1
00:01:06,108 --> 00:01:07,943
{\an8}BERDASARKAN NOVEL OLEH ISAAC ASIMOV
2
00:01:36,638 --> 00:01:38,849
Apa awak sangka
akan berlaku kepada saya, Gaal,
3
00:01:38,849 --> 00:01:42,895
apabila awak tiba-tiba pisahkan
kesedaran saya dari Raven?
4
00:01:42,895 --> 00:01:45,606
Apa awak bayangkan
akan berlaku kepada saya?
5
00:01:45,606 --> 00:01:50,527
Fikiran saya akan terhenti
macam fikiran awak semasa tidur krio?
6
00:01:50,527 --> 00:01:53,530
Awak pernah terfikir
akan jadi orang yang seksa saya?
7
00:01:54,114 --> 00:01:55,908
Awak tak pernah terfikir, bukan?
8
00:01:56,909 --> 00:02:01,747
Saya sedar sepanjang waktu itu!
9
00:02:01,747 --> 00:02:03,665
Saya tak tahu, Hari.
10
00:02:04,374 --> 00:02:08,002
Saya baru tahu Raych mati
dan tiada masa depan untuk kami...
11
00:02:08,002 --> 00:02:09,922
Bincanglah dengan Raych!
12
00:02:10,631 --> 00:02:15,928
Dia tahu segalanya, Gaal. Segalanya.
13
00:02:16,470 --> 00:02:17,846
Bertahan!
14
00:02:24,770 --> 00:02:27,606
Sekarang bukan masa
untuk luahkan rasa tak puas hati, Hari.
15
00:02:28,148 --> 00:02:30,609
Saya dah tengok kiraan itu.
Rancangan tersasar.
16
00:02:30,609 --> 00:02:33,820
- Kenapa Rancangan tersasar, Gaal?
- Saya tak tahu.
17
00:02:33,820 --> 00:02:36,823
Jangan berani pura-pura tak tahu, Gaal.
18
00:02:36,823 --> 00:02:38,534
- Apa?
- Awak tahu.
19
00:02:38,534 --> 00:02:43,580
Kiraan saya dibuat berdasarkan
penciptaan Asas Kedua, ingat tak?
20
00:02:44,164 --> 00:02:45,415
Asas Kedua?
21
00:02:46,291 --> 00:02:49,336
- Siapa awak?
- Saya Salvor Hardin, anak Gaal.
22
00:02:49,878 --> 00:02:50,879
Anak?
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,256
Awak ada anak?
24
00:02:54,174 --> 00:02:57,302
- Pengacau Rancangan ada anak!
- Ya. Awak kenal saya.
25
00:02:57,302 --> 00:02:59,638
Saya Warden Terminus
semasa awak keluar dari Bilik Kebal.
26
00:02:59,638 --> 00:03:02,057
Terminus? Saya di Terminus?
27
00:03:02,057 --> 00:03:05,102
Ya. Tidak. Awak tiada di situ.
Dia yang di situ. Satu lagi.
28
00:03:05,102 --> 00:03:07,771
Dia tak tahu minda awak,
awak tak tahu mindanya.
29
00:03:07,771 --> 00:03:10,232
Asasnya menuju ke arah konflik.
30
00:03:10,232 --> 00:03:11,817
Tak lama lagi Empayar akan jumpa dia.
31
00:03:11,817 --> 00:03:16,530
- Sekejap. Apa maksud awak?
- Perang. Trantor, Terminus. Sekarang.
32
00:03:16,530 --> 00:03:18,282
Apa? Kita perlu bantu mereka.
33
00:03:18,282 --> 00:03:20,701
- Kita perlu beri amaran...
- Ya! Idea bagus!
34
00:03:20,701 --> 00:03:24,204
Itulah matlamat sebenar Asas Kedua, Gaal!
35
00:03:24,204 --> 00:03:26,081
Menghalang peperangan.
36
00:03:26,081 --> 00:03:27,457
Hari Seldon!
37
00:03:27,457 --> 00:03:29,209
Awak tak kenal saya, tapi saya kenal awak.
38
00:03:29,710 --> 00:03:32,087
Asas Kedua awak takkan berjaya
39
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
jika kapal ini tak keluar
dari planet ini sekarang!
40
00:03:34,256 --> 00:03:38,218
Awak dalam rangka utama.
Baiki kerosakan avionik kami. Tolong kami.
41
00:03:41,096 --> 00:03:42,264
Hari!
42
00:03:44,141 --> 00:03:45,058
MENSTABILKAN
43
00:03:47,811 --> 00:03:49,438
- Dia berjaya.
- Apa jadi?
44
00:03:51,857 --> 00:03:53,525
- Dia baiki kerosakan itu.
- Kita boleh pergi?
45
00:03:53,525 --> 00:03:54,735
Alamak! Hampir.
46
00:03:54,735 --> 00:03:56,528
Salah satu penstabil tersekat.
47
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
Ada terumbu tumbuh di dalamnya.
48
00:03:58,280 --> 00:04:00,073
Saya perlu keluar
dan pecahkan secara manual.
49
00:04:00,073 --> 00:04:03,952
Apabila saya kata, "Hidupkan enjin,"
gerakkan pendikit separuh.
50
00:04:06,121 --> 00:04:07,039
Okey.
51
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
Salvor, cepat. Kapal akan terbalik.
52
00:04:42,741 --> 00:04:44,076
Sikit lagi!
53
00:04:52,417 --> 00:04:55,462
Salvor, masuk sekarang!
54
00:05:17,359 --> 00:05:18,360
Ya!
55
00:05:49,933 --> 00:05:52,519
- Hidupkan enjin! Jangan tunggu saya!
- Tapi...
56
00:05:52,519 --> 00:05:54,771
Cepat hidupkan enjin, Gaal!
57
00:05:54,771 --> 00:05:56,440
Tak guna! Okey.
58
00:06:55,123 --> 00:06:59,378
{\an8}SIWENNA
OUTER REACH
59
00:07:39,042 --> 00:07:41,795
Beki. Kenapa?
60
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Awak hidu bau air?
61
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
Kita bawa balik untuk Pendeta, okey?
62
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
Kenapa, Beki? Ada masalah?
63
00:08:14,620 --> 00:08:15,662
Alamak!
64
00:08:22,920 --> 00:08:25,005
Tak guna, Brother! Sejuknya.
65
00:08:26,215 --> 00:08:29,218
- Pergi. Saya sakit.
- Awak pening sebab mabuk.
66
00:08:31,762 --> 00:08:35,807
- Mungkin masih mabuk. Hulur tangan.
- Tidak. Tak nak lagi.
67
00:08:35,807 --> 00:08:37,934
Tidak, tak nak!
68
00:08:40,729 --> 00:08:42,105
Celaka, Brother!
69
00:08:48,237 --> 00:08:49,571
Keluarkan semuanya.
70
00:08:51,156 --> 00:08:52,324
Oh, Seldon.
71
00:08:52,950 --> 00:08:54,993
Seluar. Pakai.
72
00:09:01,625 --> 00:09:03,502
Pembersihan tadi berkesan, bukan?
73
00:09:03,502 --> 00:09:05,796
Betul-betul berkesan.
74
00:09:05,796 --> 00:09:07,798
- Awak kejam.
- Awak dah tak mabuk.
75
00:09:07,798 --> 00:09:10,259
Sekejap lagi, awak cukup sedar
untuk bersihkan diri
76
00:09:10,259 --> 00:09:11,969
dan hadapi hidup dengan gembira.
77
00:09:13,136 --> 00:09:16,890
Saya terjumpa ugutan bunuh,
jika awak berminat.
78
00:09:20,143 --> 00:09:21,061
Aduhai!
79
00:09:21,061 --> 00:09:23,647
Ini mesej mengerikan buat Asas.
80
00:09:28,110 --> 00:09:29,319
Penggunaan belati agak melampau.
81
00:09:31,238 --> 00:09:33,532
Petir menyambar pokok.
Apa rancangan mereka?
82
00:09:33,532 --> 00:09:35,659
Ikat dan biarkan dia disambar petir?
83
00:09:35,659 --> 00:09:38,704
Ya. Itulah rancangan mereka.
84
00:09:39,288 --> 00:09:42,124
Sudah berabad sejak Empayar
tinggalkan tempat ini
85
00:09:42,124 --> 00:09:44,793
dan biarkan kita merana.
86
00:09:44,793 --> 00:09:48,922
Nampaknya,
mereka semakin benci orang luar.
87
00:09:48,922 --> 00:09:51,175
Pendeta Rees. Saya kenal dia.
