1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 NAAR DE BOEKEN VAN ISAAC ASIMOV 2 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 Wat had je verwacht, Gaal… 3 00:01:38,932 --> 00:01:42,895 …toen je mijn bewustzijn zo abrupt van de Raaf afsplitste? 4 00:01:42,978 --> 00:01:45,606 Wat dacht je dat er met me zou gebeuren? 5 00:01:45,689 --> 00:01:50,527 Dat m'n gedachten zouden worden stilgelegd zoals tijdens een cryoslaap? 6 00:01:50,611 --> 00:01:53,530 Is het bij je opgekomen dat je mijn beul zou worden? 7 00:01:54,114 --> 00:01:55,908 Geen seconde, zeker? 8 00:01:56,909 --> 00:02:01,747 Ik ben de hele tijd bij bewustzijn geweest. 9 00:02:01,830 --> 00:02:03,665 Dat wist ik niet, Hari. 10 00:02:04,374 --> 00:02:08,002 Ik had net ontdekt dat Raych dood was en we nooit samen konden zijn… 11 00:02:08,086 --> 00:02:09,922 Vecht dat met hem uit. 12 00:02:10,631 --> 00:02:15,928 Hij wist alles, Gaal. Alles. 13 00:02:16,470 --> 00:02:17,846 Houd je vast. 14 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Dit is niet het moment om ons hart te luchten, Hari. 15 00:02:28,148 --> 00:02:30,609 Ik heb gezien dat het Plan is ontspoord. 16 00:02:30,692 --> 00:02:33,820 En waar komt dat door, Gaal? -Dat weet ik niet. 17 00:02:33,904 --> 00:02:36,823 Hou je niet van de domme, Gaal. 18 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 Wat? -Kom nou. 19 00:02:38,617 --> 00:02:43,580 Mijn berekeningen waren gebaseerd op de oprichting van 'n Tweede Foundation. 20 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Een Tweede Foundation? 21 00:02:46,291 --> 00:02:49,336 Wie ben jij? -Salvor Hardin, Gaals dochter. 22 00:02:49,878 --> 00:02:52,256 Dochter? Heb je een dochter? 23 00:02:54,174 --> 00:02:57,302 De plannensloper heeft een dochter. -Ja, je kent me al. 24 00:02:57,386 --> 00:03:02,057 Ik was opziener op Terminus. -Terminus? Ben ik op Terminus geweest? 25 00:03:02,140 --> 00:03:05,102 Ja. Nee, helemaal niet. Dat was hij. De andere. 26 00:03:05,185 --> 00:03:07,771 Jullie kunnen elkaars gedachten niet lezen. 27 00:03:07,855 --> 00:03:11,817 Zijn Foundation stevent op 'n conflict af. Het Rijk zal hem vinden. 28 00:03:11,900 --> 00:03:16,530 Wacht. Waar heb je het over? -Oorlog. Trantor, Terminus. Binnenkort. 29 00:03:16,613 --> 00:03:18,282 Wat? We moeten ze helpen. 30 00:03:18,365 --> 00:03:20,701 We moeten ze waarschuwen. -Ja. Goed idee. 31 00:03:20,784 --> 00:03:24,204 Dat was de taak van de Tweede Foundation, Gaal. 32 00:03:24,288 --> 00:03:26,081 De zaak in balans houden. 33 00:03:26,164 --> 00:03:29,209 Hari Seldon. Jij kent mij niet, maar ik jou wel. 34 00:03:29,710 --> 00:03:34,256 Je Tweede Foundation kan het wel schudden als we hier niet snel wegkomen. 35 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Jij zit in het mainframe. Doe wat aan de storing. Help ons. 36 00:03:41,096 --> 00:03:42,264 Hari. 37 00:03:44,141 --> 00:03:45,058 STABILISEREN 38 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 Gelukt. -Wat gebeurt er? 39 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 Het is gelukt. -Kunnen we gaan? 40 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Shit. Bijna. 41 00:03:54,818 --> 00:03:58,280 Een van de stabilisatoren zit vast. Er is koraal in gegroeid. 42 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 Ik moet 'm van buiten forceren. 43 00:04:00,157 --> 00:04:03,952 Als ik 'ontsteek de motoren' roep, draai je het gas half open. 44 00:04:39,905 --> 00:04:44,076 Schiet op. De storm komt eraan. -Ik ben er bijna. 45 00:04:52,417 --> 00:04:55,462 Salvor, naar binnen. Nu. 46 00:05:49,933 --> 00:05:52,519 Ontsteek de motoren. Niet op mij wachten. -Maar… 47 00:05:52,603 --> 00:05:54,771 Ontsteek verdomme die motoren, Gaal. 48 00:06:55,123 --> 00:06:59,378 SIWENNA - DE BUITENRAND 49 00:07:39,042 --> 00:07:41,795 Beki. Wat is er? 50 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Ruik je het water? 51 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 Zullen we dit meenemen voor de clerc? 52 00:07:59,563 --> 00:08:02,107 Wat is er aan de hand? Ruik je narigheid? 53 00:08:14,620 --> 00:08:15,662 Lieve help. 54 00:08:22,920 --> 00:08:25,005 Verdorie, broeder. Dat is ijswater. 55 00:08:26,215 --> 00:08:29,218 Ga weg. Ik ben ziek. -Je hebt een kater. 56 00:08:31,762 --> 00:08:37,934 Of je bent nog dronken. Geef me je arm. -Nee. Niet weer. 57 00:08:40,729 --> 00:08:42,105 Wees vervloekt, broeder. 58 00:08:48,237 --> 00:08:49,571 Gooi het er maar uit. 59 00:08:51,156 --> 00:08:52,324 Goeie Seldon. 60 00:08:52,950 --> 00:08:54,993 Een broek. Trek aan. 61 00:09:01,625 --> 00:09:05,796 Dat was een succesvolle zuivering, hè? Brandschoon, van top tot teen. 62 00:09:05,879 --> 00:09:07,798 Je bent een duivel. -En jij ontgift. 63 00:09:07,881 --> 00:09:11,969 Je bent zo weer fit genoeg om de dag met een lach te begroeten. 64 00:09:13,136 --> 00:09:16,890 En ik heb een doodsbedreiging gevonden, als dat je wat boeit. 65 00:09:20,143 --> 00:09:23,647 Nogal een lugubere boodschap aan de Foundation. 66 00:09:28,110 --> 00:09:29,319 Die dolk had niet gehoeven. 67 00:09:31,238 --> 00:09:35,659 De bliksem is ingeslagen. Hebben ze hem vastgebonden en daarop gewacht? 68 00:09:35,742 --> 00:09:38,704 Dat verwacht ik wel, ja. 69 00:09:39,288 --> 00:09:42,124 Het is 100 jaar geleden sinds het Rijk z'n biezen pakte… 70 00:09:42,207 --> 00:09:44,793 …en enkel nare gevoelens achterliet. 