানতো
185
00:23:05,604 --> 00:23:09,191
যে ভল্ট তার কাছে কাউকে আসতে দিবে না।
186
00:23:10,442 --> 00:23:12,819
আর তাই ওরা দূরেই থাকে।
187
00:23:28,251 --> 00:23:29,961
ধীর গতির জাহাজটাকে খুলে ফেলা হয়
188
00:23:31,796 --> 00:23:33,673
আর সেটার হাড়গোড় দিয়ে তৈরি করা হয়
একটা আশ্রয়।
189
00:23:38,553 --> 00:23:42,390
আর যা ছিলো রহস্যময়
তা হয়ে উঠে সাধারণ।
190
00:23:48,438 --> 00:23:50,190
ওর শিক্ষকরা বলেছে ও একটু জটিল।
191
00:23:51,483 --> 00:23:52,567
ও বহিরাগত।
192
00:23:54,152 --> 00:23:55,278
ভালো তো।
193
00:23:55,362 --> 00:23:57,239
তুমি আমার কথা শুনছ না, আব্বাস।
194
00:23:57,906 --> 00:23:58,907
ও স্বপ্নদর্শী।
195
00:24:00,158 --> 00:24:02,202
ও বিভ্রান্ত।
196
00:24:04,037 --> 00:24:05,914
ও চিন্তাবিদ, তোমার মতো।
197
00:24:09,167 --> 00:24:10,585
ও বিভ্রান্ত নয়।
198
00:24:12,003 --> 00:24:13,088
ও সজাগ।
199
00:24:13,880 --> 00:24:17,008
ওর দিকে দেখো একবার।
ও এটার প্রতি একেবারে মুগ্ধ।
200
00:24:22,305 --> 00:24:23,306
ওটা সুন্দর।
201
00:24:24,891 --> 00:24:26,142
ওটা বিপজ্জনক।
202
00:24:26,226 --> 00:24:28,019
কী মনে হয় ভেতরে কী আছে?
203
00:24:28,103 --> 00:24:29,980
আমরা জানি না।
204
00:24:30,063 --> 00:24:31,982
তাহলে জানলে কীভাবে
ওটা বিপজ্জনক?
205
00:24:38,488 --> 00:24:39,489
আসো।
206
00:25:48,058 --> 00:25:49,059
যাও।
207
00:25:50,936 --> 00:25:51,937
যাও এখান থেকে।
208
00:26:36,439 --> 00:26:39,067
কোনদিন তুমি আমার খুলি ভেঙ্গে বসবে,
তারপর বসে বসে পস্তাবে।
209
00:26:39,150 --> 00:26:40,235
তোমাকে ভালো দেখাচ্ছে।
210
00:26:40,318 --> 00:26:41,736
হু, অদলবদল করে চলছি।
211
00:26:41,820 --> 00:26:44,030
- কোন অংশ?
- ডান জুতার সাথে বাম জুতা।
212
00:26:44,114 --> 00:26:45,657
কীভাবে মিস করে গেলাম?
213
00:26:46,491 --> 00:26:48,326
কাজ কেমন যাচ্ছে?
214
00:26:48,410 --> 00:26:50,370
পার্বত্য অঞ্চল পায়চারি শেষ করে সবে ফিরেছি।
215
00:26:50,453 --> 00:26:53,415
শৈবালের স্তর হ্রাস পাচ্ছে।
বরফের পাখিরা দক্ষিণে চলে যাচ্ছে।
216
00:26:53,498 --> 00:26:55,375
মানে আমরা একটা
উষ্ণ বসন্ত পেতে চলেছি।
217
00:26:55,458 --> 00:26:56,710
এটাকে মিস করো না তো?
218
00:26:57,669 --> 00:26:59,421
কী, সালফারের দুর্গন্ধ?
219
00:27:00,714 --> 00:27:01,715
আর ফ্রসবাইট?
220
00:27:01,798 --> 00:27:05,218
নাহ, ওয়ার্ডেন হিসেবে আমার চেয়ে
তোমাকেই ভালো মানায়।
221
00:27:07,470 --> 00:27:09,514
ওরে! অনেক বড় তো?
222
00:27:09,598 --> 00:27:14,227
হ্যাঁ। বিশপ ক্ল, মাদী।
হয়তো ৬০০ কিলো।
223
00:27:14,311 --> 00:27:17,230
ও কয়েক সপ্তাহ ধরে
রাত করে বেড়া পরীক্ষা করছে।
224
00:27:17,314 --> 00:27:20,525
আমি ওকে মেবেল বলে ডাকব।
সেও একলা।
225
00:27:22,402 --> 00:27:25,572
স্যালভর, আমাকে সকাল সকাল
এখানে ডেকে পাঠিয়েছ কেন?
226
00:27:27,616 --> 00:27:30,702
আমি জানি আমার মেয়ে কখন গড়িমসি করে।
তো বলো।
227
00:27:31,870 --> 00:27:33,788
আমি ছোট একটা পরীক্ষা করেছি।
228
00:27:35,832 --> 00:27:38,585
নাল ফিল্ডে সমস্যা আছে।
229
00:27:39,169 --> 00:27:40,962
হঠাৎ সেটা চেক করতে গেলে কেন?