88
00:09:52,009 --> 00:09:53,886
Ahli magis yang baik.
Pandangan menyedihkan.
89
00:09:53,886 --> 00:09:56,638
Saya selalu rasa seperti
perlu minta maaf kepada dia.
90
00:09:56,638 --> 00:10:00,225
Dibunuh kerana kepercayaannya
terhadap ajaran Hari Seldon.
91
00:10:00,225 --> 00:10:02,394
Ada pelbagai jenis orang di Siwenna.
92
00:10:02,978 --> 00:10:05,564
Tak semestinya golongan alim
yang tinggalkan amaran ini.
93
00:10:06,356 --> 00:10:09,401
Simbol dewa petir tempatan.
94
00:10:09,401 --> 00:10:11,904
Ada orang fikir, Tuhan mereka diejek.
95
00:10:11,904 --> 00:10:13,655
Tapi mereka boleh jaga Tuhan mereka.
96
00:10:13,655 --> 00:10:17,075
Kita cuma perkenalkan kuasa hebat
yang mendasari segalanya.
97
00:10:17,075 --> 00:10:21,288
Serta mendedahkan beberapa perkara
yang sesetengah orang mahu rahsiakan.
98
00:10:21,288 --> 00:10:24,291
Kepercayaan ialah hal pelik, Brother.
99
00:10:31,798 --> 00:10:33,634
Mereka akan serang kita nanti, bukan?
100
00:10:33,634 --> 00:10:36,595
Sudah tentu. Pastikan aura awak cukup.
101
00:10:36,595 --> 00:10:38,305
Sia-sia jika melawan petir.
102
00:10:39,097 --> 00:10:40,182
Elakkan petir.
103
00:11:02,454 --> 00:11:05,457
Maharani Hanlo, antara yang terhebat.
104
00:11:06,250 --> 00:11:09,545
Si kurus ini pula dikatakan
menjadi Maharani Ammentic,
105
00:11:09,545 --> 00:11:11,630
yang lebih hebat.
106
00:11:11,630 --> 00:11:16,176
Dinasti mereka bermula 4,000 tahun lalu
dan berakhir 2,000 tahun kemudian,
107
00:11:16,176 --> 00:11:18,220
lebih lama daripada
zaman pemerintahan Cleon.
108
00:11:18,220 --> 00:11:20,180
Jajahan mereka empat kali lebih banyak
109
00:11:20,180 --> 00:11:23,517
dan memperlihatkan
kelahiran sains dan budaya.
110
00:11:27,771 --> 00:11:30,107
Saya sudah dapat keputusan
siasatan memori Dusk dan Dawn.
111
00:11:30,983 --> 00:11:33,485
Tiada rekod mereka berhubung
dengan Malaikat Buta
112
00:11:33,485 --> 00:11:36,280
atau pihak selain
yang mereka selalu jumpa.
113
00:11:36,280 --> 00:11:38,657
Jadi, adik-beradik saya
tak upah orang untuk bunuh saya?
114
00:11:43,036 --> 00:11:45,247
Standard kita semakin merudum
kebelakangan ini.
115
00:11:45,247 --> 00:11:48,834
Atau lebih tepat, mereka tak ingat
mengupah seseorang untuk bunuh awak.
116
00:11:49,710 --> 00:11:51,170
Masalah itu perlu diselesaikan.
117
00:11:51,170 --> 00:11:53,463
Ya. Saya akan uruskan.
118
00:11:55,299 --> 00:11:57,843
Saya juga sudah sunting
memori kakitangan perubatan.
119
00:11:57,843 --> 00:12:03,390
Mereka takkan ingat
pernah tengok kita dalam keadaan begitu.
120
00:12:08,395 --> 00:12:09,813
Musuh di kediaman saya.
121
00:12:11,690 --> 00:12:14,526
Asas merampas Outer Reach.
122
00:12:16,320 --> 00:12:19,156
Empayar tak puas hati
dengan pimpinan saya,
123
00:12:19,156 --> 00:12:24,745
membuatkan saya semakin nekad
untuk mengesahkan perkahwinan ini.
124
00:12:28,207 --> 00:12:31,710
Jadi, saya jumpa seseorang
untuk menyerang Asas.
125
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Pengalaman selama 15 tahun
dalam Armada Superluminal.
126
00:12:35,088 --> 00:12:36,590
Satu dekad bersama Perisikan.
127
00:12:36,590 --> 00:12:39,885
- Biar betul!
- Jujur. Amanah.
128
00:12:39,885 --> 00:12:41,261
Bel Riose?
129
00:12:42,262 --> 00:12:44,431
- Tidak.
- Dia lelaki paling sesuai.
130
00:12:44,431 --> 00:12:46,850
Dia melarikan diri
apabila diserang di Gugusan Lemul.
131
00:12:46,850 --> 00:12:48,852
Dia laksanakan taktik serangan tepi
132
00:12:48,852 --> 00:12:50,771
dan menang tanpa kehilangan ramai tentera.
133
00:12:50,771 --> 00:12:53,440
Tak penting. Dia ingkari saya.
134
00:12:53,440 --> 00:12:57,152
Usaha awak untuk hancurkan Asas
akan gagal kalau awak ego.
135
00:12:57,152 --> 00:13:01,156
Ego? Riose fikir dia boleh
abaikan arahan maharaja.
136
00:13:01,156 --> 00:13:03,408
Sebelum ini dia cuma bernasib baik!
137
00:13:03,408 --> 00:13:07,079
Pengikutnya menyanjungnya sebagai
wira kerana selamatkan nyawa mereka
138
00:13:07,079 --> 00:13:09,581
sedangkan dia merosakkan
disiplin ketenteraan.
139
00:13:09,581 --> 00:13:12,876
Mereka ingat, akan bertahan dan selamat
140
00:13:12,876 --> 00:13:14,962
jika mengingkari arahan?
141
00:13:14,962 --> 00:13:19,049
Itulah punca kekacauan dan kehancuran
142
00:13:19,049 --> 00:13:21,927
yang berlaku begitu cepat
143
00:13:21,927 --> 00:13:24,388
dan saya terkapai seperti seorang bayi
144
00:13:24,388 --> 00:13:27,266
yang mencari tempat
cukup kukuh untuk berpaut.
145
00:13:30,435 --> 00:13:32,771
Dari sebesar alam sehingga sekecil zarah...
146
00:13:34,773 --> 00:13:37,901
semuanya hancur dalam genggaman saya.
147
00:13:49,621 --> 00:13:52,249
Awak fikir berapa lama
kemarahan saya berlanjutan?
148
00:13:52,916 --> 00:13:55,878
Satu suku minit. Pernah lebih sekejap.
149
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Patutkah saya tanya Riose?
150
00:14:02,843 --> 00:14:04,344
Jika dia enggan...
151
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
bunuh dia.
152
00:14:34,208 --> 00:14:37,544
- Bel Riose?
- Dia jeneral paling hebat.
153
00:14:37,544 --> 00:14:38,921
Ya dan dia pun tahu.
154
00:14:38,921 --> 00:14:41,423
Jika dia mahu balas dendam
terhadap awak, buruk padahnya.
155
00:14:41,423 --> 00:14:43,675
Tenteranya setia dengannya.
156
00:14:43,675 --> 00:14:45,594
Dia tiada tentera. Dia banduan.
157
00:14:45,594 --> 00:14:48,222
Mungkin dia patut kekal sebegitu.
158
00:14:50,516 --> 00:14:51,350
Tolonglah.
159
00:14:53,727 --> 00:14:54,770
Letak garpu.
160
00:14:57,022 --> 00:14:58,607
Kita mulakan sekali lagi.
161
00:15:00,025 --> 00:15:03,570
Jari telunjuk di bawah serampang.
Lengkung lengan bawah.
162
00:15:03,570 --> 00:15:07,866
Sebagai yang Utama,
adik-beradik saya perlu ikut arahan saya.
163
00:15:07,866 --> 00:15:11,245
Adik, padanan genetik awak
dengan Principium
164
00:15:11,245 --> 00:15:13,080
berbeza tiga sentimorgan.
165
00:15:13,080 --> 00:15:14,039
Ia telah dibetulkan.
166
00:15:14,039 --> 00:15:16,750
DNA mudah dibetulkan. Tabiat susah.
167
00:15:16,750 --> 00:15:18,752
Kita perlu tunjuk kita sama.
168
00:15:18,752 --> 00:15:21,672
Walaupun kita banyak perbezaan.
169
00:15:21,672 --> 00:15:24,091
Bercakap tentang Riose,
170
00:15:24,091 --> 00:15:28,136
saya masih ingat kesukaran sama
yang dihadapi Maharaja Daluben IV.
171
00:15:28,136 --> 00:15:30,055
Ada jeneral yang amat berkarisma,
tapi Maharaja...
172
00:15:30,055 --> 00:15:33,016
Kini saya ada guru sejarah
dan jurulatih pergerakan.
173
00:15:34,017 --> 00:15:38,730
Itu satu lagi kelebihan perkahwinan ini.
Kita tak perlu buat begini lagi.
174
00:15:53,579 --> 00:15:56,832
Jadi, Asas Kedua.
175
00:15:56,832 --> 00:15:58,917
Kenapa awak halang Hari mulakannya?
176
00:15:58,917 --> 00:16:00,127
Saya tak tahu.
177
00:16:02,421 --> 00:16:03,964
Saya sayang bapa awak.
178
00:16:04,548 --> 00:16:07,885
Apabila bersama Raych,
saya akhirnya rasa tenang.
179
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
Hari rampas rasa itu daripada saya.
180
00:16:11,346 --> 00:16:12,806
Saya tahu Rancangan penting,
181
00:16:12,806 --> 00:16:16,059
tapi pada waktu itu,
saya tak dapat asingkan perasaan saya.
182
00:16:17,311 --> 00:16:20,022
Jika awak asingkan,
awak boleh bantu Terminus?
183
00:16:20,939 --> 00:16:22,399
Ia lebih rumit daripada itu.
184
00:16:22,399 --> 00:16:24,693
Hari tak beritahu awak segalanya.
Dia tak pernah begitu.
185
00:16:24,693 --> 00:16:27,863
Jika diberi ikan, seseorang dapat makan.
186
00:16:30,991 --> 00:16:32,743
Jika diajar menangkap ikan...
187
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Awak nampak Sinaran Utama, Gaal.
188
00:16:36,288 --> 00:16:37,873
Sehingga akhirnya.
189
00:16:37,873 --> 00:16:41,126
Jawapannya ada di depan awak
jika awak mahu ketahuinya.
190
00:16:42,336 --> 00:16:47,216
Kita tak patut masuk campur dalam
peperangan antara Empayar dan Asas
191
00:16:47,216 --> 00:16:49,301
walaupun awak mahu.
192
00:16:49,301 --> 00:16:52,679
Awak kata kiraannya tersasar,
jadi mari kita betulkannya.
193
00:16:53,388 --> 00:16:54,932
Lagipun, mereka perlu menang, bukan?
194
00:16:54,932 --> 00:16:59,353
Kita jauh sedekad dari Terminus,
tanpa kapal loncatan atau pintu masuk.
195
00:16:59,353 --> 00:17:00,604
Kalau ada sekali pun,
196
00:17:00,604 --> 00:17:03,649
- kita tak boleh serang secara terus.
- Kenapa tak boleh?
197
00:17:03,649 --> 00:17:06,234
Asas Pertama perlu dirahsiakan.
198
00:17:06,234 --> 00:17:10,196
Psikosejarah meramalkan
corak kemanusiaan semula jadi.
199
00:17:10,781 --> 00:17:13,450
Jika terlalu banyak maklumat
diperkenalkan ke dalam sistem
200
00:17:13,450 --> 00:17:14,910
dan jika diganggu,
201
00:17:14,910 --> 00:17:17,538
itulah sebabnya sistem
memerlukan sandaran.
202
00:17:17,538 --> 00:17:18,872
Asas Kedua.
203
00:17:19,455 --> 00:17:22,084
Ahli psikosejarah yang ada
akses terhadap Rancangan.
204
00:17:22,709 --> 00:17:24,795
Pengetahuan masa depan
digunakan secara bijak
205
00:17:24,795 --> 00:17:28,507
dan dengan niat untuk mengubah
takdir Empayar secara senyap.
206
00:17:28,507 --> 00:17:30,425
Atau Asas Pertama, jika terpaksa.
207
00:17:30,425 --> 00:17:32,553
Sekarang baru dia faham. Akhirnya.
208
00:17:33,512 --> 00:17:35,347
Kamu bercakap seolah-olah
Terminus ialah musuh.
209
00:17:35,347 --> 00:17:36,473
Bukan. Belum lagi.
210
00:17:36,473 --> 00:17:37,975
Tapi kuasa boleh korup.
211
00:17:37,975 --> 00:17:41,520
Jika Asas tidak dikawal,
ia akan menjadi seperti Empayar.
212
00:17:41,520 --> 00:17:44,815
Mereka orang yang baik.
Awak tak kenal mereka macam saya.
213
00:17:44,815 --> 00:17:46,233
Semua orang yang awak kenal
di sana sudah mati.
214
00:17:47,651 --> 00:17:48,652
Bagus.
215
00:17:49,236 --> 00:17:51,613
Jika kita kalah, teruk.
Jika menang, teruk juga.
216
00:17:52,197 --> 00:17:54,575
Saya tak boleh terima hakikat itu.
217
00:17:55,158 --> 00:17:57,286
Saya tak tahu jika Asas
boleh selamat dalam krisis ini,
218
00:17:57,286 --> 00:17:59,580
tapi saya tahu apa akan terjadi.
219
00:18:00,914 --> 00:18:03,208
Saya tahu maksud
warna merah dalam Sinaran.
220
00:18:03,208 --> 00:18:05,961
Awak tahu sesuatu. Satu lagi ramalan.
221
00:18:06,837 --> 00:18:08,130
Beritahu saya.
222
00:18:08,839 --> 00:18:10,132
Kekecewaan.
223
00:18:11,216 --> 00:18:13,135
Kematian. Kemusnahan.
224
00:18:14,970 --> 00:18:16,096
Saya puncanya.
225
00:18:17,055 --> 00:18:20,017
Apabila saya keluar dari kolam itu
dan ternampak awak dan Raych,
226
00:18:20,017 --> 00:18:21,852
saya jejaskan kiraan itu.
227
00:18:24,897 --> 00:18:28,025
Tapi mungkin ramalan yang sama
boleh betulkannya semula.
228
00:18:28,734 --> 00:18:30,569
Saya rasa lebih kuat sejak Salvor muncul.
229
00:18:30,569 --> 00:18:33,822
Mungkin kebolehannya
perkuatkan lagi rasa ini.
230
00:18:33,822 --> 00:18:36,158
Kebolehan?
Awak pun boleh ramal masa depan?
231
00:18:36,158 --> 00:18:37,743
Bukan masa depan. Masa lampau.
232
00:18:37,743 --> 00:18:39,870
Cuma detik yang Gaal dan Raych alami.
233
00:18:40,746 --> 00:18:43,040
- Raych?
- Melalui bank benih.
234
00:18:44,166 --> 00:18:46,001
Jika Salvor boleh akses memori saya,
235
00:18:46,001 --> 00:18:49,588
mungkin ramalan saya
sama saja jika berundur.
236
00:18:49,588 --> 00:18:52,508
Memori yang diri masa depan saya
telah alami.
237
00:18:52,508 --> 00:18:56,261
Tunjukkan titik perubahan
yang menyebabkan kekacauan.
238
00:19:05,479 --> 00:19:06,605
Titik perubahan awak.
239
00:19:06,605 --> 00:19:09,274
Awak rasa, berapa tempoh masa depan ini?
240
00:19:09,274 --> 00:19:11,985
Seratus lima puluh tahun lagi?
241
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Sebab itu awak perlu
unjurkan kesedaran awak, Gaal.
242
00:19:14,363 --> 00:19:16,156
Di situlah kita cari laluan baharu.
243
00:19:16,156 --> 00:19:19,243
- Ketika itu saya tentu mati.
- Awak tidur selama beberapa abad.
244
00:19:19,243 --> 00:19:21,245
Mungkin awak boleh tidur
beberapa abad lagi?
245
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Dominion.
246
00:19:39,012 --> 00:19:41,390
Cik Demerzel, tak mahu makan sekali?
247
00:19:41,390 --> 00:19:44,476
Terima kasih, Tuanku.
Saya lebih selesa berdiri di sini.
248
00:19:46,854 --> 00:19:47,855
Terima kasih.
249
00:19:49,273 --> 00:19:52,150
Saya amat meminati planetesimal.
250
00:19:52,150 --> 00:19:53,902
Berapa banyak di dunia awak yang diduduki?
251
00:19:53,902 --> 00:19:55,904
Lebih daripada seribu di Cloud Dominion.
252
00:19:55,904 --> 00:19:57,155
Kebanyakannya ada ciri unik.
253
00:19:57,155 --> 00:19:59,741
Nanti kita rancang lawatan
dan awak boleh meluncur ais dengan saya.
254
00:19:59,741 --> 00:20:01,994
Kita boleh meluncur
di pergunungan ais metana.
255
00:20:01,994 --> 00:20:03,412
Boleh juga.
256
00:20:04,580 --> 00:20:06,373
Awak akan ikut kami
meluncur ais, Abang Day?
257
00:20:06,373 --> 00:20:09,751
Meluncur laju dengan bilah besi
di atas ais mudah terbakar?
258
00:20:11,920 --> 00:20:15,716
Biar golongan muda mentah
yang lutut sihat saja lakukannya.
259
00:20:15,716 --> 00:20:16,758
Begitu?
260
00:20:16,758 --> 00:20:19,720
Jika terpaksa,
tak bolehkah kamu hasilkan klon baharu
261
00:20:19,720 --> 00:20:20,971
dan ambil lutut mereka?
262
00:20:21,722 --> 00:20:22,598
Dominion.
263
00:20:22,598 --> 00:20:25,893
Maaf. Saya biadabkah?
Bukankah kita bakal jadi keluarga?
264
00:20:25,893 --> 00:20:28,312
Tak biadab pun.
Sifat ingin tahu itu biasa.
265
00:20:28,312 --> 00:20:30,105
Saya berminat nak tahu.
266
00:20:30,105 --> 00:20:33,734
Contohnya,
jika percubaan bunuh semalam berjaya,
267
00:20:34,401 --> 00:20:36,153
tentu sekarang awak jadi
lelaki baharu, bukan?
268
00:20:36,153 --> 00:20:38,405
Adakah kita akan tahu? Adakah dia tahu?
269
00:20:38,405 --> 00:20:39,740
Bagaimana awak tahu tentangnya?
270
00:20:39,740 --> 00:20:41,408
Ia cuma khabar angin,
tapi awak mengesahkannya.
271
00:20:42,284 --> 00:20:44,203
Ada banyak khabar angin tentang Empayar.
272
00:20:44,203 --> 00:20:45,996
Ada yang lebih dahsyat.
273
00:20:45,996 --> 00:20:48,332
Saya dengar, awak tak pegang garpu pun.
274
00:20:48,957 --> 00:20:51,502
Orang gaji yang suap kamu macam bayi.
275
00:20:51,502 --> 00:20:55,672
Tolonglah, Astrid, ambil telur puyuh ini
276
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
dan suapkan ke dalam mulut saya.
277
00:20:59,218 --> 00:21:02,554
Ya, tentu seronok
kerana pewaris sudah terjamin.
278
00:21:02,554 --> 00:21:05,390
Jika awak kahwini saya dan hanya
mengharapkan biologi, semua itu hilang.
279
00:21:05,390 --> 00:21:08,143
Jika ada ramai anak,
jaminan kita akan berbeza.
280
00:21:08,143 --> 00:21:11,730
Betul. Jika anak mencukupi,
tiada apa dapat ganggu warisan itu.
281
00:21:14,316 --> 00:21:15,901
Kami bersimpati atas kehilangan awak.
282
00:21:18,862 --> 00:21:22,658
Kakak saya, puteri mahkota,
dilatih untuk memimpin.
283
00:21:22,658 --> 00:21:25,327
Abang saya pegawai dalam Royal Hussars.
284
00:21:25,327 --> 00:21:27,704
Saya jadi penggemar seni.
285
00:21:27,704 --> 00:21:31,500
Sukan, seni, muzik.
286
00:21:31,500 --> 00:21:36,421
Semoga kita sentiasa jadi pelajar.
287
00:21:38,590 --> 00:21:41,468
Ya, hidup saya indah
sehinggalah kemalangan itu.
288
00:21:42,261 --> 00:21:46,056
Kini, saya Dominion
tanpa ilmu tentang kepimpinan.
289
00:21:46,056 --> 00:21:50,102
Penyatuan kita membolehkan awak dapat
segala bantuan yang awak mahu.
290
00:21:51,395 --> 00:21:52,813
Saya tahu kelebihan buat saya.
291
00:21:57,860 --> 00:21:59,403
Bagaimana dengan awak, Adik Dawn?
292
00:22:00,988 --> 00:22:02,531
Awak akan kehilangan kerajaan.
293
00:22:02,531 --> 00:22:04,116
Tapi saya dapat kakak.
294
00:22:04,783 --> 00:22:06,118
Saya akan jadi kakak?
295
00:22:08,453 --> 00:22:09,538
Bukankah saya akan menyempurnakan
296
00:22:09,538 --> 00:22:11,832
tujuan percubaan bunuh yang gagal semalam?
297
00:22:11,832 --> 00:22:13,584
Seorang bayi lahir,
298
00:22:13,584 --> 00:22:15,836
semua cabang keturunan
pokok keluarga akan gugur.
299
00:22:15,836 --> 00:22:19,298
Pembunuhan akibat kelahiran.
300
00:22:20,841 --> 00:22:23,677
Kami bukan cabang. Ada satu pokok saja.
301
00:22:23,677 --> 00:22:25,053
Kami serupa.
302
00:22:26,722 --> 00:22:29,516
Tapi awak takkan jadi Day.
303
00:22:29,516 --> 00:22:31,935
Tujuan kewujudan awak akan terpadam.
304
00:22:33,103 --> 00:22:35,105
Dia cuba batalkan perkahwinan.
305
00:22:35,105 --> 00:22:36,440
Tak mengapa.
306
00:22:37,107 --> 00:22:40,068
Dia menunjukkan pemikiran hebat
dalam menganalisa.
307
00:22:40,068 --> 00:22:41,153
Boleh saya tengok, Empayar?
308
00:22:42,321 --> 00:22:44,239
"Cabang" yang akan saya singkirkan.
309
00:22:45,240 --> 00:22:46,283
Mayat yang disimpan.
310
00:22:53,957 --> 00:22:57,252
Saya sendiri akan bawa awak ke Principium.
311
00:23:00,547 --> 00:23:03,550
Panggil saja saya "Day."
312
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Dawn. Dusk.
313
00:23:32,412 --> 00:23:33,455
Cleon I.
314
00:23:33,455 --> 00:23:35,749
Saya sangka dia akan duduk.
315
00:23:36,333 --> 00:23:38,252
Dia tahu berapa lama dia perlu berdiri?
316
00:23:39,711 --> 00:23:41,004
Kami patut beri dia kerusi.
317
00:23:41,004 --> 00:23:43,757
Saya maksudkan,
wujud dalam diri kamu bertiga.
318
00:23:44,883 --> 00:23:46,426
Saya tak terkejut kalau dia penat.
319
00:24:03,318 --> 00:24:06,029
- Jadi, jika awak mati semalam...
- Tidak.
320
00:24:06,738 --> 00:24:08,824
- ...mana satu?
- Yang ini.
321
00:24:10,909 --> 00:24:13,579
"Bergembiralah keaibannya tidak diketahui:
322
00:24:14,246 --> 00:24:17,708
iaitu dia hampir menduduki takhta ini."
323
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
Saya tak tahu puisi itu.
324
00:24:21,003 --> 00:24:22,546
Puisi tentang pemberontakan.
325
00:24:23,672 --> 00:24:26,300
Empayar haramkannya berdekad lalu.
Satu jenayah jika diucapkan.
326
00:24:29,428 --> 00:24:32,431
Saya cuma nampak Cleon.
Klon Demerzel di tempat lain?
327
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
Saya fikir, sebab itu umurnya sama.
328
00:24:35,184 --> 00:24:37,644
Ya, dia diasingkan.
329
00:24:38,645 --> 00:24:41,523
Awak boleh nampak memori saya
disalurkan pada masa sama ia diklon.
330
00:24:41,523 --> 00:24:43,650
Kami cuma sunting supaya dia...
331
00:24:46,987 --> 00:24:49,031
supaya saya tak ingat telah dibunuh.
332
00:24:49,615 --> 00:24:52,367
Dia juga takkan tahu dia diklon.
333
00:24:53,493 --> 00:24:55,370
Belas kasihan buat anak awak.
334
00:24:55,954 --> 00:24:57,873
Atau perkataan itu tak sesuai?
335
00:24:57,873 --> 00:24:59,958
Kami menggelarnya eksponen.
336
00:24:59,958 --> 00:25:04,087
Lebih mudah untuk hapuskannya
jika anak dilahirkan.
337
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Bagaimana mereka dihapuskan?
338
00:25:06,256 --> 00:25:09,885
Tangki dikeringkan.
Mayat dijadikan sumber tenaga.
339
00:25:09,885 --> 00:25:11,595
Saintis awak hebat.
340
00:25:11,595 --> 00:25:13,430
Betul. Malah, saya ada berita baik.
341
00:25:13,430 --> 00:25:17,267
Saya diberitahu, risiko gangguan genetik
anak-anak kita adalah kecil.
342
00:25:17,267 --> 00:25:20,270
Awak uji saya? Bagaimana?
343
00:25:20,270 --> 00:25:22,314
Gelas awak semasa makan malam tadi.
344
00:25:22,314 --> 00:25:25,526
Saya boleh saja bekerjasama
dan memudahkan kamu.
345
00:25:27,319 --> 00:25:28,737
Jadi, awak mahu berasmara?
346
00:25:31,365 --> 00:25:35,494
Pada zaman pra-Cleon,
Maharani Ravenna berpendapat ia penting.
347
00:25:36,578 --> 00:25:41,583
Saya rasa itu cara terbaik
untuk jalin hubungan emosi.
348
00:25:44,294 --> 00:25:48,048
Dia juga cadangkan asmara terbuka
tapi itu agak kejam...
349
00:25:49,299 --> 00:25:50,592
buat orang awam.
350
00:25:53,720 --> 00:25:55,556
Kemandulan saya boleh diubah,
351
00:25:55,556 --> 00:25:58,809
tapi saya cadangkan genetik kita
digabungkan di makmal.
352
00:25:58,809 --> 00:26:00,853
Jika ada pilihan embrio
yang berdaya hidup,
353
00:26:00,853 --> 00:26:04,565
kita boleh pilih yang paling berkuasa
untuk diimplan.
354
00:26:04,565 --> 00:26:07,025
Setelah anak-anak lahir
dan bilik ini kosong,
355
00:26:07,943 --> 00:26:09,570
pembunuh akan menyerang lagi.
356
00:26:10,070 --> 00:26:13,073
Anak awak akan memerintah
tapi awak akan mati.
357
00:26:13,073 --> 00:26:14,616
Bagi membunuh bakal pembunuh,
358
00:26:14,616 --> 00:26:17,077
awak takkan tahu jika dalangnya
akan upah pembunuh lagi.
359
00:26:17,077 --> 00:26:20,497
Mereka takkan berani
disebabkan tindakan pantas semalam.
360
00:26:20,497 --> 00:26:21,582
Awak yakin?
361
00:26:22,958 --> 00:26:25,961
Dominion tanya punca pemberontakan
dan cuba bincang.
362
00:26:25,961 --> 00:26:28,172
Pengikut awak lebih sedikit
daripada pengikut saya.
363
00:26:28,172 --> 00:26:30,257
Kerajaan yang hebat
tak perlukan ramai pengikut.
364
00:26:30,257 --> 00:26:32,467
- Dominion kecil.
- Empayar semakin mengecil.
365
00:26:32,467 --> 00:26:33,844
Empayar masih kukuh.
366
00:26:33,844 --> 00:26:34,928
Betulkah?
367
00:26:36,680 --> 00:26:38,473
Ada khabar angin, Day,
368
00:26:38,473 --> 00:26:43,228
tentang intergriti
keturunan awak yang disimpan
369
00:26:43,228 --> 00:26:45,105
telah korup suatu masa lalu.
370
00:26:45,731 --> 00:26:48,400
Mungkin itulah sebabnya,
371
00:26:48,400 --> 00:26:54,489
awak begitu teringin
lahirkan anak bersama saya.
372
00:27:23,393 --> 00:27:25,187
Cepat, Pendeta.
373
00:27:33,695 --> 00:27:36,198
Hei! Jangan lari!
374
00:28:06,937 --> 00:28:07,771
{\an8}PERTUNJUKAN WAKTU SENJA
375
00:28:07,771 --> 00:28:08,856
{\an8}Pertunjukan malam ini.
376
00:28:10,607 --> 00:28:11,608
Sekejap saja lagi.
377
00:28:13,151 --> 00:28:15,445
Duduk jika mahu.
Panas sangat jika berdiri.
378
00:28:19,491 --> 00:28:20,659
Ke tepi!
379
00:28:23,453 --> 00:28:24,872
Awak perlu pergi, cik adik.
380
00:28:25,455 --> 00:28:26,999
Saya digelar "Brother."
381
00:28:27,499 --> 00:28:30,085
Pendeta Pelatih Brother Constant
dari Asas,
382
00:28:30,085 --> 00:28:32,379
asal-usul segala keberkatan.
383
00:28:32,379 --> 00:28:34,798
Jori, halang dia.
384
00:28:38,927 --> 00:28:41,805
Simbol Holo. Menarik, bukan, Jori?
385
00:28:43,056 --> 00:28:44,850
Awak tak mahu saksikan pertunjukan, Jori?
386
00:28:45,434 --> 00:28:48,187
Katanya "waktu senja."
Sekarang masih siang.
387
00:28:49,021 --> 00:28:51,398
Tak lama lagi malam,
jika Pengutus izinkan.
388
00:28:53,192 --> 00:28:56,153
Boleh saya tahu apa benda itu, encik?
389
00:28:58,030 --> 00:28:59,907
Ini gelung.
390
00:29:00,407 --> 00:29:03,243
Kami gunakannya untuk kawal pesalah.
Ia suci.
391
00:29:03,243 --> 00:29:05,537
Kawalan ialah falsafah yang bagus.
392
00:29:06,121 --> 00:29:10,751
Itu yang Roh Galaksi mahu jelaskan
dalam keraian malam ini.
393
00:29:10,751 --> 00:29:13,253
Ya. Waktu senja.
394
00:29:16,757 --> 00:29:20,344
Roh Galaksi dalam Asas
boleh bantu suburkan lagi tanaman kamu.
395
00:29:20,344 --> 00:29:23,555
Elak tanaman diserang serangga perosak.
Ramal perubahan cuaca.
396
00:29:23,555 --> 00:29:25,599
Segalanya yang Empayar tidak lagi lakukan.
397
00:29:25,599 --> 00:29:27,976
Kami tahu cara nak buat semua itu.
398
00:29:29,186 --> 00:29:32,439
Saya ramal kilat.
Ia menyambar beberapa pokok setiap malam.
399
00:29:33,232 --> 00:29:35,567
Okey. Awak dah dapat peluang awak.
400
00:29:36,443 --> 00:29:37,444
Pertunjukan berakhir.
401
00:29:38,570 --> 00:29:40,614
Pertunjukan berakhir!
402
00:29:53,794 --> 00:29:56,713
Lihatlah perisai Roh.
403
00:29:56,713 --> 00:29:59,466
Dia ada medan sama seperti pengkufur lain.
404
00:29:59,466 --> 00:30:01,301
Cepat. Ambillah.
405
00:30:02,219 --> 00:30:04,304
Roh melindungi sesiapa saja yang percaya.
406
00:30:04,304 --> 00:30:07,891
Roh awak tak melindungi
orang yang kami gantung.
407
00:30:07,891 --> 00:30:09,434
Padahal dia lebih besar daripada awak.
408
00:30:14,231 --> 00:30:15,315
Alamak!
409
00:30:17,985 --> 00:30:19,111
Pendeta.
410
00:30:28,412 --> 00:30:30,163
Sampai juga akhirnya, Pendeta.
411
00:30:30,163 --> 00:30:32,374
Roh kini bersama kita.
412
00:30:36,920 --> 00:30:38,380
Percaya pada Roh.
413
00:30:46,138 --> 00:30:48,390
Selamat sejahtera, penduduk Siwenna.
414
00:30:54,938 --> 00:31:00,903
Roh datang untuk bebaskan kamu
daripada penindasan dan kezaliman.
415
00:31:00,903 --> 00:31:10,412
Berambus, penyeleweng!
416
00:31:10,412 --> 00:31:12,497
Berambus...
417
00:31:33,435 --> 00:31:34,937
Dia lebih berat daripada sangkaan saya.
418
00:31:35,604 --> 00:31:39,191
Mungkin kerana syiling di dalam poketnya.
419
00:31:49,117 --> 00:31:53,539
Kesedaran, semua.
Roh boleh lakukan apa saja.
420
00:31:53,539 --> 00:31:54,915
Jangan percaya saja cakap saya.
421
00:31:54,915 --> 00:31:58,877
Tanyalah jiran kamu,
tujuh dunia di Outer Reach
422
00:31:58,877 --> 00:32:02,339
yang dulu di bawah penindasan Empayar!
423
00:32:02,339 --> 00:32:05,634
Kemudian diabaikan, seperti kamu.
424
00:32:05,634 --> 00:32:10,889
Empayar mengusir kamu, memberi kamu
kebebasan dan juga kemiskinan.
425
00:32:10,889 --> 00:32:14,351
Kamu tak perlu jadi begitu. Tanya Konom.
426
00:32:14,351 --> 00:32:17,813
Tanya Daribow
dan tempat lain yang kini kaya,
427
00:32:17,813 --> 00:32:21,775
disebabkan ajaran Hari Seldon,
Pengutus Pertama.
428
00:32:21,775 --> 00:32:23,986
Ingat Hari Seldon.
429
00:32:23,986 --> 00:32:26,822
Ya. Ingatlah.
430
00:32:26,822 --> 00:32:27,906
Saya ingat.
431
00:32:27,906 --> 00:32:31,410
Saya nampak Hari Seldon
dengan mata saya sendiri...
432
00:32:31,410 --> 00:32:32,703
Seorang saksi.
433
00:32:32,703 --> 00:32:35,622
...138 tahun lalu.
434
00:32:35,622 --> 00:32:39,459
Tiada apa dapat menandingi detik itu.
435
00:32:43,797 --> 00:32:48,594
Bilik Kebal terbuka.
Pengutus muncul. Dia bercakap.
436
00:32:48,594 --> 00:32:52,181
Sesiapa yang mendengar pesanannya
berubah sejak itu.
437
00:32:52,181 --> 00:32:56,226
Lihatlah misteri kepercayaan kami.
438
00:32:57,019 --> 00:32:58,979
- Apa ia akan dedahkan?
- Saya mahu tahu.
439
00:32:58,979 --> 00:33:00,981
- Apa, Brother?
- Saya mahu tahu!
440
00:33:00,981 --> 00:33:02,816
Dia mahu tahu. Awak mahu tahu?
441
00:33:02,816 --> 00:33:07,196
Saya mahu tahu!
442
00:33:07,196 --> 00:33:12,910
Kamu mahu dengar berita baik
tentang syurga galaksi yang akan tiba?
443
00:33:13,785 --> 00:33:14,870
Kami mahu dengar!
444
00:33:14,870 --> 00:33:17,247
- Kami mahu dengar!
- Pendeta? Pendeta!
445
00:33:17,247 --> 00:33:18,707
Kami mahu dengar!
446
00:33:18,707 --> 00:33:21,835
- Apa hal, Brother?
- Kita perlu pergi, Poly.
447
00:33:33,639 --> 00:33:35,140
Ia tak pernah begitu sebelum ini.
448
00:33:35,766 --> 00:33:38,810
Kita tak patut percayakan
komunikasi superluminal.
449
00:33:46,068 --> 00:33:47,319
BILIK KEBAL TELAH TERBUKA.
450
00:33:47,319 --> 00:33:49,696
Apa?
451
00:33:51,448 --> 00:33:52,491
Apa?
452
00:33:52,491 --> 00:33:56,036
Bilik Kebal sudah hidup.
Kita dipanggil semula ke Terminus.
453
00:33:56,036 --> 00:33:57,496
Itu berita baik.
454
00:33:57,496 --> 00:34:01,458
Ini yang awak mahu, bukan?
Pengutus akan bersama kita semula.
455
00:34:01,458 --> 00:34:04,753
Antara hukuman paling teruk
ialah harapan yang termakbul.
456
00:34:05,420 --> 00:34:08,757
Kemunculan kali kedua Seldon
bermaksud Krisis Kedua.
457
00:34:16,223 --> 00:34:18,183
Selepas Seldon pergi semasa kali pertama,
458
00:34:19,851 --> 00:34:23,522
saya yakin dia akan kembali
sekali setahun atau sedekad.
459
00:34:25,399 --> 00:34:31,446
Tapi apabila dia tak muncul, saya fikir,
"Pasti semasa ulang tahun ke-100."
460
00:34:31,446 --> 00:34:32,531
Tapi...
461
00:34:33,282 --> 00:34:37,119
Kita asyik bercerita kepada orang ramai
tentang Pengutus yang amat sayangkan kita.
462
00:34:37,744 --> 00:34:41,665
Yang hidup selepas mati
untuk memimpin kita berdepan kegelapan.
463
00:34:41,665 --> 00:34:43,250
Setiap kali saya menyeru,
464
00:34:44,001 --> 00:34:47,838
saya tertanya jika dia masih
ambil berat tentang kita.
465
00:34:47,838 --> 00:34:51,925
Sudah tentu. Saya rasakannya.
Awak pun sama.
466
00:34:51,925 --> 00:34:54,386
Apabila awak kata awak nampak dia,
467
00:34:54,386 --> 00:34:55,596
awak nampak berseri.
468
00:34:55,596 --> 00:34:57,054
Disebabkan cahaya, Brother.
469
00:34:57,931 --> 00:34:59,725
Cahaya dan kebenaran, Pendeta.
470
00:35:00,893 --> 00:35:01,810
Saya perlukan arak.
471
00:35:02,728 --> 00:35:04,313
Sebab itu saya akan pandu.
472
00:35:05,480 --> 00:35:09,443
Saya dah hidupkan pemacu neuro.
Aktifkan tampalan tidur.
473
00:35:10,360 --> 00:35:11,987
Saya akan hidupkan loncatan automatik.
474
00:35:27,669 --> 00:35:31,256
"Kematian, kekecewaan, kemusnahan."
Itu yang awak cakap.
475
00:35:31,256 --> 00:35:35,469
Memang nampak begitu.
Titik perubahan kita. Pergi ke sana.
476
00:35:35,469 --> 00:35:38,597
Saya risau jika ke sana,
saya tak dapat pulang semula.
477
00:35:38,597 --> 00:35:40,057
Awak perlukan suar.
478
00:35:41,850 --> 00:35:44,102
Apabila saya masuk
ke dalam memori awak atau Raych,
479
00:35:44,102 --> 00:35:46,480
suara Hugo memimpin saya pulang.
480
00:35:46,480 --> 00:35:48,106
Cuba dengar suara saya.
481
00:35:48,106 --> 00:35:51,235
- Seratus lima puluh tahun ke depan?
- Apa salahnya?
482
00:36:00,494 --> 00:36:03,747
86,988,053.
483
00:36:06,124 --> 00:36:10,003
86,988,059.
484
00:36:10,003 --> 00:36:13,382
86,988,079...
485
00:36:20,681 --> 00:36:21,932
Takkan berkesan.
486
00:36:22,683 --> 00:36:23,851
Visi tak sedar, okey?
487
00:36:23,851 --> 00:36:26,645
Saya selalu dalam keadaan tidur
atau tertekan. Saya...
488
00:36:28,272 --> 00:36:29,273
Apa?
489
00:36:29,273 --> 00:36:33,735
Dalam bahasa Synnax Purba, perkataan
"tilikan" bermaksud "air ambil mereka."
490
00:36:33,735 --> 00:36:35,445
Seer akan tenggelamkan diri mereka.
491
00:36:35,445 --> 00:36:38,323
Apabila mereka sesak nafas,
mata dalaman mereka terbuka.
492
00:36:38,323 --> 00:36:39,491
Sekejap, Gaal!
493
00:36:40,325 --> 00:36:41,159
Amaran.
494
00:36:41,159 --> 00:36:42,995
- Sekatan api diaktifkan.
- Apa?
495
00:36:42,995 --> 00:36:44,705
Mengeluarkan semua oksigen.
496
00:36:48,458 --> 00:36:51,086
- Apa awak buat?
- Dia perlu lemas, Salvor.
497
00:36:58,635 --> 00:37:00,596
Beggar! Pembatalan kecemasan.
498
00:37:00,596 --> 00:37:02,890
Jangan!
499
00:38:05,118 --> 00:38:06,286
Gaal!
500
00:38:51,290 --> 00:38:53,125
Seorang diri.
501
00:38:54,793 --> 00:38:56,420
Tanpa pahlawan awak.
502
00:38:57,838 --> 00:39:00,799
Di mana Mentalics awak, Gaal?
503
00:39:00,799 --> 00:39:03,218
Di mana Asas Kedua?
504
00:39:08,557 --> 00:39:10,225
Saya boleh masuk ke dalam fikiran awak.
505
00:39:10,893 --> 00:39:12,227
Apa itu?
506
00:39:12,811 --> 00:39:17,524
Orang yang lebih muda memandang saya.
507
00:39:17,524 --> 00:39:22,112
Awak dari Zaman Empayar?
508
00:39:23,155 --> 00:39:27,075
Sebelum Hober Mallow melemahkannya.
509
00:39:27,993 --> 00:39:28,994
Gaal!
510
00:39:30,913 --> 00:39:32,122
Gaal?
511
00:39:34,875 --> 00:39:36,460
Gaal!
512
00:39:37,836 --> 00:39:40,672
Gaal.
513
00:39:42,966 --> 00:39:45,093
- Tekak awak.
- Dia cekik saya.
514
00:39:45,093 --> 00:39:46,053
Siapa?
515
00:39:46,053 --> 00:39:48,138
Dia gelar dirinya Penyeludup.
516
00:39:49,473 --> 00:39:51,099
Dialah punca kegelapan yang akan berlaku.
517
00:39:51,099 --> 00:39:53,185
- Dia macam kita.
- Ahli telepati.
518
00:39:53,185 --> 00:39:54,436
Tapi lebih kuat.
519
00:39:54,436 --> 00:39:57,981
Dia tahu saya melihat
dari masa lampau iaitu sekarang.
520
00:39:57,981 --> 00:40:00,526
Dia sebut satu lagi nama, Hober Mallow.
521
00:40:00,526 --> 00:40:01,985
Hober Mallow?
522
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Apa lagi awak nampak, Gaal?
523
00:40:04,404 --> 00:40:07,032
Kebanyakan galaksi
telah jatuh kepada Penyeludup,
524
00:40:07,032 --> 00:40:09,284
tapi dia tak puas hati.
525
00:40:09,284 --> 00:40:12,037
- Dia mahu...
- Apa? Apa dia mahu?
526
00:40:13,080 --> 00:40:14,831
...lokasi Asas Kedua.
527
00:40:14,831 --> 00:40:16,500
Saya dah agak.
528
00:40:16,500 --> 00:40:19,044
Dia cuba paksa saya dedahkan.
529
00:40:20,045 --> 00:40:24,925
Apabila dia tengok fikiran saya,
saya nampak sekilas fikirannya.
530
00:40:26,635 --> 00:40:28,136
Ada terlalu banyak kebencian.
531
00:40:29,555 --> 00:40:31,431
Bukan saja terhadap saya,
tapi semua orang.
532
00:40:32,766 --> 00:40:34,935
Dia sebut "Mentalics"
533
00:40:35,936 --> 00:40:37,896
dan menggelarnya pahlawan saya.
534
00:40:39,523 --> 00:40:41,859
Dia takut akan Asas Kedua.
535
00:40:41,859 --> 00:40:44,736
Hari, dia fikir itu satu-satunya perkara
yang boleh menghalangnya.
536
00:40:45,320 --> 00:40:47,030
Kalau begitu, ia masih boleh wujud.
537
00:40:48,240 --> 00:40:50,868
Lokasi apa yang Penyeludup
mahu awak dedahkan?
538
00:40:50,868 --> 00:40:52,286
Awak tahu. Cuba ingat.
539
00:40:58,584 --> 00:41:00,794
"Ignatius"?
540
00:41:03,005 --> 00:41:05,632
Bukan! Ignis.
541
00:41:06,216 --> 00:41:08,260
- Itu nama planet?
- Mungkin.
542
00:41:16,101 --> 00:41:17,186
Ini dia.
543
00:41:18,228 --> 00:41:21,648
Mengorbit bintang neutron. Boleh didiami.
544
00:41:22,482 --> 00:41:25,736
Lokasinya berdekatan.
Tak sampai satu parsek dari sini.
545
00:41:29,156 --> 00:41:30,365
Saya boleh dengar...
546
00:41:30,365 --> 00:41:32,910
"Dengar" bukan perkataan yang sesuai...
547
00:41:35,037 --> 00:41:37,664
Seolah-olah ada orang memanggil kita.
Awak dengar?
548
00:41:38,582 --> 00:41:39,583
Tidak.
549
00:41:42,711 --> 00:41:43,545
Dengar.
550
00:41:46,757 --> 00:41:47,758
Mungkin.
551
00:41:48,926 --> 00:41:49,927
Ya.
552
00:41:50,594 --> 00:41:51,595
Inilah dia.
553
00:41:53,347 --> 00:41:55,599
Nampaknya, awak sudah jumpa laluan baharu.
554
00:42:17,579 --> 00:42:19,248
Pendeta Besar, selamat pulang.
555
00:42:19,248 --> 00:42:20,874
Ada cakar biskop di dalam.
556
00:42:20,874 --> 00:42:23,710
Ia tak suka dipindahkan,
jadi jangan ganggunya.
557
00:42:34,388 --> 00:42:36,390
Gembira dapat jumpa awak, Pater.
558
00:42:36,390 --> 00:42:38,350
Cepatnya awak sampai.
559
00:42:39,101 --> 00:42:41,645
Mereka kata kamu sebarkan ajaran
di Red Corridor.
560
00:42:43,397 --> 00:42:44,940
Saya suka misai awak. Nampak segak.
561
00:42:46,817 --> 00:42:48,569
Pelbagai perkara terjadi di sini.
562
00:42:49,111 --> 00:42:50,404
Nanti awak tengoklah Bilik Kebal.
563
00:42:50,404 --> 00:42:52,698
Kita semua berkumpul melihatnya,
syukur kepada Pengutus.
564
00:42:53,866 --> 00:42:55,993
Ini menandakan peperangan, bukan?
565
00:42:56,952 --> 00:43:00,080
Itu pun dia. Lelaki penting saat ini.
566
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
- Ayuh.
- Percayalah.
567
00:43:07,004 --> 00:43:08,755
Selamat kembali ke Terminus.
568
00:43:09,298 --> 00:43:11,091
Ya. Seronok dapat kembali.
569
00:43:11,091 --> 00:43:14,720
Ya. Seronok dapat menyambut awak
dalam suasana gemilang ini.
570
00:43:20,434 --> 00:43:22,186
Saya pujuk Pengarah supaya tunggu awak.
571
00:43:22,186 --> 00:43:25,397
Dia sanggup berjumpa
dan mendengar celoteh bijak saya?
572
00:43:25,397 --> 00:43:27,024
Dia tak cakap begitu.
573
00:43:28,192 --> 00:43:29,860
Tapi awak perlu ada.
574
00:43:31,403 --> 00:43:34,406
Poly Verisof, Saksi Suci.
575
00:43:34,406 --> 00:43:38,285
Budak liar 10 tahun
yang saksikan sendiri ilham itu.
576
00:43:38,285 --> 00:43:41,288
Saya tak pasti tentang liar,
tapi saya tetap berbangga.
577
00:43:41,872 --> 00:43:43,290
Silakan, Warden Jaegger.
578
00:43:43,290 --> 00:43:47,628
Apabila Pengutus muncul,
saya mahu bercakap sendiri dengan dia.
579
00:43:47,628 --> 00:43:49,588
Supaya takkan ada kejutan.
580
00:43:49,588 --> 00:43:52,925
- Saya pula di mana?
- Bersama penduduk, uruskan orang ramai.
581
00:43:52,925 --> 00:43:55,260
Saya akan kenalkan awak.
Awak boleh berdakwah dan sebagainya.
582
00:43:55,260 --> 00:43:59,723
Awak mahu saya kawal orang ramai?
583
00:43:59,723 --> 00:44:02,226
Hari Seldon akan keluar dari Bilik Kebal
584
00:44:02,226 --> 00:44:07,314
dan mahu tahu tentang sumbangan ajarannya
sejak kali terakhir saya jumpa dia.
585
00:44:07,314 --> 00:44:09,942
Jadi, sayalah yang patut
bercakap sendiri dengan dia.
586
00:44:09,942 --> 00:44:11,860
Pangkat saya lebih sesuai.
587
00:44:11,860 --> 00:44:14,530
Pendeta Besar tidak wujud
semasa Seldon muncul dahulu.
588
00:44:14,530 --> 00:44:16,573
Gereja Roh Galaksi tidak wujud.
589
00:44:16,573 --> 00:44:18,867
Asas yang menanggung
usaha penyebaran ajaran
590
00:44:18,867 --> 00:44:21,578
tapi ia cuma satu kegiatan merekrut.
591
00:44:21,578 --> 00:44:22,913
Cuma kegiatan merekrut?
592
00:44:22,913 --> 00:44:24,289
Kami terhutang budi dengan awak.
593
00:44:24,289 --> 00:44:28,085
Perang yang akan terjadi akan ditanggung
kerana awak jual kebebasan,
594
00:44:28,085 --> 00:44:29,962
helah dan barang kodi.
595
00:44:29,962 --> 00:44:34,716
Saya menentang pendekatan itu.
Saya tak suka gelaran ahli magis.
596
00:44:34,716 --> 00:44:39,513
Kita sepatutnya tawarkan bukti kukuh
tentang masyarakat baharu,
597
00:44:39,513 --> 00:44:42,766
bukan jadikannya depot senjata
dan pangkalan tentera.
598
00:44:42,766 --> 00:44:45,394
Awak selalu abaikan hakikat peperangan.
599
00:44:46,436 --> 00:44:48,939
Bila kali terakhir
awak melawat gereja di sini
600
00:44:49,940 --> 00:44:51,942
untuk melihat teknologi baharu?
601
00:44:51,942 --> 00:44:55,654
Adakah ia membawa maut?
Sekejap, adakah mahal?
602
00:44:55,654 --> 00:45:00,158
Kita akan kenakan cukai lebih tinggi
kepada rakyat untuk menanggungnya?
603
00:45:00,158 --> 00:45:01,660
Awak akan dapat keuntungannya?
604
00:45:02,953 --> 00:45:07,040
Tengoklah tempat ini.
Sama saja macam Trantor.
605
00:45:07,040 --> 00:45:11,128
Seldon ialah guru, bukan pedagang.
606
00:45:11,128 --> 00:45:17,801
Misinya ialah memendekkan tempoh
manusia hanyut dalam kejahilan.
607
00:45:17,801 --> 00:45:20,554
- Awak masih percaya hal itu?
- Saya percayakan Pengutus.
608
00:45:20,554 --> 00:45:22,598
Begitu? Boleh jelaskan lagi?
609
00:45:22,598 --> 00:45:25,267
Awak tak boleh berjumpa dia, Poly.
610
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
Jadi, kenapa panggil saya pulang?
611
00:45:28,020 --> 00:45:29,438
Orang ramai mengenali awak.
612
00:45:29,438 --> 00:45:31,857
Saya bukan simbol seorang santo.
613
00:45:32,691 --> 00:45:35,611
Saya orang terakhir
yang nampak dia secara berdepan.
614
00:45:36,195 --> 00:45:39,198
Apabila dia tengok perkara
yang dibuat atas namanya,
615
00:45:39,198 --> 00:45:41,575
saya saja yang boleh jelaskan kepadanya.
616
00:45:42,242 --> 00:45:43,744
Awak faham, Warden Jaegger?
617
00:45:43,744 --> 00:45:45,162
Awak mahu saya terus terang?
618
00:45:46,371 --> 00:45:48,123
Awak berbau arak.
619
00:45:48,832 --> 00:45:51,919
Anak mata awak pula,
mungkin kerana serbuk Vordaline?
620
00:45:51,919 --> 00:45:53,420
Awak ingat saya mabuk?
621
00:45:54,046 --> 00:45:56,423
Saya mahukan pembantu yang waras.
622
00:45:56,423 --> 00:45:58,634
Saya akan pecat awak
jika saya fikir dia boleh terima.
623
00:45:58,634 --> 00:46:00,844
Saya cuma fikirkan keselamatannya.
624
00:46:00,844 --> 00:46:02,304
Awak melampau, Sermak.
625
00:46:02,971 --> 00:46:05,349
Hei, kamu boleh bergaduh lain kali.
626
00:46:05,349 --> 00:46:06,934
Bilik Kebal sudah terbuka
627
00:46:06,934 --> 00:46:09,811
dan kita tak boleh berlengah
dan biarkan dia muncul tanpa kita.
628
00:46:11,146 --> 00:46:14,358
"Awak boleh berdakwah." Berambus.
629
00:46:18,278 --> 00:46:21,031
Anakku. Ayah gembira kamu dah pulang.
630
00:46:21,740 --> 00:46:23,575
Ayah. Saya pun gembira.
631
00:46:24,493 --> 00:46:26,995
Saya gembira dapat bersama
seluruh ahli keluarga
632
00:46:26,995 --> 00:46:28,330
apabila menyaksikan Pengutus.
633
00:46:29,706 --> 00:46:32,584
Ayah perlu pantau persediaan akhir.
Kita jumpa di Bilik Kebal.
634
00:46:39,174 --> 00:46:42,886
Ini satu kesilapan. Saya dapat rasakannya.
635
00:47:16,378 --> 00:47:19,256
Saya tak berpeluang pacakkan
bendera saya di sini semasa kecil.
636
00:47:44,072 --> 00:47:48,076
Hari Seldon, jika tak keberatan,
tunjukkan diri awak...
637
00:47:53,207 --> 00:47:57,169
Dr. Seldon, saya ikut ajaran awak.
638
00:47:57,169 --> 00:48:01,715
Jika dapat lihat awak walau seimbas,
termakbullah impian saya.
639
00:48:05,093 --> 00:48:07,179
Bagus juga
kalau dapat lihat awak sepenuhnya.
640
00:48:39,336 --> 00:48:41,797
Dr. Seldon. Hari Seldon!
641
00:48:43,507 --> 00:48:45,008
Mungkin dia mahu kita masuk.
642
00:48:46,969 --> 00:48:48,303
Mahu saya masuk, tuan?
643
00:48:52,683 --> 00:48:56,979
Rakyat Terminus,
hari ini saya amat berbangga
644
00:48:56,979 --> 00:49:00,148
memegang gelaran "Warden Terminus."
645
00:49:00,148 --> 00:49:04,278
Gelaran sama yang dipegang
oleh Salvor Hardin yang agung
646
00:49:04,278 --> 00:49:06,530
ketika kali terakhir Bilik Kebal terbuka!
647
00:49:08,824 --> 00:49:14,830
Ada kalanya, bebanan tugas dan legasinya
648
00:49:15,831 --> 00:49:17,499
terasa berat bagi saya,
649
00:49:17,499 --> 00:49:20,419
tapi hari ini, semua itu berbaloi!
650
00:49:20,419 --> 00:49:25,591
Hari ini, saya akan berjumpa Pengutus!
Saya akan sampaikan mesejnya!
651
00:49:25,591 --> 00:49:29,636
Kemudian saya akan pimpin kamu
ke mana saja!
652
00:49:29,636 --> 00:49:31,805
"Ke mana saja"? Tak guna.
653
00:49:31,805 --> 00:49:34,057
Dia tak perkenalkan saya pun.
654
00:49:34,057 --> 00:49:38,854
Saya mahu dengar sorakan kamu sebelum
saya melangkah berani ke masa depan!
655
00:49:59,875 --> 00:50:00,876
Hober Mallow.
656
00:50:02,836 --> 00:50:04,004
Hober Mallow.
657
00:50:05,255 --> 00:50:10,093
Hober Mallow!
658
00:50:10,719 --> 00:50:13,430
Panggil Hober Mallow!
659
00:50:28,987 --> 00:50:31,031
Siapa Hober Mallow?
660
00:50:31,990 --> 00:50:33,033
Tak guna.
661
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
Gaal?
662
00:51:04,439 --> 00:51:05,440
Gaal?
663
00:51:24,501 --> 00:51:26,753
- Gaal?
- Mungkin ini satu kesilapan.
664
00:51:26,753 --> 00:51:29,047
Mungkin kita dah masuk
ke dalam perangkap Penyeludup.
665
00:51:30,966 --> 00:51:31,967
Kenapa awak cakap begitu?
666
00:51:32,843 --> 00:51:34,386
Saya perlu beritahu awak sesuatu.
667
00:51:36,513 --> 00:51:38,098
Awak nampak kejadian lain, ya?
668
00:51:38,891 --> 00:51:41,852
Semasa melihat Penyeludup,
saya sembunyikan sesuatu.
669
00:51:43,312 --> 00:51:45,022
Daripada awak dan Hari.
670
00:51:46,857 --> 00:51:48,692
Saya cuba lari daripada dia.
671
00:51:51,486 --> 00:51:56,992
Debu berterbangan. Bau mayat terbakar.
672
00:52:08,962 --> 00:52:11,840
Dia tembak saya dan saya terkejut. Saya...
673
00:52:13,300 --> 00:52:14,468
Saya berpaling...
674
00:52:20,641 --> 00:52:22,392
Saya nampak awak
terbaring di sebelah saya.
675
00:52:36,698 --> 00:52:38,075
Awak mati.
676
00:52:39,117 --> 00:52:42,955
Salvor, awak mati.
677
00:53:45,726 --> 00:53:47,728
Terjemahan sari kata oleh Hamizah