1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 BASERT PÅ ROMANENE AV ISAAC ASIMOV 2 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 Hva trodde du ville skje med meg 3 00:01:38,932 --> 00:01:42,895 da du brått rev bevisstheten min fra Ravnen? 4 00:01:42,978 --> 00:01:45,606 Hva trodde du ville skje med meg? 5 00:01:45,689 --> 00:01:50,527 At tankene mine ville gå i dvale, som dine gjorde da du kryosov? 6 00:01:50,611 --> 00:01:53,530 Falt det deg inn at du ville bli torturisten min? 7 00:01:54,114 --> 00:01:55,908 Tenkte du overhodet ikke over det? 8 00:01:56,909 --> 00:02:01,747 Jeg var bevisst hele tiden! 9 00:02:01,830 --> 00:02:03,665 Det visste jeg ikke, Hari. 10 00:02:04,374 --> 00:02:08,002 Jeg hadde fått vite at Raych var død, at vi ikke hadde noen framtid… 11 00:02:08,086 --> 00:02:09,922 Snakk med Raych om det! 12 00:02:10,631 --> 00:02:15,928 Han visste alt, Gaal. Alt. 13 00:02:16,470 --> 00:02:17,846 Vent! 14 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Dette er ikke tidspunktet for å krangle, Hari. 15 00:02:28,148 --> 00:02:30,609 Jeg så på utregningen. Planen er ute av kurs. 16 00:02:30,692 --> 00:02:33,820 -Og hvorfor er planen ute av kurs, Gaal? -Jeg vet ikke. 17 00:02:33,904 --> 00:02:36,823 Du våger ikke å spille uskyldig, Gaal. 18 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 -Hva? -Det vet du. 19 00:02:38,617 --> 00:02:43,580 Tallene mine var basert på grunnleggingen av Andre Stiftelse, vet du. 20 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Andre Stiftelse? 21 00:02:46,291 --> 00:02:49,336 -Hvem er du? -Jeg er Salvor Hardin, Gaals datter. 22 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 Datter? 23 00:02:50,963 --> 00:02:52,256 Har du en datter? 24 00:02:54,174 --> 00:02:57,302 -Planknuseren har en datter! -Ja. Du kjenner meg. 25 00:02:57,386 --> 00:02:59,638 Jeg var vokter av Terminus da du kom ut av Hvelvet. 26 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Terminus? Terminus? Var jeg på Terminus? 27 00:03:02,140 --> 00:03:05,102 Ja. Nei, du var ikke det. Han var det. Den andre. 28 00:03:05,185 --> 00:03:07,771 Han kjenner ikke tankene dine. Du kjenner ikke hans. 29 00:03:07,855 --> 00:03:10,232 Hans Stiftelse slynges mot konflikt. 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,817 Imperiet finner ham snart. 31 00:03:11,900 --> 00:03:16,530 -Hva er det du snakker om? -Krig. Trantor, Terminus. Veldig snart. 32 00:03:16,613 --> 00:03:18,282 Hva? Vi må hjelpe dem. 33 00:03:18,365 --> 00:03:20,701 -Vi må advare dem om… -Ja! God idé! 34 00:03:20,784 --> 00:03:24,204 Det var det Andre Stiftelse skulle gjøre, Gaal! 35 00:03:24,288 --> 00:03:26,081 Legge tommelen på vekten. 36 00:03:26,164 --> 00:03:29,209 Hari Seldon! Du kjenner ikke meg, men jeg kjenner deg. 37 00:03:29,710 --> 00:03:34,256 Din Andre Stiftelse er sjanseløs hvis vi ikke får skipet bort fra planeten nå! 38 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Rett feilen på flyelektronikken. Hjelp oss. 39 00:03:41,096 --> 00:03:42,264 Hari! 40 00:03:44,141 --> 00:03:45,058 STABILISERER 41 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 -Han klarte det. -Hva skjer? 42 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 -Han rettet feilen. -Kan vi dra? 43 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Faen. Nesten. 44 00:03:54,818 --> 00:03:58,280 En av stabilisatorene sitter fast. Ser ut som det har vokst koraller i den. 45 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 Jeg må tvinge den manuelt fra utsiden. 46 00:04:00,157 --> 00:04:03,952 Når jeg sier "start motorene", skyver du gassen halvveis fram. 47 00:04:06,121 --> 00:04:07,039 Ok. 48 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Skynd deg. Stormen er nesten over oss. 49 00:04:42,824 --> 00:04:44,076 Jeg har det nesten! 50 00:04:52,417 --> 00:04:55,462 Salvor, gå inn nå! 51 00:05:17,359 --> 00:05:18,360 Ja! 52 00:05:49,933 --> 00:05:52,519 -Start motorene. Ikke vent på meg! -Men… 53 00:05:52,603 --> 00:05:54,771 Start de svartens motorene, Gaal! 54 00:05:54,855 --> 00:05:56,440 Faen! Ok. 55 00:06:55,123 --> 00:06:59,378 SIWENNA DE YTRE REGIONER 56 00:07:36,874 --> 00:07:38,375 Ptro! 57 00:07:39,042 --> 00:07:41,795 Beki. Hva er det? 58 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Kan du lukte vannet? 59 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 Vi tar med dette hjem til presten? 60 00:07:59,563 --> 00:08:02,107 Hva er i veien, Beki? Lukter du trøbbel? 61 00:08:14,620 --> 00:08:15,662 Å, faen. 62 00:08:22,920 --> 00:08:25,005 Helvete, broder! Det er som is. 63 00:08:26,215 --> 00:08:29,218 -Gå vekk. Jeg er syk. -Du er fyllesyk. 64 00:08:31,762 --> 00:08:35,807 -Og kanskje fortsatt full. Gi meg armen. -Nei. Ikke nå igjen. 65 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 Nei, ikke igjen. Ikke igjen. 66 00:08:40,729 --> 00:08:42,105 Fanden ta deg, broder. 67 00:08:48,237 --> 00:08:49,571 Få ut alt. 68 00:08:51,156 --> 00:08:52,324 Kjære Seldon. 69 00:08:52,950 --> 00:08:54,993 Bukser. Ta dem på. 70 00:09:01,625 --> 00:09:03,502 Det var da en produktiv rensing. 71 00:09:03,585 --> 00:09:05,796 Ren og pen tvers igjennom. 72 00:09:05,879 --> 00:09:07,798 -Du er en demon. -Og du er avruset. 73 00:09:07,881 --> 00:09:11,969 Snart er du pigg nok til å tørke deg bak og møte dagen med et smil. 74 00:09:13,136 --> 00:09:16,890 Og jeg fant en drapstrussel, hvis du er interessert. 75 00:09:20,143 --> 00:09:23,647 Vel, det er en ganske grusom melding til Stiftelsen. 76 00:09:28,110 --> 00:09:29,319 Dolken er litt overdrevet. 77 00:09:31,238 --> 00:09:35,659 Lynet traff treet. Var det planen deres? Binde ham og få lynet til å drepe ham? 78 00:09:35,742 --> 00:09:38,704 Ja, det var i høyeste grad planen. 79 00:09:39,288 --> 00:09:42,124 Det er et århundre siden Imperiet dro herfra. 