230
00:27:41,046 --> 00:27:42,464
জানি না। মন বললো।
231
00:27:43,924 --> 00:27:45,759
ওটা চেক করেছি।
আর প্রমাণ পেয়েছি।
232
00:27:45,842 --> 00:27:47,719
অবশ্যই। আর ওকে বলেছ?
233
00:27:47,802 --> 00:27:49,137
আগে তোমাকে জানাতে চাচ্ছিলাম।
234
00:27:49,221 --> 00:27:52,307
সেটার জন্য ধন্যবাদ।
কিন্তু ওর এটা জানাটা বেশি দরকার।
235
00:27:54,434 --> 00:27:55,894
আর প্রমাণের অংশে বেশি জোর দিবে।
236
00:28:27,092 --> 00:28:29,427
ডক্টর. সেলডনের প্রচেষ্টার বৌদলতে,
237
00:28:29,511 --> 00:28:32,180
১২ তম ক্লেওন আমাদের আশ্রয় প্রতিষ্ঠা করেছিলো
238
00:28:32,264 --> 00:28:35,809
সময় দেখার বিষয়ে,
জলঘড়ি বেশি নির্ভুল উপকরণ।
239
00:28:35,892 --> 00:28:40,438
ঠিক। কিন্তু এর জন্য
পানিও তো লাগবে, তাই না?
240
00:28:40,522 --> 00:28:41,815
হ্যাঁ, অবশ্যই।
241
00:28:41,898 --> 00:28:44,150
আর যখন পানি শেষ হয়ে যাবে তখন,
নোভিস জর্ড?
242
00:28:44,234 --> 00:28:48,113
সূর্যঘড়ির জন্য শুধু নোমোন লাগবে।
ওটা থেকে যে ব্লেডটা বেরিয়ে আছে সেটা।
243
00:28:48,196 --> 00:28:50,073
আর, অবশ্যই... সূর্য।
244
00:28:51,324 --> 00:28:57,455
পতনের পর সভ্যতা গড়ে তোলার দায়িত্ব
হ্যারি সেলডন আমাদের দিয়ে গেছেন।
245
00:28:57,539 --> 00:28:58,748
আমরা কোনোকিছুই অনুমান করতে পারি না।
246
00:28:58,832 --> 00:29:01,251
আমাদের ভবিষ্যৎ উত্তরজীবীরা
পড়তে জানবে কিনা বা
247
00:29:01,334 --> 00:29:02,627
তারা কোন ভাষায় কথা বলবে তা জানি না।
248
00:29:02,711 --> 00:29:05,589
আমরা এও জানি না
তারা কোন গ্রহে গিয়ে পৌঁছাবে।
249
00:29:06,590 --> 00:29:09,384
কী হবে যদি তারা সাইগানস প্রাইভে গিয়ে পৌঁছায়,
250
00:29:10,010 --> 00:29:13,221
যেখানে কেবল আঙ্গুর থেকে ভদ্রতা পাওয়া যায়?
251
00:29:13,305 --> 00:29:17,142
তো, হ্যাঁ, এই জলঘড়ি অনেক বেশি নির্ভুল,
252
00:29:18,185 --> 00:29:19,853
কিন্তু সূর্যঘড়ি অধিক কার্যকর।
253
00:29:19,936 --> 00:29:23,690
আমাদের উত্তরসূরিদের সকল সমস্যার সমাধান
আমরা দিয়ে যেতে পারব না।
254
00:29:23,773 --> 00:29:26,234
একইভাবে আমরা সব আবিষ্কারকে
সংরক্ষণ করতে পারব না,
255
00:29:26,318 --> 00:29:28,528
তাই আমাদের বেছে নিতে হবে
আর বাছতে থাকতে হবে।
256
00:29:30,363 --> 00:29:31,907
পতন আসা পর্যন্ত।
257
00:29:32,490 --> 00:29:34,326
আমি হলে জলঘড়ি বেছে নিতাম।
258
00:29:34,409 --> 00:29:37,078
পারতে, যদি এখনো এখানে প্রশিক্ষণ নিতে।
259
00:29:37,162 --> 00:29:38,663
স্যরি, আসলে...
260
00:29:38,747 --> 00:29:40,290
জানি তুমি যেখানে আছ সেখানেই মানায় তোমাকে,
261
00:29:40,373 --> 00:29:42,518
আমাদের নিরাপদ রাখা,
ফাউন্ডেশনকে টিকিয়ে রাখা...
262
00:29:42,542 --> 00:29:44,342
আমি তোমাকে বাঁচিয়ে রাখার চেষ্টা করছি।
ফাউন্ডেশন...
263
00:29:44,419 --> 00:29:46,338
এটা একই জিনিস।
আমরাই হচ্ছি ফাউন্ডেশন।
264
00:29:46,421 --> 00:29:49,549
আমি নই। কিন্তু তুমি সেটা বিশ্বাস করো।
আর তাতে আপত্তি নেই।
265
00:29:49,633 --> 00:29:51,468
না। এমনভাবে বোলো না যেন এটা একটা কাল্ট।
266
00:29:51,551 --> 00:29:54,804
আমাদের প্রজন্মের কেউ কেউ জানে
আসল ধর্মান্ধতা আসলে কেমন হয়।
267
00:29:54,888 --> 00:29:57,265
তুমি কি আদৌ জানতে চাও
আমি কী বলতে এসেছি?
