1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 Kā jums likās, kas ar mani notiks, Gāla, 3 00:01:38,932 --> 00:01:42,895 kad jūs tik pēkšņi atdalījāt manu apziņu no Kraukļa? 4 00:01:42,978 --> 00:01:45,606 Ko jūs iedomājāties, kas ar mani notiks? 5 00:01:45,689 --> 00:01:50,527 Ka manas domas tiks vienkārši apturētas tāpat kā jūsējās kriomiegā? 6 00:01:50,611 --> 00:01:53,530 Vai jūs iedomājāties, ka kļūsiet par manu mocītāju? 7 00:01:54,114 --> 00:01:55,908 Jūs par to pat neaizdomājāties, ko? 8 00:01:56,909 --> 00:02:01,747 Es visu laiku biju pie apziņas! 9 00:02:01,830 --> 00:02:03,665 Es nezināju, Hari. 10 00:02:04,374 --> 00:02:08,002 Es tikko biju uzzinājusi par Reiča nāvi, ka mums nebija lemta kopīga nākotne… 11 00:02:08,086 --> 00:02:09,922 Žēlojieties par to Reičam! 12 00:02:10,631 --> 00:02:15,928 Viņš visu zināja, Gāla. Visu. 13 00:02:16,470 --> 00:02:17,846 Turies! 14 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Tagad nav laika atcerēties pārestības, Hari. 15 00:02:28,148 --> 00:02:30,609 Es apskatījos aprēķinus. Plāns ir novirzījies no kursa. 16 00:02:30,692 --> 00:02:33,820 -Un kāpēc Plāns ir novirzījies, Gāla? -Es nezinu. 17 00:02:33,904 --> 00:02:38,534 Neuzdrīkstieties tēlot nevainīgo, Gāla. Jūs to ļoti labi zināt. 18 00:02:38,617 --> 00:02:43,580 Mani skaitļi balstījās uz Otrā Fonda radīšanu, atceraties? 19 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Otrais Fonds? 20 00:02:46,291 --> 00:02:49,336 -Kas jūs tāda? -Salvora Hārdina, Gālas meita. 21 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 Meita? 22 00:02:50,963 --> 00:02:52,256 Jums ir meita! 23 00:02:54,174 --> 00:02:57,302 -Plāna sagandētājai ir meita! -Jā. Jūs mani pazīstat. 24 00:02:57,386 --> 00:02:59,638 Kad jūs uz Termina iznācāt no Seifa, es biju uzraudze. 25 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Uz Termina? Es biju uz Termina? 26 00:03:02,140 --> 00:03:05,102 Jā. Nē. Nē, tu nebiji. Bija viņš. Otrs viņš. 27 00:03:05,185 --> 00:03:07,771 Viņš nezina tavu prātu, tu nezini viņa. 28 00:03:07,855 --> 00:03:10,232 Viņa Fonds brāžas pretī konfliktam. 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,817 Impērija viņu drīz atradīs. 30 00:03:11,900 --> 00:03:16,530 -Pag. Par ko jūs runājat? -Par karu. Trantors, Termins. Nu jau drīz. 31 00:03:16,613 --> 00:03:18,282 Ko? Mums viņiem jāpalīdz. 32 00:03:18,365 --> 00:03:20,701 -Mums viņi jābrīdina, ka… -Jā! Laba doma! 33 00:03:20,784 --> 00:03:24,204 Tieši tam bija paredzēts Otrais Fonds, Gāla! 34 00:03:24,288 --> 00:03:26,081 Lai radītu līdzsvaru! 35 00:03:26,164 --> 00:03:27,457 Hari Seldon! 36 00:03:27,541 --> 00:03:32,087 Jūs mani nepazīstat, bet es jūs - gan. Jūsu Otrajam Fondam nebūs izredžu, 37 00:03:32,171 --> 00:03:34,256 ja tūlīt pat nedabūsim šo kuģi prom! 38 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Jūs esat lieldatorā. Novērsiet mūsu avionikas kļūmi. Palīdziet! 39 00:03:41,096 --> 00:03:42,264 Hari! 40 00:03:44,141 --> 00:03:45,058 STABILIZĒJAS 41 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 -Viņš to izdarīja! -Kas notiek? 42 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 -Viņš novērsa kļūmi. -Mēs tiksim prom? 43 00:03:53,609 --> 00:03:56,528 Velns! Gandrīz. Viens stabilizētājs bloķēts. 44 00:03:56,612 --> 00:03:58,280 Tajā saauguši koraļļi. 45 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 Man nāksies tos izņemt manuāli. 46 00:04:00,157 --> 00:04:03,952 Kad teikšu "iedarbini dzinējus", pabīdi droseli līdz pusei. 47 00:04:06,121 --> 00:04:07,039 Labi. 48 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Salvora, pasteidzies! Negaiss drīz būs virs mums. 49 00:04:42,824 --> 00:04:44,076 Tūlīt būs! 50 00:04:52,417 --> 00:04:55,462 Salvora, iekšā! Tūlīt! 51 00:05:17,359 --> 00:05:18,360 Jā! 52 00:05:49,933 --> 00:05:52,519 -Iedarbini dzinējus! Mani negaidi! -Bet… 53 00:05:52,603 --> 00:05:54,771 Iedarbini tos sasodītos dzinējus, Gāla! 54 00:05:54,855 --> 00:05:56,440 Nolādēts! Labi. 55 00:06:55,123 --> 00:06:59,378 SIVENNA TĀLIE APVIDI 56 00:07:39,042 --> 00:07:41,795 Beki! Kas noticis? 57 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Tu saod ūdeni? 58 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 Aizvedīsim gariniekam? 59 00:07:59,563 --> 00:08:02,107 Kas noticis, Beki? Tu saod ko nelāgu? 60 00:08:14,620 --> 00:08:15,662 Velns! 61 00:08:22,920 --> 00:08:25,005 Sasodīts, brāli! Kā ledus! 62 00:08:26,215 --> 00:08:29,218 -Ej prom! Es esmu slims. -Tev ir paģiras. 63 00:08:31,762 --> 00:08:35,807 -Un varbūt vēl esi pillā. Dod roku! -Nē, nē. Tikai ne atkal. Ne atkal! 64 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 Nē, tikai ne atkal! Ne atkal! 65 00:08:40,729 --> 00:08:42,105 Esi nolādēta, brāli! 66 00:08:48,237 --> 00:08:49,571 Laid visu laukā. 67 00:08:51,156 --> 00:08:52,324 Seldon mīļo! 68 00:08:52,950 --> 00:08:54,993 Bikses! Velc kājās. 69 00:09:01,625 --> 00:09:05,796 Tā gan bija produktīva attīrīšanās, ne? Nu esi skaidrs kā stikliņš. 70 00:09:05,879 --> 00:09:07,798 -Tu esi dēmons. -Un tu esi attīrījies. 71 00:09:07,881 --> 00:09:11,969 Drīz būsi tik možs, ka pats varēsi noslaucīt pakaļu un sākt dienu ar smaidu. 72 00:09:13,136 --> 00:09:16,890 Un es atradu nāves draudus, ja tas tevi interesē. 73 00:09:20,143 --> 00:09:23,647 Nu, ļoti šaušalīga vēsts Fondam. 74 00:09:28,110 --> 00:09:29,319 Duncis gan ir nedaudz pārspīlēti. 75 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 Kokā iespēra zibens. Tāds bija viņu plāns? 76 00:09:33,615 --> 00:09:35,659 Piesiet viņu un gaidīt, lai nogalina zibens? 77 00:09:35,742 --> 00:09:38,704 O jā. Viņu plāns patiešām bija tāds. 78 00:09:39,288 --> 00:09:42,124 Pagājis jau gadsimts, kopš Impērija mūs pameta, 79 00:09:42,207 --> 00:09:44,793 atstādama tikai sliktas atmiņas. 80 00:09:44,877 --> 00:09:48,922 Un izskatās, ka vietējā attieksme pret svešzemniekiem turpina pasliktināties. 81 00:09:49,006 --> 00:09:51,175 Garinieks Rīzs. Es viņu pazinu. 