80 00:09:42,207 --> 00:09:44,793 Og de etterlot ikke annet enn raseri. 81 00:09:44,877 --> 00:09:48,922 Og det virker som motviljen mot utenomverdenske blir stadig større. 82 00:09:49,006 --> 00:09:51,175 Fader Rees. Jeg kjente ham. 83 00:09:52,009 --> 00:09:56,638 God magiker. Triste øyne. Jeg følte alltid at jeg måtte be om unnskyldning for noe. 84 00:09:56,722 --> 00:10:00,225 Dessverre drept på grunn av undervisningen om Hari Seldon. 85 00:10:00,309 --> 00:10:02,394 Det er alle slags folk på Siwenna. 86 00:10:02,978 --> 00:10:05,564 Det er kanskje ikke de religiøse som ga oss advarselen. 87 00:10:06,356 --> 00:10:09,401 Symbolet på den lokale lynguden. 88 00:10:09,484 --> 00:10:11,904 Noen føler at de blir sparket i gudene. 89 00:10:11,987 --> 00:10:13,655 Men de kan beholde gudene sine. 90 00:10:13,739 --> 00:10:17,075 Vi setter bare søkelyset på den store kraften som ligger bak alt. 91 00:10:17,159 --> 00:10:21,288 Og lyser opp noen hjørner som enkelte vil holde mørklagte. 92 00:10:21,371 --> 00:10:24,291 Tro er en underlig sak, broder. 93 00:10:31,798 --> 00:10:36,595 -Vil de overfalle oss senere? -Utvilsomt. Hold auraen din ladet. 94 00:10:36,678 --> 00:10:40,182 -Det nytter ikke særlig mot lyn. -Unngå lyn. 95 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Keiserinne Hanlo, en av de største. 96 00:11:06,250 --> 00:11:11,630 Og dette spinkle barnet skulle bli keiserinne Ammentic, trolig enda større. 97 00:11:11,713 --> 00:11:16,176 Dynastiet deres startet for 4000 år siden og endte to årtusener senere, 98 00:11:16,260 --> 00:11:18,220 mye lengre enn vår cleonske tidsalder. 99 00:11:18,303 --> 00:11:20,180 Det var fire ganger så stort, 100 00:11:20,264 --> 00:11:23,517 og var preget av blomstring innen vitenskap og kultur. 101 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 Jeg har resultatet av Dusk og Dawns minnegransking. 102 00:11:30,983 --> 00:11:33,485 Det er ikke spor av kontakt med Blinde engler 103 00:11:33,569 --> 00:11:36,280 eller noen andre utenfor deres vanlige krets. 104 00:11:36,363 --> 00:11:38,657 Så ingen av brødrene mine hyret noen til å drepe meg. 105 00:11:43,036 --> 00:11:45,247 Så lavt vi har lagt listen for tiden. 106 00:11:45,330 --> 00:11:48,834 Mer presist så husker de ikke å ha hyret noen til å drepe deg. 107 00:11:49,710 --> 00:11:53,463 -Det er et smutthull som må lukkes. -Ja. Jeg skal sørge for det. 108 00:11:55,299 --> 00:11:57,843 Jeg har også redigert det medisinske personalets minner. 109 00:11:57,926 --> 00:12:03,390 De vil ikke huske å ha sett noen av oss blottstilt. 110 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 Fiender i mitt hjem. 111 00:12:11,690 --> 00:12:14,526 Stiftelsen knabber De ytre regioner. 112 00:12:16,320 --> 00:12:19,156 Imperiet spreller i armene mine som en sint katt. 113 00:12:19,239 --> 00:12:24,745 Noe som gjør meg enda mer bestemt på å få i stand ekteskapet. 114 00:12:28,207 --> 00:12:31,710 Jeg har funnet noen som kan ta seg av Stiftelsen. 115 00:12:31,793 --> 00:12:34,505 Femten års erfaring i superlysarmadaen. 116 00:12:35,088 --> 00:12:36,590 Ti år i etterretningstjenesten. 117 00:12:36,673 --> 00:12:39,885 -Gi deg! -Ærlig. Ubestikkelig. 118 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Bel Riose? 119 00:12:42,262 --> 00:12:44,431 -Overhodet ikke. -Han er den beste til jobben. 120 00:12:44,515 --> 00:12:46,850 Han gjorde retrett under angrep over Lemulhopen. 121 00:12:46,934 --> 00:12:50,771 Han utførte en flankemanøver og vant slaget med minimale tap av liv. 122 00:12:50,854 --> 00:12:53,440 Uvesentlig. Han adlød meg ikke. 123 00:12:53,524 --> 00:12:57,152 Arbeidet med å utrydde Stiftelsen vil lide om du lar egoet komme i veien. 124 00:12:57,236 --> 00:13:01,156 Ego? Riose tror han kan gå imot en keisers vilje. 125 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 Han hadde flaks én gang. 126 00:13:03,492 --> 00:13:07,079 Og folket hans lovpriste ham som en helt for å ha reddet dem, 127 00:13:07,162 --> 00:13:09,581 når han hadde brutt militær disiplin. 128 00:13:09,665 --> 00:13:12,876 Hvor lenge tror de det militære vil forsørge dem og forbinde sårene 129 00:13:12,960 --> 00:13:14,962 hvis det blir valgfritt å følge ordre? 130 00:13:15,045 --> 00:13:19,049 Det er et steg mot kaos, enda et steg mot entropi, 131 00:13:19,132 --> 00:13:21,927 når alt blir til uorden, 132 00:13:22,010 --> 00:13:24,388 og jeg krafser rundt som et lite barn 133 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 som prøver å finne biter som er store nok til å gripe. 134 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 Fra universet til et atom… 135 00:13:34,773 --> 00:13:37,901 …alt går til grunne i dine egne forbannede hender. 136 00:13:49,621 --> 00:13:52,249 Hvor lenge ventet du at utbruddet mitt ville vare? 137 00:13:52,916 --> 00:13:55,878 Ett og et kvart minutt. Du var godt under det. 138 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Skal jeg snakke med Riose? 139 00:14:02,843 --> 00:14:04,344 Hvis han nekter… 140 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 …så drep ham. 141 00:14:34,208 --> 00:14:37,544 -Bel Riose? -Han er den dyktigste generalen vi har. 142 00:14:37,628 --> 00:14:41,423 Og det vet han. Og hvis han vil gjøre opp med deg, blir det voldelig. 143 00:14:41,507 --> 00:14:45,594 -Flåten hans er ekstremt lojal mot ham. -Han har ingen flåte. Han er en fange. 144 00:14:45,677 --> 00:14:48,222 Kanskje han bør forbli det. 145 00:14:50,516 --> 00:14:51,350 Vennligst. 146 00:14:53,727 --> 00:14:54,770 Gafler ned. 147 00:14:57,022 --> 00:14:58,607 Vi begynner på nytt. 148 00:15:00,025 --> 00:15:03,570 Pekefingeren under spissen. Bøy underarmen. 149 00:15:03,654 --> 00:15:07,866 Som Opprinnelig, bør brødrene mine gjøre som meg. 150 00:15:07,950 --> 00:15:11,245 Broder, din genetiske likhet til Opprinnelsen 151 00:15:11,328 --> 00:15:13,080 avvek med tre centimorganer. 