268
00:30:02,479 --> 00:30:04,439
জানোই তো ওটার কাছে যেতে
আমার ভালো লাগে না।
269
00:30:04,523 --> 00:30:07,651
বাবা বলেছিল তুমি প্রমাণ চাইবে,
আর তোমাকে নিজে থেকে এটা অনুভব করতে হবে।
270
00:30:10,695 --> 00:30:12,113
নাল ফিল্ড বড় হচ্ছে।
271
00:30:13,448 --> 00:30:16,618
ফিল্ড আগে ওখান থেকে শুরু হতো।
এখন এখান থেকে শুরু হচ্ছে।
272
00:30:18,453 --> 00:30:21,498
যদি এটা এভাবে বাড়তে থাকে,
তবে আমাদের পুরো শহর খালি করতে হবে।
273
00:30:47,816 --> 00:30:49,776
আমার মনে আছে
প্রথম যখন তোমাকে এখানে খুঁজে পেয়েছিলাম।
274
00:30:50,735 --> 00:30:52,821
তোমার বয়স তখন চার,
রাতের মধ্যে,
275
00:30:53,697 --> 00:30:57,117
ওটার নিচে দাঁড়িয়ে ছিলে
যেন ওটা কিছুই না।
276
00:30:59,578 --> 00:31:01,663
আর তোমার নাম ধরে ডাকা সত্ত্বেও
তুমি ফিরছিলে না।
277
00:31:02,247 --> 00:31:04,291
হু, ভেবেছিলাম ওটা আমাকে ডাকছিলো।
278
00:31:04,374 --> 00:31:05,458
ভূতটা।
279
00:31:07,294 --> 00:31:08,628
কোনো কাল্পনিক বন্ধুর মতো।
280
00:31:10,297 --> 00:31:13,466
আমি মাটিতে হামাগুড়ি দিয়ে তোমার কাছে যাবার
চেষ্টা করি, কিন্তু ব্যথাটা সহার মতো ছিলো না।
281
00:31:13,550 --> 00:31:14,885
তুমি ব্যস...
282
00:31:16,970 --> 00:31:18,054
আমার দিকে তাকিয়ে ছিলে।
283
00:31:19,848 --> 00:31:23,852
আমি বুঝতে পারছিলাম না
কেন ভল্ট তোমাকে কষ্ট দিচ্ছিলো কিন্তু আমাকে নয়।
284
00:31:24,352 --> 00:31:25,604
তুমি স্পেশাল, স্যালভর।
285
00:31:26,897 --> 00:31:28,106
তুমি সবসময়ই স্পেশাল ছিলে।
286
00:31:30,609 --> 00:31:31,985
তাহলে কেন এটাকে গোপন রাখো?
287
00:31:35,071 --> 00:31:37,466
তোমার বাবা আর আমি চাই না
তোমার সাথে মানুষ অন্যরকম আচরণ করুক।
288
00:31:37,490 --> 00:31:41,077
হ্যাঁ, কিন্তু তারা করে, মা।
তারা সবসময়ই করেছে।
289
00:31:44,080 --> 00:31:45,415
আমি তাদের অস্বস্তিকর পরিস্থিতিতে ফেলে দিই।
290
00:31:46,124 --> 00:31:47,375
ঠিক ভল্টের মতো।
291
00:31:47,459 --> 00:31:49,002
ওটা কি এখন তোমাকে ডাকছে?
292
00:31:51,505 --> 00:31:52,547
ভাষায় না।
293
00:31:53,882 --> 00:31:55,217
মূল কথা বলো।
294
00:31:58,053 --> 00:31:59,304
মনে হয় এটা জেগে উঠছে।
295
00:32:00,180 --> 00:32:01,681
তুমি আর বাকি এনসাক্লোপিডিস্টরা,
296
00:32:01,765 --> 00:32:05,769
তোমরা কোনো দূরবর্তী সঙ্কটের জন্য
প্রস্তুতি নিয়ে আসছ,
297
00:32:08,563 --> 00:32:09,814
কিন্তু মনে হয় সেটা এসে গেছে।
298
00:32:11,024 --> 00:32:12,025
এখনই।
299
00:32:15,529 --> 00:32:18,114
জিয়া! কেইর! বন্ধুরা, হিউগো এসেছে!
300
00:32:18,740 --> 00:32:21,910
- হিউগো এসেছে!
- হিউগো এসেছে! হিউগো এসেছে, চলো।
301
00:32:22,577 --> 00:32:24,746
- হিউগো এসেছে!
- আরে, হিউগো!
302
00:32:24,829 --> 00:32:26,540
- হিউগো!
- হিউগো!
303
00:32:26,623 --> 00:32:28,583
হিউগো!
304
00:32:28,667 --> 00:32:30,627
ওরে। দেখো ওটা! চলো।
305
00:32:38,093 --> 00:32:41,012
- এইদিক দিয়ে!