82 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Labs burvis. Skumjas acis. 83 00:09:53,969 --> 00:09:56,638 Vienmēr gribējās viņam atvainoties. 84 00:09:56,722 --> 00:10:00,225 Diemžēl nogalināts par savu ticību Hari Seldona mācībai. 85 00:10:00,309 --> 00:10:02,394 Sivennā ir visdažādākie cilvēki. 86 00:10:02,978 --> 00:10:05,564 Nav teikts, ka šo brīdinājumu atstājuši reliģiozie. 87 00:10:06,356 --> 00:10:09,401 Vietējās zibens dievības simbols. 88 00:10:09,484 --> 00:10:11,904 Kādam liekas, ka bliež pa viņa dieviem. 89 00:10:11,987 --> 00:10:13,655 Bet viņi savus dievus var paturēt. 90 00:10:13,739 --> 00:10:17,075 Mēs tikai izgaismojam dižo spēku, kas ir visa pamatā. 91 00:10:17,159 --> 00:10:21,288 Un apgaismojam kaktus, kurus citi labāk paturētu tumsā. 92 00:10:21,371 --> 00:10:24,291 Ticība ir dīvaina lieta, brāli. 93 00:10:31,798 --> 00:10:33,634 Viņi grasās mums uzbrukt, ne? 94 00:10:33,717 --> 00:10:36,595 Neapšaubāmi. Pielūko, lai tava aura ir uzlādēta. 95 00:10:36,678 --> 00:10:38,305 Pret zibeni necik nepalīdzēs. 96 00:10:39,097 --> 00:10:40,182 Izvairies no zibens. 97 00:10:49,358 --> 00:10:53,529 TRANTORS 98 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Imperatore Hanlo, viena no dižajiem. 99 00:11:06,250 --> 00:11:09,545 Un šis izstīdzējušais bērns vēlāk kļūs par Imperatori Amenetiku, 100 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 iespējams, vēl dižāku. 101 00:11:11,713 --> 00:11:16,176 Viņu dinastija sākās pirms 4000 gadiem un beidzās pēc divām tūkstošgadēm - 102 00:11:16,260 --> 00:11:18,220 daudz ilgāk par mūsu Kleona laikmetu. 103 00:11:18,303 --> 00:11:20,180 Tā bija četrtik plašāka 104 00:11:20,264 --> 00:11:23,517 un ļāva uzplaukt zinātnei un kultūrai. 105 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 Esmu saņēmusi Rieta un Rīta atmiņas pārbaudes rezultātus. 106 00:11:30,983 --> 00:11:33,485 Nav reģistrēts kontakts ne ar Aklajiem eņģeļiem, 107 00:11:33,569 --> 00:11:36,280 ne kādu citu ārpus parastā loka. 108 00:11:36,363 --> 00:11:38,657 Tātad mani brāļi nav nolīguši man slepkavu? 109 00:11:43,036 --> 00:11:45,247 Cik zemi kļuvuši mūsu standarti! 110 00:11:45,330 --> 00:11:48,834 Jeb precīzāk - viņi neatceras, ka būtu nolīguši tev slepkavu. 111 00:11:49,710 --> 00:11:51,170 Šīs šaubas ir jānovērš. 112 00:11:51,253 --> 00:11:53,463 Jā. Es par to parūpēšos. 113 00:11:55,299 --> 00:11:57,843 Vēl es izrediģēju mediķu atmiņu. 114 00:11:57,926 --> 00:12:03,390 Viņi vairs neatceras, ka redzējuši mūs tik kompromitējošā situācijā. 115 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 Ienaidnieki manā mājā. 116 00:12:11,690 --> 00:12:14,526 Fonds pārņem Tālos Apvidus. 117 00:12:16,320 --> 00:12:19,156 Impērija manās rokās izlokās kā dusmīgs kaķis, 118 00:12:19,239 --> 00:12:24,745 kas tikai pastiprina manu apņēmību šo laulību nostiprināt. 119 00:12:28,207 --> 00:12:31,710 Šim nolūkam esmu atradusi kādu, kas varētu nodarboties ar Fondu. 120 00:12:31,793 --> 00:12:34,505 Piecpadsmit gadu pieredze Supergaismas armādā. 121 00:12:35,088 --> 00:12:36,590 Desmit - izlūkošanā. 122 00:12:36,673 --> 00:12:39,885 -Ai, nu lūdzu! -Godīgs. Neuzpērkams. 123 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Bels Rioss? 124 00:12:42,262 --> 00:12:44,431 -Pilnīgi izslēgts. -Viņš tam ir vispiemērotākais. 125 00:12:44,515 --> 00:12:46,850 Viņš apšaudē pie Lemjuela Kopas atkāpās. 126 00:12:46,934 --> 00:12:50,771 Viņš pārkārtojās uzbrukumam no flanga un uzvarēja ar minimāliem zaudējumiem. 127 00:12:50,854 --> 00:12:53,440 Nav svarīgi! Viņš nepakļāvās manai pavēlei. 128 00:12:53,524 --> 00:12:57,152 Tavi centieni iznīdēt Fondu cietīs, ja ļausies savam ego. 129 00:12:57,236 --> 00:13:01,156 Ego? Rioss domā, ka drīkst neievērot imperatora vēlmes! 130 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 Viņa pusē bija veiksme - vienu reizi! 131 00:13:03,492 --> 00:13:07,079 Un viņa cilvēki viņu cildina kā varoni, kas glābis viņiem dzīvību, 132 00:13:07,162 --> 00:13:09,581 lai gan patiesībā viņš ir grāvis militāro disciplīnu. 133 00:13:09,665 --> 00:13:12,876 Viņuprāt, cik ilgi dienests viņus baros un apkops viņu brūces, 134 00:13:12,960 --> 00:13:14,962 ja pavēļu pildīšana kļūs neobligāta? 135 00:13:15,045 --> 00:13:19,049 Tas ir solis pretī haosam, vēl viens sajātas entropijas simptoms, 136 00:13:19,132 --> 00:13:24,388 kur viss grimst nekārtībā un es kūņojos kā nevarīgs bērns, 137 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 meklēdams kaut ko, pie kā pieķerties. 138 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 No izplatījuma līdz atomam… 139 00:13:34,773 --> 00:13:37,901 viss sabrūk tavās paša nolādētajās rokās. 140 00:13:49,621 --> 00:13:52,249 Cik ilgu manu dusmu izvirdumu tu gaidīji? 141 00:13:52,916 --> 00:13:55,878 Minūti un vienu ceturtdaļu. Tu pabeidzi krietni ātrāk. 142 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Vai man parunāt ar Riosu? 143 00:14:02,843 --> 00:14:04,344 Ja viņš atsakās… 144 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 nogalini viņu. 145 00:14:34,208 --> 00:14:37,544 -Bels Rioss? -Viņš ir mūsu spējīgākais ģenerālis. 146 00:14:37,628 --> 00:14:38,921 Jā, un to apzinās. 147 00:14:39,004 --> 00:14:41,423 Un, ja gribēs tev atriebties, situācija kļūs bīstama. 148 00:14:41,507 --> 00:14:43,675 Viņa flote ir viņam izteikti lojāla. 149 00:14:43,759 --> 00:14:48,222 -Viņam nav flotes. Viņš ir cietumnieks. -Tad varbūt viņam tādam jāpaliek. 150 00:14:50,516 --> 00:14:51,350 Un - lūdzu! 151 00:14:53,727 --> 00:14:54,770 Noliekam dakšiņas. 152 00:14:57,022 --> 00:14:58,607 Un sāksim vēlreiz. 153 00:15:00,025 --> 00:15:03,570 Rādītājpirksts zem zariem. Izlieciet apakšdelmu. Izlieciet! 154 00:15:03,654 --> 00:15:07,866 Tā kā esmu Primārais, brāļiem vajadzētu sekot manam paraugam. 155 00:15:07,950 --> 00:15:11,245 Brāli, tava ģenētiskā atbilstība Principijam 156 00:15:11,328 --> 00:15:14,039 bija novirzījusies par trim centimorganiem. Tas ir izlabots. 157 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 DNS mainīt ir viegli. Paradumus - grūti. 158 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 Mums ir jābūt kā vienam. 159 00:15:18,836 --> 00:15:21,672 Lai arī cik tālu tu esi… mēs esam novirzījušies. 160 00:15:21,755 --> 00:15:24,091 Runājot par Riosu - 161 00:15:24,174 --> 00:15:28,136 es atceros, ka ar līdzīgām grūtībām sadūrās Imperators Dalubens IV. 162 00:15:28,220 --> 00:15:30,055 Bijā kāds harizmatisks ģenerālis, un viņš… 163 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Tagad man ir gan vēstures skolotājs, gan kustību trenere. 164 00:15:34,017 --> 00:15:38,730 Vēl viens pamudinājums uz laulībām. Mums tas vairs nekad nebūs jādara. 165 00:15:53,579 --> 00:15:56,832 Tātad Otrais Fonds. 166 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Kāpēc neļāvi Hari to izveidot? 167 00:15:59,001 --> 00:16:00,127 Nezinu. 168 00:16:02,421 --> 00:16:03,964 Es mīlēju tavu tēvu. 169 00:16:04,548 --> 00:16:07,885 Kopā ar Reiču es beidzot jutos pilnīga. 170 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Un Hari man to atņēma. 171 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 Es zināju, ka Plāns ir svarīgs, 172 00:16:12,890 --> 00:16:16,059 taču tai brīdī nespēju nošķirt cilvēku no aprēķiniem. 173 00:16:17,311 --> 00:16:20,022 Un, ja spētu, tu būtu palīdzējusi Terminam? 174 00:16:20,939 --> 00:16:22,399 Tas ir daudz sarežģītāk. 175 00:16:22,482 --> 00:16:24,693 Hari nestāsta visu. Nekad. 176 00:16:24,776 --> 00:16:27,863 Iedosi meitenei zivi, viņa dienu būs paēdusi. 177 00:16:30,991 --> 00:16:32,743 Iemācīsi makšķerēt… 178 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Jūs esat ieskatījusies pirmradiantā, Gāla. 179 00:16:36,371 --> 00:16:37,873 Līdz pašam galam. 180 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 Visas atbildes ir tur, ja vēlaties tās atrast. 181 00:16:42,336 --> 00:16:47,216 Mēs nedrīkstam iejaukties Impērijas un Fonda karā, 182 00:16:47,299 --> 00:16:49,301 lai kā jūs to vēlētos. 183 00:16:49,384 --> 00:16:54,932 Jūs teicāt, ka aprēķini ir nepareizi. Izlabosim! Viņiem taču ir jāuzvar, vai ne? 184 00:16:55,015 --> 00:16:59,353 Mēs no Termina esam gadu desmitu attālumā. Bez lēcienkuģa un pieejas vārtiem. 185 00:16:59,436 --> 00:17:00,604 Pat ja mums tas viss būtu, 186 00:17:00,687 --> 00:17:03,649 -mēs tieši neiejauktos. -Kāpēc? 187 00:17:03,732 --> 00:17:06,234 Pirmajam Fondam jāpaliek neziņā. 188 00:17:06,318 --> 00:17:10,196 Psihovēsture prognozē cilvēces dabisko gaitu. 189 00:17:10,781 --> 00:17:13,450 Ja sistēmai dod pārāk daudz informācijas, 190 00:17:13,534 --> 00:17:14,910 tā tiek izjaukta, 191 00:17:14,992 --> 00:17:17,538 un tieši tāpēc sistēmai bija vajadzīgs kontrapunkts. 192 00:17:17,621 --> 00:17:18,872 Otrais Fonds. 193 00:17:19,455 --> 00:17:22,084 Psihovēsturnieki ar pieeju Plānam. 194 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 Saprātīga daudzuma zināšanas par nākotni, 195 00:17:24,877 --> 00:17:28,507 lai nemanāmi varētu pieregulēt Impērijas kursu. 196 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Vai Pirmā Fonda, ja vajadzīgs. 197 00:17:30,509 --> 00:17:32,553 Nu viņa saprot. Beidzot! 198 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Jūs Terminu uzskatāt par draudu. 199 00:17:35,430 --> 00:17:36,473 Vēl tas nav drauds. 200 00:17:36,557 --> 00:17:37,975 Taču vara samaitā. 201 00:17:38,058 --> 00:17:41,520 Un Fonds bez pieskatīšanas kļūs par tādu pašu Impēriju. 202 00:17:41,603 --> 00:17:44,815 Viņi ir labi cilvēki. Jūs viņus nepazīstat tā, kā pazīstu es. 203 00:17:44,898 --> 00:17:46,233 Visi jums zināmie ir miruši. 204 00:17:47,651 --> 00:17:48,652 Jauki. 205 00:17:49,236 --> 00:17:51,613 Ja zaudējam - slikti. Uzvaram - slikti. 206 00:17:52,197 --> 00:17:54,575 Es to nevaru pieņemt. 207 00:17:55,158 --> 00:17:57,286 Es nezinu, vai Fonds šo krīzi var pārdzīvot, 208 00:17:57,369 --> 00:17:59,580 bet es zinu, kas mūs sagaida. 209 00:18:00,914 --> 00:18:03,208 Es zinu, kas ir tā sarkanā krāsa radiantā. 210 00:18:03,292 --> 00:18:05,961 Jūs kaut ko sajutāt. Vēl viena nojausma. 211 00:18:06,837 --> 00:18:08,130 Stāstiet! 212 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 Izmisums. 213 00:18:11,216 --> 00:18:13,135 Nāve. Iznīcība. 214 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 To izdarīju es. 215 00:18:17,055 --> 00:18:20,017 Kad izrāpos no baseina un uzdūros jums un Reičam, 216 00:18:20,100 --> 00:18:21,852 es novirzīju vienādojumus. 217 00:18:24,897 --> 00:18:28,025 Bet varbūt šie paši instinkti var tos atvirzīt atpakaļ. 218 00:18:28,734 --> 00:18:30,569 Kopš Salvoras ierašanās es jūtu spēcīgāk. 219 00:18:30,652 --> 00:18:33,822 Varbūt viņas spējām ir pastiprinošs efekts. 220 00:18:33,906 --> 00:18:36,158 Spējām? Jūs arī redzat nākotni? 221 00:18:36,241 --> 00:18:37,743 Nākotni ne. Pagātni. 222 00:18:37,826 --> 00:18:39,870 Tikai Gālas un Reiča piedzīvoto. 223 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 -Reiča? -Ar dīgļu bankas palīdzību. 224 00:18:44,166 --> 00:18:46,001 Ja Salvora var piekļūt manām atmiņām, 225 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 varbūt mani redzējumi ir tas pats, tikai otrādi. 226 00:18:49,671 --> 00:18:52,508 Atmiņas par to, ko esmu piedzīvojusi nākotnē. 227 00:18:52,591 --> 00:18:56,261 Parādiet man pagrieziena punktu, kurā šķiet, ka visu pārņem haoss. 228 00:19:05,479 --> 00:19:06,605 Jūsu pagrieziena punkts. 229 00:19:06,688 --> 00:19:09,274 Cik tālā nākotnē tas ir - pēc jūsu domām? 230 00:19:09,358 --> 00:19:11,985 Pēc kādiem 150 gadiem? 231 00:19:12,069 --> 00:19:14,363 Tad uz turieni jums jāprojicē sava apziņa, Gāla. 232 00:19:14,446 --> 00:19:16,156 Tur mēs atradīsim jaunu ceļu. 233 00:19:16,240 --> 00:19:19,243 -Tad man būtu jābūt mirušai. -Iepriekšējo gadsimtu jūs nogulējāt. 234 00:19:19,326 --> 00:19:21,245 Kas teicis, ka nenogulēsiet nākamo? 235 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Domīnij. 236 00:19:39,012 --> 00:19:41,390 Lēdij Demerzela, jūs ar mums nepusdienosiet? 237 00:19:41,473 --> 00:19:44,476 Paldies, Jūsu Gaišība. Es ērtāk jūtos tepat. 238 00:19:46,854 --> 00:19:47,855 Paldies. 239 00:19:49,273 --> 00:19:53,902 Planetezimāļi mani allaž saistījuši. Cik jūsu valstībā ir apdzīvoti? 240 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 Mākoņa Domīnijā tādu ir pāri tūkstotim. Daudzi ar unikālām īpašībām. 241 00:19:57,239 --> 00:19:59,741 Mēs uzlūgsim ciemos, un varēsim kopā paslidot. 242 00:19:59,825 --> 00:20:01,994 Mums ir kalniem metāna ledus, kur izklaidēties. 243 00:20:02,077 --> 00:20:03,412 Man tas ļoti patiktu. 244 00:20:04,580 --> 00:20:06,373 Vai jūs arī pievienosieties, brāli Zenīt? 245 00:20:06,456 --> 00:20:09,751 Tērauda asmeņi uz uzliesmojoša ledus lielā ātrumā? 246 00:20:11,920 --> 00:20:15,716 To mēs atstāsim muļķa jaunuļiem ar lokaniem ceļgaliem. 247 00:20:15,799 --> 00:20:16,758 Tiešām? 248 00:20:16,842 --> 00:20:19,720 Ja vajadzētu, vai tad jūs vienkārši nevarētu atdzīvināt citu sevi 249 00:20:19,803 --> 00:20:20,971 un paņemt viņa ceļgalus? 250 00:20:21,722 --> 00:20:22,598 Domīnij. 251 00:20:22,681 --> 00:20:25,893 Atvainojiet, tas bija nepieklājīgi? Vai tad mēs nebūsim ģimene? 252 00:20:25,976 --> 00:20:28,312 Nepavisam ne nepieklājīgi. Zinātkāre ir apsveicama. 253 00:20:28,395 --> 00:20:30,105 Mani tas aizrauj. 254 00:20:30,189 --> 00:20:33,734 Piemēram, ja vakardienas slepkavības mēģinājums būtu izdevies, 255 00:20:34,401 --> 00:20:36,153 jūs tagad būtu cits cilvēks, vai ne? 256 00:20:36,236 --> 00:20:38,405 Mēs to vispār zinātu? Vai zinātu viņš? 257 00:20:38,488 --> 00:20:41,408 -Kā par mēģinājumu uzzinājāt? -Tās bija baumas, ko jūs apstiprinājāt. 258 00:20:42,284 --> 00:20:44,203 Par Impēriju klīst daudz baumu, ziniet. 259 00:20:44,286 --> 00:20:45,996 Arī diezgan frivolas. 260 00:20:46,079 --> 00:20:48,332 Dzirdēju, jūs paši necilājot dakšiņas. 261 00:20:48,957 --> 00:20:51,502 Kalpi jūs barojot kā mazus bērnus. 262 00:20:51,585 --> 00:20:55,672 Lūdzu, Astrida, nāc un pacel šo paipalu, 263 00:20:55,756 --> 00:20:57,549 un iebāz man mutē! 264 00:20:59,218 --> 00:21:02,554 Jā, nu, noteikti ir laba sajūta - būt zināmā drošībā par pēctecību. 265 00:21:02,638 --> 00:21:05,390 Ja mani apprecēsiet un paļausieties uz bioloģiju, tā jums zudīs. 266 00:21:05,474 --> 00:21:08,143 Ar daudziem bērniem būs cita drošības sajūta. 267 00:21:08,227 --> 00:21:11,730 Taisnība. Ja bērnu ir daudz, pēctecību nepārraus pat cepelīna avārija. 268 00:21:14,316 --> 00:21:15,901 Mēs jūtam līdzi par jūsu zaudējumu. 269 00:21:18,862 --> 00:21:22,658 Mana vecākā māsa, kroņprincese, tika gatavota vadīt valsti. 270 00:21:22,741 --> 00:21:25,327 Mans brālis bija karalisko huzāru virsnieks. 271 00:21:25,410 --> 00:21:27,704 Man bija atļauts būt diletantei. 272 00:21:27,788 --> 00:21:31,500 Sports, māksla, mūzika… 273 00:21:31,583 --> 00:21:36,421 Nu, lai mēs visi būtu mūžīgie studenti! 274 00:21:38,590 --> 00:21:41,468 Jā, dzīve līdz nelaimes gadījumam bija brīnišķīga. 275 00:21:42,261 --> 00:21:46,056 Tagad es esmu Domīnija bez apmācības, kā valdīt. 276 00:21:46,139 --> 00:21:50,102 Mūsu savienība jums dos visu vajadzīgo atbalstu. 277 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Redzu, kā tā nāktu par labu man. 278 00:21:57,860 --> 00:21:59,403 Bet jums, brāli Rīt? 279 00:22:00,988 --> 00:22:02,531 Jūs zaudēsiet valsti. 280 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Bet iegūšu māsu. 281 00:22:04,783 --> 00:22:06,118 Es būšu māsa? 282 00:22:08,453 --> 00:22:11,832 Un vai es nepanākšu to, kas neizdevās vakardienas uzbrucējiem? 283 00:22:11,915 --> 00:22:13,584 Kā piedzims bērns, 284 00:22:13,667 --> 00:22:15,836 visi citi koka zari nokritīs. 285 00:22:15,919 --> 00:22:19,298 Slepkavība dzemdējot. 286 00:22:20,841 --> 00:22:23,677 Mēs neesam zari. Mēs visi esam viens koks. 287 00:22:23,760 --> 00:22:25,053 Esam viens. 288 00:22:26,722 --> 00:22:29,516 Bet jūs nekad nekļūsiet par Zenītu. 289 00:22:29,600 --> 00:22:31,935 Jūsu vienīgais eksistences iemesls tiktu izdzēsts. 290 00:22:33,103 --> 00:22:35,105 Tā viņa jūs atrunās no laulībām. 291 00:22:35,189 --> 00:22:36,440 Nepavisam. 292 00:22:37,107 --> 00:22:41,153 -Viņa demonstrē analītisku prātu. -Varu tos apskatīt, Impērij? 293 00:22:42,321 --> 00:22:44,239 Zarus, ko mēs nošņāpsim. 294 00:22:45,240 --> 00:22:46,283 Ķermeņus burkās. 295 00:22:53,957 --> 00:22:57,252 Es pats jūs pavadīšu uz Principiju. 296 00:23:00,547 --> 00:23:03,550 Un, lūdzu, sauciet mani par Zenītu. 297 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Rīt. Riet. 298 00:23:32,412 --> 00:23:33,455 Kleons I. 299 00:23:33,539 --> 00:23:35,749 Man nez kāpēc likās, ka viņš gulēs. 300 00:23:36,333 --> 00:23:38,252 Nez vai viņš zināja, cik ilgi būs uz kājām. 301 00:23:39,711 --> 00:23:41,004 Varam atnest viņam krēslu. 302 00:23:41,088 --> 00:23:43,757 Es domāju - dzīvos jūsos trijos. 303 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 Nav brīnums, ka viņš noguris. 304 00:24:03,318 --> 00:24:06,029 -Ja jūs vakar būtu nomiris… -Nē. 305 00:24:06,738 --> 00:24:08,824 -…kurš tas būtu? -Šis. 306 00:24:10,909 --> 00:24:13,579 "Lai prieks! Tā kaunu neuzzinās - 307 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 viņš gandrīz tronī kāpis." 308 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Es šo dzejoli nezinu. 309 00:24:21,003 --> 00:24:22,546 Tas ir par sacelšanos. 310 00:24:23,672 --> 00:24:26,300 Impērijā tas jau sen ir aizliegts. To citēt ir noziegums. 311 00:24:29,428 --> 00:24:32,431 Es redzu tikai Kleonus. Vai Demerzelas glabā kur citur? 312 00:24:32,514 --> 00:24:35,184 Pieņemu, ka tieši tā viņa saglabā nemainīgu vecumu. 313 00:24:35,267 --> 00:24:37,644 Viņas gadījums ir citāds, jā. 314 00:24:38,645 --> 00:24:41,523 Kā redzat, manas atmiņas tiek noraidītas to rašanās brīdī. 315 00:24:41,607 --> 00:24:43,650 Mēs tās rediģējam tikai tāpēc, lai viņš… 316 00:24:46,987 --> 00:24:49,031 lai es neatcerētos, ka mani nogalināja. 317 00:24:49,615 --> 00:24:52,367 Un viņš nezinātu, ka stājies cita vietā. 318 00:24:53,493 --> 00:24:55,370 Žēlsirdības dāvana jūsu dēlam. 319 00:24:55,954 --> 00:24:57,873 Vai arī šis vārds nav pareizs? 320 00:24:57,956 --> 00:24:59,958 Mēs viņus saucam par eksponentiem. 321 00:25:00,042 --> 00:25:04,087 Kad pilī skanēs mazu kājiņu soļi, viņus iznīcināt būs vieglāk. 322 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Kā to izdarīs? 323 00:25:06,340 --> 00:25:09,885 Tvertnes izlies. No trūdēšanas iegūs enerģiju. 324 00:25:09,968 --> 00:25:11,595 Jūsu zinātnieki strādā efektīvi. 325 00:25:11,678 --> 00:25:13,430 Vienmēr. Patiesībā man ir labas ziņas. 326 00:25:13,514 --> 00:25:17,267 Man teica - pastāv pavisam niecīgs risks, ka mūsu atvasei būtu ģenētiskas novirzes. 327 00:25:17,351 --> 00:25:20,270 Jūs mani pārbaudījāt? Kā? 328 00:25:20,354 --> 00:25:22,314 Glāze, no kuras dzērāt pusdienās. 329 00:25:22,397 --> 00:25:25,526 Es jūsu zinātniekiem būtu nospļāvusies un aiztaupījusi šo soli. 330 00:25:27,319 --> 00:25:28,737 Jūs sagaidāt dzimumaktu? 331 00:25:31,365 --> 00:25:35,494 Pirmskleona laikmetā imperatore Revena to uzskatīja par būtisku. 332 00:25:36,578 --> 00:25:41,583 Un man tas šķiet labs veids, kā radīt emocionālu saikni. 333 00:25:44,294 --> 00:25:48,048 Vēl viņai patika publiska konsumācija, bet tas šķiet nežēlīgi… 334 00:25:49,299 --> 00:25:50,592 pret sabiedrību. 335 00:25:53,720 --> 00:25:55,556 Manu sterilitāti var apvērst, 336 00:25:55,639 --> 00:25:58,809 taču ierosinu mūsu ģenētisko materiālu savienot laboratorijā. 337 00:25:58,892 --> 00:26:00,853 Ja būs pieejama embriju izvēle, 338 00:26:00,936 --> 00:26:04,565 implantācijai varēsim izraudzīties pārāko. 339 00:26:04,648 --> 00:26:07,025 Kad būs piedzimuši bērni un šī telpa būs tukša, 340 00:26:07,943 --> 00:26:09,570 slepkavas var uzbrukt atkal. 341 00:26:10,070 --> 00:26:13,073 Jūsu bērns valdītu, bet jūsu vairs nebūtu. 342 00:26:13,156 --> 00:26:17,077 Slepkavas nogalinot, jūs likvidējāt iespēju noskaidrot, vai kāds sūtīs citus. 343 00:26:17,160 --> 00:26:20,497 Vakardienas ātrais sods viņu atturēs. 344 00:26:20,581 --> 00:26:21,582 Tiešām? 345 00:26:22,958 --> 00:26:25,961 Domīnijā vaicā, kāpēc nemieri izcēlušies, un strādā ar iemesliem. 346 00:26:26,044 --> 00:26:30,257 -Jūsu roka ir bijusi maigāka par mūsējo. -Prasmīgam saimniekam stingrāku nevajag. 347 00:26:30,340 --> 00:26:32,467 -Domīnija ir maza. -Impērija rūk. 348 00:26:32,551 --> 00:26:33,844 Impērija ir veselīga. 349 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 Tiešām? 350 00:26:36,680 --> 00:26:38,473 Jo klīst baumas, Zenīt, 351 00:26:38,557 --> 00:26:43,228 ka jūsu… hermētiski noslēgtās dzimtas integritāte 352 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 pirms kāda laika tika sabojāta. 353 00:26:45,731 --> 00:26:48,400 Domājams, tas izskaidrotu 354 00:26:48,483 --> 00:26:54,489 jūsu interesi par manu vēl neizmantoto dzemdi. 355 00:27:23,393 --> 00:27:25,187 Pasteidzies, gariniek! 356 00:27:33,695 --> 00:27:36,198 Ei! Nāc atpakaļ! 357 00:28:06,937 --> 00:28:07,771 IZRĀDE SAULRIETĀ 358 00:28:07,855 --> 00:28:11,608 Vakarā izrāde. Ilgi vairs nav jāgaida. 359 00:28:13,151 --> 00:28:15,445 Apsēdieties, ja gribat. Stāvēšanai ir par karstu. 360 00:28:19,491 --> 00:28:20,659 Visi prom! 361 00:28:23,453 --> 00:28:24,872 Tev jālaižas prom, meitēn! 362 00:28:25,455 --> 00:28:26,999 Mans tituls ir "brālis". 363 00:28:27,499 --> 00:28:30,085 Fonda novicis garinieks brālis Konstanta - 364 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 Fonda, no kura cēlusies visa svētība. 365 00:28:32,462 --> 00:28:34,798 Jori, pārtrauc to! 366 00:28:38,927 --> 00:28:41,805 Hologrāfiska afiša. Interesanti, ne, Jori? 367 00:28:43,056 --> 00:28:44,850 Vai negribi redzēt izrādi, Jori? 368 00:28:45,434 --> 00:28:48,187 Afišā teikts "saulrietā". Ir skaidra diena. 369 00:28:49,021 --> 00:28:51,398 Ja Pravietis būs lēmis, drīz būs gana tumšs. 370 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Vai drīkstu jautāt, kas jums ir tur, kungi? 371 00:28:58,030 --> 00:28:59,907 Roku valgi. 372 00:29:00,407 --> 00:29:03,243 Ar tiem apvaldām pārkāpējus. Tie ir iesvētīti. 373 00:29:03,327 --> 00:29:05,537 Laba filozofija - apvaldīt. 374 00:29:06,121 --> 00:29:10,751 Tieši to mūsu šīvakara svinībās apliecinās arī Galaktikas Gars. 375 00:29:10,834 --> 00:29:13,253 Nuja. Saulrietā. 376 00:29:16,757 --> 00:29:20,344 Fonda Galaktikas Gars var dot jums lielākas ražas. 377 00:29:20,427 --> 00:29:23,555 Atvairīt kaitēkļus, noteikt laikapstākļus. 378 00:29:23,639 --> 00:29:25,599 Visu to, ko pārstāja darīt Impērija. 379 00:29:25,682 --> 00:29:27,976 Mēs paši to mākam. 380 00:29:29,186 --> 00:29:32,439 Es pareģoju zibeni. Katru nakti tas iesper pāris kokos. 381 00:29:33,232 --> 00:29:35,567 Labi. Savu runu esi pateikusi. 382 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Izrāde ir galā! 383 00:29:38,570 --> 00:29:40,614 Izrāde ir galā! 384 00:29:53,794 --> 00:29:56,713 Lūk! Gara vairogs. 385 00:29:56,797 --> 00:29:59,466 Viņai ir lauks kā tam otram zaimotājam. 386 00:29:59,550 --> 00:30:01,301 Nu! Atņemiet! 387 00:30:02,219 --> 00:30:04,304 Gars sargā katru, kas tam tic. 388 00:30:04,388 --> 00:30:07,891 To, kuru mēs pakārām, tavs Gars nepasargāja. 389 00:30:07,975 --> 00:30:09,434 Un viņš bija lielāks par tevi… 390 00:30:14,231 --> 00:30:15,315 Velns! 391 00:30:17,985 --> 00:30:19,111 Gariniek! 392 00:30:28,412 --> 00:30:30,163 Nu tad beidzot, gariniek. 393 00:30:30,247 --> 00:30:32,374 Tagad Gars ir ar mums. 394 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Uzticieties Garam! 395 00:30:46,138 --> 00:30:48,390 Esiet sveicināti, Sivennas ļaudis! 396 00:30:54,938 --> 00:31:00,903 Gars ir nācis jūs atsvabināt no neauglīga darba un maziskas tirānijas. 397 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 Vācies prom, ķeceri! 398 00:31:03,488 --> 00:31:08,285 Vācies prom, ķeceri! Vācies prom, ķeceri! 399 00:31:08,368 --> 00:31:10,412 Vācies prom, ķeceri! 400 00:31:10,495 --> 00:31:12,497 Vācies prom, ķec… 401 00:31:33,435 --> 00:31:34,937 Viņš bija smagāks, nekā domāju. 402 00:31:35,604 --> 00:31:39,191 Laikam pie vainas bija monētas viņa kabatās. 403 00:31:49,117 --> 00:31:53,539 Apgaismība, pilsoņi. Gara iespējām nav robežu. 404 00:31:53,622 --> 00:31:54,915 Neklausieties, ko saku es. 405 00:31:54,998 --> 00:31:58,877 Pavaicājiet saviem kaimiņiem - Tālo Apvidu septiņām pasaulēm, 406 00:31:58,961 --> 00:32:02,339 kas savulaik dzīvoja Impērijas važās! 407 00:32:02,422 --> 00:32:05,634 Un vēlāk tika pamesti kā jūs. 408 00:32:05,717 --> 00:32:10,889 Impērija atteicās no jums un deva ne vien brīvību, bet arī nabadzību. 409 00:32:10,973 --> 00:32:14,351 Jums nav tā jādzīvo. Pavaicājiet Konomai! 410 00:32:14,434 --> 00:32:17,813 Pavaicājiet Daribovai un citiem, kuri ir bagātināti - 411 00:32:17,896 --> 00:32:21,775 bagātināti ar Hari Seldona, Pirmā Pravieša vārdiem. 412 00:32:21,859 --> 00:32:23,986 Atcerieties Hari Seldonu. 413 00:32:24,069 --> 00:32:26,822 Tieši tā. Atcerieties. 414 00:32:26,905 --> 00:32:27,906 Es atceros. 415 00:32:27,990 --> 00:32:31,410 Es redzēju Hari Seldonu pats savām acīm… 416 00:32:31,493 --> 00:32:32,703 Aculiecinieks! 417 00:32:32,786 --> 00:32:35,622 …pirms 138 gadiem. 418 00:32:35,706 --> 00:32:39,459 Un vairs nekas tam brīdim nav līdzinājies. 419 00:32:43,797 --> 00:32:48,594 Atvērās Seifs. Iznāca Pravietis. Viņš runāja. 420 00:32:48,677 --> 00:32:52,181 Un tie, kas viņa vārdus dzirdēja, tika pārvērsti uz mūžu. 421 00:32:52,264 --> 00:32:56,226 Lūkojieties mūsu ticības mistērijās! 422 00:32:57,019 --> 00:32:58,979 -Ko gan tās atklās? -Es gribu zināt. 423 00:32:59,062 --> 00:33:00,981 -Ko tu teici, brāli? -Es gribu zināt! 424 00:33:01,064 --> 00:33:02,816 Viņa grib zināt! Vai jūs gribat? 425 00:33:02,900 --> 00:33:04,318 Es gribu zināt! 426 00:33:04,401 --> 00:33:07,196 Es gribu zināt! Es gribu zināt! 427 00:33:07,279 --> 00:33:12,910 Vai gribat dzirdēt labo vēsti par tuvojošos galaktisko paradīzi? 428 00:33:13,785 --> 00:33:14,870 Mēs gribam dzirdēt! 429 00:33:14,953 --> 00:33:17,247 -Mēs gribam dzirdēt! -Gariniek? Gariniek! 430 00:33:17,331 --> 00:33:18,707 Mēs gribam dzirdēt! 431 00:33:18,790 --> 00:33:21,835 -Kas par sasodītu maucību, brāli? -Mums jālaižas prom, Polij. 432 00:33:33,639 --> 00:33:35,140 Neko tādu nebiju dzirdējusi. 433 00:33:35,766 --> 00:33:38,810 Laikam kas sasodīti svarīgs, ja neuzticas subētera sakariem. 434 00:33:46,068 --> 00:33:47,319 SEIFS IR ATVĒRIES. 435 00:33:47,402 --> 00:33:49,696 Kas ir? Kas ir? 436 00:33:51,448 --> 00:33:52,491 Kas ir? 437 00:33:52,574 --> 00:33:56,036 Seifs ir atmodies. Mūs sauc atpakaļ uz Terminu. 438 00:33:56,119 --> 00:33:57,496 Lieliskas ziņas! 439 00:33:57,579 --> 00:34:01,458 To taču tu gribi, ne? Lai Pravietis atkal ir mūsu vidū. 440 00:34:01,542 --> 00:34:04,753 Viens no briesmīgākajiem sodiem ir vēlmju piepildījums. 441 00:34:05,420 --> 00:34:08,757 Seldona otrā atnākšana nozīmē otro krīzi. 442 00:34:16,223 --> 00:34:18,183 Kad Seldons nozuda pirmoreiz, 443 00:34:19,851 --> 00:34:23,522 biju pārliecināts, ka viņš atgriezīsies pēc gada vai desmitgades. 444 00:34:25,399 --> 00:34:31,446 Taču, kad neatgriezās, es nodomāju: "Simtajā jubilejā jau noteikti." 445 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 Taču… 446 00:34:33,282 --> 00:34:37,119 Un mēs stāstām cilvēkiem, cik ļoti mēs Pravietim rūpam. 447 00:34:37,744 --> 00:34:41,665 Viņš palicis dzīvs pēc nāves, lai vadītu mūs cauri tumsai. 448 00:34:41,748 --> 00:34:43,250 Ikreiz, kad tagad sludinu, 449 00:34:44,001 --> 00:34:47,838 es aizdomājos, vai viņš vēl… vai mēs viņu vēl interesējam. 450 00:34:47,920 --> 00:34:51,925 Protams, ka interesējam. Es to jūtu. Un tu arī. 451 00:34:52,009 --> 00:34:55,596 Kad stāsti, kā biji viņa liecinieks, no tevis plūst gaisma. 452 00:34:55,679 --> 00:34:57,054 Tas ir zibšņu pulveris, brāli. 453 00:34:57,931 --> 00:34:59,725 Pulveris un patiesība, gariniek. 454 00:35:00,893 --> 00:35:01,810 Man jāiedzer. 455 00:35:02,728 --> 00:35:04,313 Tāpēc es būšu pie stūres, kungs. 456 00:35:05,480 --> 00:35:09,443 Neirodziņi jau ieslēgti. Aktivēju miega plāksterus. 457 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Tūlīt sākšu autolēcienu. 458 00:35:27,669 --> 00:35:31,256 "Nāve, izmisums, iznīcība." Tā jūs teicāt. 459 00:35:31,340 --> 00:35:35,469 Izskatās pēc īstās vietas - mūsu pagrieziena punkts. Dodieties turp! 460 00:35:35,552 --> 00:35:38,597 Man bail, ka nespēšu atrast ceļu atpakaļ. 461 00:35:38,680 --> 00:35:40,057 Tev vajadzēs bāku. 462 00:35:41,850 --> 00:35:44,102 Kad es laidos tavās vai Reiča atmiņās, 463 00:35:44,186 --> 00:35:46,480 mani atpakaļ vadīja Hugo balss. 464 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Mēģini saklausīt manējo! 465 00:35:48,190 --> 00:35:51,235 -150 gadu tālumā? -Kāpēc ne? 466 00:36:00,494 --> 00:36:03,747 86 988 053. 467 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 86 988 059. 468 00:36:10,087 --> 00:36:13,382 86 988 079… 469 00:36:20,681 --> 00:36:21,932 Nekas nesanāks. 470 00:36:22,683 --> 00:36:26,645 Vīzijas ir neapzinātas. Es vienmēr esmu bijusi miegā vai stresā. Es… 471 00:36:28,272 --> 00:36:29,273 Kas ir? 472 00:36:29,356 --> 00:36:33,735 Sensinnaksiešu valodā "pareģojums" nozīmē "viņus paņem ūdens". 473 00:36:33,819 --> 00:36:35,445 Reģi iegremdējās ūdenī. 474 00:36:35,529 --> 00:36:38,323 Kad vairs nespēja paelpot, viņiem atvērās iekšējā acs. 475 00:36:38,407 --> 00:36:39,491 Pag, Gāla! 476 00:36:40,325 --> 00:36:41,159 Brīdinājums. 477 00:36:41,243 --> 00:36:42,995 -Sākta uguns apslāpēšana. -Pag, ko? 478 00:36:43,078 --> 00:36:44,705 Izvadu visu skābekli. 479 00:36:48,458 --> 00:36:51,086 -Ko jūs darāt? -Viņai ir jāslīkst, Salvora. 480 00:36:58,635 --> 00:37:00,596 Beggar! Ārkārtas bloķēšana! 481 00:37:00,679 --> 00:37:02,890 Nē! Nē. 482 00:38:05,118 --> 00:38:06,286 Gāla! 483 00:38:51,290 --> 00:38:53,125 Pavisam viena. 484 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Bez saviem karotājiem. 485 00:38:57,838 --> 00:39:00,799 Kur ir tavi Mentāliķi, Gāla? 486 00:39:00,883 --> 00:39:03,218 Kur ir Otrais Fonds? 487 00:39:08,557 --> 00:39:10,225 Es varu ielīst tavā prātā. 488 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 Ko es tur redzu? 489 00:39:12,811 --> 00:39:17,524 Uz mani skaties tu, tikai jaunāka? 490 00:39:17,608 --> 00:39:22,112 Vai tu esi no Impērijas laikmeta? 491 00:39:23,155 --> 00:39:27,075 Pirms Hobers Mallovs tai ietrieca dunci sānos? 492 00:39:27,993 --> 00:39:28,994 Gāla! 493 00:39:30,913 --> 00:39:32,122 Gāla? 494 00:39:34,875 --> 00:39:36,460 Gāla! Gāla! 495 00:39:37,836 --> 00:39:40,672 Gāla! Gāla! Gāla! 496 00:39:42,966 --> 00:39:45,093 -Tavs kakls! -Viņš mani žņaudza. 497 00:39:45,177 --> 00:39:46,053 Kas? 498 00:39:46,136 --> 00:39:48,138 Viņš sevi sauc par Mūli. 499 00:39:49,473 --> 00:39:51,099 Viņš ir tuvojošās tumsības avots. 500 00:39:51,183 --> 00:39:53,185 -Viņš ir kā mēs. -Telepāts. 501 00:39:53,268 --> 00:39:54,436 Tikai spēcīgāks. 502 00:39:54,520 --> 00:39:57,981 Viņš zināja, ka skatos uz viņu no pagātnes. 503 00:39:58,065 --> 00:40:00,526 Viņš pieminēja vēl citu vārdu - Hobers Mallovs. 504 00:40:00,609 --> 00:40:01,985 Hobers Mallovs? 505 00:40:02,069 --> 00:40:03,487 Ko vēl jūs redzējāt, Gāla? 506 00:40:04,404 --> 00:40:07,032 Lielākā daļa galaktikas jau ir kritusi pie Mūļa kājām, 507 00:40:07,115 --> 00:40:09,284 bet viņš vēl nebija mierā. 508 00:40:09,368 --> 00:40:12,037 -Viņš gribēja… -Ko? Ko viņš gribēja? 509 00:40:13,080 --> 00:40:16,500 Uzzināt Otrā Fonda atrašanās vietu. Es to zināju. 510 00:40:16,583 --> 00:40:19,044 Viņš centās no manis to izvilkt. 511 00:40:20,045 --> 00:40:24,925 Un, kad viņš ielūkojās manā prātā, es nedaudz palūkojos viņa. 512 00:40:26,635 --> 00:40:31,431 Tur bija tik daudz naida! Ne tikai pret mani, bet pret visiem. 513 00:40:32,766 --> 00:40:34,935 Viņš minēja vārdu "Mentāliķi", 514 00:40:35,936 --> 00:40:37,896 sauca tos par maniem karotājiem. 515 00:40:39,523 --> 00:40:41,859 Viņš baidās no Otrā Fonda. 516 00:40:41,942 --> 00:40:44,736 Hari, viņš domā, ka tikai viņi var viņu apturēt. 517 00:40:45,320 --> 00:40:47,030 Tad tas var vēl eksistēt. 518 00:40:48,240 --> 00:40:50,868 Kas tā par vietu, ko Mūlis centās no jums izdabūt? 519 00:40:50,951 --> 00:40:52,286 Tā tepat vien ir. Aiziet! 520 00:40:58,584 --> 00:41:00,794 Igneišess? 521 00:41:03,005 --> 00:41:05,632 Nē! Igniss. 522 00:41:06,216 --> 00:41:08,260 -Tā ir planēta? -Man liekas. 523 00:41:16,101 --> 00:41:17,186 Te tā ir. 524 00:41:18,228 --> 00:41:21,648 Riņķo ap neitronu zvaigzni. Apdzīvojama. 525 00:41:22,482 --> 00:41:25,736 Un tā ir tuvu. Nepilna parseka attālumā. 526 00:41:29,156 --> 00:41:30,365 Un es dzirdu… 527 00:41:30,449 --> 00:41:32,910 "Dzirdēt" nav īstais vārds, bet… 528 00:41:35,037 --> 00:41:37,664 Gandrīz šķiet, ka mūs kāds sauc. Vai tu dzirdi? 529 00:41:38,582 --> 00:41:39,583 Nē. 530 00:41:42,711 --> 00:41:43,545 Paklausies! 531 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 Varbūt. 532 00:41:48,926 --> 00:41:49,927 Jā. 533 00:41:50,594 --> 00:41:51,595 Sajūta ir laba. 534 00:41:53,347 --> 00:41:55,599 Liekas, ka esat atradusi mums jaunu ceļu. 535 00:42:17,579 --> 00:42:19,248 Virsgariniek! Sveicu mājās. 536 00:42:19,331 --> 00:42:20,874 Kravas telpā ir ķetna. 537 00:42:20,958 --> 00:42:23,710 Sargā savu teritoriju, tāpēc netuvojieties. 538 00:42:34,388 --> 00:42:36,390 Tā priecājos tevi redzēt, tēvs! 539 00:42:36,473 --> 00:42:38,350 Ātri gan esat klāt. 540 00:42:39,101 --> 00:42:41,645 Mums teica, ka jūs sludinājāt Sarkanajā Gaitenī. 541 00:42:43,397 --> 00:42:44,940 Ūsas man patīk. Tev piestāv. 542 00:42:46,817 --> 00:42:48,569 Te visu dienu valda ārprāts. 543 00:42:49,111 --> 00:42:50,404 Pagaidi, kad redzēsi Seifu. 544 00:42:50,487 --> 00:42:52,698 Un visi to piedzīvosim kopā, lai slavēts Pravietis. 545 00:42:53,866 --> 00:42:55,993 Tas ir uz karu, vai ne? 546 00:42:56,952 --> 00:43:00,080 Tas ir viņš! Šībrīža varonis. 547 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 -Iesim? -Tici! 548 00:43:07,004 --> 00:43:11,091 -Sveicu ar atgriešanos. -Jā. Priecājos. 549 00:43:11,175 --> 00:43:14,720 Jā. Jauki, ka esi atgriezies tik labvēlīgos apstākļos. 550 00:43:20,434 --> 00:43:22,186 Pierunāju direktoru, lai tevi sagaida. 551 00:43:22,269 --> 00:43:25,397 Viņš gribēja sev liegt manu asprātību un sabiedrību? 552 00:43:25,480 --> 00:43:27,024 Viņš teica citiem vārdiem. 553 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 Taču tev bija te jāpiedalās. 554 00:43:31,403 --> 00:43:34,406 Polijs Verisofs, Svētais Liecinieks. 555 00:43:34,489 --> 00:43:38,285 Desmitgadīgais pusmežonīgais bērns tiešā atklāsmes tuvumā. 556 00:43:38,368 --> 00:43:41,288 Par pusmežonību neesmu pārliecināts, taču jūtos pagodināts. 557 00:43:41,872 --> 00:43:43,290 Runājiet, uzraug Jēger. 558 00:43:43,373 --> 00:43:47,628 Kad parādīsies Pravietis, es viņam lūgšu sarunu divatā. 559 00:43:47,711 --> 00:43:49,588 Tad mums nebūs nekādu pārsteigumu. 560 00:43:49,671 --> 00:43:52,925 -Kur būšu es? -Pie pilsoņiem. Valdīsi pūli. 561 00:43:53,008 --> 00:43:55,260 Es tevi pieteikšu. Varēsi norunāt sprediķi. 562 00:43:55,344 --> 00:43:59,723 Tu gribi, lai es valdu pūli? 563 00:43:59,806 --> 00:44:02,226 Hari Seldons gatavojas iznākt no sava Seifa 564 00:44:02,309 --> 00:44:07,314 un apskatīt, kas viņa vārdā paveikts, kopš es pēdējoreiz viņu redzēju. 565 00:44:07,397 --> 00:44:09,942 Ja nu kāds ar viņu runās divatā, tad es! 566 00:44:10,025 --> 00:44:11,860 To nodrošina mans tituls vien. 567 00:44:11,944 --> 00:44:14,530 Iepriekšējās Seldona parādīšanās laikā "virsgarinieks" vēl neeksistēja. 568 00:44:14,613 --> 00:44:16,573 Neeksistēja Galaktikas Gara baznīca. 569 00:44:16,657 --> 00:44:18,867 Fonds atbalsta baznīcas darbu misijās, 570 00:44:18,951 --> 00:44:21,578 taču būtībā tā ir parasta vervēšana. 571 00:44:21,662 --> 00:44:22,913 Parasta vervēšana? 572 00:44:22,996 --> 00:44:24,289 Un mēs jums pateicamies. 573 00:44:24,373 --> 00:44:28,085 Gaidāmajam karam būs līdzekļi, jo jūs pārdodat pestīšanu 574 00:44:28,168 --> 00:44:29,962 un visādus māņus un grabuļus. 575 00:44:30,045 --> 00:44:34,716 Starp citu, es biju pret šādu piegājienu. Es biju pret nosaukumu "burvji". 