1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 ISAAC ASIMOVI ROMAANIDE AINETEL 2 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 Mis minuga juhtuma pidi, Gaal, 3 00:01:38,932 --> 00:01:42,895 kui sa mu teadvuse Rongast nii järsult eraldasid? 4 00:01:42,978 --> 00:01:45,606 Mis minuga sinu ettekujutustes juhtuda võis? 5 00:01:45,689 --> 00:01:50,527 Arvasid, et mu mõtted pannakse pausile nagu sinu omad krüounes? 6 00:01:50,611 --> 00:01:53,530 Tuli sulle pähe, et sinust saab mu piinaja? 7 00:01:54,114 --> 00:01:55,908 Sa ei mõelnudki sellele, ega? 8 00:01:56,909 --> 00:02:01,747 Ma olin kogu selle aja teadvusel! 9 00:02:01,830 --> 00:02:03,665 Ma ei teadnud, Hari. 10 00:02:04,374 --> 00:02:08,002 Olin just kuulnud, et Raych oli surnud ja meie tulevik kadunud… 11 00:02:08,086 --> 00:02:09,922 Räägi sellest Raychiga! 12 00:02:10,631 --> 00:02:15,928 Ta teadis kõike, Gaal. Kõike. 13 00:02:16,470 --> 00:02:17,846 Hoidke kinni! 14 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Praegu ei ole õige aeg kaebusi esitada, Hari. 15 00:02:28,148 --> 00:02:30,609 Ma vaatasin arvutusi. Projekt on kursilt kaldunud. 16 00:02:30,692 --> 00:02:33,820 Ja miks see juhtunud on, Gaal? - Ma ei tea. 17 00:02:33,904 --> 00:02:36,823 Ära mõtlegi süütukest mängida, Gaal. 18 00:02:36,907 --> 00:02:38,534 Mida? - Tead väga hästi! 19 00:02:38,617 --> 00:02:43,580 Minu arvutuste eelduseks oli Teise Asumi rajamine, mäletad? 20 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Teine Asum? 21 00:02:46,291 --> 00:02:49,336 Kes sina oled? - Salvor Hardin, Gaali tütar. 22 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 Tütar? 23 00:02:50,963 --> 00:02:52,256 Sul on tütar? 24 00:02:54,174 --> 00:02:57,302 Projekti rikkujal on tütar! - Jah. Sa tead mind. 25 00:02:57,386 --> 00:02:59,638 Olin Terminuse valvur, kui sa Võlvist väljusid. 26 00:02:59,721 --> 00:03:02,057 Terminuse? Ma olin Terminusel? 27 00:03:02,140 --> 00:03:05,102 Jah. Ei, mitte sina. Tema. See teine. 28 00:03:05,185 --> 00:03:07,771 See teine ei tunne sinu mõistust, sina ei tunne tema oma. 29 00:03:07,855 --> 00:03:10,232 Tema Asum sööstab konflikti poole. 30 00:03:10,315 --> 00:03:11,817 Impeerium leiab ta varsti. 31 00:03:11,900 --> 00:03:16,530 Oota. Millest sa räägid? - Sõda. Trantor ja Terminus. Varsti. 32 00:03:16,613 --> 00:03:18,282 Mida? Peame neid aitama. 33 00:03:18,365 --> 00:03:20,701 Neid hoiatama, et… - Jah! Kui hea mõte! 34 00:03:20,784 --> 00:03:24,204 Just seda Teine Asum tegema pidigi, Gaal! 35 00:03:24,288 --> 00:03:26,081 Seisu tasakaalustama! 36 00:03:26,164 --> 00:03:27,457 Hari Seldon! 37 00:03:27,541 --> 00:03:32,087 Sina mind ei tunne, aga mina tunnen sind. Su Teisel Asumil pole lootustki, 38 00:03:32,171 --> 00:03:34,256 kui me sellelt planeedilt kohe ei lahku. 39 00:03:34,339 --> 00:03:38,218 Sa oled suurarvutis. Kõrvalda avioonikaviga. Aita meid. 40 00:03:41,096 --> 00:03:42,264 Hari! 41 00:03:44,141 --> 00:03:45,058 STABILISEERIN 42 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 Ära tegi! - Mis toimub? 43 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 Ta kõrvaldas vea. - Saame lahkuda? 44 00:03:53,609 --> 00:03:54,735 Kurat. Peaaegu. 45 00:03:54,818 --> 00:03:58,280 Üks stabilisaator on kinni kiilunud. Selles kasvavad vist korallid. 46 00:03:58,363 --> 00:04:00,073 Pean selle käsitsi sisse lülitama. 47 00:04:00,157 --> 00:04:03,952 Kui käsin sul mootorid käivitada, lükkad kangi poole peale. 48 00:04:06,121 --> 00:04:07,039 Olgu. 49 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Salvor, kiirusta. Front on kohe me kohal. 50 00:04:42,824 --> 00:04:44,076 Kohe saan! 51 00:04:52,417 --> 00:04:55,462 Salvor, tule sisse. Kohe! 52 00:05:17,359 --> 00:05:18,360 Jah! 53 00:05:49,933 --> 00:05:52,519 Käivita mootorid! Ära jää mind ootama! - Aga… 54 00:05:52,603 --> 00:05:54,771 Käivita need neetud mootorid, Gaal! 55 00:05:54,855 --> 00:05:56,440 Persse! Olgu. 56 00:06:55,123 --> 00:06:59,378 SIWENNA VÄLISÄÄREL 57 00:07:39,042 --> 00:07:41,795 Beki. Mis viga? 58 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Kas sa tunned vee lõhna? 59 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 Kas viime kleerikule natuke? 60 00:07:59,563 --> 00:08:02,107 Mis viga, Beki? Kas sa aimad halba? 61 00:08:14,620 --> 00:08:15,662 Oh sa kurat. 62 00:08:22,920 --> 00:08:25,005 Põrgusse, vend! See on jääkülm. 63 00:08:26,215 --> 00:08:29,218 Mine ära. Ma olen haige. - Sul on pohmell. 64 00:08:31,762 --> 00:08:35,807 Või oled ikka purjus. Anna käsi. - Ei. Ega ometi jälle. 65 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 Ei, jääb ära. Jääb ära! 66 00:08:40,729 --> 00:08:42,105 Ole sa neetud, vend! 67 00:08:48,237 --> 00:08:49,571 Lase kõik välja. 68 00:08:51,156 --> 00:08:52,324 Seldon halasta! 69 00:08:52,950 --> 00:08:54,993 Püksid. Pane jalga. 70 00:09:01,625 --> 00:09:05,796 Päris tõhus puhastuskuur, mis? Oled puhas kui prillikivi, otsast otsani. 71 00:09:05,879 --> 00:09:07,798 Sa oled deemon. - Ja sina kaine. 72 00:09:07,881 --> 00:09:10,259 Kohe ka piisavalt krapsakas, et tagumik puhtaks pühkida 73 00:09:10,342 --> 00:09:11,969 ja päeva naeratusega tervitada. 74 00:09:13,136 --> 00:09:16,890 Ja ma leidsin tapmisähvarduse, kui see sind huvitama peaks. 75 00:09:20,143 --> 00:09:21,061 Noh, 76 00:09:21,144 --> 00:09:23,647 keegi on Asumile üsna võika sõnumi saatnud. 77 00:09:28,110 --> 00:09:29,319 Pistoda oli küll natuke liig. 78 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 Välk tabas puud. Oligi see nende plaan? 79 00:09:33,615 --> 00:09:35,659 Ta kinni siduda, et välk ta tapaks? 80 00:09:35,742 --> 00:09:38,704 Oo jaa. Täpselt nii nad seda plaanisidki. 81 00:09:39,288 --> 00:09:42,124 Impeerium lahkus siit sajandi eest, 82 00:09:42,207 --> 00:09:44,793 jättes maha vaid halvad tunded. 83 00:09:44,877 --> 00:09:48,922 Ja tundub, et kohalike vastumeelsus välisilmlaste vastu aina suureneb. 84 00:09:49,006 --> 00:09:51,175 Kleerik Rees. Ma tundsin teda. 85 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Hea võlur. Kurbade silmadega. 86 00:09:53,969 --> 00:09:56,638 Tundsin alati, et pean millegi eest vabandust paluma. 87 00:09:56,722 --> 00:10:00,225 Kahjuks tapeti ta tema tõekspidamiste ja Hari Seldoni õpetuse pärast. 88 00:10:00,309 --> 00:10:02,394 Siwennal on igasuguseid inimesi. 89 00:10:02,978 --> 00:10:05,564 Seda hoiatust ei pruukinud jätta usklikud. 90 00:10:06,356 --> 00:10:09,401 Kohaliku piksejumaluse sümbol. 91 00:10:09,484 --> 00:10:11,904 Keegi tunneb, et tema jumalaid on solvatud. 92 00:10:11,987 --> 00:10:13,655 Keegi ei võta ju neilt jumalaid. 93 00:10:13,739 --> 00:10:17,075 Tutvustame lihtsalt imelist jõudu, mis on kõige muu alus. 94 00:10:17,159 --> 00:10:21,288 Ja näitame valgust nurkadesse, mida mõned pimedas hoida tahaksid. 95 00:10:21,371 --> 00:10:24,291 Usk on veider nähtus, vend. 96 00:10:31,798 --> 00:10:36,595 Nad plaanivad meid hiljem rünnata, eks? - Kahtlemata. Lae oma aura täis. 97 00:10:36,678 --> 00:10:38,305 Välgu vastu see ei aita. 98 00:10:39,097 --> 00:10:40,182 Välgust hoia eemale. 99 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Keisrinna Hanlo, üks legendaarsetest valitsejatest. 100 00:11:06,250 --> 00:11:09,545 Ja sellest väiksest vibalikust sai hiljem keisrinna Ammentic, 101 00:11:09,628 --> 00:11:11,630 kes oli ehk legendaarsemgi. 102 00:11:11,713 --> 00:11:16,176 Nende dünastia sai alguse 4000 aastat tagasi ja kestis 2000 aastat. 103 00:11:16,260 --> 00:11:18,220 Cleonite ajastu on palju noorem. 104 00:11:18,303 --> 00:11:20,180 Nende ala oli neli korda suurem, 105 00:11:20,264 --> 00:11:23,517 seal õitses teadus ja kultuur. 106 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 Mul on Videviku ja Koidiku mäluauditi tulemused. 107 00:11:30,983 --> 00:11:33,485 Ei mingit märki suhtlusest Pimedate Inglitega 108 00:11:33,569 --> 00:11:36,280 ega kellegi teisega väljaspool tavalist ringkonda. 109 00:11:36,363 --> 00:11:38,657 Mu vennad ei palganudki kedagi mind tapma? 110 00:11:43,036 --> 00:11:45,247 Kui madalale me lati lasknud oleme! 111 00:11:45,330 --> 00:11:48,834 Täpsemalt ei mäleta nad, et oleksid kellegi teid tapma palganud. 112 00:11:49,710 --> 00:11:53,463 No see probleem vajab lahendust. - Jah. Ma tegelen sellega. 113 00:11:55,299 --> 00:11:57,843 Ma muutsin ka meedikute mälestusi. 114 00:11:57,926 --> 00:12:03,390 Nad ei mäleta, et nägid meid nii kompromiteerivas olukorras. 115 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 Minu kodus on vaenlased. 116 00:12:11,690 --> 00:12:14,526 Asum kütib Välisääre maailmu. 117 00:12:16,320 --> 00:12:19,156 Impeerium vingerdab mu käte vahel kui vihane kass. 118 00:12:19,239 --> 00:12:24,745 Seda kindlamalt soovin ma abielu sõlmida. 119 00:12:28,207 --> 00:12:31,710 Sellest rääkides… Leidsin kellegi Asumiga tegelema. 120 00:12:31,793 --> 00:12:34,505 Viisteist aastat superluminaalses armaadas. 121 00:12:35,088 --> 00:12:36,590 Kümme aastat luures. 122 00:12:36,673 --> 00:12:39,885 Ole nüüd! - Aus, äraostmatu. 123 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Bel Riose? 124 00:12:42,262 --> 00:12:44,431 Jääb ära. - Ta on selleks tööks parim. 125 00:12:44,515 --> 00:12:46,850 Lemuli täheparve lähedal ta taganes. 126 00:12:46,934 --> 00:12:50,771 Ta korraldas eduka manöövri, võites kokkupõrke minimaalsete kaotustega. 127 00:12:50,854 --> 00:12:53,440 Ebaoluline. Ta eiras minu käsku. 128 00:12:53,524 --> 00:12:57,152 Teil on raske Asumit hävitada, kui te oma ego esikohale seate. 129 00:12:57,236 --> 00:13:01,156 Ego? Riose arvab, et tal on õigus imperaatori soove eirata. 130 00:13:01,240 --> 00:13:03,408 Juhuslikult oli õnn tema poolel. Korra. 131 00:13:03,492 --> 00:13:07,079 Ja tema rahvas ülistab teda nende elude päästmise eest, 132 00:13:07,162 --> 00:13:09,581 tegelikult õõnestas ta vaid sõjaväe distsipliini. 133 00:13:09,665 --> 00:13:12,876 Kui kaua armee neid nende arust toidab ja tohterdab, 134 00:13:12,960 --> 00:13:14,962 kui käskudele allumine on vabatahtlik? 135 00:13:15,045 --> 00:13:19,049 See on samm anarhia suunas, järjekordne entroopia sümptom, 136 00:13:19,132 --> 00:13:21,927 kui kõik kaosesse langeb 137 00:13:22,010 --> 00:13:24,388 ja mina pean imiku kombel pimeduses kobama, 138 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 otsides suuremaid tükke, mis sõrmede vahelt ei pudeneks. 139 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 Universumist aatomini… 140 00:13:34,773 --> 00:13:37,901 Kõik laguneb su enda neetud käte vahel. 141 00:13:49,621 --> 00:13:52,249 Kui pikka vihapurset sa ootasid? 142 00:13:52,916 --> 00:13:55,878 Minut ja 15 sekundit. Te saite palju varem valmis. 143 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Kas ma räägin Riose'iga? 144 00:14:02,843 --> 00:14:04,344 Kui ta keeldub… 145 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 siis tapa ta. 146 00:14:34,208 --> 00:14:37,544 Bel Riose? - Meie kõige võimekam kindral. 147 00:14:37,628 --> 00:14:38,921 Jah, ja ta teab seda. 148 00:14:39,004 --> 00:14:41,423 Kui ta sulle kätte maksta tahab, on tulemus ettearvamatu. 149 00:14:41,507 --> 00:14:43,675 Tema mehed on talle väga lojaalsed. 150 00:14:43,759 --> 00:14:45,594 Tal ei ole mehi. Ta on vang. 151 00:14:45,677 --> 00:14:48,222 Noh, ehk peakski ta selleks jääma. 152 00:14:50,516 --> 00:14:51,350 Ma palun. 153 00:14:53,727 --> 00:14:54,770 Kahvlid lauale. 154 00:14:57,022 --> 00:14:58,607 Alustame algusest. 155 00:15:00,025 --> 00:15:03,570 Nimetissõrm harude alla. Painutage käsivart. Painutage seda. 156 00:15:03,654 --> 00:15:07,866 Soovitan oma vendadel võtta eeskuju minust kui peaimperaatorist. 157 00:15:07,950 --> 00:15:13,080 Vend, sinu geneetiline materjal erines Principiumi omast kolm sentimorganit. 158 00:15:13,163 --> 00:15:14,039 Seda korrigeeriti. 159 00:15:14,122 --> 00:15:16,750 DNA-ga on lihtne, harjumustega raske. 160 00:15:16,834 --> 00:15:18,752 Me peame käituma ühe mehena. 161 00:15:18,836 --> 00:15:21,672 Kuitahes kaugele sa… me triivinud oleme. 162 00:15:21,755 --> 00:15:24,091 Riose'ist rääkides… 163 00:15:24,174 --> 00:15:28,136 Olen kuulnud, et imperaator Daluben IV-l oli sarnane probleem. 164 00:15:28,220 --> 00:15:30,055 Üks meeletult karismaatiline kindral… 165 00:15:30,138 --> 00:15:33,016 Lisaks liikumistreenerile sain nüüd ka ajalooõpetaja. 166 00:15:34,017 --> 00:15:38,730 Veel üks põhjus abielluda. Et me ei peaks seda siin iial kordama. 167 00:15:53,579 --> 00:15:56,832 Niisiis, Teine Asum. 168 00:15:56,915 --> 00:15:58,917 Miks sa Haril seda asutada ei lasknud? 169 00:15:59,001 --> 00:16:00,127 Ma ei tea. 170 00:16:02,421 --> 00:16:03,964 Ma armastasin su isa. 171 00:16:04,548 --> 00:16:07,885 Koos Raychiga tundsin, et olin viimaks terviklik. 172 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Ja Hari röövis selle. 173 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 Teadsin, et Projekt on tähtis, 174 00:16:12,890 --> 00:16:16,059 aga ei suutnud sel hetkel meest tema arvutustest eristada. 175 00:16:17,311 --> 00:16:20,022 Kas sa oleksid saanud Terminust muidu aidata? 176 00:16:20,939 --> 00:16:22,399 Asi on keerulisem. 177 00:16:22,482 --> 00:16:24,693 Hari ei räägi kõigest. Mitte kunagi. 178 00:16:24,776 --> 00:16:27,863 Annad tüdrukule kala ja ta saab söönuks ühe päeva. 179 00:16:30,991 --> 00:16:32,743 Kuid õpeta ta kala püüdma… 180 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Sa piilusid Algradiandi sisse, Gaal. 181 00:16:36,371 --> 00:16:37,873 Lõpuni välja. 182 00:16:37,956 --> 00:16:41,126 Vastused on seal olemas, kui sa neid otsida viitsid. 183 00:16:42,336 --> 00:16:47,216 Me ei tohi Impeeriumi ja Asumi vahelisse sõtta sekkuda, 184 00:16:47,299 --> 00:16:49,301 isegi kui sa seda väga soovid. 185 00:16:49,384 --> 00:16:52,679 Sa ütlesid, et arvutused on ebatäpsed. Parandame need ära. 186 00:16:53,388 --> 00:16:54,932 Asum peab ju võitma, eks? 187 00:16:55,015 --> 00:16:59,353 Me oleme Terminusest mitmekümne aasta kaugusel, ilma hüppelaeva ja väravata. 188 00:16:59,436 --> 00:17:00,604 Ja kui polekski, 189 00:17:00,687 --> 00:17:03,649 ei sekkuks me otseselt. - Miks mitte? 190 00:17:03,732 --> 00:17:06,234 Esimene Asum ei tohi asjast midagi teada. 191 00:17:06,318 --> 00:17:10,196 Psühhoajalugu ennustab inimkonna loomulikke mustreid. 192 00:17:10,781 --> 00:17:14,910 Kui sisestad süsteemi liiga palju infot, lööd selle tasakaalust välja. 193 00:17:14,992 --> 00:17:17,538 Sellepärast vajaski süsteem vastukaalu. 194 00:17:17,621 --> 00:17:18,872 Teist Asumit. 195 00:17:19,455 --> 00:17:22,084 Psühhoajaloolasi, kes Projektile ligi pääsevad. 196 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 Teadmisi tulevikust, mida kasutataks kaalutletult, 197 00:17:24,877 --> 00:17:28,507 eesmärgiga varjatult korrigeerida Impeeriumi kurssi. 198 00:17:28,590 --> 00:17:30,425 Ja vajadusel Esimese Asumi oma. 199 00:17:30,509 --> 00:17:32,553 Nüüd ta siis mõistab. Lõpuks. 200 00:17:33,512 --> 00:17:36,473 Sa räägid, nagu oleks Terminus vaenlane. - Ei ole. Veel. 201 00:17:36,557 --> 00:17:37,975 Aga võim rikub moraali. 202 00:17:38,058 --> 00:17:41,520 Ja kontrollimatult vohav Asum muutub uueks Impeeriumiks. 203 00:17:41,603 --> 00:17:44,815 Nad on head inimesed. Sa ei tunne neid nii nagu mina. 204 00:17:44,898 --> 00:17:46,233 Kõik su tuttavad on surnud. 205 00:17:47,651 --> 00:17:48,652 Väga armas. 206 00:17:49,236 --> 00:17:51,613 Meie kaotus oleks halb, võit samuti. 207 00:17:52,197 --> 00:17:54,575 Ma ei saa sellega leppida. 208 00:17:55,158 --> 00:17:57,286 Ma ei tea, kas Asum elab kriisi üle, 209 00:17:57,369 --> 00:17:59,580 aga tean, mis ees ootab. 210 00:18:00,914 --> 00:18:03,208 Tean, mida punane värv Radiandis tähendab. 211 00:18:03,292 --> 00:18:05,961 Sa tundsid midagi. Järjekordne eelaimus. 212 00:18:06,837 --> 00:18:08,130 Räägi. 213 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 Meeleheide. 214 00:18:11,216 --> 00:18:13,135 Surm. Häving. 215 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 Mina tegin seda. 216 00:18:17,055 --> 00:18:20,017 Kui ma basseinist välja ronisin ning sulle ja Raychile peale sattusin, 217 00:18:20,100 --> 00:18:21,852 lükkasin võrrandid kursilt kõrvale. 218 00:18:24,897 --> 00:18:28,025 Ehk suudavad samad instinktid need taas paika lükata. 219 00:18:28,734 --> 00:18:33,822 Olen pärast Salvori tulekut tugevam. Ehk võimendavad mu jõudu tema võimed. 220 00:18:33,906 --> 00:18:36,158 Võimed? Kas ka sina tunnetad tulevikku? 221 00:18:36,241 --> 00:18:39,870 Mitte tulevikku. Minevikku. Hetki, mida kogesid Gaal ja Raych. 222 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 Raych? - Seemnepanga kaudu. 223 00:18:44,166 --> 00:18:46,001 Kui Salvor minu mälestustele ligi pääseb, 224 00:18:46,084 --> 00:18:49,588 siis ehk on mu eelaimused sama asi, kuid tagurpidi. 225 00:18:49,671 --> 00:18:52,508 Mälestused, mida on kogenud mu tuleviku-mina. 226 00:18:52,591 --> 00:18:56,261 Näita mulle murdepunkti, kus kaos kõik enda alla haarab. 227 00:19:05,479 --> 00:19:06,605 Sinu murdepunkt. 228 00:19:06,688 --> 00:19:09,274 Kui kauges tulevikus see olla võiks? 229 00:19:09,358 --> 00:19:11,985 Ehk 150 aasta pärast? 230 00:19:12,069 --> 00:19:16,156 Sinna pead sa oma teadvuse projitseerima. Sealt me uue raja leiamegi. 231 00:19:16,240 --> 00:19:19,243 Peaksin siis ammu surnud olema. - Sa magasid sajandi. 232 00:19:19,326 --> 00:19:21,245 Kes teab, ehk magad ühe veel? 233 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Dominiooni terviseks. 234 00:19:39,012 --> 00:19:41,390 Leedi Demerzel, kas te ei ühine meiega? 235 00:19:41,473 --> 00:19:44,476 Aitäh, teie kõrgus, mul on mugavam siin seista. 236 00:19:46,854 --> 00:19:47,855 Aitäh. 237 00:19:49,273 --> 00:19:53,902 Mind on alati paelunud planetesimaalid. Kui paljud teie maailmas asustatud on? 238 00:19:53,986 --> 00:19:57,155 Pilvedominioonis üle tuhande. Paljud on ainulaadsed. 239 00:19:57,239 --> 00:19:59,741 Tulge külla, proovime koos jääjooksu. 240 00:19:59,825 --> 00:20:01,994 Saame metaanjäämägedel lustida. 241 00:20:02,077 --> 00:20:03,412 See meeldiks mulle väga. 242 00:20:04,580 --> 00:20:06,373 Kas liitute meiega, vend Päev? 243 00:20:06,456 --> 00:20:09,751 Terasest uisuterad, kergesti süttiv jää ja suur kiirus? 244 00:20:11,920 --> 00:20:15,716 Jätame selle au kergemeelsetele noorukitele, kelle põlved painduvad. 245 00:20:15,799 --> 00:20:16,758 Tõesti? 246 00:20:16,842 --> 00:20:20,971 Kas te ei saa vajadusel lihtsalt mõnelt uuelt kloonilt põlvi võtta? 247 00:20:21,722 --> 00:20:22,598 Dominioon. 248 00:20:22,681 --> 00:20:25,893 Vabandust, oli see ebaviisakas? Kas meist ei saa siis perekonda? 249 00:20:25,976 --> 00:20:28,312 Ei olnud ebaviisakas. Uudishimu on veetlev. 250 00:20:28,395 --> 00:20:30,105 Noh, ma olen lummatud. 251 00:20:30,189 --> 00:20:33,734 Näiteks… Kui eilne tapmiskatse õnnestunud oleks, 252 00:20:34,401 --> 00:20:36,153 oleksite te nüüd uus mees, eks? 253 00:20:36,236 --> 00:20:39,740 Kas me teaksime seda? Ja ta ise? - Kuidas te rünnakust kuulsite? 254 00:20:39,823 --> 00:20:41,408 Te kinnitasite just kuulujuttu. 255 00:20:42,284 --> 00:20:45,996 Neid on imperaatori kohta ohtralt, mõned neist on õige jaburad. 256 00:20:46,079 --> 00:20:48,332 Kuulsin, et te ei tõsta oma kahvleid ise. 257 00:20:48,957 --> 00:20:51,502 Et teenijad toidavad teid nagu imikuid. 258 00:20:51,585 --> 00:20:55,672 Oo, Astrid, palun tõsta see vutt üles 259 00:20:55,756 --> 00:20:57,549 ja topi mulle suhu. 260 00:20:59,218 --> 00:21:02,554 Teadmine, et pärimisliin on kindlustatud, on kindlasti meeldiv. 261 00:21:02,638 --> 00:21:05,390 Minuga abielludes ja bioloogiale lootes jääte sellest ilma. 262 00:21:05,474 --> 00:21:08,143 Lapsed annaksid mulle teistmoodi kindluse. 263 00:21:08,227 --> 00:21:11,730 Tõsi. Kui lapsi on piisavalt, ei katkesta pärimisliini ka tsepeliiniõnnetus. 264 00:21:14,316 --> 00:21:15,901 Me tunneme teile südamest kaasa. 265 00:21:18,862 --> 00:21:22,658 Mu vanimat õde, kroonprintsessi, koolitati valitsejaks. 266 00:21:22,741 --> 00:21:25,327 Mu vend oli kuninglike hussaaride ohvitser. 267 00:21:25,410 --> 00:21:27,704 Minul lubati olla diletant. 268 00:21:27,788 --> 00:21:31,500 Sport, kunst, muusika. 269 00:21:31,583 --> 00:21:36,421 Noh, olgu me kõik igavesed õpipoisid. 270 00:21:38,590 --> 00:21:41,468 Jah, enne õnnetust oli mu elu imeline. 271 00:21:42,261 --> 00:21:46,056 Nüüd olen ma dominioon, keda ei ole valitsema õpetatud. 272 00:21:46,139 --> 00:21:50,102 Meie abieluliit kindlustab teile igakülgse toetuse. 273 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Näen, et see oleks mulle kasulik. 274 00:21:57,860 --> 00:21:59,403 Aga teie, vend Koidik? 275 00:22:00,988 --> 00:22:02,531 Te jääte impeeriumist ilma. 276 00:22:02,614 --> 00:22:04,116 Aga saan endale õe. 277 00:22:04,783 --> 00:22:06,118 Kas minust saab teie õde? 278 00:22:08,453 --> 00:22:11,832 Ma saavutaksin ju selle, mis eilsetel ründajatel ebaõnnestus. 279 00:22:11,915 --> 00:22:13,584 Lapse sünniga 280 00:22:13,667 --> 00:22:15,836 kaotab puu kõik teised oksad. 281 00:22:15,919 --> 00:22:19,298 Mõrv sigimise teel. 282 00:22:20,841 --> 00:22:23,677 Meie ei ole oksad. Me oleme üks puu. 283 00:22:23,760 --> 00:22:25,053 Üks ja sama mees. 284 00:22:26,722 --> 00:22:29,516 Aga teist ei saaks kunagi Päeva. 285 00:22:29,600 --> 00:22:31,935 Teie eksisteerimise põhjus kustutataks. 286 00:22:33,103 --> 00:22:35,105 Dominioon kaotab nii kosilase. 287 00:22:35,189 --> 00:22:36,440 Sugugi mitte. 288 00:22:37,107 --> 00:22:41,153 Ta näitab head analüüsioskust. - Kas ma saaksin neid näha, imperaator? 289 00:22:42,321 --> 00:22:44,239 Oksi, mille ma maha raiun. 290 00:22:45,240 --> 00:22:46,283 Purkides kehasid. 291 00:22:53,957 --> 00:22:57,252 Ma viin teid isiklikult Principiumi juurde. 292 00:23:00,547 --> 00:23:03,550 Ja palun kutsuge mind Päevaks. 293 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Koidik. Videvik. 294 00:23:32,412 --> 00:23:33,455 Cleon I. 295 00:23:33,539 --> 00:23:35,749 Eeldasin miskipärast, et ta lamab. 296 00:23:36,333 --> 00:23:38,252 Aimas ta, kaua jalul olema peab? 297 00:23:39,711 --> 00:23:41,004 Me võime talle tooli tuua. 298 00:23:41,088 --> 00:23:43,757 Pidasin silmas, et ta kõnnib ringi teie kolme kingades. 299 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 Pole ime, et ta kulunud on. 300 00:24:03,318 --> 00:24:06,029 Ja kui te eile surnud oleksite… - Ei. 301 00:24:06,738 --> 00:24:08,824 Milline neist? - See siin. 302 00:24:10,909 --> 00:24:13,579 „Tundke rõõmu, ta häbi ei ilmsiks saa: 303 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 et pea troonile tõusnud oleks ta.“ 304 00:24:17,791 --> 00:24:19,126 Ma ei tea seda luuletust. 305 00:24:21,003 --> 00:24:22,546 See räägib ülestõusust. 306 00:24:23,672 --> 00:24:26,300 Impeerium keelustas selle, selle tsiteerimine on kuritegu. 307 00:24:29,428 --> 00:24:32,431 Ma näen siin vaid Cleoneid. Kas Demerzelid on mujal? 308 00:24:32,514 --> 00:24:35,184 Oletan, et nii Demerzel iial ei vananegi. 309 00:24:35,267 --> 00:24:37,644 Tema asjad on teisiti korraldatud, jah. 310 00:24:38,645 --> 00:24:41,523 Nagu näete, kantakse mu uued mälestused reaalajas üle. 311 00:24:41,607 --> 00:24:43,650 Me muudame neid vaid nii palju, et ta… 312 00:24:46,987 --> 00:24:49,031 et mina ei mäletaks enda tapmist. 313 00:24:49,615 --> 00:24:52,367 Ja tema ei teaks, et ta võttis kellegi teise koha. 314 00:24:53,493 --> 00:24:55,370 Armulik kingitus teie pojale. 315 00:24:55,954 --> 00:24:57,873 Või on see vale sõna? 316 00:24:57,956 --> 00:24:59,958 Me kutsume neid eksponentideks. 317 00:25:00,042 --> 00:25:04,087 Neile on lihtne lõppu teha, kui palee on täis väikeste jalgade padinat. 318 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Kuidas see käib? 319 00:25:06,340 --> 00:25:09,885 Anumad tühjendatakse vedelikust, lagunemine salvestatakse energiana. 320 00:25:09,968 --> 00:25:11,595 Teie teadlased on tõhusad. 321 00:25:11,678 --> 00:25:13,430 Alati. Muide, mul on hea uudis. 322 00:25:13,514 --> 00:25:17,267 Geneetiliste häirete tõenäosus on meie järglastes väga väike. 323 00:25:17,351 --> 00:25:20,270 Te lasite mind kontrollida? Kuidas? 324 00:25:20,354 --> 00:25:22,314 Teie joogiklaas õhtusöögilt. 325 00:25:22,397 --> 00:25:25,526 Oleksin võinud teadlastele sülge anda, ühe sammu vahele jätta. 326 00:25:27,319 --> 00:25:28,737 Te ootate siis vahekorda? 327 00:25:31,365 --> 00:25:35,494 Cleonite-eelsel ajastul pidas keisrinna Ravenna seda hädavajalikuks. 328 00:25:36,578 --> 00:25:41,583 Ja minu arust on see hea viis luua emotsionaalne side. 329 00:25:44,294 --> 00:25:48,048 Keisrinnale meeldis ka avalik suguühe, aga see oleks vist julm. 330 00:25:49,299 --> 00:25:50,592 Avalikkusele. 331 00:25:53,720 --> 00:25:55,556 Minu sigimisvõime saab taastada, 332 00:25:55,639 --> 00:25:58,809 kuid eelistaksin meie geneetilise materjali laboris kokku panna. 333 00:25:58,892 --> 00:26:00,853 Kui elujõulisi embrüoid on mitu, 334 00:26:00,936 --> 00:26:04,565 saame siirdamiseks välja valida kõrgeima kvaliteediga isendi. 335 00:26:04,648 --> 00:26:07,025 Kui see ruum pärast laste sündi tühjendatakse, 336 00:26:07,943 --> 00:26:09,570 võivad mõrtsukad taas rünnata. 337 00:26:10,070 --> 00:26:13,073 Teie lapsest saaks valitseja, aga teie ise kaoksite. 338 00:26:13,156 --> 00:26:17,077 Teil ei ole võimalik kindlaks teha, kas mõrtsukate saatjad teevad seda veel. 339 00:26:17,160 --> 00:26:20,497 Neid heidutab eilne kiire arveteklaarimine. 340 00:26:20,581 --> 00:26:21,582 Tõesti? 341 00:26:22,958 --> 00:26:25,961 Dominioon eelistab tegeleda rahutuste põhjustega. 342 00:26:26,044 --> 00:26:28,172 Meie oleme karmima käega. 343 00:26:28,255 --> 00:26:30,257 Korras riik ei vajagi karmi kätt. 344 00:26:30,340 --> 00:26:32,467 Dominioon on väike. - Impeerium kahaneb. 345 00:26:32,551 --> 00:26:34,928 Impeerium on hea tervise juures. - Kas ikka on? 346 00:26:36,680 --> 00:26:38,473 Sest räägitakse, Päev, 347 00:26:38,557 --> 00:26:43,228 et teie hermeetiliselt suletud sugupuu puutumatus 348 00:26:43,312 --> 00:26:45,105 sai juba ammu rikutud. 349 00:26:45,731 --> 00:26:48,400 Ja ilmselt selgitab see ka seda, 350 00:26:48,483 --> 00:26:54,489 miks minu siiani kasutuseta jäänud üsk teid nii väga huvitab. 351 00:27:23,393 --> 00:27:25,187 Kiirusta, kleerik. 352 00:27:33,695 --> 00:27:36,198 Kuule! Tule tagasi! 353 00:28:06,937 --> 00:28:07,771 ETENDUS LOOJANGUL 354 00:28:07,855 --> 00:28:08,856 Etendus õhtul. 355 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 Õige varsti. 356 00:28:13,151 --> 00:28:15,445 Istuge, kui soovite. Seista on palav. 357 00:28:19,491 --> 00:28:20,659 Kaduge siit! 358 00:28:23,453 --> 00:28:24,872 Sa pead minema, tüdruk. 359 00:28:25,455 --> 00:28:26,999 Õige tiitel on „vend“. 360 00:28:27,499 --> 00:28:30,085 Noviits Constant Asumist, 361 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 kust pärinevad kõik õnnistused. 362 00:28:32,462 --> 00:28:34,798 Jori, tee asjale lõpp. 363 00:28:38,927 --> 00:28:41,805 Silt on hologramm. Põnev, kas pole, Jori? 364 00:28:43,056 --> 00:28:44,850 Kas sa ei taha etendust näha, Jori? 365 00:28:45,434 --> 00:28:48,187 Kuulutusel seisab „loojangul“. Praegu on päev. 366 00:28:49,021 --> 00:28:51,398 Varsti läheb pimedaks, kui prohvet nii soovib. 367 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Kas ma võin küsida, mis teil seal on, härrad? 368 00:28:58,030 --> 00:28:59,907 See on käteköidik. 369 00:29:00,407 --> 00:29:03,243 Õigusrikkujate kammitsemiseks. See on pühitsetud. 370 00:29:03,327 --> 00:29:05,537 Kammitsetus on hea põhimõte. 371 00:29:06,121 --> 00:29:10,751 Selle olulisust kavatseb tänaõhtustel pidustustel rõhutada ka Galaktika Vaim. 372 00:29:10,834 --> 00:29:13,253 Jajah. Loojangul. 373 00:29:16,757 --> 00:29:20,344 Asumi Galaktika Vaim saab aidata teie saaki suurendada, 374 00:29:20,427 --> 00:29:23,555 närilisi viljast eemal hoida, ilmamustreid ennustada. 375 00:29:23,639 --> 00:29:25,599 Teha kõike, mida Impeerium enam ei tee. 376 00:29:25,682 --> 00:29:27,976 Seda oskame me isegi. 377 00:29:29,186 --> 00:29:32,439 Mina ennustan välku. See tabab igal ööl paari kõrget puud. 378 00:29:33,232 --> 00:29:35,567 Olgu. Oled oma kõne ette kandnud. 379 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Etendus on läbi. 380 00:29:38,570 --> 00:29:40,614 Etendus on läbi! 381 00:29:53,794 --> 00:29:56,713 Vaadake, see on Galaktika Vaimu kaitsekilp. 382 00:29:56,797 --> 00:29:59,466 Teda ümbritseb väli, nagu seda teist ketserit. 383 00:29:59,550 --> 00:30:01,301 Laske käia. Võtke. 384 00:30:02,219 --> 00:30:04,304 Vaim kaitseb igat uskujat. 385 00:30:04,388 --> 00:30:07,891 Seda, kelle me oksa tõmbasime, su Vaim ei kaitsenud. 386 00:30:07,975 --> 00:30:09,434 Ja ta oli sinust suurem, nii et… 387 00:30:14,231 --> 00:30:15,315 Oh sa kurat. 388 00:30:17,985 --> 00:30:19,111 Kleerik? 389 00:30:28,412 --> 00:30:30,163 Oli ka aeg, kleerik. 390 00:30:30,247 --> 00:30:32,374 Vaim on nüüd meie hulgas! 391 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Usaldage Vaimu. 392 00:30:46,138 --> 00:30:48,390 Tervitan teid, Siwenna rahvas. 393 00:30:54,938 --> 00:31:00,903 Vaim on tulnud, et päästa teid viljatust rügamisest ja väiklasest türanniast. 394 00:31:00,986 --> 00:31:03,405 Mine koju, ketser! 395 00:31:03,488 --> 00:31:08,285 Mine koju, ketser! Mine koju, ketser! 396 00:31:08,368 --> 00:31:10,412 Mine koju, ketser! 397 00:31:10,495 --> 00:31:12,497 Mine koju, kets… 398 00:31:33,435 --> 00:31:34,937 Ta oli raskem, kui ma arvasin. 399 00:31:35,604 --> 00:31:39,191 Küllap nende müntide pärast, mis tal taskus olid. 400 00:31:49,117 --> 00:31:53,539 Vaimuvalgus, kodanikud. Vaimu võimetel ei ole piire. 401 00:31:53,622 --> 00:31:54,915 Aga ärge uskuge mind. 402 00:31:54,998 --> 00:31:58,877 Küsige oma naabritelt, seitsmelt Välisääre maailmalt, 403 00:31:58,961 --> 00:32:02,339 mis olid kunagi Impeeriumi lömastavas haardes. 404 00:32:02,422 --> 00:32:05,634 Ja siis neid hüljati. Nagu teidki. 405 00:32:05,717 --> 00:32:10,889 Impeerium heitis teid välja, andes teile vabaduse, kuid ka vaesuse. 406 00:32:10,973 --> 00:32:14,351 Aga see ei pea nii olema. Küsige Konomi käest. 407 00:32:14,434 --> 00:32:17,813 Küsige Daribow'lt ja teistelt, kes on nüüd rikkad. 408 00:32:17,896 --> 00:32:21,775 Rikkad, sest neil on Esimese Prohveti Hari Seldoni õpetussõnad. 409 00:32:21,859 --> 00:32:23,986 Mäletage Hari Seldonit. 410 00:32:24,069 --> 00:32:26,822 Just nii. Mäletage teda. 411 00:32:26,905 --> 00:32:27,906 Mina mäletan. 412 00:32:27,990 --> 00:32:31,410 Ma nägin Hari Seldonit oma silmaga… 413 00:32:31,493 --> 00:32:32,703 Vahetu tunnistaja. 414 00:32:32,786 --> 00:32:35,622 …138 aasta eest. 415 00:32:35,706 --> 00:32:39,459 Ja ükski järgnenud hetk ei ole ligilähedalegi küündinud. 416 00:32:43,797 --> 00:32:48,594 Võlv avanes. Prohvet väljus ja kõneles. 417 00:32:48,677 --> 00:32:52,181 Ja need, kes kuulsid tema sõnu, ei olnud enam iial endised. 418 00:32:52,264 --> 00:32:56,226 Heitke pilk meie usundi saladustele. 419 00:32:57,019 --> 00:32:58,979 Mida need paljastavad? - Mina tahan küll teada. 420 00:32:59,062 --> 00:33:00,981 Mis sa ütlesid, vend? - Ma tahan teada! 421 00:33:01,064 --> 00:33:02,816 Tema tahab teada. Aga teie? 422 00:33:02,900 --> 00:33:04,318 Mina tahan! 423 00:33:04,401 --> 00:33:07,196 Mina tahan teada! Ma tahan teada! 424 00:33:07,279 --> 00:33:12,910 Kas soovite kuulda häid uudiseid saabuvast galaktilisest paradiisist? 425 00:33:13,785 --> 00:33:14,870 Me tahame kuulda! 426 00:33:14,953 --> 00:33:17,247 Tahame kuulda! - Kleerik? Kleerik! 427 00:33:17,331 --> 00:33:18,707 Me tahame kuulda! 428 00:33:18,790 --> 00:33:21,835 Mida kuradit, vend? - Me peame siit lahkuma, Poly. 429 00:33:33,639 --> 00:33:35,140 See pole sellist häält enne teinud. 430 00:33:35,766 --> 00:33:38,810 Asi peab tähtis olema, kui nad subeeterlikku ühendust ei usalda. 431 00:33:46,068 --> 00:33:47,319 VÕLV ON AVANENUD. 432 00:33:47,402 --> 00:33:49,696 Mis on? 433 00:33:51,448 --> 00:33:52,491 Mis on? 434 00:33:52,574 --> 00:33:56,036 Võlv on ärganud. Meid kutsutakse Terminusele tagasi. 435 00:33:56,119 --> 00:33:57,496 See on ju võrratu uudis. 436 00:33:57,579 --> 00:34:01,458 Seda sa ju tahadki, eks? Et prohvet taas meie keskel ringi käiks. 437 00:34:01,542 --> 00:34:04,753 Üks kõige hullemaid karistusi on see, kui su soov täitub. 438 00:34:05,420 --> 00:34:08,757 Seldoni teine tulemine tähendab ka teise kriisi tulekut. 439 00:34:16,223 --> 00:34:18,183 Kui Seldon esimest korda lahkus, 440 00:34:19,851 --> 00:34:23,522 olin kindel, et ta naaseb korra aastas või kümnendis. 441 00:34:25,399 --> 00:34:31,446 Aga kui seda ei juhtunud, mõtlesin, et sajandal aastapäeval tuleb ta ikka. 442 00:34:31,530 --> 00:34:32,531 Kuid… 443 00:34:33,282 --> 00:34:37,119 Meie räägime rahvale prohvetist, kes meist nii väga hoolib. 444 00:34:37,744 --> 00:34:41,665 Kes elas edasi ka pärast surma, et meid pimedusest läbi juhtida. 445 00:34:41,748 --> 00:34:43,250 Nüüd jutlust pidades 446 00:34:44,001 --> 00:34:47,838 mõtlen alati, kas ta… kas ta hoolib meist enam üldse. 447 00:34:47,920 --> 00:34:51,925 Muidugi hoolib. Ma tunnen seda. Ja sina tunned ka. 448 00:34:52,009 --> 00:34:54,386 Kui sa tema nägemisest jutustad, 449 00:34:54,469 --> 00:34:55,596 kiirgad sa valgust. 450 00:34:55,679 --> 00:34:57,054 See on magneesiumipulber. 451 00:34:57,931 --> 00:34:59,725 Magneesiumipulber ja tõde. 452 00:35:00,893 --> 00:35:01,810 Mul on drinki vaja. 453 00:35:02,728 --> 00:35:04,313 Sellepärast mina juhingi, härra. 454 00:35:05,480 --> 00:35:09,443 Panin neuroajamid juba tööle. Aktiveerime uneplaastrid. 455 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Alustan kohe automaathüpet. 456 00:35:27,669 --> 00:35:31,256 „Surm, meeleheide, häving.“ Sinu sõnad. 457 00:35:31,340 --> 00:35:35,469 Igatahes vastab see kirjeldusele. Meie murdepunkt. Mine sinna. 458 00:35:35,552 --> 00:35:38,597 Kardan, et ma ei oska siis enam tagasi tulla. 459 00:35:38,680 --> 00:35:40,057 Sa vajad majakat. 460 00:35:41,850 --> 00:35:44,102 Kui ma sinu ja Raychi mälestusi külastasin, 461 00:35:44,186 --> 00:35:46,480 tõi Hugo hääl mu tagasi. 462 00:35:46,563 --> 00:35:48,106 Otsi minu häält. 463 00:35:48,190 --> 00:35:51,235 150 aasta pärast? - Miks mitte? 464 00:36:00,494 --> 00:36:03,747 86 988 053. 465 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 86 988 059. 466 00:36:10,087 --> 00:36:13,382 86 988 079… 467 00:36:20,681 --> 00:36:23,851 See ei õnnestu. Nägemused tekivad alateadvuses. 468 00:36:23,934 --> 00:36:26,645 Olen alati kas maganud või suure pinge all olnud… 469 00:36:28,272 --> 00:36:29,273 Mida? 470 00:36:29,356 --> 00:36:33,735 Vanas sünnaksi keeles on sõna „ettekuulutus“ tähendus „vesi võtab nad“. 471 00:36:33,819 --> 00:36:35,445 Nägijad sukeldusid vette. 472 00:36:35,529 --> 00:36:38,323 Kui nad hingata ei saanud, avanesid nende sisesilmad. 473 00:36:38,407 --> 00:36:39,491 Oota, Gaal. 474 00:36:40,325 --> 00:36:41,159 Hoiatus. 475 00:36:41,243 --> 00:36:42,995 Kustutussüsteem aktiveeritud. - Oot, mis? 476 00:36:43,078 --> 00:36:44,705 Väljutan hapniku. 477 00:36:48,458 --> 00:36:51,086 Mida sa teed? - Ta peab uppuma, Salvor. 478 00:36:58,635 --> 00:37:00,596 Beggar! Kirjuta käsk üle. 479 00:37:00,679 --> 00:37:02,890 Ei! Ei. 480 00:38:05,118 --> 00:38:06,286 Gaal! 481 00:38:51,290 --> 00:38:53,125 Ihuüksinda. 482 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Ilma oma sõdalasteta. 483 00:38:57,838 --> 00:39:00,799 Kus on su mentalistid, Gaal? 484 00:39:00,883 --> 00:39:03,218 Kus on Teine Asum? 485 00:39:08,557 --> 00:39:10,225 Ma pääsen su mõtetesse. 486 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 Mida ma seal näen? 487 00:39:12,811 --> 00:39:17,524 Sinu nooremat mina, kes minu poole piilub. 488 00:39:17,608 --> 00:39:22,112 Kas sa oled pärit impeeriumiajastust? 489 00:39:23,155 --> 00:39:27,075 Enne kui Hober Mallow Impeeriumist õhu välja lasi? 490 00:39:27,993 --> 00:39:28,994 Gaal! 491 00:39:30,913 --> 00:39:32,122 Gaal? 492 00:39:34,875 --> 00:39:36,460 Gaal! 493 00:39:37,836 --> 00:39:40,672 Gaal. Gaal. 494 00:39:42,966 --> 00:39:45,093 Su kõri. - Ta kägistas mind. 495 00:39:45,177 --> 00:39:46,053 Kes? 496 00:39:46,136 --> 00:39:48,138 Ta nimetab ennast Muulaks. 497 00:39:49,473 --> 00:39:51,099 Ta on läheneva pimeduse allikas. 498 00:39:51,183 --> 00:39:53,185 Ta on meie moodi. - Telepaat. 499 00:39:53,268 --> 00:39:54,436 Aga võimsam. 500 00:39:54,520 --> 00:39:57,981 Ta teadis, et ma vaatlesin teda minevikust. 501 00:39:58,065 --> 00:40:00,526 Ta mainis veel ühte nime: Hober Mallow. 502 00:40:00,609 --> 00:40:01,985 Hober Mallow? 503 00:40:02,069 --> 00:40:03,487 Mida sa veel nägid, Gaal? 504 00:40:04,404 --> 00:40:07,032 Suurem osa galaktikast oli juba Muula jalge ette langenud, 505 00:40:07,115 --> 00:40:09,284 aga sellest talle ei piisanud. 506 00:40:09,368 --> 00:40:12,037 Ta tahtis… - Mida? Mida ta tahtis? 507 00:40:13,080 --> 00:40:14,831 …teada Teise Asumi asukohta. 508 00:40:14,915 --> 00:40:16,500 Mina teadsin seda. 509 00:40:16,583 --> 00:40:19,044 Ta kangutas seda minust jõuga välja. 510 00:40:20,045 --> 00:40:24,925 Ja kui ta mu pea sisse vaatas, nägin vilksamisi tema mõtteid. 511 00:40:26,635 --> 00:40:28,136 Seal oli nii palju vihkamist. 512 00:40:29,555 --> 00:40:31,431 Mitte ainult minu, vaid kõigi vastu. 513 00:40:32,766 --> 00:40:34,935 Ta mainis sõna „mentalistid“. 514 00:40:35,936 --> 00:40:37,896 Kutsus neid minu sõdalasteks. 515 00:40:39,523 --> 00:40:41,859 Ta kardab Teist Asumit. 516 00:40:41,942 --> 00:40:44,736 Hari, tema arust saab vaid Teine Asum ta peatada. 517 00:40:45,320 --> 00:40:47,030 Teine Asum on siis jätkuvalt võimalik. 518 00:40:48,240 --> 00:40:50,868 Millist asukohta Muul sult teada saada üritas? 519 00:40:50,951 --> 00:40:52,286 Sa tead seda. Mõtle. 520 00:40:58,584 --> 00:41:00,794 Ignatius? 521 00:41:03,005 --> 00:41:05,632 Ei. Ignis. 522 00:41:06,216 --> 00:41:08,260 On see planeet? - Vist küll. 523 00:41:16,101 --> 00:41:17,186 Siin see on. 524 00:41:18,228 --> 00:41:21,648 See tiirleb ümber neutrontähe. See on eluks kõlbulik. 525 00:41:22,482 --> 00:41:25,736 Ja see on lähedal, pole siit parseki kauguselgi. 526 00:41:29,156 --> 00:41:30,365 Ja ma kuulen… 527 00:41:30,449 --> 00:41:32,910 „Kuulma“ pole õige sõna, aga… 528 00:41:35,037 --> 00:41:37,664 Keegi otsekui kutsuks meid. Kas sina kuuled? 529 00:41:38,582 --> 00:41:39,583 Ei. 530 00:41:42,711 --> 00:41:43,545 Kuula. 531 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 Võib-olla. 532 00:41:48,926 --> 00:41:49,927 Jah. 533 00:41:50,594 --> 00:41:51,595 See tundub õige. 534 00:41:53,347 --> 00:41:55,599 Sa leidsid meile vist uue trajektoori. 535 00:42:17,579 --> 00:42:19,248 Ülemkleerik, tere tulemast koju. 536 00:42:19,331 --> 00:42:20,874 Lastiruumis on piiskopisõrg. 537 00:42:20,958 --> 00:42:23,710 Ta kaitseb oma territooriumit, ärge segage teda. 538 00:42:34,388 --> 00:42:36,390 Nii hea sind näha, taat. 539 00:42:36,473 --> 00:42:38,350 Te tulite nii ruttu. 540 00:42:39,101 --> 00:42:41,645 Sa olevat Punases Koridoris jutlustamas käinud. 541 00:42:43,397 --> 00:42:44,940 Ilus vunts, näeb hea välja. 542 00:42:46,817 --> 00:42:48,569 Päev on täiesti pöörane olnud. 543 00:42:49,111 --> 00:42:50,404 Oota, kuni sa Võlvi näed. 544 00:42:50,487 --> 00:42:52,698 Ja me kõik kogeme seda koos. Olgu prohvet tänatud. 545 00:42:53,866 --> 00:42:55,993 See ennustab sõda, eks? 546 00:42:56,952 --> 00:43:00,080 Seal ta ongi. Tänane päevakangelane. 547 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 Kas läheme? - Ära kaota usku. 548 00:43:07,004 --> 00:43:08,755 Tere tulemast Terminusele. 549 00:43:09,298 --> 00:43:11,091 Jah. Hea on tagasi olla. 550 00:43:11,175 --> 00:43:14,720 Jah. Rõõm on näha sind nii lootusrikkas olukorras. 551 00:43:20,434 --> 00:43:22,186 Veensin direktorit sind ootama. 552 00:43:22,269 --> 00:43:25,397 Ta jätaks end ilma mu vaimukusest ja heast seltskonnast? 553 00:43:25,480 --> 00:43:27,024 Tema kasutas teisi sõnu. 554 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 Aga sa pidid kohal olema. 555 00:43:31,403 --> 00:43:34,406 Poly Verisof, Püha Tunnistaja. 556 00:43:34,489 --> 00:43:38,285 Kümneaastane poolmetsik laps, kes nägi ilmutust esireast. 557 00:43:38,368 --> 00:43:41,288 Kas just poolmetsik, aga meelitatud olen ikka. 558 00:43:41,872 --> 00:43:43,290 Räägi, valvur Jaegger. 559 00:43:43,373 --> 00:43:47,628 Kui prohvet ilmub, palun, et saaksin temaga nelja silma all rääkida. 560 00:43:47,711 --> 00:43:49,588 Et poleks mingeid üllatusi. 561 00:43:49,671 --> 00:43:52,925 Ja kus mina olen? - Kodanike juures, rahvast taltsutamas. 562 00:43:53,008 --> 00:43:55,260 Tutvustan sind. Võid lühikese jutluse pidada. 563 00:43:55,344 --> 00:43:59,723 Sa tahad, et ma rahvast rahustaksin? 564 00:43:59,806 --> 00:44:02,226 Hari Seldon väljub peagi oma võlvist 565 00:44:02,309 --> 00:44:07,314 ja uurib, mida on tema nimel tehtud alates viimasest korrast, mil mina teda nägin. 566 00:44:07,397 --> 00:44:09,942 Nelja silma all peaksin temaga rääkima mina. 567 00:44:10,025 --> 00:44:11,860 Juba mu tiitel nõuab seda. 568 00:44:11,944 --> 00:44:14,530 Seldoni viimase ilmumise ajal polnud ülemkleerikut olemas. 569 00:44:14,613 --> 00:44:16,573 Ega Galaktika Vaimu kirikut. 570 00:44:16,657 --> 00:44:18,867 Asum toetab kiriku misjonitööd, 571 00:44:18,951 --> 00:44:21,578 kuid põhimõtteliselt tegelete te lihtsalt värbamisega. 572 00:44:21,662 --> 00:44:24,289 Värbamisega? - Ja selle eest oleme me tänulikud. 573 00:44:24,373 --> 00:44:28,085 Lähenev sõda saab rahastatud, kuna teie müüte lunastust. 574 00:44:28,168 --> 00:44:29,962 Ning trikke ja kulinaid. 575 00:44:30,045 --> 00:44:34,716 Mina olin, muide, selle lähenemise vastu. Ma ei tahtnud meid võluriteks kutsuda. 576 00:44:34,800 --> 00:44:39,513 Me peaksime pakkuma neile ratsionaalset uue ühiskonna mudelit, 577 00:44:39,596 --> 00:44:42,766 mitte muutma neid relvaladudeks ja sõjaväebaasideks. 578 00:44:42,850 --> 00:44:45,394 Sa oled sõja võimalikkust alati ignoreerinud. 579 00:44:46,436 --> 00:44:48,939 Millal külastasid sa viimati kirikut siin, 580 00:44:49,940 --> 00:44:51,942 et näha uusi tehnoloogiaid? 581 00:44:52,025 --> 00:44:55,654 Kas need tapavad? Ei, oota. Kas need maksavad palju? 582 00:44:55,737 --> 00:45:00,158 Kas me nõuame oma kodanikelt rohkem maksu, et need kinni maksta? 583 00:45:00,242 --> 00:45:01,660 Kas osa läheb sinu taskusse? 584 00:45:02,953 --> 00:45:07,040 Vaadake ringi. Sama hästi võiksime me Trantoril olla. 585 00:45:07,124 --> 00:45:11,128 Seldon oli õpetaja, mitte kaupmees. 586 00:45:11,211 --> 00:45:17,801 Tema eesmärk oli inimkonna barbaarsuse- ja rumaluseajastut lühendada. 587 00:45:17,885 --> 00:45:20,554 Usud sa veel sellesse? - Ma usun prohvetisse. 588 00:45:20,637 --> 00:45:22,598 Jah? Prohvetisse või profiiti? 589 00:45:22,681 --> 00:45:25,267 Sina temaga ei räägi, Poly. 590 00:45:25,350 --> 00:45:27,144 Miks sa mu siis koju kutsusid? 591 00:45:28,020 --> 00:45:29,438 Rahvas armastab sind. 592 00:45:29,521 --> 00:45:31,857 Ma ei ole mingi neetud maalitud pühak. 593 00:45:32,691 --> 00:45:35,611 Olen viimane, kes teda isiklikult näinud on. 594 00:45:36,195 --> 00:45:39,198 Ja kui ta näeb, mida tema nimel tehtud on, 595 00:45:39,281 --> 00:45:41,575 saan vaid mina asja talle selgitada. 596 00:45:42,242 --> 00:45:45,162 Kas sa mõistad, valvur Jaegger? - Kas vastan ausalt? 597 00:45:46,371 --> 00:45:48,123 Ma tunnen alkoholi lehka. 598 00:45:48,832 --> 00:45:51,919 Ja su pupillid… Vordaliinitolmust? 599 00:45:52,002 --> 00:45:53,420 Kas tundub, et olen purjus? 600 00:45:54,046 --> 00:45:56,423 Vajan enda kõrvale kindla käega inimesi. 601 00:45:56,507 --> 00:45:58,634 Saadaksin su pensionile, kui tüdruk lubaks. 602 00:45:58,717 --> 00:46:02,304 Ma mõtlen tema turvalisusele õudusega. - Sa lähed liiga kaugele, Sermak. 603 00:46:02,971 --> 00:46:05,349 Kuulge, seda klaarige muul ajal. 604 00:46:05,432 --> 00:46:06,934 Võlv on valmis avanema 605 00:46:07,017 --> 00:46:09,811 ja me ei saa lubada, et see toimub ilma meieta. 606 00:46:11,146 --> 00:46:14,358 „Võid lühikese jutluse pidada.“ No kurat. 607 00:46:18,278 --> 00:46:21,031 Tütreke. Nii tore, et sa tagasi oled. 608 00:46:21,740 --> 00:46:23,575 Paps. Minu arust ka. 609 00:46:24,493 --> 00:46:28,330 Olen väga rõõmus, et terve meie pere koos prohveti naasmist näeb. 610 00:46:29,706 --> 00:46:32,584 Teeme veel viimaseid ettevalmistusi. Näeme Võlvi juures. 611 00:46:39,174 --> 00:46:42,886 See on viga. Ma tunnen seda. 612 00:47:16,378 --> 00:47:19,256 Poisina ei suutnud ma oma lippu sinna toimetada. 613 00:47:44,072 --> 00:47:48,076 Hari Seldon, ehk nõustuksite ennast näitama? 614 00:47:53,207 --> 00:47:57,169 Dr Seldon, ma kõnnin teie jälgedes. 615 00:47:57,252 --> 00:48:01,715 Kui saaksin ühe sammugi teie kõrval käia, täituksid kõik mu unistused. 616 00:48:05,093 --> 00:48:07,179 Mitu sammu sobiks ka. 617 00:48:39,336 --> 00:48:41,797 Dr Seldon. Hari Seldon! 618 00:48:43,507 --> 00:48:45,008 Ehk peaksime sisenema. 619 00:48:46,969 --> 00:48:48,303 Kas tulen sisse, härra? 620 00:48:52,683 --> 00:48:56,979 Terminuse rahvas, täna on mul eriline au 621 00:48:57,062 --> 00:49:00,148 kanda Terminuse valvuri tiitlit. 622 00:49:00,232 --> 00:49:04,278 Sama tiitlit, mida kandis kuulus Salvor Hardin, 623 00:49:04,361 --> 00:49:06,530 kui Võlv viimati avanes. 624 00:49:08,824 --> 00:49:14,830 On olnud päevi, mil selle töö koorem, Salvori pärandi koorem 625 00:49:15,831 --> 00:49:17,499 mu rinda rusus, 626 00:49:17,583 --> 00:49:20,419 kuid tänane päev korvab kõik! 627 00:49:20,502 --> 00:49:25,591 Täna räägin ma prohvetiga. Ma toon teile tema korraldused! 628 00:49:25,674 --> 00:49:29,636 Ja siis tüürin ma teid kõiki sinna, kuhu tema meid saadab! 629 00:49:29,720 --> 00:49:31,805 „Tüürin“? Va narr. 630 00:49:31,889 --> 00:49:34,057 Ta isegi ei tutvustanud mind. 631 00:49:34,141 --> 00:49:38,854 Saatku mind teie hääled, kui ma vapralt tulevikku astun! 632 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 Hober Mallow. 633 00:50:02,836 --> 00:50:04,004 Hober Mallow. 634 00:50:05,255 --> 00:50:10,093 Hober Mallow! Hober Mallow! Hober Mallow! 635 00:50:10,719 --> 00:50:13,430 Tooge Hober Mallow! 636 00:50:28,987 --> 00:50:31,031 Kes kurat see Hober Mallow veel on? 637 00:50:31,990 --> 00:50:33,033 Persse. 638 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Gaal? 639 00:51:04,439 --> 00:51:05,440 Gaal? 640 00:51:24,501 --> 00:51:26,753 Gaal? - Ehk on see viga. 641 00:51:26,837 --> 00:51:29,047 Ehk jookseme me otse Muula lõksu. 642 00:51:30,966 --> 00:51:31,967 Miks sa nii ütled? 643 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 Pean sulle midagi rääkima. 644 00:51:36,513 --> 00:51:38,098 Sa nägid veel midagi, eks? 645 00:51:38,891 --> 00:51:41,852 Mu nägemus Muulast. Ma varjasin midagi. 646 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 Sinu ja Hari eest. 647 00:51:46,857 --> 00:51:48,692 Ma üritasin tema eest põgeneda. 648 00:51:51,486 --> 00:51:56,992 Kõik kohad olid täis tuhka, kõrbeva inimihu lehka. 649 00:52:08,962 --> 00:52:11,840 Ta lõi mu pikali, ma olin uimane ja… 650 00:52:13,300 --> 00:52:14,468 Ma pöörasin ringi… 651 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 Nägin sind enda kõrval lebamas. 652 00:52:36,698 --> 00:52:38,075 Sa olid surnud. 653 00:52:39,117 --> 00:52:42,955 Salvor, sa olid surnud. 654 00:53:45,726 --> 00:53:47,728 Tõlkinud Triin Jürimaa