- ওরে। ওই, থামো। ওই!
306
00:32:41,096 --> 00:32:42,973
- ওহ, আমাকে ধরতে পারবে না।
- এখান দিয়ে।
307
00:32:43,056 --> 00:32:46,142
চলো বন্ধুরা। চলো।
জলদি করো! চলো!
308
00:32:46,226 --> 00:32:48,270
পলি, চলো! জলদি করো!
309
00:32:48,895 --> 00:32:51,106
হিউগো! হিউগো!
310
00:32:54,860 --> 00:32:56,820
- হিউগো!
- হিউগো!
311
00:32:56,903 --> 00:32:58,113
চার-কসম, হুগো!
312
00:32:58,196 --> 00:33:01,491
ভাই ও বোনেরা।
তোমরা বড়দের জন্য কী করতে পারি?
313
00:33:01,575 --> 00:33:02,951
আমাদের জন্য কিছু এনেছ?
314
00:33:03,910 --> 00:33:06,413
করেলিয়ান চকলেট। খেয়ে ফেলো।
315
00:33:06,913 --> 00:33:09,624
আমরা চকলেট চাই না।
বিয়ার হলে কেমন হয়?
316
00:33:09,708 --> 00:33:12,752
যখন বুকে বাল গজাবে তখন আসবে, ঠিক আছে?
317
00:33:12,836 --> 00:33:14,689
আর রাস্তার ফকিরের মতো হাত পেতো না।
318
00:33:14,713 --> 00:33:16,965
আমরা হাত পাতছি না।
আমরা তো করছি... লেনদেন।
319
00:33:17,048 --> 00:33:18,967
তাই? কী দিয়ে শুনি?
320
00:33:19,050 --> 00:33:21,845
আমাদের জ্বলজ্বলে বুদ্ধি ও সঙ্গের বিনিময়ে?
321
00:33:22,470 --> 00:33:23,471
ওতে হবে না।
322
00:33:26,016 --> 00:33:27,017
একটা কথা বলি।
323
00:33:28,185 --> 00:33:30,187
যদি আমার মালপত্র নামাতে সাহায্য করো,
324
00:33:30,270 --> 00:33:33,207
তাহলে হয়তো তোমাদের বাসোপযোগী কিছুর
ব্যবস্থা করতে পারবো।
325
00:33:33,231 --> 00:33:34,941
রাজি। আমি করব।
326
00:33:35,025 --> 00:33:36,109
আমরা সবাই করব।
327
00:33:36,193 --> 00:33:37,194
তাহলে লেগে পড়ো।
328
00:33:37,277 --> 00:33:38,695
- চলো, বন্ধুরা।
- চলো।
329
00:33:38,778 --> 00:33:40,780
- কেইর, ধরো। পলি।
- আমি এখানে।
330
00:33:54,461 --> 00:33:55,545
একদম জঘন্য গন্ধ।
331
00:33:56,129 --> 00:33:58,798
তা হবারই কথা। ওটা আমার জুতোর আঠা।
332
00:33:58,882 --> 00:34:00,008
একটু বেশিই পিয়াজ দেখছি।
333
00:34:01,134 --> 00:34:02,844
হয়তো ভুল রেসিপি ব্যবহার করে ফেলেছি।
334
00:34:02,928 --> 00:34:04,596
তাহলে তো জগাখিচুড়ি পেকে যাবে।
335
00:34:06,681 --> 00:34:07,766
এতেই হবে।
336
00:34:09,726 --> 00:34:10,769
কী হয়েছে?
337
00:34:11,603 --> 00:34:12,896
আমার রান্নাঘরে একজন পুরুষ দাঁড়িয়ে আছে।
338
00:34:17,150 --> 00:34:18,318
কতক্ষণ এখানে থাকবে?
339
00:34:19,152 --> 00:34:21,404
২৯ ঘন্টা।
340
00:34:23,198 --> 00:34:25,075
আর বাকি গ্যালাক্সির কী অবস্থা?
341
00:34:25,158 --> 00:34:26,159
ওহ, গ্যালাক্সি অনেক বড়।
342
00:34:26,868 --> 00:34:28,286
কখনো দেখা উচিত তোমার।
343
00:34:29,412 --> 00:34:30,413
তাই?
344
00:34:41,049 --> 00:34:42,300
আরিনা ফোর।
345
00:34:43,385 --> 00:34:45,512
মাত্র একটার মহাদেশ কিন্তু
পুরোটাই গ্রীষ্মপ্রধান এলাকা।
346
00:34:45,594 --> 00:34:47,848
ওখানকার পোকামাকড় কুকুরের মতো
বিশাল আর গুলুগুলু।
347
00:34:49,099 --> 00:34:51,184
ওষুধ নামিয়ে, ফল নিয়ে আসি।
348
00:34:51,268 --> 00:34:53,687
স্বেচ্ছাচারী পাইকারী ব্যবসায়ীর
ভ্রাম্যমান জীবনটাই সেরকম।
349
00:34:54,228 --> 00:34:56,690
- এই ফল কোথায় নিয়ে যাচ্ছিলে?