71 00:09:44,877 --> 00:09:48,922 En het lijkt erop dat mensen van elders steeds minder welkom zijn. 72 00:09:49,006 --> 00:09:51,175 Clerc Rees. Ik kende hem. 73 00:09:52,009 --> 00:09:56,638 Goede magiër. Trieste oogjes. Hij leek altijd op excuses te wachten. 74 00:09:56,722 --> 00:10:00,225 Gedood omdat hij in de leringen van Hari Seldon geloofde. 75 00:10:00,309 --> 00:10:05,564 Er wonen zoveel soorten mensen op Siwenna. Dit waren niet per se de gelovigen. 76 00:10:06,356 --> 00:10:09,401 Het symbool van de lokale god van de bliksem. 77 00:10:09,484 --> 00:10:13,655 Iemand voelt zich op z'n goden getrapt. -Maar die mogen ze best houden. 78 00:10:13,739 --> 00:10:17,075 Wij geven alleen ruchtbaarheid aan de allerhoogste macht. 79 00:10:17,159 --> 00:10:21,288 En wat zaken die sommigen liever met rust zouden laten. 80 00:10:21,371 --> 00:10:24,291 Geloof is iets eigenaardigs, broeder. 81 00:10:31,798 --> 00:10:36,595 Ze gaan ons overvallen, hè? -Zeker weten. Houd je aura aan. 82 00:10:36,678 --> 00:10:40,182 Die beschermt me niet tegen blikseminslag. -Vermijd dat maar. 83 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Keizerin Hanlo, een van de groten. 84 00:11:06,250 --> 00:11:09,545 En dit slungelige kind groeide uit tot keizerin Ammentic… 85 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 …misschien wel nog groter. 86 00:11:11,713 --> 00:11:16,176 Hun dynastie begon 4000 jaar geleden en kwam twee millennia later tot een eind. 87 00:11:16,260 --> 00:11:20,180 Die bestond veel langer dan de onze. Hun rijk was vier keer zo groot… 88 00:11:20,264 --> 00:11:23,517 …en de opbloei van de wetenschap en cultuur was ongekend. 89 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 Het geheugenonderzoek is afgerond. 90 00:11:30,983 --> 00:11:36,280 Er is geen contact met de blinde engelen of andere onbekenden terug te zien. 91 00:11:36,363 --> 00:11:38,657 Dus mijn broeders wilden me niets doen? 92 00:11:43,036 --> 00:11:45,247 De lat ligt wel laag tegenwoordig. 93 00:11:45,330 --> 00:11:48,834 Of beter gezegd: ze herinneren zich zulk contact niet. 94 00:11:49,710 --> 00:11:53,463 Die maas moet worden gedicht. -Ja. Daar zal ik voor zorgen. 95 00:11:55,299 --> 00:11:57,843 Ik heb de herinneringen van de medici gewijzigd. 96 00:11:57,926 --> 00:12:03,390 Ze zullen zich niet herinneren dat ze ons zo hebben aangetroffen. 97 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 Vijanden in mijn huis. 98 00:12:11,690 --> 00:12:14,526 De Foundation die me de Buitenrand afhandig maakt. 99 00:12:16,320 --> 00:12:19,156 Het Rijk verzet zich tegen mijn greep als een boze kat… 100 00:12:19,239 --> 00:12:24,745 …waardoor ik dit huwelijk des te meer wil doorzetten. 101 00:12:28,207 --> 00:12:31,710 Wat dat betreft: ik weet wie zich over de Foundation kan buigen. 102 00:12:31,793 --> 00:12:34,505 Hij zat 15 jaar bij de superluminale vloot. 103 00:12:35,088 --> 00:12:36,590 Tien jaar bij Inlichtingen. 104 00:12:36,673 --> 00:12:39,885 Kom op. -Eerlijk. Integer. 105 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Bel Riose? 106 00:12:42,262 --> 00:12:44,431 Absoluut niet. -Hij is 't meest geschikt. 107 00:12:44,515 --> 00:12:46,850 Hij trok zich terug bij de Lemul Sterrenhoop. 108 00:12:46,934 --> 00:12:50,771 Hij maakte een omtrekkende beweging en won met weinig verliezen. 109 00:12:50,854 --> 00:12:53,440 Doet er niet toe. Hij negeerde mijn bevel. 110 00:12:53,524 --> 00:12:57,152 Uw ego zal het streven om de Foundation uit te wissen stremmen. 111 00:12:57,236 --> 00:13:01,156 Ego? Riose denkt dat hij de bevelen van een keizer kan negeren. 112 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 Hij had die keer toevallig geluk. 113 00:13:03,492 --> 00:13:07,079 En zijn volgers verheerlijken hem als hun grote redder… 114 00:13:07,162 --> 00:13:09,581 …terwijl hij militair wangedrag vertoonde. 115 00:13:09,665 --> 00:13:12,876 Hoelang denken ze dat er nog voor ze wordt gezorgd… 116 00:13:12,960 --> 00:13:14,962 …als bevelen opvolgen optioneel is? 117 00:13:15,045 --> 00:13:19,049 Het is een stap richting chaos, verdorie nog een teken van entropie… 118 00:13:19,132 --> 00:13:21,927 …terwijl alles in wanorde vervalt… 119 00:13:22,010 --> 00:13:27,266 …en ik als een baby rondkruip op zoek naar iets om me aan vast te klampen. 120 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 Van het universum tot aan een atoom… 121 00:13:34,773 --> 00:13:37,901 Alles valt onder mijn neus uit elkaar. 122 00:13:49,621 --> 00:13:52,249 Hoelang dacht je dat m'n woedeaanval zou duren? 123 00:13:52,916 --> 00:13:55,878 Een minuut en 15 seconden. U zat daar ruim onder. 124 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Zal ik met Riose gaan praten? 125 00:14:02,843 --> 00:14:04,344 Als hij weigert… 126 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 …dood hem dan. 127 00:14:34,208 --> 00:14:37,544 Bel Riose? -Hij is onze meest capabele generaal. 128 00:14:37,628 --> 00:14:41,423 Dat weet-ie. En als-ie op wraak uit is, zal het er fel aan toegaan. 129 00:14:41,507 --> 00:14:45,594 Zijn vloot is hem bijzonder trouw. -Heeft-ie niet. Hij is een gevangene. 130 00:14:45,677 --> 00:14:48,222 Misschien moeten we dat zo houden. 131 00:14:50,516 --> 00:14:51,350 En nu… 132 00:14:53,727 --> 00:14:54,770 …vorken op tafel. 133 00:14:57,022 --> 00:14:58,607 We doen het nog eens. 134 00:15:00,025 --> 00:15:03,570 Wijsvinger onder de tanden. Buig de onderarm. 