152 00:15:13,163 --> 00:15:16,750 -Det er blitt korrigert. -DNA er enkelt. Vaner er vanskelige. 153 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 Vi må vise oss som én mann. 154 00:15:18,836 --> 00:15:21,672 Uansett hvor langt du… vi har drevet bort. 155 00:15:21,755 --> 00:15:24,091 Angående Riose 156 00:15:24,174 --> 00:15:28,136 så husker jeg å ha lært om lignende vanskeligheter for keiser Daluben IV. 157 00:15:28,220 --> 00:15:30,055 Det var en karismatisk general… 158 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Nå har jeg en historielærer i tillegg til en bevegelsestrener. 159 00:15:34,017 --> 00:15:38,730 Enda et incentiv for ekteskapet. Vi trenger aldri å gjøre dette igjen. 160 00:15:53,579 --> 00:15:56,832 Så Andre Stiftelse. 161 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Hvorfor hindret du Hari i å starte den? 162 00:15:59,001 --> 00:16:00,127 Jeg vet ikke. 163 00:16:02,421 --> 00:16:03,964 Jeg elsket faren din. 164 00:16:04,548 --> 00:16:07,885 Med Raych følte jeg meg endelig hel. 165 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Og Hari rev det fra meg. 166 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 Jeg visste at planen var viktig, 167 00:16:12,890 --> 00:16:16,059 men der og da kunne jeg ikke skille mannen fra matematikken. 168 00:16:17,311 --> 00:16:20,022 Og om du hadde det, kunne du da ha hjulpet Terminus? 169 00:16:20,939 --> 00:16:22,399 Det er mer komplisert enn som så. 170 00:16:22,482 --> 00:16:24,693 Hari forteller deg ikke alt. Det gjør han aldri. 171 00:16:24,776 --> 00:16:27,863 Gi en jente en fisk, og hun spiser en dag. 172 00:16:30,991 --> 00:16:32,743 Lær en jente å fiske… 173 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Du har sett inn i Hovedradianten, Gaal. 174 00:16:36,371 --> 00:16:37,873 Helt til slutten. 175 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 Svarene er der hvis du bryr deg om å finne dem. 176 00:16:42,336 --> 00:16:47,216 Vi skal ikke blande oss inn i krigen mellom Imperiet og Stiftelsen, 177 00:16:47,299 --> 00:16:49,301 selv om du skulle ønske det. 178 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Du sa at utregningene var ute av kurs, så la oss fikse dem. 179 00:16:53,388 --> 00:16:54,932 De må vinne, ikke sant? 180 00:16:55,015 --> 00:16:59,353 Vi er flere tiår fra Terminus, uten et sprangskip eller tilgang til en port. 181 00:16:59,436 --> 00:17:03,649 Og selv om vi hadde hatt det, ville vi ikke grepet inn direkte. 182 00:17:03,732 --> 00:17:06,234 Den første stiftelsen må holdes uvitende. 183 00:17:06,318 --> 00:17:10,196 Psykohistorien forutser menneskehetens naturlige mønstre. 184 00:17:10,781 --> 00:17:14,910 Introduserer du for mye informasjon i systemet, forstyrrer du det, 185 00:17:14,992 --> 00:17:17,538 som er grunnen til at systemet krevde et kontrapunkt. 186 00:17:17,621 --> 00:17:18,872 En Andre Stiftelse. 187 00:17:19,455 --> 00:17:22,084 Psykohistorikere med tilgang til planen. 188 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 Kunnskap om framtiden som brukes fornuftig 189 00:17:24,877 --> 00:17:28,507 og i den hensikt å justere Imperiets kurs i det stille. 190 00:17:28,590 --> 00:17:32,553 -Eller Første Stiftelse om nødvendig. -Nå skjønner hun det. Endelig. 191 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Du snakker som om Terminus er fienden. 192 00:17:35,430 --> 00:17:37,975 Det er den ikke. Ikke ennå. Men makt korrumperer. 193 00:17:38,058 --> 00:17:41,520 Og en Stiftelse uten kontroll blir Imperiet på nytt. 194 00:17:41,603 --> 00:17:44,815 De er gode folk. Du kjenner dem ikke som jeg gjør. 195 00:17:44,898 --> 00:17:48,652 -Alle du kjente, er døde. -Pent. 196 00:17:49,236 --> 00:17:51,613 Taper vi, er det ille. Vinner vi, er det ille. 197 00:17:52,197 --> 00:17:54,575 Jeg kan ikke akseptere det. 198 00:17:55,158 --> 00:17:57,286 Jeg vet ikke om Stiftelsen kan overleve krisen, 199 00:17:57,369 --> 00:17:59,580 men jeg vet hva som kommer. 200 00:18:00,914 --> 00:18:03,208 Jeg vet hva alt det røde i Radianten er. 201 00:18:03,292 --> 00:18:05,961 Du følte noe. Et nytt forvarsel. 202 00:18:06,837 --> 00:18:08,130 Fortell. 203 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 Fortvilelse. 204 00:18:11,216 --> 00:18:13,135 Død. Ødeleggelse. 205 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 Jeg gjorde dette. 206 00:18:17,055 --> 00:18:20,017 Da jeg gikk opp av bassenget og snublet over deg og Raych, 207 00:18:20,100 --> 00:18:21,852 sendte jeg ligningene ut av kurs. 208 00:18:24,897 --> 00:18:28,025 Men kanskje de samme instinktene kan lede dem tilbake. 209 00:18:28,734 --> 00:18:30,569 Jeg er sterkere etter at Salvor kom. 210 00:18:30,652 --> 00:18:33,822 Kanskje evnene hennes er en forsterkende effekt. 211 00:18:33,906 --> 00:18:36,158 Evner? Føler du også framtiden? 212 00:18:36,241 --> 00:18:37,743 Ikke framtiden. Fortiden. 213 00:18:37,826 --> 00:18:39,870 Bare stunder som Gaal og Raych opplevde. 214 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 -Raych? -Via sædbanken. 215 00:18:44,166 --> 00:18:46,001 Hvis Salvor kan se minnene mine, 216 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 så er kanskje forvarslene mine det samme motsatt vei. 217 00:18:49,671 --> 00:18:52,508 Minner som den fremtidige meg har opplevd. 218 00:18:52,591 --> 00:18:56,261 Vis meg vendepunktet der kaos ser ut til å konsumere alt. 219 00:19:05,479 --> 00:19:06,605 Vendepunktet ditt. 220 00:19:06,688 --> 00:19:09,274 Hvor langt inn i framtiden vil du si at det er? 221 00:19:09,358 --> 00:19:11,985 Hundre og femti år til? 222 00:19:12,069 --> 00:19:16,156 Det er dit du må rette bevisstheten, Gaal. Det er der vi finner en ny vei. 223 00:19:16,240 --> 00:19:19,243 -Da er jeg nok død. -Du sov gjennom forrige århundre. 224 00:19:19,326 --> 00:19:21,245 Kan du ikke sove gjennom neste? 