- হেসপেরাসে।
350
00:34:56,773 --> 00:34:59,234
যেটাকে তোমার এতদিনে
আমার মতোই চিনে যাবার কথা।
351
00:34:59,317 --> 00:35:03,112
কিন্তু এই ছোট্ট ক্লাস্টারে
কিছু সময়ের জন্য ঘুরতে গেছিলাম।
352
00:35:04,447 --> 00:35:06,533
একবার লেনদেন শুরু করার পর,
আর থামতে পারিনি।
353
00:35:06,616 --> 00:35:10,495
কর্মী, চিনি, মদ আর টাকার
চৌকোণ পরিস্থিতি।
354
00:35:12,121 --> 00:35:15,292
তুমি ভালো তোমাদের বেশকটি চাঁদ আছে,
ওদের কী আছে তা তোমার দেখা উচিত।
355
00:35:15,375 --> 00:35:17,460
পুরো আকাশ যেন পয়সাতে ভর্তি।
356
00:35:17,543 --> 00:35:19,295
- পয়সাতে ভর্তি?
- উম-হুম
357
00:35:19,379 --> 00:35:20,839
আমি সেটা দেখতে চাইব।
358
00:35:20,922 --> 00:35:23,842
বেশ, তোমার যাওয়া উচিত।
এই বরফের গোলা থেকে চলে যাও।
359
00:35:25,177 --> 00:35:28,221
- আমার এখানে কিছু দায়িত্ব আছে।
- ওহ, কিন্তু তুমি সেগুলো বেছে নাওনি।
360
00:35:28,304 --> 00:35:30,098
নাহ, তারপরও সেগুলো আমার। আর...
361
00:35:31,933 --> 00:35:34,495
কারণ থেকেও সেগুলো না জানা কি সম্ভব?
362
00:35:34,519 --> 00:35:36,396
যে কারণে তুমি এই জায়গার কাছে গুরুত্বপূর্ণ?
363
00:35:37,397 --> 00:35:39,649
এটা সম্ভব।
একটু আত্মম্ভরি, কিন্তু সম্ভব।
364
00:35:39,733 --> 00:35:42,068
বলিনি আমি গুরুত্বপূর্ণ।
বলেছি যে আমি যেতে পারব না।
365
00:35:45,113 --> 00:35:47,616
যাওয়ার কথা থেকে মনে পড়লো,
ডিনার কি এখন করবে নাকি পরে?
366
00:35:49,242 --> 00:35:50,243
পরেই ভালো হবে মনে হচ্ছে।
367
00:36:48,385 --> 00:36:49,636
কী করছ?
368
00:36:51,596 --> 00:36:52,597
কিছু হয়েছে?
369
00:36:53,974 --> 00:36:56,893
একটা অদ্ভুত অনুভূতি হলো।
ঘেরার কাছে টহল দিতে যাচ্ছি।
370
00:36:56,977 --> 00:36:59,688
কী, সেখান থেকে
অদ্ভুত অনুভূতিটা আসছে বলে?
371
00:36:59,771 --> 00:37:01,189
না, সেটা আসছে এখান থেকে।
372
00:37:02,399 --> 00:37:03,692
এমনিই টহল দিতে যাচ্ছি।
373
00:37:03,775 --> 00:37:07,279
তো যদি বলি,
"আমাকে প্যান্ট পরতে দাও," তখন কী বলবে?
374
00:37:07,362 --> 00:37:11,157
পরবর্তী ২৫ ঘন্টার জন্য নয়।
375
00:37:14,578 --> 00:37:16,746
- পরে কি রাগ করবে?
- একদম না।
376
00:37:37,392 --> 00:37:38,810
ওখানে কী করছ?
377
00:37:41,813 --> 00:37:42,981
দাঁড়াও!
378
00:37:50,071 --> 00:37:52,574
দাঁড়াও। কারফিউ চালছে।
379
00:38:10,300 --> 00:38:12,969
হ্যালো? হ্যালো?
380
00:38:45,335 --> 00:38:46,336
কে তুমি?
381
00:39:38,513 --> 00:39:39,681
ওটা কী?
382
00:39:40,432 --> 00:39:41,933
গুলির আওয়াজ পেলাম।
কী হয়েছে?
383
00:39:42,017 --> 00:39:44,561
আমি পাগল, নাকি ওটা অ্যানাক্রিওন শিপ?
384
00:39:49,816 --> 00:39:51,484
ওহ, তুমি পাগল।
385
00:39:51,568 --> 00:39:52,777
কিন্তু এই বিষয়ে না।
386
00:40:01,870 --> 00:40:03,580
আর ৩ টা শিপ আছে।
387
00:40:04,080 --> 00:40:06,416
- বার্তা পাঠাও তাদের।
- পাঠিয়েছি। উত্তর দেয়নি।
388
00:40:06,499 --> 00:40:08,543
আর আমাদের এপ্রোচ ভেক্টরকেও
তারা উপেক্ষা করছে।
389
00:40:08,627 --> 00:40:10,507
ওদের সাথে দেখা করতে কি
আমাদের একটা শাটেল পাঠাবো?