576 00:44:34,800 --> 00:44:39,513 Mums viņiem būtu jādod jaunas sabiedrības racionāls modelis, 577 00:44:39,596 --> 00:44:42,766 nevis jāpārvērš viņi par ieroču noliktavām un militārajām bāzēm. 578 00:44:42,850 --> 00:44:45,394 Uz kara realitāti jūs vienmēr esat pievēris acis. 579 00:44:46,436 --> 00:44:48,939 Kad jūs pēdējoreiz apmeklējāt šejienes baznīcu, 580 00:44:49,940 --> 00:44:51,942 lai apskatītu jaunās tehnoloģijas? 581 00:44:52,025 --> 00:44:55,654 Vai tās ir nāvējošas? Nē, pag, dārgas? 582 00:44:55,737 --> 00:45:00,158 Vai mēs pilsoņiem prasīsim lielākus nodokļus, lai varētu tās apmaksāt? 583 00:45:00,242 --> 00:45:01,660 Vai jūs dabūsiet savu daļu? 584 00:45:02,953 --> 00:45:07,040 Kā te izskatās! Mēs tikpat labi varētu būt uz Trantora. 585 00:45:07,124 --> 00:45:11,128 Seldons bija skolotājs, nevis tirgotājs. 586 00:45:11,211 --> 00:45:17,801 Viņa misija bija saīsināt cilvēces atkritienu barbarismā un neziņā. 587 00:45:17,885 --> 00:45:20,554 -Jūs vēl tam ticat? -Es ticu Pravietim. 588 00:45:20,637 --> 00:45:22,598 Jā? Vai tomēr peļņai? 589 00:45:22,681 --> 00:45:25,267 Jūs ar viņu nerunāsiet, Polij. 590 00:45:25,350 --> 00:45:27,144 Kāpēc tad atsaucāt mani mājās? 591 00:45:28,020 --> 00:45:29,438 Jūs esat populārs tautā. 592 00:45:29,521 --> 00:45:31,857 Es neesmu sasodīta svētbilde. 593 00:45:32,691 --> 00:45:35,611 Esmu pēdējais dzīvais, kurš viņu redzējis vaigā. 594 00:45:36,195 --> 00:45:39,198 Un, kad viņš redzēs, kas viņa vārdā ir izdarīts, 595 00:45:39,281 --> 00:45:41,575 es vienīgais viņam varēšu to paskaidrot. 596 00:45:42,242 --> 00:45:43,744 Tu taču saproti, uzraug Jēger? 597 00:45:43,827 --> 00:45:45,162 Gribi dzirdēt patiesību? 598 00:45:46,371 --> 00:45:48,123 Es tavā elpā saožu grādīgo. 599 00:45:48,832 --> 00:45:51,919 Un uz acu zīlītēm - vai tie ir Vordalīna putekļi? 600 00:45:52,002 --> 00:45:53,420 Vai es izskatos apreibis? 601 00:45:54,046 --> 00:45:56,423 Gribu, lai man līdzās ir cilvēki, kam netrīc rokas. 602 00:45:56,507 --> 00:45:58,634 Es jūs laistu pensijā, ja viņa tam piekristu. 603 00:45:58,717 --> 00:46:00,844 Es drebu, kad domāju par viņas drošību. 604 00:46:00,928 --> 00:46:02,304 Tas ir par daudz, Sermak. 605 00:46:02,971 --> 00:46:05,349 Klau, tieciet skaidrībā citreiz. 606 00:46:05,432 --> 00:46:06,934 Seifs ir gatavs vērties, 607 00:46:07,017 --> 00:46:09,811 un mēs nedrīkstam riskēt, ka tas notiek bez mums. 608 00:46:11,146 --> 00:46:14,358 "Varēsi norunāt sprediķi." Maucība! 609 00:46:18,278 --> 00:46:21,031 Manu meitiņ! Es priecājos, ka atgriezies. 610 00:46:21,740 --> 00:46:23,575 Tēt. Es arī. 611 00:46:24,493 --> 00:46:26,995 Man prieks, ka būšu kopā ar visu savu ģimeni, 612 00:46:27,079 --> 00:46:28,330 kad redzēsim Pravieti. 613 00:46:29,706 --> 00:46:32,584 Man jāuzrauga sagatavošanās darbi. Tiksimies pie Seifa. 614 00:46:39,174 --> 00:46:42,886 Tā ir kļūda. Es to jūtu savās kaulu smadzenēs. 615 00:47:16,378 --> 00:47:19,256 Kad biju zēns, es tā arī nedabūju te iespraust savu karogu. 616 00:47:44,072 --> 00:47:48,076 Hari Seldon, ja jums labpatiktu parādīties… 617 00:47:53,207 --> 00:47:57,169 Dr. Seldon, es sekoju jūsu pēdās. 618 00:47:57,252 --> 00:48:01,715 Spert kaut soli kopā ar jums būtu manu sapņu piepildījums. 619 00:48:05,093 --> 00:48:07,179 Varētu arī vairākus soļus. 620 00:48:39,336 --> 00:48:41,797 Dr. Seldon! Hari Seldon! 621 00:48:43,507 --> 00:48:45,008 Varbūt viņš grib, lai ejam iekšā. 622 00:48:46,969 --> 00:48:48,303 Vai man jums pievienoties, kungs? 623 00:48:52,683 --> 00:48:56,979 Termina iedzīvotāji! Šodien es ar lepnumu 624 00:48:57,062 --> 00:49:00,148 nesu titulu "Termina uzraugs". 625 00:49:00,232 --> 00:49:04,278 To pašu titulu, kuru nesa dižā Salvora Hārdina, 626 00:49:04,361 --> 00:49:06,530 kad Seifs atvērās iepriekšējo reizi. 627 00:49:08,824 --> 00:49:14,830 Ir bijušas dienas, kad viņas darba un atstātā mantojuma nasta 628 00:49:15,831 --> 00:49:17,499 mani smagi nospiedusi, 629 00:49:17,583 --> 00:49:20,419 taču šī diena to visu atsver. 630 00:49:20,502 --> 00:49:25,591 Šodien es runāšu ar Pravieti! Es atdošu pasaulei viņa Vārdu! 631 00:49:25,674 --> 00:49:29,636 Un tad jūs visus vadīšu, kurp vien viņš mūs sūtīs. 632 00:49:29,720 --> 00:49:31,805 "Kurp"? Idiots. 633 00:49:31,889 --> 00:49:34,057 Viņš mani pat nepieteica! 634 00:49:34,141 --> 00:49:38,854 Uzgavilējiet, un es speršu droši soli nākotnē! 635 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 Hobers Mallovs. 636 00:50:02,836 --> 00:50:04,004 Hobers Mallovs. 637 00:50:05,255 --> 00:50:10,093 Hobers Mallovs! Hobers Mallovs! Hobers Mallovs! 638 00:50:10,719 --> 00:50:13,430 Atrodiet Hoberu Mallovu! 639 00:50:18,727 --> 00:50:20,145 HOBERS 640 00:50:23,023 --> 00:50:24,942 MALLOVS 641 00:50:28,987 --> 00:50:31,031 Kas, ellē ir Hobers Mallovs? 642 00:50:31,990 --> 00:50:33,033 Velns! 643 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Gāla? 644 00:51:04,439 --> 00:51:05,440 Gāla? 645 00:51:24,501 --> 00:51:26,753 -Gāla? -Varbūt tā ir kļūda. 646 00:51:26,837 --> 00:51:29,047 Varbūt mēs rīkojamies tā, kā vajag Mūlim. 647 00:51:30,966 --> 00:51:31,967 Kāpēc tu tā saki? 648 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 Man tev kaut kas jāizstāsta. 649 00:51:36,513 --> 00:51:38,098 Tu redzēji vēl kaut ko, jā? 650 00:51:38,891 --> 00:51:41,852 Savā vīzijā par Mūli es kaut ko nepateicu. 651 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 Tev un Hari. 652 00:51:46,857 --> 00:51:48,692 Es mēģināju no viņa aizbēgt. 653 00:51:51,486 --> 00:51:56,992 Visur bija pelni. Oda pēc gruzdošas cilvēku miesas. 654 00:52:08,962 --> 00:52:11,840 Viņš mani nogāza zemē, un es biju apdullusi. Es… 655 00:52:13,300 --> 00:52:14,468 Es pagriezos… 656 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 Es redzēju, ka tu guli man blakus. 657 00:52:36,698 --> 00:52:38,075 Tu biji mirusi. 658 00:52:39,117 --> 00:52:42,955 Salvora… Tu biji mirusi. 659 00:53:45,726 --> 00:53:47,728 Tulkojis Imants Pakalnietis