135 00:15:03,654 --> 00:15:07,866 Als middelste troon vind ik dat m'n broeders mijn voorbeeld moeten volgen. 136 00:15:07,950 --> 00:15:13,080 Broeder, je DNA week met drie centimorgans af van dat van het principium. 137 00:15:13,163 --> 00:15:16,750 Dat is gecorrigeerd. -DNA veranderen is makkelijk. Gedrag niet. 138 00:15:16,834 --> 00:15:21,672 We moeten ons als één man profileren. Hoe ver je… we ook zijn afgedreven. 139 00:15:21,755 --> 00:15:24,091 Nog even over Riose… 140 00:15:24,174 --> 00:15:28,136 …ik heb ooit over een soortgelijk probleem van keizer Daluben IV geleerd. 141 00:15:28,220 --> 00:15:30,055 Er was een charmante generaal… 142 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Nu heb ik een bewegingscoach én een geschiedenisleraar. 143 00:15:34,017 --> 00:15:38,730 Reden te meer om te trouwen. Dan hoeven we dit nooit meer te ondergaan. 144 00:15:53,579 --> 00:15:58,917 Goed. Even over die Tweede Foundation. Waarom wilde je niet dat Hari die begon? 145 00:15:59,001 --> 00:16:00,127 Ik weet niet. 146 00:16:02,421 --> 00:16:07,885 Ik hield van je vader. Bij Raych voelde ik me eindelijk compleet. 147 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 En Hari ontnam me dat. 148 00:16:11,346 --> 00:16:16,059 Ik wist dat het Plan belangrijk was, maar mijn gevoelens hadden de overhand. 149 00:16:17,311 --> 00:16:20,022 Had je Terminus anders kunnen helpen? 150 00:16:20,939 --> 00:16:24,693 Zo simpel is het niet. Hari vertelt je nooit alles. Nooit. 151 00:16:24,776 --> 00:16:27,863 Geef een vrouw een vis, dan heeft ze een dag te eten. 152 00:16:30,991 --> 00:16:32,743 Leer een vrouw vissen… 153 00:16:33,702 --> 00:16:37,873 Je hebt gezien wat de Radiant bevat, Gaal. Helemaal tot het einde. 154 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 De antwoorden zijn er, als je daar interesse in hebt. 155 00:16:42,336 --> 00:16:47,216 Wij horen ons niet te bemoeien met de oorlog tussen 't Rijk en de Foundation… 156 00:16:47,299 --> 00:16:49,301 …hoe graag je dat ook wilt. 157 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Jij zei dat er iets niet klopte, dus laten we 't oplossen. 158 00:16:53,388 --> 00:16:54,932 Ze moeten winnen, toch? 159 00:16:55,015 --> 00:16:59,353 We zijn tientallen jaren van Terminus, zonder springaandrijving of 'n poort. 160 00:16:59,436 --> 00:17:03,649 En we zouden hoe dan ook niet ingrijpen. -Waarom niet? 161 00:17:03,732 --> 00:17:06,234 De Eerste Foundation mag van niets weten. 162 00:17:06,318 --> 00:17:10,196 Psychohistorie voorspelt de natuurlijke patronen van de mensheid. 163 00:17:10,781 --> 00:17:14,910 Als je te veel informatie toevoegt, verstoor je het. 164 00:17:14,992 --> 00:17:18,872 Daarom was er een tegenhanger nodig. -Een Tweede Foundation. 165 00:17:19,455 --> 00:17:24,795 Psychohistorici met toegang tot het Plan die kennis van de toekomst slim toepassen… 166 00:17:24,877 --> 00:17:28,507 …en zo langzaamaan de koers van het Rijk aanpassen. 167 00:17:28,590 --> 00:17:32,553 Of die van de Eerste Foundation. -Eindelijk begrijpt ze het. 168 00:17:33,512 --> 00:17:37,975 Jullie doen alsof Terminus de vijand is. -Nog niet, maar macht corrumpeert. 169 00:17:38,058 --> 00:17:41,520 En een ongebreidelde Foundation wordt gewoon weer een Rijk. 170 00:17:41,603 --> 00:17:46,233 Het zijn goede mensen. Ik ken ze goed. -Iedereen die jij kende, is dood. 171 00:17:47,651 --> 00:17:48,652 Fijn. 172 00:17:49,236 --> 00:17:54,575 We mogen dus winnen noch verliezen. Dat gaat er bij mij niet in. 173 00:17:55,158 --> 00:17:59,580 Ik weet niet of de Foundation deze crisis overleeft. Maar ik weet wat ons wacht. 174 00:18:00,914 --> 00:18:05,961 Ik weet wat al het rood in de Radiant is. -Je hebt iets gevoeld. Weer 'n voorgevoel. 175 00:18:06,837 --> 00:18:08,130 Vertel. 176 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 Wanhoop. 177 00:18:11,216 --> 00:18:13,135 Dood. Verwoesting. 178 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 Dit is mijn schuld. 179 00:18:17,055 --> 00:18:21,852 Doordat ik uit dat zwembad klom en jou en Raych vond, heb ik de koers veranderd. 180 00:18:24,897 --> 00:18:28,025 Misschien kan ik dit met diezelfde intuïtie rechttrekken. 181 00:18:28,734 --> 00:18:33,822 Sinds Salvor er is voel ik me sterker. Misschien komt dat door haar gaven. 182 00:18:33,906 --> 00:18:36,158 Gaven? Kun jij de toekomst ook voelen? 183 00:18:36,241 --> 00:18:39,870 Nee. Het verleden. Herinneringen van Gaal en Raych. 184 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 Raych? -Via de zaadbank. 185 00:18:44,166 --> 00:18:46,001 Als Salvor bij mijn herinneringen kan… 186 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 …zijn mijn voorgevoelens misschien wel het omgekeerde. 187 00:18:49,671 --> 00:18:52,508 Herinneringen van mijn toekomstige zelf. 188 00:18:52,591 --> 00:18:56,261 Laat me het omslagpunt zien waar chaos alles lijkt te verzwelgen. 189 00:19:05,479 --> 00:19:09,274 Het omslagpunt. Wanneer gaat dat plaatsvinden? 190 00:19:09,358 --> 00:19:11,985 Over 150 jaar, ongeveer? 191 00:19:12,069 --> 00:19:16,156 Stuur je bewustzijn daarheen. Daar kunnen we een nieuwe koers inslaan. 192 00:19:16,240 --> 00:19:21,245 Dan ben ik allang dood. -Wie weet slaap je weer een hele eeuw. 193 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Domina. 194 00:19:39,012 --> 00:19:41,390 Lady Demerzel, eet je niet met ons mee? 195 00:19:41,473 --> 00:19:44,476 Bedankt, Uwe Genade. Ik voel me hier beter op m'n gemak. 