390
00:40:10,587 --> 00:40:11,880
তোমাদের নিরস্ত্র শাটেল?
391
00:40:12,964 --> 00:40:15,342
ওগুলো করভেট। গানশিপ।
392
00:40:15,425 --> 00:40:16,718
ও এখানে কী করছে?
393
00:40:16,801 --> 00:40:18,803
কারণ ও জানে গানশিপ দেখতে কেমন।
394
00:40:18,887 --> 00:40:20,222
তাছাড়া, ও থেসপিন।
395
00:40:20,305 --> 00:40:21,681
বোমাবর্ষণের পর থেকে গ্রহের বাইরে আছি।
396
00:40:22,349 --> 00:40:23,850
অসম্ভব। তাহলে তো তোমার বয়স...
397
00:40:23,934 --> 00:40:27,270
৭০ এর কাছাকাছি। কিন্তু তার অর্ধেকটা
আমি কায়রোস্লিপে কাটিয়েছি।
398
00:40:27,812 --> 00:40:30,124
যখন অ্যানাক্রিওনের সাথেই ব্যবসা,
তখন নিরপেক্ষ থাকাই ভালো।
399
00:40:30,148 --> 00:40:33,652
- অ্যানাক্রেওন ইম্পেরিয়াল নিষেধাজ্ঞার অধীনে আছে।
- বউ হও, লুইস।
400
00:40:33,735 --> 00:40:36,696
হয়তো এটা ভুল।
হয়তো ওরা এমনিই ঘুরে বেড়াচ্ছে।
401
00:40:36,780 --> 00:40:38,758
ওরা সোজাসুজি আমাদের
রাডার এড়িয়ে ঢুকার চেষ্টা করছে।
402
00:40:38,782 --> 00:40:41,868
আমরা একটা বৈজ্ঞানিক ঘাঁটি।
এখানে মূল্যবান কিছুই নেই।
403
00:40:41,952 --> 00:40:44,496
মেয়র, অ্যানাক্রিওনরা কি
আগে কখনও এখানে এসেছে?
404
00:40:44,579 --> 00:40:47,415
না অ্যানাক্রিওন, না থেসপিন।
৩০ বছরে কেউ আসেনি।
405
00:40:47,499 --> 00:40:50,293
ইম্পেরিয়াল ফরমান অনুযায়ী,
তাদের টার্মিনালে আসার অনুমতি নেই।
406
00:40:50,377 --> 00:40:51,962
এর সাথে ভল্টের কোনো সম্পর্ক আছে।
407
00:40:52,045 --> 00:40:53,338
কী?
408
00:40:54,256 --> 00:40:56,049
নাল ফিল্ড বড় হচ্ছে।
409
00:40:56,132 --> 00:40:57,527
- গতকালই খেয়াল করেছি।
- কত দ্রুত?
410
00:40:57,551 --> 00:40:59,302
পরেরদিনই অ্যানাক্রিওনরা হাজির হয়েছে।
411
00:40:59,386 --> 00:41:01,930
টেকনিক্যালি, আমরা একটা ইম্পেরিয়াল ঘাঁটি।
412
00:41:02,013 --> 00:41:05,392
আর সবাই জানে অ্যানাক্রিওনদের সাথে
এম্পায়ারের ভালো শত্রুতা আছে।
413
00:41:05,475 --> 00:41:07,602
তো বলছ ভল্ট হয়তো অ্যানাক্রিওনদের.....
414
00:41:07,686 --> 00:41:10,021
আমি বলছি ভল্ট হয়তো কিছু জানতো
আর ওটা রিয়াক্ট করছে।
415
00:41:10,105 --> 00:41:11,356
হয়তো আমাদের সতর্ক করছে।
416
00:41:11,439 --> 00:41:16,653
তুমি কি বলছ ভল্ট তোমাকে সংকেত দিচ্ছে
কারণ তুমি কোনোভাবে স্পেশাল?
417
00:41:17,237 --> 00:41:19,364
স্যালভর একটা আউটলিয়ার।
418
00:41:19,447 --> 00:41:22,075
আমাদের ভাবতে হবে প্ল্যান এটা
অনুমান করে থাকতে পারে কি-না
419
00:41:22,158 --> 00:41:23,451
প্ল্যানের কথা ভুলে যাও।
420
00:41:23,535 --> 00:41:24,703
সেলডন মরে গেছে।
421
00:41:25,745 --> 00:41:27,765
কখন তোমরা নিজেদের জন্য ভাবা শুরু করবে?
422
00:41:27,789 --> 00:41:31,001
ঠিক আছে, অনেক হয়েছে।
আমরা ব্যাপারটা আর জটিল না বানাই।
423
00:41:31,084 --> 00:41:35,422
অ্যানাক্রিওনরা আমাদের ডাক উপেক্ষা করেছে
আর তারা ইম্পেরিয়াল আইন অমান্য করছে।
424
00:41:35,505 --> 00:41:37,424
কী করতে হবে তা পরিষ্কার।
425
00:41:37,507 --> 00:41:39,301
পরের রোটেশন উইন্ডো
426
00:41:39,384 --> 00:41:41,595
খোলা মাত্রই আমরা সাহায্যের জন্য বার্তা পাঠাবো।
427
00:41:42,179 --> 00:41:44,973
আমরা এম্পায়ারকে ডাকব, আর তারা আসবে।
428
00:41:46,308 --> 00:41:47,767
কোথায় যাচ্ছ?