225 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Dominion. 226 00:19:39,012 --> 00:19:41,390 Lady Demerzel, vil du ikke spise med oss? 227 00:19:41,473 --> 00:19:44,476 Takk, Deres Nåde. Jeg er mer komfortabel her. 228 00:19:46,854 --> 00:19:47,855 Takk. 229 00:19:49,273 --> 00:19:52,150 Jeg har alltid vært fascinert av planetesimaler. 230 00:19:52,234 --> 00:19:53,902 Hvor mange i riket ditt er bebodd? 231 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 Mer enn tusen i Cloud Dominion. Mange med unike egenskaper. 232 00:19:57,239 --> 00:19:59,741 Vi inviterer til besøk, og du kan isløpe med meg. 233 00:19:59,825 --> 00:20:01,994 Det er fjell av metanis å leke på. 234 00:20:02,077 --> 00:20:03,412 Det ville jeg likt. 235 00:20:04,580 --> 00:20:06,373 Vil du bli med på isløp, broder Day? 236 00:20:06,456 --> 00:20:09,751 Stålblader på brennbar is i høy hastighet? 237 00:20:11,920 --> 00:20:15,716 Vi overlater det til dumme ungdommer med bøyelige knær. 238 00:20:15,799 --> 00:20:16,758 Jaså? 239 00:20:16,842 --> 00:20:20,971 Kan dere ikke om nødvendig dekantere en ny og ta dens knær? 240 00:20:21,722 --> 00:20:22,598 Dominion. 241 00:20:22,681 --> 00:20:25,893 Unnskyld. Var det uforskammet? Skal vi ikke bli familie? 242 00:20:25,976 --> 00:20:28,312 Slett ikke uforskammet. Nysgjerrighet er kledelig. 243 00:20:28,395 --> 00:20:30,105 Jeg er fascinert. 244 00:20:30,189 --> 00:20:36,153 Hadde gårsdagens attentatforsøk lyktes, ville du vært en ny mann nå, ikke sant? 245 00:20:36,236 --> 00:20:39,740 -Ville vi visst det? Og han? -Hvordan fikk du vite om forsøket? 246 00:20:39,823 --> 00:20:44,203 Det var et rykte til du bekreftet det. Det er mange rykter om Imperium. 247 00:20:44,286 --> 00:20:45,996 Noen mer fjollete enn andre. 248 00:20:46,079 --> 00:20:51,502 Jeg har hørt at dere ikke løfter gaflene. At tjenerne mater dere som småbarn. 249 00:20:51,585 --> 00:20:55,672 Å, Astrid, kom og løft opp vaktelen 250 00:20:55,756 --> 00:20:57,549 og dytt den inn i munnen min. 251 00:20:59,218 --> 00:21:02,554 Ja, det må være fint å ha visshet rundt etterfølgelsen. 252 00:21:02,638 --> 00:21:05,390 Gifter du deg med meg og satser på biologi, mister du det. 253 00:21:05,474 --> 00:21:08,143 Med flere barn får vi en annen visshet. 254 00:21:08,227 --> 00:21:11,730 Med nok barn vil ikke engang et zeppelinkrasj påvirke linjen. 255 00:21:14,316 --> 00:21:15,901 Vi føler med deg. 256 00:21:18,862 --> 00:21:22,658 Min eldste søster, kronprinsessen, var opplært innen lederskap. 257 00:21:22,741 --> 00:21:25,327 Broren min var offiser i De kongelige husarer. 258 00:21:25,410 --> 00:21:27,704 Jeg fikk lov til å være en dilettant. 259 00:21:27,788 --> 00:21:31,500 Sport, kunst og musikk. 260 00:21:31,583 --> 00:21:36,421 Måtte vi alle være evige elever. 261 00:21:38,590 --> 00:21:41,468 Ja, det var et vidunderlig liv helt til ulykken. 262 00:21:42,261 --> 00:21:46,056 Nå er jeg Dominion uten utdanning i hvordan man hersker. 263 00:21:46,139 --> 00:21:50,102 Vår forening vil gi deg all den støtten du kan ønske deg. 264 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Jeg ser fordeler for meg selv. 265 00:21:57,860 --> 00:21:59,403 Men hva med deg, Dawn? 266 00:22:00,988 --> 00:22:02,531 Du vil miste et kongerike. 267 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Men vinne en søster. 268 00:22:04,783 --> 00:22:06,118 Er det det vi blir? 269 00:22:08,453 --> 00:22:11,832 Vil ikke jeg oppnå det gårsdagens forsøk var et ønske om? 270 00:22:11,915 --> 00:22:15,836 Et barn blir født, og alle de andre grenene faller av treet. 271 00:22:15,919 --> 00:22:19,298 Attentat ved forplantning. 272 00:22:20,841 --> 00:22:25,053 -Vi er ikke grener. Alt er ett tre. -Vi er samme mann. 273 00:22:26,722 --> 00:22:29,516 Men du blir aldri Day. 274 00:22:29,600 --> 00:22:31,935 Grunnen til din eksistens blir utslettet. 275 00:22:33,103 --> 00:22:35,105 Hun vil prate seg ut av å gifte seg. 276 00:22:35,189 --> 00:22:36,440 Slett ikke. 277 00:22:37,107 --> 00:22:40,068 Hun viser et godt hode for analyse. 278 00:22:40,152 --> 00:22:44,239 Kan jeg få se dem, Imperium? Greinene jeg kutter av? 279 00:22:45,240 --> 00:22:46,283 Likene i krukker. 280 00:22:53,957 --> 00:22:57,252 Jeg skal eskortere deg til Opprinnelsen. 281 00:23:00,547 --> 00:23:03,550 Og kall meg "Day". 282 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Dawn. Dusk. 283 00:23:32,412 --> 00:23:33,455 Cleon I. 284 00:23:33,539 --> 00:23:35,749 Jeg trodde han lå. 285 00:23:36,333 --> 00:23:41,004 -Visste han hvor lenge han skulle stå? -Vi kan gi ham en stol. 286 00:23:41,088 --> 00:23:46,426 Jeg mente å gå rundt inni dere tre. Ikke rart at han er utslitt. 287 00:24:03,318 --> 00:24:06,029 -Så om du hadde dødd i går… -Nei. 288 00:24:06,738 --> 00:24:08,824 -…hvilken? -Det er denne. 289 00:24:10,909 --> 00:24:13,579 "Fryd deg, hans skam er ikke kjent. 290 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 Han satt nesten på en trone." 291 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Det diktet kjenner jeg ikke. 292 00:24:21,003 --> 00:24:22,546 Det handler om et opprør. 293 00:24:23,672 --> 00:24:26,300 Imperiet bannlyste det. Det er ulovlig å sitere det. 294 00:24:29,428 --> 00:24:32,431 Jeg ser bare Cleoner. Holdes Demerzelene atskilt? 295 00:24:32,514 --> 00:24:35,184 Det er vel sånn hun holder samme alder. 296 00:24:35,267 --> 00:24:37,644 Hun har en annen ordning, ja. 297 00:24:38,645 --> 00:24:41,523 Du kan se at minnene mine overføres når jeg skaper dem. 298 00:24:41,607 --> 00:24:43,650 Vi rediger dem bare så han… 299 00:24:46,987 --> 00:24:49,031 Så jeg ikke ville husket å ha blitt drept. 300 00:24:49,615 --> 00:24:52,367 Og han ville ikke visst at han erstattet en annen. 301 00:24:53,493 --> 00:24:55,370 En nådegave for sønnen din. 302 00:24:55,954 --> 00:24:57,873 Eller er det feil ord? 303 00:24:57,956 --> 00:24:59,958 Vi kaller dem representanter. 304 00:25:00,042 --> 00:25:04,087 Det blir lett å gjøre slutt på dem når det er små fottrinn i slottet. 305 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Hvordan vil det bli gjort? 306 00:25:06,340 --> 00:25:09,885 Tankene blir tømt. Forråtnelsen blir brukt til energi. 307 00:25:09,968 --> 00:25:11,595 Forskerne dine er effektive. 308 00:25:11,678 --> 00:25:13,430 Alltid. Jeg har gode nyheter. 309 00:25:13,514 --> 00:25:17,267 Jeg har fått vite at det er små sjanser for genfeil hos barna våre. 310 00:25:17,351 --> 00:25:20,270 Har du testet meg? Hvordan? 311 00:25:20,354 --> 00:25:22,314 Drikkeglasset ditt under middagen. 312 00:25:22,397 --> 00:25:25,526 Jeg kunne ha spyttet for forskerne dine og kuttet ut ett trinn. 313 00:25:27,319 --> 00:25:28,737 Forventer du samleie? 314 00:25:31,365 --> 00:25:35,494 I før-cleonsk tid mente keiserinne Ravenna at det var essensielt. 315 00:25:36,578 --> 00:25:41,583 Og jeg synes det er en god måte å skape et følelsesmessig bånd på. 316 00:25:44,294 --> 00:25:48,048 Hun likte også offentlig fullbyrdelse, men det virker grusomt… 317 00:25:49,299 --> 00:25:50,592 …mot publikum. 318 00:25:53,720 --> 00:25:55,556 Min sterilitet kan reverseres, 319 00:25:55,639 --> 00:25:58,809 men jeg foreslår at vårt genetiske materiale sammenføyes i en lab. 320 00:25:58,892 --> 00:26:00,853 Hvis vi har et utvalg levedyktige embryoer, 321 00:26:00,936 --> 00:26:04,565 kan vi velge det som er best egnet for implantering. 322 00:26:04,648 --> 00:26:09,570 Når det er barn og dette rommet er tomt, kan snikmordere slå til igjen. 323 00:26:10,070 --> 00:26:13,073 Barnet ditt ville hersket, men du ville vært bore. 324 00:26:13,156 --> 00:26:17,077 Siden snikmorderne ble drept, kan ingen vite om bakmennene vil sende flere. 325 00:26:17,160 --> 00:26:20,497 De blir avskrekket av gårsdagens raske avstraffelse. 326 00:26:20,581 --> 00:26:21,582 Blir de det? 327 00:26:22,958 --> 00:26:25,961 Dominion spør om hvorfor uro fins og hva årsakene er. 328 00:26:26,044 --> 00:26:28,172 Dere har vært mildere enn oss. 329 00:26:28,255 --> 00:26:30,257 Et godt styrt fartøy trenger bare mildhet. 330 00:26:30,340 --> 00:26:32,467 -Dominion er lite. -Imperiet krymper. 331 00:26:32,551 --> 00:26:33,844 Imperiet er sunt. 332 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 Er det det? 333 00:26:36,680 --> 00:26:38,473 For det går rykter, Day, 334 00:26:38,557 --> 00:26:43,228 om at integriteten til din hermetisk lukkede linje 335 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 ble korrumpert for en tid tilbake. 336 00:26:45,731 --> 00:26:48,400 Som jeg går ut fra forklarer 337 00:26:48,483 --> 00:26:54,489 din interesse for min fortsatt uutnyttede livmor. 338 00:27:23,393 --> 00:27:25,187 Skynd deg, fader. 339 00:27:33,695 --> 00:27:36,198 Hei! Kom tilbake! 340 00:28:06,937 --> 00:28:07,771 FORESTILLING VED SOLNEDGANG 341 00:28:07,855 --> 00:28:11,608 Forestilling i kveld. Det er snart. 342 00:28:13,151 --> 00:28:15,445 Dere må gjerne sitte. For varmt til å stå. 343 00:28:19,491 --> 00:28:20,659 Unna vei! 344 00:28:23,453 --> 00:28:24,872 Du må dra, jente. 345 00:28:25,455 --> 00:28:26,999 Tittelen er "broder". 346 00:28:27,499 --> 00:28:30,085 Prestenovise broder Constant av Stiftelsen, 347 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 som alle velsignelser stammer fra. 348 00:28:32,462 --> 00:28:34,798 Jori, stopp munnen på henne. 349 00:28:38,927 --> 00:28:41,805 Hologram. Er det ikke spennende? 350 00:28:43,056 --> 00:28:44,850 Vil du ikke se forestillingen, Jori? 351 00:28:45,434 --> 00:28:48,187 Det står "solnedgang" på skiltet. Det er midt på dagen. 352 00:28:49,021 --> 00:28:51,398 Det blir snart mørkt, om Profeten vil det. 353 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Kan jeg spørre om hva dere har der? 354 00:28:58,030 --> 00:28:59,907 Det kalles håndfast. 355 00:29:00,407 --> 00:29:03,243 Vi binder lovbrytere med dem. De er velsignet. 356 00:29:03,327 --> 00:29:05,537 En sunn filosofi, å binde. 357 00:29:06,121 --> 00:29:10,751 Og en som Den galaktiske ånd vil omfavne under feiringen i kveld. 358 00:29:10,834 --> 00:29:13,253 Ja. Ved solnedgang. 359 00:29:16,757 --> 00:29:20,344 Stiftelsens galaktiske ånd kan øke avlingene deres. 360 00:29:20,427 --> 00:29:23,555 Holde skadedyr fra avlingene. Forutse værmønstre. 361 00:29:23,639 --> 00:29:25,599 Alt det som Imperiet sluttet å gjøre. 362 00:29:25,682 --> 00:29:27,976 Vi vet hvordan vi gjør det. 363 00:29:29,186 --> 00:29:32,439 Jeg forutser lyn. Slår ned i et par høye trær hver natt. 364 00:29:33,232 --> 00:29:37,444 Du har holdt talen din. Forestillingen er over. 365 00:29:38,570 --> 00:29:40,614 Forestillingen er over! 366 00:29:53,794 --> 00:29:56,713 Se Åndens skjold. 367 00:29:56,797 --> 00:29:59,466 Hun har et felt som den andre blasfemikeren. 368 00:29:59,550 --> 00:30:01,301 Ta det. 369 00:30:02,219 --> 00:30:04,304 Ånden beskytter alle som tror. 370 00:30:04,388 --> 00:30:07,891 Ånden din beskyttet ikke han vi hengte opp. 371 00:30:07,975 --> 00:30:09,434 Og han var større enn deg. 372 00:30:14,231 --> 00:30:15,315 Å, faen. 373 00:30:17,985 --> 00:30:19,111 Fader. 374 00:30:28,412 --> 00:30:30,163 Det var på tide, fader. 375 00:30:30,247 --> 00:30:32,374 Ånden er blant oss nå. 376 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Stol på Ånden. 377 00:30:46,138 --> 00:30:48,390 Vær hilset, Siwennas folk. 378 00:30:54,938 --> 00:31:00,903 Ånden har kommet for å befri dere fra fruktesløst slit og tyranni. 379 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 Dra hjem, kjetter! 380 00:31:03,488 --> 00:31:08,285 Dra hjem, kjetter! Dra hjem, kjetter! 381 00:31:08,368 --> 00:31:10,412 Dra hjem, kjetter! 382 00:31:10,495 --> 00:31:12,497 Dra hjem, kjett… 383 00:31:33,435 --> 00:31:34,937 Han var tyngre enn jeg trodde. 384 00:31:35,604 --> 00:31:39,191 Jeg tror det var disse myntene han hadde i lommen. 385 00:31:49,117 --> 00:31:53,539 Opplysning, borgere. Det er ikke grenser for hva Ånden kan gjøre. 386 00:31:53,622 --> 00:31:54,915 Ikke ta meg på ordet. 387 00:31:54,998 --> 00:31:58,877 Spør naboene deres, sju verdener i De ytre regioner, 388 00:31:58,961 --> 00:32:02,339 som før var i Imperiets knusende omfavnelse. 389 00:32:02,422 --> 00:32:05,634 Og så forlatt, som dere er. 390 00:32:05,717 --> 00:32:10,889 Imperiet slo hånden av dere. Det ga dere frihet, men også fattigdom. 391 00:32:10,973 --> 00:32:14,351 Sånn trenger det ikke å være. Spør Konom. 392 00:32:14,434 --> 00:32:17,813 Spør Daribow og andre som nå er rike, 393 00:32:17,896 --> 00:32:21,775 rike ved ordene fra Hari Seldon, den første Profeten. 394 00:32:21,859 --> 00:32:23,986 Minnes Hari Seldon. 395 00:32:24,069 --> 00:32:26,822 Ja. Minnes. 396 00:32:26,905 --> 00:32:27,906 Det gjør jeg. 397 00:32:27,990 --> 00:32:31,410 Jeg så Hari Seldon med egne øyne… 398 00:32:31,493 --> 00:32:32,703 Et øyenvitne. 399 00:32:32,786 --> 00:32:35,622 …for 138 år siden. 400 00:32:35,706 --> 00:32:39,459 Og ingenting kan måle seg med det øyeblikket. 401 00:32:43,797 --> 00:32:48,594 Hvelvet åpnet seg. Profeten viste seg. Han talte. 402 00:32:48,677 --> 00:32:52,181 Og de som hørte hans ord, var forandret for alltid. 403 00:32:52,264 --> 00:32:56,226 Se vår tros mysterier. 404 00:32:57,019 --> 00:32:58,979 -Hva vil de avsløre? -Det vil jeg vite. 405 00:32:59,062 --> 00:33:00,981 -Hva sa du, broder? -Jeg vil vite det! 406 00:33:01,064 --> 00:33:02,816 Hun vil vite det. Vil dere vite det? 407 00:33:02,900 --> 00:33:04,318 Jeg vil vite det! 408 00:33:04,401 --> 00:33:07,196 Jeg vil vite det! Jeg vil vite det! 409 00:33:07,279 --> 00:33:12,910 Vil dere høre de gode nyhetene om det kommende galaktiske paradis? 410 00:33:13,785 --> 00:33:14,870 Vi vil høre det! 411 00:33:14,953 --> 00:33:17,247 -Vi vil høre det! -Fader? Fader! 412 00:33:17,331 --> 00:33:18,707 Vi vil høre det! 413 00:33:18,790 --> 00:33:21,835 -Hva i hule heiteste? -Vi må vekk herfra, Poly. 414 00:33:33,639 --> 00:33:35,140 Har aldri hørt den gjøre det før. 415 00:33:35,766 --> 00:33:38,810 Må være viktig hvis de ikke stoler på underlys-kommunikasjon. 416 00:33:46,068 --> 00:33:47,319 HVELVET HAR ÅPNET SEG. 417 00:33:47,402 --> 00:33:49,696 Hva? Hva? 418 00:33:51,448 --> 00:33:52,491 Hva? 419 00:33:52,574 --> 00:33:56,036 Hvelvet er våkent. Vi blir kalt tilbake til Terminus. 420 00:33:56,119 --> 00:33:57,496 Det er fantastisk. 421 00:33:57,579 --> 00:34:01,458 Er det ikke det du vil? At Profeten er blant oss igjen. 422 00:34:01,542 --> 00:34:04,753 Den verste straff er at ønsker går i oppfyllelse. 423 00:34:05,420 --> 00:34:08,757 Seldons gjenkomst betyr den andre krise. 424 00:34:16,223 --> 00:34:18,183 Da Seldon dro den første gangen, 425 00:34:19,851 --> 00:34:23,522 var jeg sikker på at han ville komme tilbake en gang i året eller tiåret. 426 00:34:25,399 --> 00:34:31,446 Da han ikke gjorde det, tenkte jeg: "På hundreårsdagen, helt klart." 427 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 Men… 428 00:34:33,282 --> 00:34:37,119 Og vi forteller folk om Profeten som bryr seg så mye om oss. 429 00:34:37,744 --> 00:34:41,665 Som levde videre etter sin død for å lede oss gjennom mørket. 430 00:34:41,748 --> 00:34:43,250 Hver gang jeg preker nå, 431 00:34:44,001 --> 00:34:47,838 lurer jeg på om han fortsatt… bryr seg om oss. 432 00:34:47,920 --> 00:34:51,925 Så klart han gjør det. Jeg føler det. Og det gjør du også. 433 00:34:52,009 --> 00:34:55,596 Når du forteller om da du så ham, stråler lyset fra deg. 434 00:34:55,679 --> 00:34:57,054 Det er blitzpulver, broder. 435 00:34:57,931 --> 00:34:59,725 Blitzpulver og sannheten, moder. 436 00:35:00,893 --> 00:35:04,313 -Jeg trenger en drink. -Det er derfor jeg navigerer, sir. 437 00:35:05,480 --> 00:35:09,443 Jeg har fyrt opp nevromotorene. Aktiverer søvnlapper. 438 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Jeg skal til å starte autosprang. 439 00:35:27,669 --> 00:35:31,256 "Død, fortvilelse, ødeleggelse." Det var det du sa. 440 00:35:31,340 --> 00:35:35,469 Dette ser jammen sånn ut. Vendepunktet vårt. Dra dit. 441 00:35:35,552 --> 00:35:38,597 Jeg er redd for at hvis jeg drar dit, finner jeg ikke veien tilbake. 442 00:35:38,680 --> 00:35:40,057 Du trenger et fyrtårn. 443 00:35:41,850 --> 00:35:44,102 Når jeg gikk inn i dine eller Raychs minner, 444 00:35:44,186 --> 00:35:46,480 ledet Hugos stemme meg tilbake. 445 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Prøv å lytte til min. 446 00:35:48,190 --> 00:35:51,235 -150 år borte? -Hvorfor ikke? 447 00:36:00,494 --> 00:36:03,747 86 988 053. 448 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 86 988 059. 449 00:36:10,087 --> 00:36:13,382 86 988 079… 450 00:36:20,681 --> 00:36:21,932 Det går ikke. 451 00:36:22,683 --> 00:36:23,851 Synene er ubevisste. 452 00:36:23,934 --> 00:36:26,645 Jeg har alltid sovet eller vært stresset. Jeg… 453 00:36:28,272 --> 00:36:29,273 Hva? 454 00:36:29,356 --> 00:36:33,735 På gammelsynnaxisk betyr ordet for "profeti" "vannet tar dem". 455 00:36:33,819 --> 00:36:35,445 Synske gikk under vannet. 456 00:36:35,529 --> 00:36:38,323 Når de ikke fikk puste, åpnet de indre øynene seg. 457 00:36:38,407 --> 00:36:39,491 Vent, Gaal! 458 00:36:40,325 --> 00:36:41,159 Advarsel. 459 00:36:41,243 --> 00:36:42,995 -Brannslokking aktivert. -Hva? 460 00:36:43,078 --> 00:36:44,705 Trekker ut alt oksygen. 461 00:36:48,458 --> 00:36:51,086 -Hva er det du gjør? -Hun må drukne, Salvor. 462 00:36:58,635 --> 00:37:00,596 Beggar! Overstyr sikkerhetsvarsel. 463 00:37:00,679 --> 00:37:02,890 Nei! Nei. 464 00:38:05,118 --> 00:38:06,286 Gaal! 465 00:38:51,290 --> 00:38:53,125 Helt alene. 466 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Uten krigerne dine. 467 00:38:57,838 --> 00:39:00,799 Hvor er dine Mentalics, Gaal? 468 00:39:00,883 --> 00:39:03,218 Hvor er Andre Stiftelse? 469 00:39:08,557 --> 00:39:10,225 Jeg kan trenge inn i tankene dine. 470 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 Og hva skuer jeg? 471 00:39:12,811 --> 00:39:17,524 En yngre versjon av deg. 472 00:39:17,608 --> 00:39:22,112 Er du fra Imperiets tid? 473 00:39:23,155 --> 00:39:27,075 Før Hober Mallow lot det svi. 474 00:39:27,993 --> 00:39:28,994 Gaal! 475 00:39:30,913 --> 00:39:32,122 Gaal? 476 00:39:34,875 --> 00:39:36,460 Gaal! Gaal! 477 00:39:37,836 --> 00:39:40,672 Gaal. Gaal. Gaal. 478 00:39:42,966 --> 00:39:45,093 -Strupen din. -Han kvalte meg. 479 00:39:45,177 --> 00:39:46,053 Hvem? 480 00:39:46,136 --> 00:39:51,099 Han kaller seg Muleselet. Han er kilden til det kommende mørket. 481 00:39:51,183 --> 00:39:53,185 -Han er som oss. -Telepatisk. 482 00:39:53,268 --> 00:39:54,436 Bare mektigere. 483 00:39:54,520 --> 00:39:57,981 Han skjønte at jeg så på ham fra fortiden. 484 00:39:58,065 --> 00:40:00,526 Han nevnte et annet navn, Hober Mallow. 485 00:40:00,609 --> 00:40:01,985 Hober Mallow? 486 00:40:02,069 --> 00:40:03,487 Hva mer så du, Gaal? 487 00:40:04,404 --> 00:40:07,032 Det meste av galaksen hadde falt under Muldyret, 488 00:40:07,115 --> 00:40:09,284 men han var ikke fornøyd. 489 00:40:09,368 --> 00:40:12,037 -Han ville… -Hva? Han ville hva? 490 00:40:13,080 --> 00:40:14,831 …vite hvor Andre Stiftelse var. 491 00:40:14,915 --> 00:40:16,500 Jeg visste det. 492 00:40:16,583 --> 00:40:19,044 Han presset det ut av meg. 493 00:40:20,045 --> 00:40:24,925 Og da han så inn i tankene mine, fikk jeg et glimt av hans. 494 00:40:26,635 --> 00:40:28,136 Det var så mye hat. 495 00:40:29,555 --> 00:40:31,431 Ikke bare mot meg, men mot alle. 496 00:40:32,766 --> 00:40:34,935 Han nevnte ordet "Mentalics", 497 00:40:35,936 --> 00:40:37,896 og kalte dem… krigerne mine. 498 00:40:39,523 --> 00:40:41,859 Han er redd for Andre Stiftelse. 499 00:40:41,942 --> 00:40:44,736 Hari, han tror de er det eneste som kan stoppe ham. 500 00:40:45,320 --> 00:40:50,868 Da kan den fortsatt eksistere. Hvor var stedet Muleselet prøvde å få ut av deg? 501 00:40:50,951 --> 00:40:52,286 Det er der. Kom igjen. 502 00:40:58,584 --> 00:41:00,794 "Ignatius"? 503 00:41:03,005 --> 00:41:05,632 Nei! Ignis. 504 00:41:06,216 --> 00:41:08,260 -Er det en planet? -Jeg tror det. 505 00:41:16,101 --> 00:41:17,186 Her er den. 506 00:41:18,228 --> 00:41:21,648 I bane rundt en nøytronstjerne. Den er beboelig. 507 00:41:22,482 --> 00:41:25,736 Og den er i nærheten. Litt under en parsec herfra. 508 00:41:29,156 --> 00:41:30,365 Og jeg kan høre… 509 00:41:30,449 --> 00:41:32,910 Høre er ikke riktig ord, men… 510 00:41:35,037 --> 00:41:37,664 Det er nesten som om noen roper til oss. Kan du høre det? 511 00:41:38,582 --> 00:41:39,583 Nei. 512 00:41:42,711 --> 00:41:43,545 Hør. 513 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 Kanskje. 514 00:41:48,926 --> 00:41:49,927 Ja. 515 00:41:50,594 --> 00:41:51,595 Det føles riktig. 516 00:41:53,347 --> 00:41:55,599 Du har visst funnet en ny vei for oss. 517 00:42:17,579 --> 00:42:19,248 Yppersteprest, velkommen hjem. 518 00:42:19,331 --> 00:42:23,710 Det er en klo i lasterommet. Den er eiesyk, så la den være i fred. 519 00:42:34,388 --> 00:42:36,390 Så godt å se deg, Pater. 520 00:42:36,473 --> 00:42:38,350 Dere kom raskt. 521 00:42:39,101 --> 00:42:41,645 De sa at dere prekte i Den røde korridor. 522 00:42:43,397 --> 00:42:44,940 Jeg liker barten. Den er fin. 523 00:42:46,817 --> 00:42:50,404 Alt har vært sprøtt her i dag. Bare vent til du ser Hvelvet. 524 00:42:50,487 --> 00:42:52,698 Og vi er sammen, takk Profeten. 525 00:42:53,866 --> 00:42:55,993 Dette betyr vel krig? 526 00:42:56,952 --> 00:43:00,080 Der har vi ham. Hovedpersonen. 527 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 -Skal vi? -Ha troen. 528 00:43:07,004 --> 00:43:11,091 -Velkommen tilbake til Terminus. -Godt å være tilbake. 529 00:43:11,175 --> 00:43:14,720 Godt å ha dere tilbake under så gode omstendigheter. 530 00:43:20,434 --> 00:43:22,186 Jeg fikk direktøren til å vente. 531 00:43:22,269 --> 00:43:25,397 Ville han være foruten mitt glitrende vidd og selskap? 532 00:43:25,480 --> 00:43:29,860 Han brukte andre ord. Men du måtte være en del av dette. 533 00:43:31,403 --> 00:43:34,406 Poly Verisof, det hellige vitne. 534 00:43:34,489 --> 00:43:38,285 Det ti år gamle halvville barnet som så åpenbaringen fra første rad. 535 00:43:38,368 --> 00:43:41,288 Jeg vet ikke med halvvill, men jeg er beæret. 536 00:43:41,872 --> 00:43:43,290 Fortsett, vokter Jaegger. 537 00:43:43,373 --> 00:43:47,628 Når Profeten kommer, skal jeg be om å få snakke med ham privat. 538 00:43:47,711 --> 00:43:49,588 Da får vi ingen overraskelser. 539 00:43:49,671 --> 00:43:52,925 -Hvor skal jeg være? -Du skal ta deg av folkemengden. 540 00:43:53,008 --> 00:43:55,260 Jeg skal presentere deg. Du kan holde en preken. 541 00:43:55,344 --> 00:43:59,723 Du vil ha meg til å styre folkemengden? 542 00:43:59,806 --> 00:44:02,226 Hari Seldon skal komme ut av hvelvet sitt 543 00:44:02,309 --> 00:44:07,314 og se hva som er blitt gjort i hans navn siden sist jeg så ham. 544 00:44:07,397 --> 00:44:11,860 Hvis noen skal snakke med ham alene, bør det være meg. Tittelen min tilsier det. 545 00:44:11,944 --> 00:44:14,530 Yppersteprester eksisterte ikke sist Seldon viste seg. 546 00:44:14,613 --> 00:44:18,867 Den galaktiske ånds kirke eksisterte ikke. Stiftelsen støtter kirkens misjonsarbeid, 547 00:44:18,951 --> 00:44:21,578 men det er til syvende og sist bare rekruttering. 548 00:44:21,662 --> 00:44:22,913 Bare rekruttering? 549 00:44:22,996 --> 00:44:24,289 Og vi takker for det. 550 00:44:24,373 --> 00:44:28,085 Den forestående krigen vil bli finansiert fordi du selger frelse 551 00:44:28,168 --> 00:44:29,962 og triks og nips. 552 00:44:30,045 --> 00:44:34,716 Jeg var imot den metoden. Jeg var imot å kalle oss magikere. 553 00:44:34,800 --> 00:44:39,513 Vi skal tilby dem en rasjonell plan for et nytt samfunn, 554 00:44:39,596 --> 00:44:42,766 ikke gjøre dem til våpenlagre og militærbaser. 555 00:44:42,850 --> 00:44:45,394 Du har alltid lukket øynene for krigens realiteter. 556 00:44:46,436 --> 00:44:51,942 Når var sist gang du besøkte kirken her for å se den nye teknologien? 557 00:44:52,025 --> 00:44:55,654 Er den dødelig? Nei, vent, er den dyr? 558 00:44:55,737 --> 00:45:00,158 Skal vi skattlegge borgerne mer for å betale for dem? 559 00:45:00,242 --> 00:45:01,660 Får du en andel? 560 00:45:02,953 --> 00:45:07,040 Se på dette stedet. Vi kunne like godt vært på Trantor. 561 00:45:07,124 --> 00:45:11,128 Seldon var en lærer, ikke en handelsmann. 562 00:45:11,211 --> 00:45:17,801 Hans misjon var å forkorte menneskehetens forfall inn i barbari og uvitenhet. 563 00:45:17,885 --> 00:45:20,554 -Tror du det fortsatt? -Jeg tror på Profeten. 564 00:45:20,637 --> 00:45:22,598 Jaså? Profet eller profitt? 565 00:45:22,681 --> 00:45:25,267 Du skal ikke snakke med ham, Poly. 566 00:45:25,350 --> 00:45:27,144 Så hvorfor fikk dere meg hjem? 567 00:45:28,020 --> 00:45:31,857 -Du er populær blant massene. -Jeg er ikke et svartens helgenmaleri. 568 00:45:32,691 --> 00:45:35,611 Jeg er den siste i live som så ham. 569 00:45:36,195 --> 00:45:39,198 Og når han ser hva som er blitt gjort i hans navn, 570 00:45:39,281 --> 00:45:41,575 er jeg den eneste som kan forklare ham det. 571 00:45:42,242 --> 00:45:43,744 Forstår du det, vokter Jaegger? 572 00:45:43,827 --> 00:45:45,162 Vil du vite sannheten? 573 00:45:46,371 --> 00:45:48,123 Du lukter brennevin. 574 00:45:48,832 --> 00:45:51,919 Og pupillene dine… vordalinpulver, kanskje? 575 00:45:52,002 --> 00:45:53,420 Virker jeg full? 576 00:45:54,046 --> 00:45:56,423 Jeg vil ha folk med stødige hender rundt meg. 577 00:45:56,507 --> 00:46:00,844 Jeg ville pensjonert deg om hun godtok det. Hun er ikke trygg. 578 00:46:00,928 --> 00:46:02,304 Du går for langt, Sermak. 579 00:46:02,971 --> 00:46:06,934 Dere kan krangle en annen gang. Hvelvet er modent som en melon, 580 00:46:07,017 --> 00:46:09,811 og vi kan ikke risikere at det åpner seg uten oss. 581 00:46:11,146 --> 00:46:14,358 "Du kan holde en preken." Helvete heller. 582 00:46:18,278 --> 00:46:21,031 Jenta mi. Jeg er så glad du er tilbake. 583 00:46:21,740 --> 00:46:23,575 Far. Jeg også. 584 00:46:24,493 --> 00:46:28,330 Jeg er så glad for at jeg får være sammen med hele familien når vi ser Profeten. 585 00:46:29,706 --> 00:46:32,584 Jeg må ordne med de siste forberedelsene. Vi ses ved Hvelvet. 586 00:46:39,174 --> 00:46:42,886 Dette er galt. Jeg kjenner det på meg. 587 00:47:16,378 --> 00:47:19,256 Jeg fikk aldri satt flagget mitt her da jeg var liten. 588 00:47:44,072 --> 00:47:48,076 Hari Seldon, hvis det behager deg å vise deg… 589 00:47:53,207 --> 00:47:57,169 Dr. Seldon, jeg følger bak deg. 590 00:47:57,252 --> 00:48:01,715 Å gå ett skritt ved din side ville oppfylt enhver drøm. 591 00:48:05,093 --> 00:48:07,179 Mer enn ett skritt ville også vært bra. 592 00:48:39,336 --> 00:48:41,797 Dr. Seldon. Hari Seldon! 593 00:48:43,507 --> 00:48:48,303 Kanskje han vil at vi skal gå inn. Skal jeg komme inn til deg, sir? 594 00:48:52,683 --> 00:48:56,979 Terminus' borgere, jeg er mer enn stolt i dag 595 00:48:57,062 --> 00:49:00,148 over å bære tittelen "vokter av Terminus". 596 00:49:00,232 --> 00:49:04,278 Den samme tittelen som ble båret av den store Salvor Hardin 597 00:49:04,361 --> 00:49:06,530 sist dette hvelvet åpnet seg. 598 00:49:08,824 --> 00:49:14,830 Det har vært dager da byrden ved jobben, hennes ettermæle, 599 00:49:15,831 --> 00:49:17,499 har vært tung for meg. 600 00:49:17,583 --> 00:49:20,419 Men denne dagen gjør det verdt det. 601 00:49:20,502 --> 00:49:25,591 I dag skal jeg snakke med Profeten. Jeg skal bringe tilbake hans ord. 602 00:49:25,674 --> 00:49:29,636 Og så skal jeg lede dere alle hvor enn han sender oss! 603 00:49:29,720 --> 00:49:31,805 "Hvor enn"? Tulling. 604 00:49:31,889 --> 00:49:34,057 Han introduserte meg ikke engang. 605 00:49:34,141 --> 00:49:38,854 La meg høre dere når jeg tappert trer inn i framtiden! 606 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 Hober Mallow. 607 00:50:02,836 --> 00:50:04,004 Hober Mallow. 608 00:50:05,255 --> 00:50:10,093 Hober Mallow! Hober Mallow! Hober Mallow! 609 00:50:10,719 --> 00:50:13,430 Hent Hober Mallow! 610 00:50:28,987 --> 00:50:31,031 Hvem i huleste er Hober Mallow? 611 00:50:31,990 --> 00:50:33,033 Dæven. 612 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Gaal? 613 00:51:04,439 --> 00:51:05,440 Gaal? 614 00:51:24,501 --> 00:51:26,753 -Gaal? -Kanskje dette er en tabbe. 615 00:51:26,837 --> 00:51:29,047 Kanskje vi lar oss lure av Muleselet. 616 00:51:30,966 --> 00:51:34,386 -Hvorfor sier du det? -Jeg må fortelle deg noe. 617 00:51:36,513 --> 00:51:38,098 Du så noe mer, ikke sant? 618 00:51:38,891 --> 00:51:41,852 Synet av Muleselet, jeg skjulte noe. 619 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 For deg og Hari. 620 00:51:46,857 --> 00:51:48,692 Jeg prøvde å unnslippe ham. 621 00:51:51,486 --> 00:51:56,992 Det var aske overalt. Det luktet svidd menneskekjøtt. 622 00:52:08,962 --> 00:52:11,840 Han slo meg i bakken, og jeg ble slått ut. 623 00:52:13,300 --> 00:52:14,468 Jeg snudde meg… 624 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 Jeg så deg ligge ved siden av meg. 625 00:52:36,698 --> 00:52:38,075 Du var død. 626 00:52:39,117 --> 00:52:42,955 Salvor, du var død. 627 00:53:45,726 --> 00:53:47,728 Tekst: Evy Hvidsten