196 00:19:46,854 --> 00:19:47,855 Bedankt. 197 00:19:49,273 --> 00:19:53,902 Ik vond planetesimalen altijd al boeiend. Hoeveel zijn er bij jullie bevolkt? 198 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 Meer dan duizend in het Wolkenrijk. Vele zijn uniek. 199 00:19:57,239 --> 00:19:59,741 We kunnen er een keer gaan ijslopen. 200 00:19:59,825 --> 00:20:03,412 Aan methaanijs geen gebrek. -Dat zou ik leuk vinden. 201 00:20:04,580 --> 00:20:06,373 Kom jij ook mee, broeder Day? 202 00:20:06,456 --> 00:20:09,751 Op hoge snelheid over ontvlambaar ijs scheren op messen? 203 00:20:11,920 --> 00:20:15,716 Dat laten we over aan dwaze jongelui met soepele knieën. 204 00:20:15,799 --> 00:20:20,971 Echt? Je kunt toch een nieuwe versie tot leven wekken en diens knieën overnemen? 205 00:20:21,722 --> 00:20:22,598 Domina. 206 00:20:22,681 --> 00:20:25,893 Sorry, was dat onbeleefd? We worden toch familie? 207 00:20:25,976 --> 00:20:30,105 Nee, hoor. Nieuwsgierigheid staat je goed. -Nou, ik ben gefascineerd. 208 00:20:30,189 --> 00:20:33,734 Stel je bijvoorbeeld voor dat de aanslag gisteren gelukt was… 209 00:20:34,401 --> 00:20:38,405 …dan was je nu een ander mens. Zouden wij en jijzelf dat weten? 210 00:20:38,488 --> 00:20:39,740 Hoe weet je daarvan? 211 00:20:39,823 --> 00:20:44,203 Tot nu toe was het een gerucht. Er doen er veel meer de ronde. 212 00:20:44,286 --> 00:20:48,332 Sommige frivoler dan andere. Zoals dat jullie je vorken niet aanraken. 213 00:20:48,957 --> 00:20:51,502 Dat jullie als baby's worden gevoed. 214 00:20:51,585 --> 00:20:57,549 Astrid, kom alsjeblieft hier en schuif deze kwartel mijn mond in. 215 00:20:59,218 --> 00:21:02,554 Ja, het is vast fijn om te weten wie je opvolgt. 216 00:21:02,638 --> 00:21:05,390 Met mij heb je maar op de natuur te vertrouwen. 217 00:21:05,474 --> 00:21:08,143 Kinderen bieden ook zekerheid. 218 00:21:08,227 --> 00:21:11,730 Als je er genoeg hebt, overleeft er vast eentje 'n zeppelincrash. 219 00:21:14,316 --> 00:21:15,901 Onze innige deelneming. 220 00:21:18,862 --> 00:21:22,658 Mijn oudste zus, de kroonprinses, was opgeleid in leiderschap. 221 00:21:22,741 --> 00:21:25,327 Mijn broer was officier bij de Koninklijke Huzaren. 222 00:21:25,410 --> 00:21:31,500 Ik had de ruimte om te flierefluiten. Sport, kunst, muziek. 223 00:21:31,583 --> 00:21:36,421 Nou, dat we met z'n allen voor altijd mogen bijleren. 224 00:21:38,590 --> 00:21:41,468 Ja, ik heb een mooi leven geleid tot het ongeluk. 225 00:21:42,261 --> 00:21:46,056 Nu ben ik domina, terwijl ik niet weet hoe ik moet regeren. 226 00:21:46,139 --> 00:21:50,102 Wij zullen je alle ondersteuning bieden die je je maar kunt wensen. 227 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Ik kan er baat bij hebben. 228 00:21:57,860 --> 00:21:59,403 Maar jij dan, broeder Dawn? 229 00:22:00,988 --> 00:22:04,116 Jij verliest 'n koninkrijk. -Maar krijg er een zus bij. 230 00:22:04,783 --> 00:22:06,118 Word ik dat? 231 00:22:08,453 --> 00:22:11,832 En zal ik niet volbrengen wat ze gisteren niet is gelukt? 232 00:22:11,915 --> 00:22:15,836 Als er 'n baby wordt geboren, vallen alle overige takken van de boom. 233 00:22:15,919 --> 00:22:19,298 Moord door voortplanting. 234 00:22:20,841 --> 00:22:25,053 We zijn geen takken, maar één boom. -We zijn één man. 235 00:22:26,722 --> 00:22:31,935 Maar jij zou nooit Day worden. Je zou geen reden van bestaan meer hebben. 236 00:22:33,103 --> 00:22:36,440 Zo praat ze zich nog uit het huwelijk. -Welnee. 237 00:22:37,107 --> 00:22:41,153 Ze toont haar analytisch vermogen hiermee. -Mag ik ze zien, Keizer? 238 00:22:42,321 --> 00:22:44,239 De takken die ik ga afsnoeien. 239 00:22:45,240 --> 00:22:46,283 De lichamen in potten. 240 00:22:53,957 --> 00:22:57,252 Ik zal je het principium persoonlijk laten zien. 241 00:23:00,547 --> 00:23:03,550 En noem me maar 'Day'. 242 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Dawn. Dusk. 243 00:23:32,412 --> 00:23:33,455 Cleon I. 244 00:23:33,539 --> 00:23:35,749 Ik dacht eigenlijk dat hij zou liggen. 245 00:23:36,333 --> 00:23:41,004 Wist hij hoelang hij zou blijven staan? -We kunnen wel een stoel regelen. 246 00:23:41,088 --> 00:23:43,757 Ik bedoelde 'in jullie zou voortleven'. 247 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 Geen wonder dat-ie moe is. 248 00:24:03,318 --> 00:24:06,029 Als je gister wel was gestorven… 249 00:24:06,738 --> 00:24:08,824 …welke was 't dan geweest? -Die daar. 250 00:24:10,909 --> 00:24:17,708 'Gelukkig bleef zijn schaamte onontdekt: dat hij bijna heerser werd.' 251 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Dat gedicht ken ik niet. 252 00:24:21,003 --> 00:24:22,546 Het gaat over een opstand. 253 00:24:23,672 --> 00:24:26,300 Het Rijk stelde het citeren ervan strafbaar. 254 00:24:29,428 --> 00:24:32,431 Ik zie alleen Cleons. Staan de Demerzels ergens anders? 255 00:24:32,514 --> 00:24:37,644 Ik neem aan dat ze zo nooit ouder wordt. -Voor haar is er iets anders geregeld, ja. 256 00:24:38,645 --> 00:24:41,523 Kijk, mijn herinneringen worden direct doorgegeven. 257 00:24:41,607 --> 00:24:43,650 We passen ze alleen aan zodat hij… 258 00:24:46,987 --> 00:24:49,031 …ik me m'n dood niet zou herinneren. 259 00:24:49,615 --> 00:24:52,367 En hij zou niet weten dat hij een vervanger was. 260 00:24:53,493 --> 00:24:57,873 Een daad van barmhartigheid voor je zoon. Of is dat niet het juiste woord? 261 00:24:57,956 --> 00:24:59,958 We noemen ze exponenten. 262 00:25:00,042 --> 00:25:04,087 We kunnen ze makkelijk elimineren zodra er kleine voetstapjes klinken. 263 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Hoe wordt dat gedaan? 264 00:25:06,340 --> 00:25:09,885 De tanks worden leeggepompt en de ontbinding zal energie opwekken. 265 00:25:09,968 --> 00:25:13,430 Efficiënt, zeg. -Zeker. Ik heb trouwens goed nieuws. 266 00:25:13,514 --> 00:25:17,267 De kans op genetische afwijkingen bij onze nakomelingen is klein. 267 00:25:17,351 --> 00:25:22,314 Heb je me onderzocht? Hoe dan? -Je glas bij het avondeten. 268 00:25:22,397 --> 00:25:25,526 Ik had best even voor je wetenschappers willen spugen. 269 00:25:27,319 --> 00:25:28,737 Dus je verwacht gemeenschap? 270 00:25:31,365 --> 00:25:35,494 Nog voor het Cleonische tijdperk achtte keizerin Ravenna dat essentieel. 271 00:25:36,578 --> 00:25:41,583 En het lijkt mij een goede manier om een emotionele band te creëren. 272 00:25:44,294 --> 00:25:48,048 Ze deed het ook graag in het openbaar, maar dat lijkt me wreed… 273 00:25:49,299 --> 00:25:50,592 …voor de toeschouwers. 274 00:25:53,720 --> 00:25:58,809 M'n sterilisatie kan worden teruggedraaid, maar laten we ons DNA in een lab mengen. 275 00:25:58,892 --> 00:26:04,565 Als we levensvatbare embryo's hebben, kunnen we de beste laten implanteren. 276 00:26:04,648 --> 00:26:07,025 Zodra er kindjes zijn en deze kamer leeg is… 277 00:26:07,943 --> 00:26:09,570 …kunnen ze weer toeslaan. 278 00:26:10,070 --> 00:26:13,073 Je kind zal dan heersen, maar jij zult er niet meer zijn. 279 00:26:13,156 --> 00:26:17,077 Je hebt ze gedood en zult nooit weten of er meer worden gestuurd. 280 00:26:17,160 --> 00:26:20,497 De snelle berechting gisteren zal ze afschrikken. 281 00:26:20,581 --> 00:26:21,582 Denk je? 282 00:26:22,958 --> 00:26:25,961 Wij pakken liever de oorzaken van onvrede aan. 283 00:26:26,044 --> 00:26:30,257 Jullie kozen voor een zachtere aanpak. -Meer hadden we niet nodig. 284 00:26:30,340 --> 00:26:32,467 Het Wolkenrijk is klein. -Het Rijk slinkt. 285 00:26:32,551 --> 00:26:34,928 Het Rijk staat sterk. -Echt waar? 286 00:26:36,680 --> 00:26:38,473 Want ik heb gehoord, Day… 287 00:26:38,557 --> 00:26:43,228 …dat de integriteit van jullie onaantastbare lijn van opvolging… 288 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 …toch is aangetast. 289 00:26:45,731 --> 00:26:48,400 Wat waarschijnlijk zou verklaren… 290 00:26:48,483 --> 00:26:54,489 …waarom je interesse hebt in mijn nog onaangeroerde baarmoeder. 291 00:27:23,393 --> 00:27:25,187 Opschieten, Clerc. 292 00:27:33,695 --> 00:27:36,198 Hé. Kom terug. 293 00:28:06,937 --> 00:28:07,771 VANAVOND 294 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 Komt dat zien. 295 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 De show begint zo. 296 00:28:13,151 --> 00:28:15,445 Ga zitten. Het is te heet om te staan. 297 00:28:19,491 --> 00:28:20,659 Wegwezen. 298 00:28:23,453 --> 00:28:24,872 Wegwezen, meisje. 299 00:28:25,455 --> 00:28:26,999 Zeg maar 'broeder'. 300 00:28:27,499 --> 00:28:30,085 Noviceclerc broeder Constant van de Foundation… 301 00:28:30,169 --> 00:28:34,798 …waaruit alle zegeningen voortkomen. -Jori, leg haar het zwijgen op. 302 00:28:38,927 --> 00:28:41,805 Een hologram. Intrigerend, hè, Jori? 303 00:28:43,056 --> 00:28:44,850 Wil je de show niet zien, Jori? 304 00:28:45,434 --> 00:28:48,187 Er staat 'vanavond'. Het is midden op de dag. 305 00:28:49,021 --> 00:28:51,398 Het wordt wel donker als de profeet dat wil. 306 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Mag ik vragen wat u daar heeft, heren? 307 00:28:58,030 --> 00:28:59,907 Het heet handvast. 308 00:29:00,407 --> 00:29:03,243 Zo houden we misdadigers in toom. Het is gewijd. 309 00:29:03,327 --> 00:29:05,537 Een mooie filosofie, ingetogenheid. 310 00:29:06,121 --> 00:29:10,751 De Galactische Geest zal die volledig omarmen tijdens onze viering. 311 00:29:10,834 --> 00:29:13,253 Juist. Vanavond. 312 00:29:16,757 --> 00:29:20,344 De Galactische Geest kan jullie opbrengsten verhogen. 313 00:29:20,427 --> 00:29:23,555 Hij houdt ongedierte weg en voorspelt weerspatronen. 314 00:29:23,639 --> 00:29:27,976 Alles wat het Rijk nu nalaat. -Dat kunnen we zelf ook wel. 315 00:29:29,186 --> 00:29:32,439 Ik voorspel de bliksem. Die raakt elke nacht een paar bomen. 316 00:29:33,232 --> 00:29:35,567 Goed. Je hebt je zegje gedaan. 317 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 De show is afgelopen. 318 00:29:38,570 --> 00:29:40,614 De show is afgelopen. 319 00:29:53,794 --> 00:29:56,713 Aanschouw het schild van de Geest. 320 00:29:56,797 --> 00:30:01,301 Deze godslasteraar heeft ook al zo'n veld. -Toe dan. Pak aan. 321 00:30:02,219 --> 00:30:04,304 De Geest beschermt alle gelovers. 322 00:30:04,388 --> 00:30:09,434 Behalve de man die we hebben opgeknoopt. -Hij was groter dan jij. 323 00:30:17,985 --> 00:30:19,111 Clerc. 324 00:30:28,412 --> 00:30:30,163 Dat werd tijd, Clerc. 325 00:30:30,247 --> 00:30:32,374 De Geest is nu in ons midden. 326 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Heb vertrouwen. 327 00:30:46,138 --> 00:30:48,390 Gegroet, mensen van Siwenna. 328 00:30:54,938 --> 00:31:00,903 De Geest komt jullie bevrijden van vruchteloze arbeid en bekrompen tirannie. 329 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 Ga naar huis, ketter. 330 00:31:33,435 --> 00:31:34,937 Hij was zwaarder dan verwacht. 331 00:31:35,604 --> 00:31:39,191 Dat kwam vast door deze munten die hij in z'n zak had. 332 00:31:49,117 --> 00:31:53,539 Verlichting, mensen. De kracht van de Geest kent geen grenzen. 333 00:31:53,622 --> 00:31:54,915 Neem dat niet van mij aan. 334 00:31:54,998 --> 00:31:58,877 Vraag het jullie buren. Zeven werelden in de Buitenrand… 335 00:31:58,961 --> 00:32:02,339 …die zich ooit in de wurggreep van het Rijk bevonden… 336 00:32:02,422 --> 00:32:05,634 …en toen werden verlaten, zoals jullie. 337 00:32:05,717 --> 00:32:10,889 Het Rijk heeft jullie verstoten. Dat bracht jullie vrijheid, maar ook armoede. 338 00:32:10,973 --> 00:32:14,351 Maar het kan ook anders. Vraag het Konom. 339 00:32:14,434 --> 00:32:17,813 Vraag het Daribow en alle anderen die nu gezegend zijn. 340 00:32:17,896 --> 00:32:21,775 Gezegend met de woorden van Hari Seldon, de eerste profeet. 341 00:32:21,859 --> 00:32:23,986 Gedenk Hari Seldon. 342 00:32:24,069 --> 00:32:27,906 Precies. Gedenk hem. Net als ik. 343 00:32:27,990 --> 00:32:31,410 Ik heb Hari Seldon met mijn eigen ogen gezien… 344 00:32:31,493 --> 00:32:35,622 Een ooggetuige. -…138 jaar geleden. 345 00:32:35,706 --> 00:32:39,459 Ik heb nooit meer zoiets meegemaakt. 346 00:32:43,797 --> 00:32:48,594 De kluis opende. De profeet kwam tevoorschijn en sprak tot ons. 347 00:32:48,677 --> 00:32:52,181 En zij die z'n woorden hoorden, ondergingen een transformatie. 348 00:32:52,264 --> 00:32:56,226 Aanschouw de wonderen van ons geloof. 349 00:32:57,019 --> 00:32:58,979 Wat laten ze ons zien? -Ik wil 't weten. 350 00:32:59,062 --> 00:33:00,981 Wat zei je? -Ik wil het weten. 351 00:33:01,064 --> 00:33:07,196 Zij wil 't weten. Willen jullie 't weten? -Ik wil 't weten. 352 00:33:07,279 --> 00:33:12,910 Willen jullie het goede nieuws horen van het toekomstige galactische paradijs? 353 00:33:13,785 --> 00:33:17,247 We willen het horen. -Clerc? 354 00:33:18,790 --> 00:33:21,835 Wat is dit in Seldonsnaam? -We moeten hier weg, Poly. 355 00:33:33,639 --> 00:33:38,810 Dit is nieuw. Wat is er zo geheim dat het niet via de subether kon worden verzonden? 356 00:33:46,068 --> 00:33:47,319 KLUIS IS OPEN. 357 00:33:47,402 --> 00:33:49,696 Wat? 358 00:33:52,574 --> 00:33:56,036 De kluis is ontwaakt. We worden naar Terminus geroepen. 359 00:33:56,119 --> 00:34:01,458 Dat is fantastisch. Dat wilde je toch? Dat de profeet weer onder ons zou zijn? 360 00:34:01,542 --> 00:34:04,753 Een van de ergste straffen is je wens zien uitkomen. 361 00:34:05,420 --> 00:34:08,757 Zijn komst betekent dat er een tweede crisis ophanden is. 362 00:34:16,223 --> 00:34:18,183 Toen Seldon de eerste keer vertrok… 363 00:34:19,851 --> 00:34:23,522 …verwachtte ik dat hij elk jaar of elke tien jaar zou terugkeren. 364 00:34:25,399 --> 00:34:31,446 Toen dat niet zo was, dacht ik: dan zeker na 100 jaar. 365 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 Maar… 366 00:34:33,282 --> 00:34:37,119 En wij vertellen de mensen hier over de profeet die zoveel om ons geeft. 367 00:34:37,744 --> 00:34:41,665 Die na de dood voortleefde om ons door de duisternis te leiden. 368 00:34:41,748 --> 00:34:47,838 Steeds als ik dat uitdraag, vraag ik me af of hij nog… wel begaan is met ons. 369 00:34:47,920 --> 00:34:51,925 Natuurlijk is hij dat. Dat kan ik voelen. En jij ook. 370 00:34:52,009 --> 00:34:55,596 Als jij dat verhaal vertelt, straal je helemaal. 371 00:34:55,679 --> 00:34:59,725 Dat is flitspoeder, broeder. -Flitspoeder en de waarheid, Clerc. 372 00:35:00,893 --> 00:35:04,313 Ik heb een borrel nodig. -Daarom navigeer ik, meneer. 373 00:35:05,480 --> 00:35:09,443 De neuroaandrijving staat aan. Slaapzegels worden ingeschakeld. 374 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Automatisch springen aan. 375 00:35:27,669 --> 00:35:31,256 'Dood, wanhoop, verwoesting.' Dat zei je. 376 00:35:31,340 --> 00:35:35,469 Dit lijkt er wel op. Ons omslagpunt. Ga daarheen. 377 00:35:35,552 --> 00:35:40,057 Ik ben bang dat ik dan niet meer terugkom. -Je hebt een baken nodig. 378 00:35:41,850 --> 00:35:46,480 Als ik vastzat in jullie herinneringen, bracht Hugo's stem me terug. 379 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Luister naar mijn stem. 380 00:35:48,190 --> 00:35:51,235 150 jaar in de toekomst? -Waarom niet? 381 00:36:00,494 --> 00:36:03,747 86.988.053. 382 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 86.988.059. 383 00:36:10,087 --> 00:36:13,382 86.988.079. 384 00:36:20,681 --> 00:36:21,932 Het lukt niet. 385 00:36:22,683 --> 00:36:26,645 Normaal gaat het onbewust. Ik sliep altijd of ik was gestrest. 386 00:36:28,272 --> 00:36:29,273 Wat? 387 00:36:29,356 --> 00:36:33,735 Het Oudsynnaxiaanse woord voor 'profetie' betekent 'water draagt ze mee'. 388 00:36:33,819 --> 00:36:38,323 Zieners dompelden zichzelf onder. Zonder lucht openden hun innerlijke ogen. 389 00:36:38,407 --> 00:36:39,491 Gaal, wacht. 390 00:36:40,325 --> 00:36:42,995 Waarschuwing. Brandbestrijding gestart. -Wat? 391 00:36:43,078 --> 00:36:44,705 Zuurstof wordt afgevoerd. 392 00:36:48,458 --> 00:36:51,086 Wat doe je nou? -Ze moet verdrinken, Salvor. 393 00:36:58,635 --> 00:37:00,596 Vagebond, noodbediening. 394 00:38:05,118 --> 00:38:06,286 Gaal. 395 00:38:51,290 --> 00:38:53,125 Helemaal alleen. 396 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Zonder je krijgers. 397 00:38:57,838 --> 00:39:03,218 Waar heb je je geestlezers gelaten, Gaal? Waar is de Tweede Foundation? 398 00:39:08,557 --> 00:39:12,227 Ik kan je gedachten lezen. Wat zie ik daar? 399 00:39:12,811 --> 00:39:17,524 Een jongere versie van mezelf die naar me gluurt. 400 00:39:17,608 --> 00:39:22,112 Kom jij uit het tijdperk van het Rijk? 401 00:39:23,155 --> 00:39:27,075 Voordat Hober Mallow dat op zijn grondvesten deed wankelen. 402 00:39:27,993 --> 00:39:28,994 Gaal. 403 00:39:42,966 --> 00:39:45,093 Je keel. -Hij wurgde me. 404 00:39:45,177 --> 00:39:46,053 Wie? 405 00:39:46,136 --> 00:39:51,099 Hij noemt zichzelf het Muildier. Hij veroorzaakt de periode van duisternis. 406 00:39:51,183 --> 00:39:53,185 Hij is zoals wij. -Een telepaat. 407 00:39:53,268 --> 00:39:57,981 Maar sterker. Hij wist dat ik vanuit het verleden naar hem keek. 408 00:39:58,065 --> 00:40:00,526 Hij noemde nog een andere naam. Hober Mallow. 409 00:40:00,609 --> 00:40:03,487 Hober Mallow? -Wat heb je nog meer gezien, Gaal? 410 00:40:04,404 --> 00:40:07,032 Het grootste deel van de Galaxis was al gevallen… 411 00:40:07,115 --> 00:40:09,284 …maar dat was niet genoeg voor hem. 412 00:40:09,368 --> 00:40:12,037 Hij wilde… -Wat wilde hij? 413 00:40:13,080 --> 00:40:16,500 …weten waar de Tweede Foundation was. Ik wist dat. 414 00:40:16,583 --> 00:40:19,044 Hij probeerde het uit me te trekken. 415 00:40:20,045 --> 00:40:24,925 En toen hij mijn geest las, ving ik een glimp op van de zijne. 416 00:40:26,635 --> 00:40:28,136 Die zat zo vol haat. 417 00:40:29,555 --> 00:40:31,431 Niet alleen voor mij. Voor iedereen. 418 00:40:32,766 --> 00:40:37,896 Hij had het over 'geestlezers', hij noemde ze mijn krijgers. 419 00:40:39,523 --> 00:40:41,859 Hij is bang voor de Tweede Foundation. 420 00:40:41,942 --> 00:40:44,736 Hari, hij denkt dat alleen zij 'm kunnen stoppen. 421 00:40:45,320 --> 00:40:47,030 Dan kan de Foundation nog ontstaan. 422 00:40:48,240 --> 00:40:52,286 Wat was de locatie die hij wilde weten? Je weet het wel. Denk na. 423 00:40:58,584 --> 00:41:00,794 'Ignatius'? 424 00:41:03,005 --> 00:41:05,632 Nee. Ignis. 425 00:41:06,216 --> 00:41:08,260 Is dat een planeet? -Ik denk het. 426 00:41:16,101 --> 00:41:17,186 Daar. 427 00:41:18,228 --> 00:41:21,648 Hij draait om een neutronenster. Hij is bewoonbaar. 428 00:41:22,482 --> 00:41:25,736 En hij is niet ver weg. Nog geen parsec vanaf hier. 429 00:41:29,156 --> 00:41:32,910 En ik hoor… Horen is niet het juiste woord, maar… 430 00:41:35,037 --> 00:41:37,664 …het is net of iemand ons roept. Hoor je dat? 431 00:41:42,711 --> 00:41:43,545 Luister. 432 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 Misschien. 433 00:41:50,594 --> 00:41:51,595 Het voelt goed. 434 00:41:53,347 --> 00:41:55,599 Dit is onze nieuwe koers. 435 00:42:17,579 --> 00:42:20,874 Hogeclerc, welkom thuis. -Er zit een klauw in het ruim. 436 00:42:20,958 --> 00:42:23,710 Ze is nogal territoriaal, dus laat haar met rust. 437 00:42:34,388 --> 00:42:38,350 Zo fijn je te zien, Pater. -Jullie waren er snel. 438 00:42:39,101 --> 00:42:41,645 Ik hoorde dat je in de Rode Corridor predikte. 439 00:42:43,397 --> 00:42:44,940 Leuke snor. Staat je goed. 440 00:42:46,817 --> 00:42:48,569 Het was vandaag 'n gekkenhuis. 441 00:42:49,111 --> 00:42:52,698 Wacht tot je de kluis ziet. -En iedereen samen, de profeet zij dank. 442 00:42:53,866 --> 00:42:55,993 Dit belooft oorlog, toch? 443 00:42:56,952 --> 00:43:00,080 Daar is-ie dan. Onze held. 444 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 Zullen we? -Heb vertrouwen. 445 00:43:07,004 --> 00:43:11,091 Welkom terug op Terminus. -Ja. Fijn om terug te zijn. 446 00:43:11,175 --> 00:43:14,720 Ja. En nog wel onder zulke gunstige omstandigheden. 447 00:43:20,434 --> 00:43:22,186 De directeur wacht toch. 448 00:43:22,269 --> 00:43:25,397 Had hij m'n sprankelende gezelschap willen missen? 449 00:43:25,480 --> 00:43:27,024 Hij zei het iets anders. 450 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 Maar je moest hierbij zijn. 451 00:43:31,403 --> 00:43:34,406 Poly Verisof, de heilige getuige. 452 00:43:34,489 --> 00:43:38,285 Het tien jaar oude semiwilde kind dat eerste rang zat bij de openbaring. 453 00:43:38,368 --> 00:43:41,288 Semiwild weet ik niet, maar ik voel me toch vereerd. 454 00:43:41,872 --> 00:43:43,290 Gaat uw gang, Opziener. 455 00:43:43,373 --> 00:43:47,628 Als de profeet zich manifesteert, wil ik hem persoonlijk spreken. 456 00:43:47,711 --> 00:43:49,588 Zo voorkomen we verrassingen. 457 00:43:49,671 --> 00:43:52,925 Wat is mijn rol? -Jij kunt het publiek rustig houden. 458 00:43:53,008 --> 00:43:59,723 Ik leid je in. Hou maar een preek of zo. -Je wilt dat ik toezicht houd? 459 00:43:59,806 --> 00:44:02,226 Hari Seldon komt straks uit zijn kluis… 460 00:44:02,309 --> 00:44:07,314 …en zal kennisnemen van wat er sinds onze vorige ontmoeting in zijn naam is gebeurd. 461 00:44:07,397 --> 00:44:11,860 Ik zou hem privé moeten spreken. Alleen al vanwege mijn titel. 462 00:44:11,944 --> 00:44:16,573 Jouw titel en de Kerk van de Galactische Geest bestonden de vorige keer nog niet. 463 00:44:16,657 --> 00:44:21,578 De Foundation steunt jullie zendingswerk, maar uiteindelijk is het maar werving. 464 00:44:21,662 --> 00:44:24,289 'Maar werving'? -En we zijn je dankbaar. 465 00:44:24,373 --> 00:44:28,085 De dreigende oorlog wordt bekostigd doordat jij verlossing verkoopt… 466 00:44:28,168 --> 00:44:29,962 …en trucjes en snuisterijen. 467 00:44:30,045 --> 00:44:34,716 Ik stond helemaal niet achter die aanpak. Ik wilde ons geen magiërs noemen. 468 00:44:34,800 --> 00:44:39,513 We horen de mensen een rationele blauwdruk van een nieuwe samenleving te bieden… 469 00:44:39,596 --> 00:44:42,766 …geen wapendepots en militaire bases. 470 00:44:42,850 --> 00:44:45,394 De realiteit van oorlog ontging je altijd al. 471 00:44:46,436 --> 00:44:51,942 Wanneer heb je onze kerk en nieuwste technologieën voor het laatst bekeken? 472 00:44:52,025 --> 00:44:55,654 Zijn die dodelijk? Of nee, zijn die duur? 473 00:44:55,737 --> 00:45:01,660 Gooien we de belastingen omhoog om ze te bekostigen? Krijg jij er een deel van? 474 00:45:02,953 --> 00:45:07,040 Kijk eens om je heen. Dit had net zo goed Trantor kunnen zijn. 475 00:45:07,124 --> 00:45:11,128 Seldon was een leraar, geen koopman. 476 00:45:11,211 --> 00:45:17,801 Hij moest onze periode van verwildering en onwetendheid verkorten. 477 00:45:17,885 --> 00:45:20,554 Geloof je daar nog in? -Ik geloof in de profeet. 478 00:45:20,637 --> 00:45:22,598 Ja? Bedoel je niet 'profijt'? 479 00:45:22,681 --> 00:45:27,144 Je krijgt hem niet te spreken, Poly. -Waarom heb je me dan teruggeroepen? 480 00:45:28,020 --> 00:45:31,857 Je bent geliefd bij het volk. -Ik ben niet een of ander icoon. 481 00:45:32,691 --> 00:45:35,611 Ik ben de laatste die hem heeft gezien. 482 00:45:36,195 --> 00:45:39,198 En als hij bekijkt wat er in zijn naam is gedaan… 483 00:45:39,281 --> 00:45:41,575 …kan alleen ik hem dat uitleggen. 484 00:45:42,242 --> 00:45:45,162 Snap je dat dan niet, Opziener? -Mag ik eerlijk zijn? 485 00:45:46,371 --> 00:45:48,123 Je ruikt naar alcohol. 486 00:45:48,832 --> 00:45:53,420 En je pupillen… Vordalinestof, misschien? -Lijk ik soms dronken? 487 00:45:54,046 --> 00:45:56,423 Ik heb mensen met een vaste hand nodig. 488 00:45:56,507 --> 00:46:00,844 Ik zou je ontslaan als ze dat zou accepteren. Voor haar eigen veiligheid. 489 00:46:00,928 --> 00:46:05,349 Nu ga je te ver, Sermak. -Vecht dit maar een andere keer uit. 490 00:46:05,432 --> 00:46:09,811 De kluis staat op springen. We hebben geen tijd meer te verliezen. 491 00:46:11,146 --> 00:46:14,358 'Hou maar een preek.' Rot toch op. 492 00:46:18,278 --> 00:46:21,031 M'n meisje. Fijn dat je er bent. 493 00:46:21,740 --> 00:46:23,575 Hoi, pap. Vind ik ook. 494 00:46:24,493 --> 00:46:28,330 Ik ben zo blij dat onze hele familie er is als we de profeet zien. 495 00:46:29,706 --> 00:46:32,584 Ik moet nog wat regelen. Ik zie je bij de kluis. 496 00:46:39,174 --> 00:46:42,886 Dit is een vergissing. Ik voel het aan m'n water. 497 00:47:16,378 --> 00:47:19,256 Ik heb mijn vlaggetje hier nooit kunnen neerzetten. 498 00:47:44,072 --> 00:47:48,076 Hari Seldon, als het u belieft tevoorschijn te komen… 499 00:47:53,207 --> 00:47:57,169 Dr. Seldon, ik volg u. 500 00:47:57,252 --> 00:48:01,715 Om één stap naast u te mogen zetten, zou mijn grootste dromen overtreffen. 501 00:48:05,093 --> 00:48:07,179 Meerdere stappen zou ook goed zijn. 502 00:48:39,336 --> 00:48:41,797 Dr. Seldon. Hari Seldon. 503 00:48:43,507 --> 00:48:45,008 Moeten we hem betreden? 504 00:48:46,969 --> 00:48:48,303 Zal ik binnenkomen? 505 00:48:52,683 --> 00:48:56,979 Mensen van Terminus, ik ben er vandaag buitengewoon trots op… 506 00:48:57,062 --> 00:49:00,148 …mezelf 'opziener van Terminus' te mogen noemen. 507 00:49:00,232 --> 00:49:06,530 De titel die tijdens de vorige opening door de grote Salvor Hardin werd gedragen. 508 00:49:08,824 --> 00:49:14,830 Er waren dagen waarop de last van mijn positie, van haar nalatenschap… 509 00:49:15,831 --> 00:49:20,419 …zwaar op mij drukte, maar deze dag maakt alles de moeite waard. 510 00:49:20,502 --> 00:49:25,591 Vandaag zal ik met de profeet spreken. Ik zal jullie zijn woorden brengen. 511 00:49:25,674 --> 00:49:29,636 En waar hij ons stuurt, derwaarts zal ik jullie leiden. 512 00:49:29,720 --> 00:49:34,057 'Derwaarts'? Eikel. Hij heeft me niet eens ingeleid. 513 00:49:34,141 --> 00:49:38,854 Laat van je horen terwijl ik dapper de toekomst in stap. 514 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 Hober Mallow. 515 00:50:10,719 --> 00:50:13,430 Haal Hober Mallow. 516 00:50:28,987 --> 00:50:31,031 Wie is Hober Mallow in vredesnaam? 517 00:50:31,990 --> 00:50:33,033 Verdomme. 518 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Gaal? 519 00:51:24,501 --> 00:51:26,753 Gaal? -Misschien is dit een vergissing… 520 00:51:26,837 --> 00:51:29,047 …en spelen we 't Muildier in de kaart. 521 00:51:30,966 --> 00:51:34,386 Waar komt dat vandaan? -Ik moet je iets vertellen. 522 00:51:36,513 --> 00:51:38,098 Je hebt nog iets gezien. 523 00:51:38,891 --> 00:51:41,852 Ik heb iets over m'n visioen achtergehouden… 524 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 …voor jou en Hari. 525 00:51:46,857 --> 00:51:48,692 Ik probeerde te ontsnappen. 526 00:51:51,486 --> 00:51:56,992 Overal lag as. Er hing een geur van verbrand mensenvlees. 527 00:52:08,962 --> 00:52:11,840 Hij sloeg me neer en ik was verdoofd. 528 00:52:13,300 --> 00:52:14,468 Ik draaide me om… 529 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 Ik zag dat jij naast me lag. 530 00:52:36,698 --> 00:52:38,075 Je was dood. 531 00:52:39,117 --> 00:52:42,955 Salvor, je was dood. 532 00:53:45,726 --> 00:53:47,728 Vertaling: Nikki van Leeuwen