429
00:41:47,851 --> 00:41:49,186
অস্ত্রশালা দেখতে।
430
00:41:50,854 --> 00:41:53,231
যদি অ্যানাক্রিওনরা এম্পায়ারের আগেই চলে আসে,
431
00:41:53,315 --> 00:41:55,901
তবে জেনে রাখতে হবে
আমরা কতটা অবরোধ গড়তে পারবো।
432
00:41:57,027 --> 00:41:58,827
শেষ কবে এগুলোকে খোলা হয়েছিলো?
433
00:41:58,862 --> 00:42:01,591
- আমরা আত্মতুষ্টিতে ভুগি।
- আমার কাছে আয়ন পিস্তল আছে, যদি নিতে চাও।
434
00:42:01,615 --> 00:42:03,575
মা, কিউরেশন স্টোরে কিছু আছে
যা আমরা ব্যবহার করতে পারবো?
435
00:42:03,617 --> 00:42:06,203
কিছু কুড়াল, ওয়েভার্স ওয়ালেন্ডের
কিছু মেষপালকের গুলতি।
436
00:42:06,286 --> 00:42:08,455
- আমার এসব দেখা উচিত ছিলো।
- সেটা তোমার কাজ না।
437
00:42:08,538 --> 00:42:11,166
- কাজ না? আমি তোমাকে নিরাপদ রাখি, মনে আছে?
- চলো, চলো।
438
00:42:11,249 --> 00:42:13,710
এমন সংকটকালে
আমি সচারাচর মদ খেতে পছন্দ করি।
439
00:42:14,711 --> 00:42:16,254
রোটেশনাল উইন্ডো এখন খোলা।
440
00:42:17,172 --> 00:42:19,841
হ্যান্ডশেক প্রোটোকল।
ব্যস কয়েক সেকেন্ড লাগবে।
441
00:42:32,646 --> 00:42:33,813
কী হয়েছে?
442
00:42:33,897 --> 00:42:37,108
যোগাযোগ ব্যবস্থা কাজ করছে না।
পুরোপুরি নিস্তব্ধ।
443
00:42:37,901 --> 00:42:39,110
তাহলে আরেকটা ব্যবহার করো।
444
00:42:39,194 --> 00:42:40,487
আর নেই।
445
00:42:40,570 --> 00:42:41,780
তো, এর মানে কী?
446
00:42:42,364 --> 00:42:43,865
আমরা এম্পায়ারের সাথে
যোগাযোগ করতে পারব না।
447
00:42:46,117 --> 00:42:48,537
বেশ, চেষ্টা করতে থাকো।
চিন্তা করার দরকার নেই।
448
00:42:48,620 --> 00:42:51,873
হয়তো উল্কাপাতের কারণে এটা হচ্ছে।
সাফ হয়ে যাবে।
449
00:42:52,749 --> 00:42:54,501
অ্যানাক্রিওন আকাশযানের গোড়ালিতে?
450
00:42:55,460 --> 00:42:58,004
যদি অ্যানাক্রিওনরা
এখানে আসার কথা ভেবে থাকে,
451
00:42:58,088 --> 00:42:59,506
তবে কতক্ষণে পৌঁছাবে?
452
00:42:59,589 --> 00:43:03,051
তাদের বর্তমান গতিপথ হিসেবে,
আমি বলব ৪০ ঘন্টার মধ্যে।
453
00:43:10,475 --> 00:43:11,476
মা।
454
00:43:47,429 --> 00:43:48,430
ওরে!
455
00:43:50,557 --> 00:43:51,558
কী এটা?
456
00:43:53,518 --> 00:43:54,811
সাইকোহিস্ট্রি।
457
00:43:55,937 --> 00:43:58,773
গাণিতিক সমীকরণ আকারে প্রকাশিত হ্যারির সম্পূর্ণ কাজ।
458
00:43:59,441 --> 00:44:01,860
ওনার অন্ত্যেষ্টিক্রির পরের রাতে
ওনার অফিস থেকে এটা নিয়েছিলাম।
459
00:44:02,986 --> 00:44:05,697
আমাদের কাজ তার সংখ্যার উপর
ভিত্তি করেই গড়ে উঠেছে।
460
00:44:06,781 --> 00:44:09,910
শিপে দুইজন ছিলো
যারা এটা বুঝতে সক্ষম ছিলো।
461
00:44:09,993 --> 00:44:11,453
হ্যারি সেলডন আর গ্যাল ডর্নিক।
462
00:44:18,251 --> 00:44:19,628
এর থেকে কিছু বুঝতে পারছ?
463
00:44:19,711 --> 00:44:21,463
আমি? না, বুঝছি না।
464
00:44:22,047 --> 00:44:25,759
স্যালভর, যদি তুমি এই প্ল্যানের অংশ হয়ে থাকো,
465
00:44:26,343 --> 00:44:29,262
তবে এসবে বিশ্বাস করা আমার জন্য
অনেক সহজ হয়ে যাবে।
466
00:45:03,547 --> 00:45:05,298
হ্যাঁ, বেশ, বিশাল বড় আশ্চর্য।
467
00:45:06,550 --> 00:45:07,592
চেষ্টা করতে ক্ষতি ছিলো না।
468
00:45:07,676 --> 00:45:08,927
তাই কি?
469
00:45:09,594 --> 00:45:11,638
বলেছিলাম, ভিন্ন আর স্পেশাল হওয়া
এক জিনিস না।
470
00:45:31,157 --> 00:45:32,576
যোগাযোগ ব্যবস্থা কাজ করছে না।
471
00:45:34,327 --> 00:45:35,954
সেটা অশুভ লক্ষণ।
472
00:45:36,663 --> 00:45:38,248
তোমার তাহলে লেজ গুটিয়ে পালানো উচিত।
473
00:45:40,458 --> 00:45:41,459
ওহ, তাই?
474
00:45:43,211 --> 00:45:46,923
অ্যানাক্রিওনরা দুইদিনের মধ্যে এখানে এসে পড়বে৷
হয়তো তারও কম সময়ে।
475
00:45:47,424 --> 00:45:49,467
তুমি এখানে নিরাপদ না।
476
00:45:50,552 --> 00:45:52,637
বছরের এই সময়টায়
পরিবেশটা এত সুন্দর দেখায়।
477
00:45:53,346 --> 00:45:55,682
যতদূর চোখ যায় শুধুই ফালতু বরফ।
478
00:45:55,765 --> 00:45:56,975
আমি সিরিয়াস, হিউগো।
479
00:45:57,058 --> 00:45:58,059
সিরিয়াল হওয়া উচিত তোমার।
480
00:46:00,478 --> 00:46:01,646
আমি কোথাও যাচ্ছি না।
481
00:46:01,730 --> 00:46:03,064
এটা তোমার লড়াই না।
482
00:46:03,148 --> 00:46:05,483
ওহ, আচ্ছা?
তাহলে কার লড়াই?
483
00:46:11,323 --> 00:46:12,324
সেলডনের?
484
00:46:14,367 --> 00:46:15,952
তাহলে এটা তোমারও লড়াই না।
485
00:46:18,747 --> 00:46:19,748
আমার সাথে চলো।
486
00:46:21,166 --> 00:46:22,167
আমি পারব না।
487
00:46:22,250 --> 00:46:23,251
কেন?
488
00:46:26,213 --> 00:46:27,672
কারণ তাদেরকে আমার রক্ষা করতে হবে।
489
00:46:30,550 --> 00:46:32,761
জীবিত থাকার অর্থ হচ্ছে প্রেতাত্মাদের জানা।
490
00:46:33,845 --> 00:46:37,349
এম্পায়ার হ্যারিকে ভয় পেত
কারণ সে ভবিষ্যৎ গণনা করতে পারত।
491
00:46:38,767 --> 00:46:42,604
কিন্তু, বাস্তবে, সে শুধু অতীতকে
পুনঃনিরীক্ষণ করেছিল।
492
00:46:46,483 --> 00:46:47,901
কী চাও?
493
00:46:49,653 --> 00:46:53,865
প্যাটার্নে মনোযোগ দিলে বুঝতে পারব
সামনে কী আসতে যাচ্ছে।
494
00:46:58,328 --> 00:47:00,789
জীবিত থাকার অর্থ হচ্ছে প্রেতাত্মাদের জানা।
495
00:47:01,498 --> 00:47:04,000
কান পাতলে আমরা তাদের
ফিসফিসানি শুনতে পাই।
496
00:47:24,771 --> 00:47:25,897
আবার তুমি।
497
00:47:58,805 --> 00:47:59,848
এই।
498
00:48:04,019 --> 00:48:05,270
কে এটা করেছে, মেবেল?
499
00:48:13,403 --> 00:48:14,446
এতে একটু লাগবে।
500
00:48:28,210 --> 00:48:29,211
নড়বে না।
501
00:48:31,004 --> 00:48:32,214
হাতিয়ার ফেলে দাও।
502
00:48:38,887 --> 00:48:39,930
কে তুমি?
503
00:48:40,013 --> 00:48:43,725
স্যালভর হার্ডিন, টার্মিনাসের ওয়ার্ডেন।
504
00:48:48,772 --> 00:48:51,274
ইম্পেরিয়াল জমিনে অ্যানাক্রিওনদের
পা দেবার অনুমতি নেই।
505
00:48:55,195 --> 00:48:56,321
এখানে কী করছ?
506
00:48:57,239 --> 00:49:01,868
মৃতদের প্রেতাত্মা সেসব কঙ্কালে হানা দেয়
যা একদা আমাদের গৃহ ছিলো।
507
00:49:02,702 --> 00:49:04,287
ওরা আমাদের ঘিরে থাকে।
508
00:49:04,371 --> 00:49:07,040
আর যা আমাদের তা তারা চায়।
509
00:49:08,370 --> 00:49:17,913
• • • অনুবাদ ও সম্পাদনায় • • •
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম