1 00:01:06,108 --> 00:01:07,943 {\an8}BERDASARKAN NOVEL OLEH ISAAC ASIMOV 2 00:01:36,638 --> 00:01:38,849 Apa awak sangka akan berlaku kepada saya, Gaal, 3 00:01:38,849 --> 00:01:42,895 apabila awak tiba-tiba pisahkan kesedaran saya dari Raven? 4 00:01:42,895 --> 00:01:45,606 Apa awak bayangkan akan berlaku kepada saya? 5 00:01:45,606 --> 00:01:50,527 Fikiran saya akan terhenti macam fikiran awak semasa tidur krio? 6 00:01:50,527 --> 00:01:53,530 Awak pernah terfikir akan jadi orang yang seksa saya? 7 00:01:54,114 --> 00:01:55,908 Awak tak pernah terfikir, bukan? 8 00:01:56,909 --> 00:02:01,747 Saya sedar sepanjang waktu itu! 9 00:02:01,747 --> 00:02:03,665 Saya tak tahu, Hari. 10 00:02:04,374 --> 00:02:08,002 Saya baru tahu Raych mati dan tiada masa depan untuk kami... 11 00:02:08,002 --> 00:02:09,922 Bincanglah dengan Raych! 12 00:02:10,631 --> 00:02:15,928 Dia tahu segalanya, Gaal. Segalanya. 13 00:02:16,470 --> 00:02:17,846 Bertahan! 14 00:02:24,770 --> 00:02:27,606 Sekarang bukan masa untuk luahkan rasa tak puas hati, Hari. 15 00:02:28,148 --> 00:02:30,609 Saya dah tengok kiraan itu. Rancangan tersasar. 16 00:02:30,609 --> 00:02:33,820 - Kenapa Rancangan tersasar, Gaal? - Saya tak tahu. 17 00:02:33,820 --> 00:02:36,823 Jangan berani pura-pura tak tahu, Gaal. 18 00:02:36,823 --> 00:02:38,534 - Apa? - Awak tahu. 19 00:02:38,534 --> 00:02:43,580 Kiraan saya dibuat berdasarkan penciptaan Asas Kedua, ingat tak? 20 00:02:44,164 --> 00:02:45,415 Asas Kedua? 21 00:02:46,291 --> 00:02:49,336 - Siapa awak? - Saya Salvor Hardin, anak Gaal. 22 00:02:49,878 --> 00:02:50,879 Anak? 23 00:02:50,879 --> 00:02:52,256 Awak ada anak? 24 00:02:54,174 --> 00:02:57,302 - Pengacau Rancangan ada anak! - Ya. Awak kenal saya. 25 00:02:57,302 --> 00:02:59,638 Saya Warden Terminus semasa awak keluar dari Bilik Kebal. 26 00:02:59,638 --> 00:03:02,057 Terminus? Saya di Terminus? 27 00:03:02,057 --> 00:03:05,102 Ya. Tidak. Awak tiada di situ. Dia yang di situ. Satu lagi. 28 00:03:05,102 --> 00:03:07,771 Dia tak tahu minda awak, awak tak tahu mindanya. 29 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 Asasnya menuju ke arah konflik. 30 00:03:10,232 --> 00:03:11,817 Tak lama lagi Empayar akan jumpa dia. 31 00:03:11,817 --> 00:03:16,530 - Sekejap. Apa maksud awak? - Perang. Trantor, Terminus. Sekarang. 32 00:03:16,530 --> 00:03:18,282 Apa? Kita perlu bantu mereka. 33 00:03:18,282 --> 00:03:20,701 - Kita perlu beri amaran... - Ya! Idea bagus! 34 00:03:20,701 --> 00:03:24,204 Itulah matlamat sebenar Asas Kedua, Gaal! 35 00:03:24,204 --> 00:03:26,081 Menghalang peperangan. 36 00:03:26,081 --> 00:03:27,457 Hari Seldon! 37 00:03:27,457 --> 00:03:29,209 Awak tak kenal saya, tapi saya kenal awak. 38 00:03:29,710 --> 00:03:32,087 Asas Kedua awak takkan berjaya 39 00:03:32,087 --> 00:03:34,256 jika kapal ini tak keluar dari planet ini sekarang! 40 00:03:34,256 --> 00:03:38,218 Awak dalam rangka utama. Baiki kerosakan avionik kami. Tolong kami. 41 00:03:41,096 --> 00:03:42,264 Hari! 42 00:03:44,141 --> 00:03:45,058 MENSTABILKAN 43 00:03:47,811 --> 00:03:49,438 - Dia berjaya. - Apa jadi? 44 00:03:51,857 --> 00:03:53,525 - Dia baiki kerosakan itu. - Kita boleh pergi? 45 00:03:53,525 --> 00:03:54,735 Alamak! Hampir. 46 00:03:54,735 --> 00:03:56,528 Salah satu penstabil tersekat. 47 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 Ada terumbu tumbuh di dalamnya. 48 00:03:58,280 --> 00:04:00,073 Saya perlu keluar dan pecahkan secara manual. 49 00:04:00,073 --> 00:04:03,952 Apabila saya kata, "Hidupkan enjin," gerakkan pendikit separuh. 50 00:04:06,121 --> 00:04:07,039 Okey. 51 00:04:39,905 --> 00:04:42,741 Salvor, cepat. Kapal akan terbalik. 52 00:04:42,741 --> 00:04:44,076 Sikit lagi! 53 00:04:52,417 --> 00:04:55,462 Salvor, masuk sekarang! 54 00:05:17,359 --> 00:05:18,360 Ya! 55 00:05:49,933 --> 00:05:52,519 - Hidupkan enjin! Jangan tunggu saya! - Tapi... 56 00:05:52,519 --> 00:05:54,771 Cepat hidupkan enjin, Gaal! 57 00:05:54,771 --> 00:05:56,440 Tak guna! Okey. 58 00:06:55,123 --> 00:06:59,378 {\an8}SIWENNA OUTER REACH 59 00:07:39,042 --> 00:07:41,795 Beki. Kenapa? 60 00:07:42,963 --> 00:07:44,381 Awak hidu bau air? 61 00:07:53,682 --> 00:07:55,642 Kita bawa balik untuk Pendeta, okey? 62 00:07:59,563 --> 00:08:02,107 Kenapa, Beki? Ada masalah? 63 00:08:14,620 --> 00:08:15,662 Alamak! 64 00:08:22,920 --> 00:08:25,005 Tak guna, Brother! Sejuknya. 65 00:08:26,215 --> 00:08:29,218 - Pergi. Saya sakit. - Awak pening sebab mabuk. 66 00:08:31,762 --> 00:08:35,807 - Mungkin masih mabuk. Hulur tangan. - Tidak. Tak nak lagi. 67 00:08:35,807 --> 00:08:37,934 Tidak, tak nak! 68 00:08:40,729 --> 00:08:42,105 Celaka, Brother! 69 00:08:48,237 --> 00:08:49,571 Keluarkan semuanya. 70 00:08:51,156 --> 00:08:52,324 Oh, Seldon. 71 00:08:52,950 --> 00:08:54,993 Seluar. Pakai. 72 00:09:01,625 --> 00:09:03,502 Pembersihan tadi berkesan, bukan? 73 00:09:03,502 --> 00:09:05,796 Betul-betul berkesan. 74 00:09:05,796 --> 00:09:07,798 - Awak kejam. - Awak dah tak mabuk. 75 00:09:07,798 --> 00:09:10,259 Sekejap lagi, awak cukup sedar untuk bersihkan diri 76 00:09:10,259 --> 00:09:11,969 dan hadapi hidup dengan gembira. 77 00:09:13,136 --> 00:09:16,890 Saya terjumpa ugutan bunuh, jika awak berminat. 78 00:09:20,143 --> 00:09:21,061 Aduhai! 79 00:09:21,061 --> 00:09:23,647 Ini mesej mengerikan buat Asas. 80 00:09:28,110 --> 00:09:29,319 Penggunaan belati agak melampau. 81 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 Petir menyambar pokok. Apa rancangan mereka? 82 00:09:33,532 --> 00:09:35,659 Ikat dan biarkan dia disambar petir? 83 00:09:35,659 --> 00:09:38,704 Ya. Itulah rancangan mereka. 84 00:09:39,288 --> 00:09:42,124 Sudah berabad sejak Empayar tinggalkan tempat ini 85 00:09:42,124 --> 00:09:44,793 dan biarkan kita merana. 86 00:09:44,793 --> 00:09:48,922 Nampaknya, mereka semakin benci orang luar. 87 00:09:48,922 --> 00:09:51,175 Pendeta Rees. Saya kenal dia. 88 00:09:52,009 --> 00:09:53,886 Ahli magis yang baik. Pandangan menyedihkan. 89 00:09:53,886 --> 00:09:56,638 Saya selalu rasa seperti perlu minta maaf kepada dia. 90 00:09:56,638 --> 00:10:00,225 Dibunuh kerana kepercayaannya terhadap ajaran Hari Seldon. 91 00:10:00,225 --> 00:10:02,394 Ada pelbagai jenis orang di Siwenna. 92 00:10:02,978 --> 00:10:05,564 Tak semestinya golongan alim yang tinggalkan amaran ini. 93 00:10:06,356 --> 00:10:09,401 Simbol dewa petir tempatan. 94 00:10:09,401 --> 00:10:11,904 Ada orang fikir, Tuhan mereka diejek. 95 00:10:11,904 --> 00:10:13,655 Tapi mereka boleh jaga Tuhan mereka. 96 00:10:13,655 --> 00:10:17,075 Kita cuma perkenalkan kuasa hebat yang mendasari segalanya. 97 00:10:17,075 --> 00:10:21,288 Serta mendedahkan beberapa perkara yang sesetengah orang mahu rahsiakan. 98 00:10:21,288 --> 00:10:24,291 Kepercayaan ialah hal pelik, Brother. 99 00:10:31,798 --> 00:10:33,634 Mereka akan serang kita nanti, bukan? 100 00:10:33,634 --> 00:10:36,595 Sudah tentu. Pastikan aura awak cukup. 101 00:10:36,595 --> 00:10:38,305 Sia-sia jika melawan petir. 102 00:10:39,097 --> 00:10:40,182 Elakkan petir. 103 00:11:02,454 --> 00:11:05,457 Maharani Hanlo, antara yang terhebat. 104 00:11:06,250 --> 00:11:09,545 Si kurus ini pula dikatakan menjadi Maharani Ammentic, 105 00:11:09,545 --> 00:11:11,630 yang lebih hebat. 106 00:11:11,630 --> 00:11:16,176 Dinasti mereka bermula 4,000 tahun lalu dan berakhir 2,000 tahun kemudian, 107 00:11:16,176 --> 00:11:18,220 lebih lama daripada zaman pemerintahan Cleon. 108 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 Jajahan mereka empat kali lebih banyak 109 00:11:20,180 --> 00:11:23,517 dan memperlihatkan kelahiran sains dan budaya. 110 00:11:27,771 --> 00:11:30,107 Saya sudah dapat keputusan siasatan memori Dusk dan Dawn. 111 00:11:30,983 --> 00:11:33,485 Tiada rekod mereka berhubung dengan Malaikat Buta 112 00:11:33,485 --> 00:11:36,280 atau pihak selain yang mereka selalu jumpa. 113 00:11:36,280 --> 00:11:38,657 Jadi, adik-beradik saya tak upah orang untuk bunuh saya? 114 00:11:43,036 --> 00:11:45,247 Standard kita semakin merudum kebelakangan ini. 115 00:11:45,247 --> 00:11:48,834 Atau lebih tepat, mereka tak ingat mengupah seseorang untuk bunuh awak. 116 00:11:49,710 --> 00:11:51,170 Masalah itu perlu diselesaikan. 117 00:11:51,170 --> 00:11:53,463 Ya. Saya akan uruskan. 118 00:11:55,299 --> 00:11:57,843 Saya juga sudah sunting memori kakitangan perubatan. 119 00:11:57,843 --> 00:12:03,390 Mereka takkan ingat pernah tengok kita dalam keadaan begitu. 120 00:12:08,395 --> 00:12:09,813 Musuh di kediaman saya. 121 00:12:11,690 --> 00:12:14,526 Asas merampas Outer Reach. 122 00:12:16,320 --> 00:12:19,156 Empayar tak puas hati dengan pimpinan saya, 123 00:12:19,156 --> 00:12:24,745 membuatkan saya semakin nekad untuk mengesahkan perkahwinan ini. 124 00:12:28,207 --> 00:12:31,710 Jadi, saya jumpa seseorang untuk menyerang Asas. 125 00:12:31,710 --> 00:12:34,505 Pengalaman selama 15 tahun dalam Armada Superluminal. 126 00:12:35,088 --> 00:12:36,590 Satu dekad bersama Perisikan. 127 00:12:36,590 --> 00:12:39,885 - Biar betul! - Jujur. Amanah. 128 00:12:39,885 --> 00:12:41,261 Bel Riose? 129 00:12:42,262 --> 00:12:44,431 - Tidak. - Dia lelaki paling sesuai. 130 00:12:44,431 --> 00:12:46,850 Dia melarikan diri apabila diserang di Gugusan Lemul. 131 00:12:46,850 --> 00:12:48,852 Dia laksanakan taktik serangan tepi 132 00:12:48,852 --> 00:12:50,771 dan menang tanpa kehilangan ramai tentera. 133 00:12:50,771 --> 00:12:53,440 Tak penting. Dia ingkari saya. 134 00:12:53,440 --> 00:12:57,152 Usaha awak untuk hancurkan Asas akan gagal kalau awak ego. 135 00:12:57,152 --> 00:13:01,156 Ego? Riose fikir dia boleh abaikan arahan maharaja. 136 00:13:01,156 --> 00:13:03,408 Sebelum ini dia cuma bernasib baik! 137 00:13:03,408 --> 00:13:07,079 Pengikutnya menyanjungnya sebagai wira kerana selamatkan nyawa mereka 138 00:13:07,079 --> 00:13:09,581 sedangkan dia merosakkan disiplin ketenteraan. 139 00:13:09,581 --> 00:13:12,876 Mereka ingat, akan bertahan dan selamat 140 00:13:12,876 --> 00:13:14,962 jika mengingkari arahan? 141 00:13:14,962 --> 00:13:19,049 Itulah punca kekacauan dan kehancuran 142 00:13:19,049 --> 00:13:21,927 yang berlaku begitu cepat 143 00:13:21,927 --> 00:13:24,388 dan saya terkapai seperti seorang bayi 144 00:13:24,388 --> 00:13:27,266 yang mencari tempat cukup kukuh untuk berpaut. 145 00:13:30,435 --> 00:13:32,771 Dari sebesar alam sehingga sekecil zarah... 146 00:13:34,773 --> 00:13:37,901 semuanya hancur dalam genggaman saya. 147 00:13:49,621 --> 00:13:52,249 Awak fikir berapa lama kemarahan saya berlanjutan? 148 00:13:52,916 --> 00:13:55,878 Satu suku minit. Pernah lebih sekejap. 149 00:13:58,005 --> 00:13:59,423 Patutkah saya tanya Riose? 150 00:14:02,843 --> 00:14:04,344 Jika dia enggan... 151 00:14:06,263 --> 00:14:07,264 bunuh dia. 152 00:14:34,208 --> 00:14:37,544 - Bel Riose? - Dia jeneral paling hebat. 153 00:14:37,544 --> 00:14:38,921 Ya dan dia pun tahu. 154 00:14:38,921 --> 00:14:41,423 Jika dia mahu balas dendam terhadap awak, buruk padahnya. 155 00:14:41,423 --> 00:14:43,675 Tenteranya setia dengannya. 156 00:14:43,675 --> 00:14:45,594 Dia tiada tentera. Dia banduan. 157 00:14:45,594 --> 00:14:48,222 Mungkin dia patut kekal sebegitu. 158 00:14:50,516 --> 00:14:51,350 Tolonglah. 159 00:14:53,727 --> 00:14:54,770 Letak garpu. 160 00:14:57,022 --> 00:14:58,607 Kita mulakan sekali lagi. 161 00:15:00,025 --> 00:15:03,570 Jari telunjuk di bawah serampang. Lengkung lengan bawah. 162 00:15:03,570 --> 00:15:07,866 Sebagai yang Utama, adik-beradik saya perlu ikut arahan saya. 163 00:15:07,866 --> 00:15:11,245 Adik, padanan genetik awak dengan Principium 164 00:15:11,245 --> 00:15:13,080 berbeza tiga sentimorgan. 165 00:15:13,080 --> 00:15:14,039 Ia telah dibetulkan. 166 00:15:14,039 --> 00:15:16,750 DNA mudah dibetulkan. Tabiat susah. 167 00:15:16,750 --> 00:15:18,752 Kita perlu tunjuk kita sama. 168 00:15:18,752 --> 00:15:21,672 Walaupun kita banyak perbezaan. 169 00:15:21,672 --> 00:15:24,091 Bercakap tentang Riose, 170 00:15:24,091 --> 00:15:28,136 saya masih ingat kesukaran sama yang dihadapi Maharaja Daluben IV. 171 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 Ada jeneral yang amat berkarisma, tapi Maharaja... 172 00:15:30,055 --> 00:15:33,016 Kini saya ada guru sejarah dan jurulatih pergerakan. 173 00:15:34,017 --> 00:15:38,730 Itu satu lagi kelebihan perkahwinan ini. Kita tak perlu buat begini lagi. 174 00:15:53,579 --> 00:15:56,832 Jadi, Asas Kedua. 175 00:15:56,832 --> 00:15:58,917 Kenapa awak halang Hari mulakannya? 176 00:15:58,917 --> 00:16:00,127 Saya tak tahu. 177 00:16:02,421 --> 00:16:03,964 Saya sayang bapa awak. 178 00:16:04,548 --> 00:16:07,885 Apabila bersama Raych, saya akhirnya rasa tenang. 179 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Hari rampas rasa itu daripada saya. 180 00:16:11,346 --> 00:16:12,806 Saya tahu Rancangan penting, 181 00:16:12,806 --> 00:16:16,059 tapi pada waktu itu, saya tak dapat asingkan perasaan saya. 182 00:16:17,311 --> 00:16:20,022 Jika awak asingkan, awak boleh bantu Terminus? 183 00:16:20,939 --> 00:16:22,399 Ia lebih rumit daripada itu. 184 00:16:22,399 --> 00:16:24,693 Hari tak beritahu awak segalanya. Dia tak pernah begitu. 185 00:16:24,693 --> 00:16:27,863 Jika diberi ikan, seseorang dapat makan. 186 00:16:30,991 --> 00:16:32,743 Jika diajar menangkap ikan... 187 00:16:33,702 --> 00:16:36,288 Awak nampak Sinaran Utama, Gaal. 188 00:16:36,288 --> 00:16:37,873 Sehingga akhirnya. 189 00:16:37,873 --> 00:16:41,126 Jawapannya ada di depan awak jika awak mahu ketahuinya. 190 00:16:42,336 --> 00:16:47,216 Kita tak patut masuk campur dalam peperangan antara Empayar dan Asas 191 00:16:47,216 --> 00:16:49,301 walaupun awak mahu. 192 00:16:49,301 --> 00:16:52,679 Awak kata kiraannya tersasar, jadi mari kita betulkannya. 193 00:16:53,388 --> 00:16:54,932 Lagipun, mereka perlu menang, bukan? 194 00:16:54,932 --> 00:16:59,353 Kita jauh sedekad dari Terminus, tanpa kapal loncatan atau pintu masuk. 195 00:16:59,353 --> 00:17:00,604 Kalau ada sekali pun, 196 00:17:00,604 --> 00:17:03,649 - kita tak boleh serang secara terus. - Kenapa tak boleh? 197 00:17:03,649 --> 00:17:06,234 Asas Pertama perlu dirahsiakan. 198 00:17:06,234 --> 00:17:10,196 Psikosejarah meramalkan corak kemanusiaan semula jadi. 199 00:17:10,781 --> 00:17:13,450 Jika terlalu banyak maklumat diperkenalkan ke dalam sistem 200 00:17:13,450 --> 00:17:14,910 dan jika diganggu, 201 00:17:14,910 --> 00:17:17,538 itulah sebabnya sistem memerlukan sandaran. 202 00:17:17,538 --> 00:17:18,872 Asas Kedua. 203 00:17:19,455 --> 00:17:22,084 Ahli psikosejarah yang ada akses terhadap Rancangan. 204 00:17:22,709 --> 00:17:24,795 Pengetahuan masa depan digunakan secara bijak 205 00:17:24,795 --> 00:17:28,507 dan dengan niat untuk mengubah takdir Empayar secara senyap. 206 00:17:28,507 --> 00:17:30,425 Atau Asas Pertama, jika terpaksa. 207 00:17:30,425 --> 00:17:32,553 Sekarang baru dia faham. Akhirnya. 208 00:17:33,512 --> 00:17:35,347 Kamu bercakap seolah-olah Terminus ialah musuh. 209 00:17:35,347 --> 00:17:36,473 Bukan. Belum lagi. 210 00:17:36,473 --> 00:17:37,975 Tapi kuasa boleh korup. 211 00:17:37,975 --> 00:17:41,520 Jika Asas tidak dikawal, ia akan menjadi seperti Empayar. 212 00:17:41,520 --> 00:17:44,815 Mereka orang yang baik. Awak tak kenal mereka macam saya. 213 00:17:44,815 --> 00:17:46,233 Semua orang yang awak kenal di sana sudah mati. 214 00:17:47,651 --> 00:17:48,652 Bagus. 215 00:17:49,236 --> 00:17:51,613 Jika kita kalah, teruk. Jika menang, teruk juga. 216 00:17:52,197 --> 00:17:54,575 Saya tak boleh terima hakikat itu. 217 00:17:55,158 --> 00:17:57,286 Saya tak tahu jika Asas boleh selamat dalam krisis ini, 218 00:17:57,286 --> 00:17:59,580 tapi saya tahu apa akan terjadi. 219 00:18:00,914 --> 00:18:03,208 Saya tahu maksud warna merah dalam Sinaran. 220 00:18:03,208 --> 00:18:05,961 Awak tahu sesuatu. Satu lagi ramalan. 221 00:18:06,837 --> 00:18:08,130 Beritahu saya. 222 00:18:08,839 --> 00:18:10,132 Kekecewaan. 223 00:18:11,216 --> 00:18:13,135 Kematian. Kemusnahan. 224 00:18:14,970 --> 00:18:16,096 Saya puncanya. 225 00:18:17,055 --> 00:18:20,017 Apabila saya keluar dari kolam itu dan ternampak awak dan Raych, 226 00:18:20,017 --> 00:18:21,852 saya jejaskan kiraan itu. 227 00:18:24,897 --> 00:18:28,025 Tapi mungkin ramalan yang sama boleh betulkannya semula. 228 00:18:28,734 --> 00:18:30,569 Saya rasa lebih kuat sejak Salvor muncul. 229 00:18:30,569 --> 00:18:33,822 Mungkin kebolehannya perkuatkan lagi rasa ini. 230 00:18:33,822 --> 00:18:36,158 Kebolehan? Awak pun boleh ramal masa depan? 231 00:18:36,158 --> 00:18:37,743 Bukan masa depan. Masa lampau. 232 00:18:37,743 --> 00:18:39,870 Cuma detik yang Gaal dan Raych alami. 233 00:18:40,746 --> 00:18:43,040 - Raych? - Melalui bank benih. 234 00:18:44,166 --> 00:18:46,001 Jika Salvor boleh akses memori saya, 235 00:18:46,001 --> 00:18:49,588 mungkin ramalan saya sama saja jika berundur. 236 00:18:49,588 --> 00:18:52,508 Memori yang diri masa depan saya telah alami. 237 00:18:52,508 --> 00:18:56,261 Tunjukkan titik perubahan yang menyebabkan kekacauan. 238 00:19:05,479 --> 00:19:06,605 Titik perubahan awak. 239 00:19:06,605 --> 00:19:09,274 Awak rasa, berapa tempoh masa depan ini? 240 00:19:09,274 --> 00:19:11,985 Seratus lima puluh tahun lagi? 241 00:19:11,985 --> 00:19:14,363 Sebab itu awak perlu unjurkan kesedaran awak, Gaal. 242 00:19:14,363 --> 00:19:16,156 Di situlah kita cari laluan baharu. 243 00:19:16,156 --> 00:19:19,243 - Ketika itu saya tentu mati. - Awak tidur selama beberapa abad. 244 00:19:19,243 --> 00:19:21,245 Mungkin awak boleh tidur beberapa abad lagi? 245 00:19:33,423 --> 00:19:34,633 Dominion. 246 00:19:39,012 --> 00:19:41,390 Cik Demerzel, tak mahu makan sekali? 247 00:19:41,390 --> 00:19:44,476 Terima kasih, Tuanku. Saya lebih selesa berdiri di sini. 248 00:19:46,854 --> 00:19:47,855 Terima kasih. 249 00:19:49,273 --> 00:19:52,150 Saya amat meminati planetesimal. 250 00:19:52,150 --> 00:19:53,902 Berapa banyak di dunia awak yang diduduki? 251 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 Lebih daripada seribu di Cloud Dominion. 252 00:19:55,904 --> 00:19:57,155 Kebanyakannya ada ciri unik. 253 00:19:57,155 --> 00:19:59,741 Nanti kita rancang lawatan dan awak boleh meluncur ais dengan saya. 254 00:19:59,741 --> 00:20:01,994 Kita boleh meluncur di pergunungan ais metana. 255 00:20:01,994 --> 00:20:03,412 Boleh juga. 256 00:20:04,580 --> 00:20:06,373 Awak akan ikut kami meluncur ais, Abang Day? 257 00:20:06,373 --> 00:20:09,751 Meluncur laju dengan bilah besi di atas ais mudah terbakar? 258 00:20:11,920 --> 00:20:15,716 Biar golongan muda mentah yang lutut sihat saja lakukannya. 259 00:20:15,716 --> 00:20:16,758 Begitu? 260 00:20:16,758 --> 00:20:19,720 Jika terpaksa, tak bolehkah kamu hasilkan klon baharu 261 00:20:19,720 --> 00:20:20,971 dan ambil lutut mereka? 262 00:20:21,722 --> 00:20:22,598 Dominion. 263 00:20:22,598 --> 00:20:25,893 Maaf. Saya biadabkah? Bukankah kita bakal jadi keluarga? 264 00:20:25,893 --> 00:20:28,312 Tak biadab pun. Sifat ingin tahu itu biasa. 265 00:20:28,312 --> 00:20:30,105 Saya berminat nak tahu. 266 00:20:30,105 --> 00:20:33,734 Contohnya, jika percubaan bunuh semalam berjaya, 267 00:20:34,401 --> 00:20:36,153 tentu sekarang awak jadi lelaki baharu, bukan? 268 00:20:36,153 --> 00:20:38,405 Adakah kita akan tahu? Adakah dia tahu? 269 00:20:38,405 --> 00:20:39,740 Bagaimana awak tahu tentangnya? 270 00:20:39,740 --> 00:20:41,408 Ia cuma khabar angin, tapi awak mengesahkannya. 271 00:20:42,284 --> 00:20:44,203 Ada banyak khabar angin tentang Empayar. 272 00:20:44,203 --> 00:20:45,996 Ada yang lebih dahsyat. 273 00:20:45,996 --> 00:20:48,332 Saya dengar, awak tak pegang garpu pun. 274 00:20:48,957 --> 00:20:51,502 Orang gaji yang suap kamu macam bayi. 275 00:20:51,502 --> 00:20:55,672 Tolonglah, Astrid, ambil telur puyuh ini 276 00:20:55,672 --> 00:20:57,549 dan suapkan ke dalam mulut saya. 277 00:20:59,218 --> 00:21:02,554 Ya, tentu seronok kerana pewaris sudah terjamin. 278 00:21:02,554 --> 00:21:05,390 Jika awak kahwini saya dan hanya mengharapkan biologi, semua itu hilang. 279 00:21:05,390 --> 00:21:08,143 Jika ada ramai anak, jaminan kita akan berbeza. 280 00:21:08,143 --> 00:21:11,730 Betul. Jika anak mencukupi, tiada apa dapat ganggu warisan itu. 281 00:21:14,316 --> 00:21:15,901 Kami bersimpati atas kehilangan awak. 282 00:21:18,862 --> 00:21:22,658 Kakak saya, puteri mahkota, dilatih untuk memimpin. 283 00:21:22,658 --> 00:21:25,327 Abang saya pegawai dalam Royal Hussars. 284 00:21:25,327 --> 00:21:27,704 Saya jadi penggemar seni. 285 00:21:27,704 --> 00:21:31,500 Sukan, seni, muzik. 286 00:21:31,500 --> 00:21:36,421 Semoga kita sentiasa jadi pelajar. 287 00:21:38,590 --> 00:21:41,468 Ya, hidup saya indah sehinggalah kemalangan itu. 288 00:21:42,261 --> 00:21:46,056 Kini, saya Dominion tanpa ilmu tentang kepimpinan. 289 00:21:46,056 --> 00:21:50,102 Penyatuan kita membolehkan awak dapat segala bantuan yang awak mahu. 290 00:21:51,395 --> 00:21:52,813 Saya tahu kelebihan buat saya. 291 00:21:57,860 --> 00:21:59,403 Bagaimana dengan awak, Adik Dawn? 292 00:22:00,988 --> 00:22:02,531 Awak akan kehilangan kerajaan. 293 00:22:02,531 --> 00:22:04,116 Tapi saya dapat kakak. 294 00:22:04,783 --> 00:22:06,118 Saya akan jadi kakak? 295 00:22:08,453 --> 00:22:09,538 Bukankah saya akan menyempurnakan 296 00:22:09,538 --> 00:22:11,832 tujuan percubaan bunuh yang gagal semalam? 297 00:22:11,832 --> 00:22:13,584 Seorang bayi lahir, 298 00:22:13,584 --> 00:22:15,836 semua cabang keturunan pokok keluarga akan gugur. 299 00:22:15,836 --> 00:22:19,298 Pembunuhan akibat kelahiran. 300 00:22:20,841 --> 00:22:23,677 Kami bukan cabang. Ada satu pokok saja. 301 00:22:23,677 --> 00:22:25,053 Kami serupa. 302 00:22:26,722 --> 00:22:29,516 Tapi awak takkan jadi Day. 303 00:22:29,516 --> 00:22:31,935 Tujuan kewujudan awak akan terpadam. 304 00:22:33,103 --> 00:22:35,105 Dia cuba batalkan perkahwinan. 305 00:22:35,105 --> 00:22:36,440 Tak mengapa. 306 00:22:37,107 --> 00:22:40,068 Dia menunjukkan pemikiran hebat dalam menganalisa. 307 00:22:40,068 --> 00:22:41,153 Boleh saya tengok, Empayar? 308 00:22:42,321 --> 00:22:44,239 "Cabang" yang akan saya singkirkan. 309 00:22:45,240 --> 00:22:46,283 Mayat yang disimpan. 310 00:22:53,957 --> 00:22:57,252 Saya sendiri akan bawa awak ke Principium. 311 00:23:00,547 --> 00:23:03,550 Panggil saja saya "Day." 312 00:23:15,187 --> 00:23:16,980 Dawn. Dusk. 313 00:23:32,412 --> 00:23:33,455 Cleon I. 314 00:23:33,455 --> 00:23:35,749 Saya sangka dia akan duduk. 315 00:23:36,333 --> 00:23:38,252 Dia tahu berapa lama dia perlu berdiri? 316 00:23:39,711 --> 00:23:41,004 Kami patut beri dia kerusi. 317 00:23:41,004 --> 00:23:43,757 Saya maksudkan, wujud dalam diri kamu bertiga. 318 00:23:44,883 --> 00:23:46,426 Saya tak terkejut kalau dia penat. 319 00:24:03,318 --> 00:24:06,029 - Jadi, jika awak mati semalam... - Tidak. 320 00:24:06,738 --> 00:24:08,824 - ...mana satu? - Yang ini. 321 00:24:10,909 --> 00:24:13,579 "Bergembiralah keaibannya tidak diketahui: 322 00:24:14,246 --> 00:24:17,708 iaitu dia hampir menduduki takhta ini." 323 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 Saya tak tahu puisi itu. 324 00:24:21,003 --> 00:24:22,546 Puisi tentang pemberontakan. 325 00:24:23,672 --> 00:24:26,300 Empayar haramkannya berdekad lalu. Satu jenayah jika diucapkan. 326 00:24:29,428 --> 00:24:32,431 Saya cuma nampak Cleon. Klon Demerzel di tempat lain? 327 00:24:32,431 --> 00:24:35,184 Saya fikir, sebab itu umurnya sama. 328 00:24:35,184 --> 00:24:37,644 Ya, dia diasingkan. 329 00:24:38,645 --> 00:24:41,523 Awak boleh nampak memori saya disalurkan pada masa sama ia diklon. 330 00:24:41,523 --> 00:24:43,650 Kami cuma sunting supaya dia... 331 00:24:46,987 --> 00:24:49,031 supaya saya tak ingat telah dibunuh. 332 00:24:49,615 --> 00:24:52,367 Dia juga takkan tahu dia diklon. 333 00:24:53,493 --> 00:24:55,370 Belas kasihan buat anak awak. 334 00:24:55,954 --> 00:24:57,873 Atau perkataan itu tak sesuai? 335 00:24:57,873 --> 00:24:59,958 Kami menggelarnya eksponen. 336 00:24:59,958 --> 00:25:04,087 Lebih mudah untuk hapuskannya jika anak dilahirkan. 337 00:25:04,755 --> 00:25:06,256 Bagaimana mereka dihapuskan? 338 00:25:06,256 --> 00:25:09,885 Tangki dikeringkan. Mayat dijadikan sumber tenaga. 339 00:25:09,885 --> 00:25:11,595 Saintis awak hebat. 340 00:25:11,595 --> 00:25:13,430 Betul. Malah, saya ada berita baik. 341 00:25:13,430 --> 00:25:17,267 Saya diberitahu, risiko gangguan genetik anak-anak kita adalah kecil. 342 00:25:17,267 --> 00:25:20,270 Awak uji saya? Bagaimana? 343 00:25:20,270 --> 00:25:22,314 Gelas awak semasa makan malam tadi. 344 00:25:22,314 --> 00:25:25,526 Saya boleh saja bekerjasama dan memudahkan kamu. 345 00:25:27,319 --> 00:25:28,737 Jadi, awak mahu berasmara? 346 00:25:31,365 --> 00:25:35,494 Pada zaman pra-Cleon, Maharani Ravenna berpendapat ia penting. 347 00:25:36,578 --> 00:25:41,583 Saya rasa itu cara terbaik untuk jalin hubungan emosi. 348 00:25:44,294 --> 00:25:48,048 Dia juga cadangkan asmara terbuka tapi itu agak kejam... 349 00:25:49,299 --> 00:25:50,592 buat orang awam. 350 00:25:53,720 --> 00:25:55,556 Kemandulan saya boleh diubah, 351 00:25:55,556 --> 00:25:58,809 tapi saya cadangkan genetik kita digabungkan di makmal. 352 00:25:58,809 --> 00:26:00,853 Jika ada pilihan embrio yang berdaya hidup, 353 00:26:00,853 --> 00:26:04,565 kita boleh pilih yang paling berkuasa untuk diimplan. 354 00:26:04,565 --> 00:26:07,025 Setelah anak-anak lahir dan bilik ini kosong, 355 00:26:07,943 --> 00:26:09,570 pembunuh akan menyerang lagi. 356 00:26:10,070 --> 00:26:13,073 Anak awak akan memerintah tapi awak akan mati. 357 00:26:13,073 --> 00:26:14,616 Bagi membunuh bakal pembunuh, 358 00:26:14,616 --> 00:26:17,077 awak takkan tahu jika dalangnya akan upah pembunuh lagi. 359 00:26:17,077 --> 00:26:20,497 Mereka takkan berani disebabkan tindakan pantas semalam. 360 00:26:20,497 --> 00:26:21,582 Awak yakin? 361 00:26:22,958 --> 00:26:25,961 Dominion tanya punca pemberontakan dan cuba bincang. 362 00:26:25,961 --> 00:26:28,172 Pengikut awak lebih sedikit daripada pengikut saya. 363 00:26:28,172 --> 00:26:30,257 Kerajaan yang hebat tak perlukan ramai pengikut. 364 00:26:30,257 --> 00:26:32,467 - Dominion kecil. - Empayar semakin mengecil. 365 00:26:32,467 --> 00:26:33,844 Empayar masih kukuh. 366 00:26:33,844 --> 00:26:34,928 Betulkah? 367 00:26:36,680 --> 00:26:38,473 Ada khabar angin, Day, 368 00:26:38,473 --> 00:26:43,228 tentang intergriti keturunan awak yang disimpan 369 00:26:43,228 --> 00:26:45,105 telah korup suatu masa lalu. 370 00:26:45,731 --> 00:26:48,400 Mungkin itulah sebabnya, 371 00:26:48,400 --> 00:26:54,489 awak begitu teringin lahirkan anak bersama saya. 372 00:27:23,393 --> 00:27:25,187 Cepat, Pendeta. 373 00:27:33,695 --> 00:27:36,198 Hei! Jangan lari! 374 00:28:06,937 --> 00:28:07,771 {\an8}PERTUNJUKAN WAKTU SENJA 375 00:28:07,771 --> 00:28:08,856 {\an8}Pertunjukan malam ini. 376 00:28:10,607 --> 00:28:11,608 Sekejap saja lagi. 377 00:28:13,151 --> 00:28:15,445 Duduk jika mahu. Panas sangat jika berdiri. 378 00:28:19,491 --> 00:28:20,659 Ke tepi! 379 00:28:23,453 --> 00:28:24,872 Awak perlu pergi, cik adik. 380 00:28:25,455 --> 00:28:26,999 Saya digelar "Brother." 381 00:28:27,499 --> 00:28:30,085 Pendeta Pelatih Brother Constant dari Asas, 382 00:28:30,085 --> 00:28:32,379 asal-usul segala keberkatan. 383 00:28:32,379 --> 00:28:34,798 Jori, halang dia. 384 00:28:38,927 --> 00:28:41,805 Simbol Holo. Menarik, bukan, Jori? 385 00:28:43,056 --> 00:28:44,850 Awak tak mahu saksikan pertunjukan, Jori? 386 00:28:45,434 --> 00:28:48,187 Katanya "waktu senja." Sekarang masih siang. 387 00:28:49,021 --> 00:28:51,398 Tak lama lagi malam, jika Pengutus izinkan. 388 00:28:53,192 --> 00:28:56,153 Boleh saya tahu apa benda itu, encik? 389 00:28:58,030 --> 00:28:59,907 Ini gelung. 390 00:29:00,407 --> 00:29:03,243 Kami gunakannya untuk kawal pesalah. Ia suci. 391 00:29:03,243 --> 00:29:05,537 Kawalan ialah falsafah yang bagus. 392 00:29:06,121 --> 00:29:10,751 Itu yang Roh Galaksi mahu jelaskan dalam keraian malam ini. 393 00:29:10,751 --> 00:29:13,253 Ya. Waktu senja. 394 00:29:16,757 --> 00:29:20,344 Roh Galaksi dalam Asas boleh bantu suburkan lagi tanaman kamu. 395 00:29:20,344 --> 00:29:23,555 Elak tanaman diserang serangga perosak. Ramal perubahan cuaca. 396 00:29:23,555 --> 00:29:25,599 Segalanya yang Empayar tidak lagi lakukan. 397 00:29:25,599 --> 00:29:27,976 Kami tahu cara nak buat semua itu. 398 00:29:29,186 --> 00:29:32,439 Saya ramal kilat. Ia menyambar beberapa pokok setiap malam. 399 00:29:33,232 --> 00:29:35,567 Okey. Awak dah dapat peluang awak. 400 00:29:36,443 --> 00:29:37,444 Pertunjukan berakhir. 401 00:29:38,570 --> 00:29:40,614 Pertunjukan berakhir! 402 00:29:53,794 --> 00:29:56,713 Lihatlah perisai Roh. 403 00:29:56,713 --> 00:29:59,466 Dia ada medan sama seperti pengkufur lain. 404 00:29:59,466 --> 00:30:01,301 Cepat. Ambillah. 405 00:30:02,219 --> 00:30:04,304 Roh melindungi sesiapa saja yang percaya. 406 00:30:04,304 --> 00:30:07,891 Roh awak tak melindungi orang yang kami gantung. 407 00:30:07,891 --> 00:30:09,434 Padahal dia lebih besar daripada awak. 408 00:30:14,231 --> 00:30:15,315 Alamak! 409 00:30:17,985 --> 00:30:19,111 Pendeta. 410 00:30:28,412 --> 00:30:30,163 Sampai juga akhirnya, Pendeta. 411 00:30:30,163 --> 00:30:32,374 Roh kini bersama kita. 412 00:30:36,920 --> 00:30:38,380 Percaya pada Roh. 413 00:30:46,138 --> 00:30:48,390 Selamat sejahtera, penduduk Siwenna. 414 00:30:54,938 --> 00:31:00,903 Roh datang untuk bebaskan kamu daripada penindasan dan kezaliman. 415 00:31:00,903 --> 00:31:10,412 Berambus, penyeleweng! 416 00:31:10,412 --> 00:31:12,497 Berambus... 417 00:31:33,435 --> 00:31:34,937 Dia lebih berat daripada sangkaan saya. 418 00:31:35,604 --> 00:31:39,191 Mungkin kerana syiling di dalam poketnya. 419 00:31:49,117 --> 00:31:53,539 Kesedaran, semua. Roh boleh lakukan apa saja. 420 00:31:53,539 --> 00:31:54,915 Jangan percaya saja cakap saya. 421 00:31:54,915 --> 00:31:58,877 Tanyalah jiran kamu, tujuh dunia di Outer Reach 422 00:31:58,877 --> 00:32:02,339 yang dulu di bawah penindasan Empayar! 423 00:32:02,339 --> 00:32:05,634 Kemudian diabaikan, seperti kamu. 424 00:32:05,634 --> 00:32:10,889 Empayar mengusir kamu, memberi kamu kebebasan dan juga kemiskinan. 425 00:32:10,889 --> 00:32:14,351 Kamu tak perlu jadi begitu. Tanya Konom. 426 00:32:14,351 --> 00:32:17,813 Tanya Daribow dan tempat lain yang kini kaya, 427 00:32:17,813 --> 00:32:21,775 disebabkan ajaran Hari Seldon, Pengutus Pertama. 428 00:32:21,775 --> 00:32:23,986 Ingat Hari Seldon. 429 00:32:23,986 --> 00:32:26,822 Ya. Ingatlah. 430 00:32:26,822 --> 00:32:27,906 Saya ingat. 431 00:32:27,906 --> 00:32:31,410 Saya nampak Hari Seldon dengan mata saya sendiri... 432 00:32:31,410 --> 00:32:32,703 Seorang saksi. 433 00:32:32,703 --> 00:32:35,622 ...138 tahun lalu. 434 00:32:35,622 --> 00:32:39,459 Tiada apa dapat menandingi detik itu. 435 00:32:43,797 --> 00:32:48,594 Bilik Kebal terbuka. Pengutus muncul. Dia bercakap. 436 00:32:48,594 --> 00:32:52,181 Sesiapa yang mendengar pesanannya berubah sejak itu. 437 00:32:52,181 --> 00:32:56,226 Lihatlah misteri kepercayaan kami. 438 00:32:57,019 --> 00:32:58,979 - Apa ia akan dedahkan? - Saya mahu tahu. 439 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 - Apa, Brother? - Saya mahu tahu! 440 00:33:00,981 --> 00:33:02,816 Dia mahu tahu. Awak mahu tahu? 441 00:33:02,816 --> 00:33:07,196 Saya mahu tahu! 442 00:33:07,196 --> 00:33:12,910 Kamu mahu dengar berita baik tentang syurga galaksi yang akan tiba? 443 00:33:13,785 --> 00:33:14,870 Kami mahu dengar! 444 00:33:14,870 --> 00:33:17,247 - Kami mahu dengar! - Pendeta? Pendeta! 445 00:33:17,247 --> 00:33:18,707 Kami mahu dengar! 446 00:33:18,707 --> 00:33:21,835 - Apa hal, Brother? - Kita perlu pergi, Poly. 447 00:33:33,639 --> 00:33:35,140 Ia tak pernah begitu sebelum ini. 448 00:33:35,766 --> 00:33:38,810 Kita tak patut percayakan komunikasi superluminal. 449 00:33:46,068 --> 00:33:47,319 BILIK KEBAL TELAH TERBUKA. 450 00:33:47,319 --> 00:33:49,696 Apa? 451 00:33:51,448 --> 00:33:52,491 Apa? 452 00:33:52,491 --> 00:33:56,036 Bilik Kebal sudah hidup. Kita dipanggil semula ke Terminus. 453 00:33:56,036 --> 00:33:57,496 Itu berita baik. 454 00:33:57,496 --> 00:34:01,458 Ini yang awak mahu, bukan? Pengutus akan bersama kita semula. 455 00:34:01,458 --> 00:34:04,753 Antara hukuman paling teruk ialah harapan yang termakbul. 456 00:34:05,420 --> 00:34:08,757 Kemunculan kali kedua Seldon bermaksud Krisis Kedua. 457 00:34:16,223 --> 00:34:18,183 Selepas Seldon pergi semasa kali pertama, 458 00:34:19,851 --> 00:34:23,522 saya yakin dia akan kembali sekali setahun atau sedekad. 459 00:34:25,399 --> 00:34:31,446 Tapi apabila dia tak muncul, saya fikir, "Pasti semasa ulang tahun ke-100." 460 00:34:31,446 --> 00:34:32,531 Tapi... 461 00:34:33,282 --> 00:34:37,119 Kita asyik bercerita kepada orang ramai tentang Pengutus yang amat sayangkan kita. 462 00:34:37,744 --> 00:34:41,665 Yang hidup selepas mati untuk memimpin kita berdepan kegelapan. 463 00:34:41,665 --> 00:34:43,250 Setiap kali saya menyeru, 464 00:34:44,001 --> 00:34:47,838 saya tertanya jika dia masih ambil berat tentang kita. 465 00:34:47,838 --> 00:34:51,925 Sudah tentu. Saya rasakannya. Awak pun sama. 466 00:34:51,925 --> 00:34:54,386 Apabila awak kata awak nampak dia, 467 00:34:54,386 --> 00:34:55,596 awak nampak berseri. 468 00:34:55,596 --> 00:34:57,054 Disebabkan cahaya, Brother. 469 00:34:57,931 --> 00:34:59,725 Cahaya dan kebenaran, Pendeta. 470 00:35:00,893 --> 00:35:01,810 Saya perlukan arak. 471 00:35:02,728 --> 00:35:04,313 Sebab itu saya akan pandu. 472 00:35:05,480 --> 00:35:09,443 Saya dah hidupkan pemacu neuro. Aktifkan tampalan tidur. 473 00:35:10,360 --> 00:35:11,987 Saya akan hidupkan loncatan automatik. 474 00:35:27,669 --> 00:35:31,256 "Kematian, kekecewaan, kemusnahan." Itu yang awak cakap. 475 00:35:31,256 --> 00:35:35,469 Memang nampak begitu. Titik perubahan kita. Pergi ke sana. 476 00:35:35,469 --> 00:35:38,597 Saya risau jika ke sana, saya tak dapat pulang semula. 477 00:35:38,597 --> 00:35:40,057 Awak perlukan suar. 478 00:35:41,850 --> 00:35:44,102 Apabila saya masuk ke dalam memori awak atau Raych, 479 00:35:44,102 --> 00:35:46,480 suara Hugo memimpin saya pulang. 480 00:35:46,480 --> 00:35:48,106 Cuba dengar suara saya. 481 00:35:48,106 --> 00:35:51,235 - Seratus lima puluh tahun ke depan? - Apa salahnya? 482 00:36:00,494 --> 00:36:03,747 86,988,053. 483 00:36:06,124 --> 00:36:10,003 86,988,059. 484 00:36:10,003 --> 00:36:13,382 86,988,079... 485 00:36:20,681 --> 00:36:21,932 Takkan berkesan. 486 00:36:22,683 --> 00:36:23,851 Visi tak sedar, okey? 487 00:36:23,851 --> 00:36:26,645 Saya selalu dalam keadaan tidur atau tertekan. Saya... 488 00:36:28,272 --> 00:36:29,273 Apa? 489 00:36:29,273 --> 00:36:33,735 Dalam bahasa Synnax Purba, perkataan "tilikan" bermaksud "air ambil mereka." 490 00:36:33,735 --> 00:36:35,445 Seer akan tenggelamkan diri mereka. 491 00:36:35,445 --> 00:36:38,323 Apabila mereka sesak nafas, mata dalaman mereka terbuka. 492 00:36:38,323 --> 00:36:39,491 Sekejap, Gaal! 493 00:36:40,325 --> 00:36:41,159 Amaran. 494 00:36:41,159 --> 00:36:42,995 - Sekatan api diaktifkan. - Apa? 495 00:36:42,995 --> 00:36:44,705 Mengeluarkan semua oksigen. 496 00:36:48,458 --> 00:36:51,086 - Apa awak buat? - Dia perlu lemas, Salvor. 497 00:36:58,635 --> 00:37:00,596 Beggar! Pembatalan kecemasan. 498 00:37:00,596 --> 00:37:02,890 Jangan! 499 00:38:05,118 --> 00:38:06,286 Gaal! 500 00:38:51,290 --> 00:38:53,125 Seorang diri. 501 00:38:54,793 --> 00:38:56,420 Tanpa pahlawan awak. 502 00:38:57,838 --> 00:39:00,799 Di mana Mentalics awak, Gaal? 503 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 Di mana Asas Kedua? 504 00:39:08,557 --> 00:39:10,225 Saya boleh masuk ke dalam fikiran awak. 505 00:39:10,893 --> 00:39:12,227 Apa itu? 506 00:39:12,811 --> 00:39:17,524 Orang yang lebih muda memandang saya. 507 00:39:17,524 --> 00:39:22,112 Awak dari Zaman Empayar? 508 00:39:23,155 --> 00:39:27,075 Sebelum Hober Mallow melemahkannya. 509 00:39:27,993 --> 00:39:28,994 Gaal! 510 00:39:30,913 --> 00:39:32,122 Gaal? 511 00:39:34,875 --> 00:39:36,460 Gaal! 512 00:39:37,836 --> 00:39:40,672 Gaal. 513 00:39:42,966 --> 00:39:45,093 - Tekak awak. - Dia cekik saya. 514 00:39:45,093 --> 00:39:46,053 Siapa? 515 00:39:46,053 --> 00:39:48,138 Dia gelar dirinya Penyeludup. 516 00:39:49,473 --> 00:39:51,099 Dialah punca kegelapan yang akan berlaku. 517 00:39:51,099 --> 00:39:53,185 - Dia macam kita. - Ahli telepati. 518 00:39:53,185 --> 00:39:54,436 Tapi lebih kuat. 519 00:39:54,436 --> 00:39:57,981 Dia tahu saya melihat dari masa lampau iaitu sekarang. 520 00:39:57,981 --> 00:40:00,526 Dia sebut satu lagi nama, Hober Mallow. 521 00:40:00,526 --> 00:40:01,985 Hober Mallow? 522 00:40:01,985 --> 00:40:03,487 Apa lagi awak nampak, Gaal? 523 00:40:04,404 --> 00:40:07,032 Kebanyakan galaksi telah jatuh kepada Penyeludup, 524 00:40:07,032 --> 00:40:09,284 tapi dia tak puas hati. 525 00:40:09,284 --> 00:40:12,037 - Dia mahu... - Apa? Apa dia mahu? 526 00:40:13,080 --> 00:40:14,831 ...lokasi Asas Kedua. 527 00:40:14,831 --> 00:40:16,500 Saya dah agak. 528 00:40:16,500 --> 00:40:19,044 Dia cuba paksa saya dedahkan. 529 00:40:20,045 --> 00:40:24,925 Apabila dia tengok fikiran saya, saya nampak sekilas fikirannya. 530 00:40:26,635 --> 00:40:28,136 Ada terlalu banyak kebencian. 531 00:40:29,555 --> 00:40:31,431 Bukan saja terhadap saya, tapi semua orang. 532 00:40:32,766 --> 00:40:34,935 Dia sebut "Mentalics" 533 00:40:35,936 --> 00:40:37,896 dan menggelarnya pahlawan saya. 534 00:40:39,523 --> 00:40:41,859 Dia takut akan Asas Kedua. 535 00:40:41,859 --> 00:40:44,736 Hari, dia fikir itu satu-satunya perkara yang boleh menghalangnya. 536 00:40:45,320 --> 00:40:47,030 Kalau begitu, ia masih boleh wujud. 537 00:40:48,240 --> 00:40:50,868 Lokasi apa yang Penyeludup mahu awak dedahkan? 538 00:40:50,868 --> 00:40:52,286 Awak tahu. Cuba ingat. 539 00:40:58,584 --> 00:41:00,794 "Ignatius"? 540 00:41:03,005 --> 00:41:05,632 Bukan! Ignis. 541 00:41:06,216 --> 00:41:08,260 - Itu nama planet? - Mungkin. 542 00:41:16,101 --> 00:41:17,186 Ini dia. 543 00:41:18,228 --> 00:41:21,648 Mengorbit bintang neutron. Boleh didiami. 544 00:41:22,482 --> 00:41:25,736 Lokasinya berdekatan. Tak sampai satu parsek dari sini. 545 00:41:29,156 --> 00:41:30,365 Saya boleh dengar... 546 00:41:30,365 --> 00:41:32,910 "Dengar" bukan perkataan yang sesuai... 547 00:41:35,037 --> 00:41:37,664 Seolah-olah ada orang memanggil kita. Awak dengar? 548 00:41:38,582 --> 00:41:39,583 Tidak. 549 00:41:42,711 --> 00:41:43,545 Dengar. 550 00:41:46,757 --> 00:41:47,758 Mungkin. 551 00:41:48,926 --> 00:41:49,927 Ya. 552 00:41:50,594 --> 00:41:51,595 Inilah dia. 553 00:41:53,347 --> 00:41:55,599 Nampaknya, awak sudah jumpa laluan baharu. 554 00:42:17,579 --> 00:42:19,248 Pendeta Besar, selamat pulang. 555 00:42:19,248 --> 00:42:20,874 Ada cakar biskop di dalam. 556 00:42:20,874 --> 00:42:23,710 Ia tak suka dipindahkan, jadi jangan ganggunya. 557 00:42:34,388 --> 00:42:36,390 Gembira dapat jumpa awak, Pater. 558 00:42:36,390 --> 00:42:38,350 Cepatnya awak sampai. 559 00:42:39,101 --> 00:42:41,645 Mereka kata kamu sebarkan ajaran di Red Corridor. 560 00:42:43,397 --> 00:42:44,940 Saya suka misai awak. Nampak segak. 561 00:42:46,817 --> 00:42:48,569 Pelbagai perkara terjadi di sini. 562 00:42:49,111 --> 00:42:50,404 Nanti awak tengoklah Bilik Kebal. 563 00:42:50,404 --> 00:42:52,698 Kita semua berkumpul melihatnya, syukur kepada Pengutus. 564 00:42:53,866 --> 00:42:55,993 Ini menandakan peperangan, bukan? 565 00:42:56,952 --> 00:43:00,080 Itu pun dia. Lelaki penting saat ini. 566 00:43:03,667 --> 00:43:05,669 - Ayuh. - Percayalah. 567 00:43:07,004 --> 00:43:08,755 Selamat kembali ke Terminus. 568 00:43:09,298 --> 00:43:11,091 Ya. Seronok dapat kembali. 569 00:43:11,091 --> 00:43:14,720 Ya. Seronok dapat menyambut awak dalam suasana gemilang ini. 570 00:43:20,434 --> 00:43:22,186 Saya pujuk Pengarah supaya tunggu awak. 571 00:43:22,186 --> 00:43:25,397 Dia sanggup berjumpa dan mendengar celoteh bijak saya? 572 00:43:25,397 --> 00:43:27,024 Dia tak cakap begitu. 573 00:43:28,192 --> 00:43:29,860 Tapi awak perlu ada. 574 00:43:31,403 --> 00:43:34,406 Poly Verisof, Saksi Suci. 575 00:43:34,406 --> 00:43:38,285 Budak liar 10 tahun yang saksikan sendiri ilham itu. 576 00:43:38,285 --> 00:43:41,288 Saya tak pasti tentang liar, tapi saya tetap berbangga. 577 00:43:41,872 --> 00:43:43,290 Silakan, Warden Jaegger. 578 00:43:43,290 --> 00:43:47,628 Apabila Pengutus muncul, saya mahu bercakap sendiri dengan dia. 579 00:43:47,628 --> 00:43:49,588 Supaya takkan ada kejutan. 580 00:43:49,588 --> 00:43:52,925 - Saya pula di mana? - Bersama penduduk, uruskan orang ramai. 581 00:43:52,925 --> 00:43:55,260 Saya akan kenalkan awak. Awak boleh berdakwah dan sebagainya. 582 00:43:55,260 --> 00:43:59,723 Awak mahu saya kawal orang ramai? 583 00:43:59,723 --> 00:44:02,226 Hari Seldon akan keluar dari Bilik Kebal 584 00:44:02,226 --> 00:44:07,314 dan mahu tahu tentang sumbangan ajarannya sejak kali terakhir saya jumpa dia. 585 00:44:07,314 --> 00:44:09,942 Jadi, sayalah yang patut bercakap sendiri dengan dia. 586 00:44:09,942 --> 00:44:11,860 Pangkat saya lebih sesuai. 587 00:44:11,860 --> 00:44:14,530 Pendeta Besar tidak wujud semasa Seldon muncul dahulu. 588 00:44:14,530 --> 00:44:16,573 Gereja Roh Galaksi tidak wujud. 589 00:44:16,573 --> 00:44:18,867 Asas yang menanggung usaha penyebaran ajaran 590 00:44:18,867 --> 00:44:21,578 tapi ia cuma satu kegiatan merekrut. 591 00:44:21,578 --> 00:44:22,913 Cuma kegiatan merekrut? 592 00:44:22,913 --> 00:44:24,289 Kami terhutang budi dengan awak. 593 00:44:24,289 --> 00:44:28,085 Perang yang akan terjadi akan ditanggung kerana awak jual kebebasan, 594 00:44:28,085 --> 00:44:29,962 helah dan barang kodi. 595 00:44:29,962 --> 00:44:34,716 Saya menentang pendekatan itu. Saya tak suka gelaran ahli magis. 596 00:44:34,716 --> 00:44:39,513 Kita sepatutnya tawarkan bukti kukuh tentang masyarakat baharu, 597 00:44:39,513 --> 00:44:42,766 bukan jadikannya depot senjata dan pangkalan tentera. 598 00:44:42,766 --> 00:44:45,394 Awak selalu abaikan hakikat peperangan. 599 00:44:46,436 --> 00:44:48,939 Bila kali terakhir awak melawat gereja di sini 600 00:44:49,940 --> 00:44:51,942 untuk melihat teknologi baharu? 601 00:44:51,942 --> 00:44:55,654 Adakah ia membawa maut? Sekejap, adakah mahal? 602 00:44:55,654 --> 00:45:00,158 Kita akan kenakan cukai lebih tinggi kepada rakyat untuk menanggungnya? 603 00:45:00,158 --> 00:45:01,660 Awak akan dapat keuntungannya? 604 00:45:02,953 --> 00:45:07,040 Tengoklah tempat ini. Sama saja macam Trantor. 605 00:45:07,040 --> 00:45:11,128 Seldon ialah guru, bukan pedagang. 606 00:45:11,128 --> 00:45:17,801 Misinya ialah memendekkan tempoh manusia hanyut dalam kejahilan. 607 00:45:17,801 --> 00:45:20,554 - Awak masih percaya hal itu? - Saya percayakan Pengutus. 608 00:45:20,554 --> 00:45:22,598 Begitu? Boleh jelaskan lagi? 609 00:45:22,598 --> 00:45:25,267 Awak tak boleh berjumpa dia, Poly. 610 00:45:25,267 --> 00:45:27,144 Jadi, kenapa panggil saya pulang? 611 00:45:28,020 --> 00:45:29,438 Orang ramai mengenali awak. 612 00:45:29,438 --> 00:45:31,857 Saya bukan simbol seorang santo. 613 00:45:32,691 --> 00:45:35,611 Saya orang terakhir yang nampak dia secara berdepan. 614 00:45:36,195 --> 00:45:39,198 Apabila dia tengok perkara yang dibuat atas namanya, 615 00:45:39,198 --> 00:45:41,575 saya saja yang boleh jelaskan kepadanya. 616 00:45:42,242 --> 00:45:43,744 Awak faham, Warden Jaegger? 617 00:45:43,744 --> 00:45:45,162 Awak mahu saya terus terang? 618 00:45:46,371 --> 00:45:48,123 Awak berbau arak. 619 00:45:48,832 --> 00:45:51,919 Anak mata awak pula, mungkin kerana serbuk Vordaline? 620 00:45:51,919 --> 00:45:53,420 Awak ingat saya mabuk? 621 00:45:54,046 --> 00:45:56,423 Saya mahukan pembantu yang waras. 622 00:45:56,423 --> 00:45:58,634 Saya akan pecat awak jika saya fikir dia boleh terima. 623 00:45:58,634 --> 00:46:00,844 Saya cuma fikirkan keselamatannya. 624 00:46:00,844 --> 00:46:02,304 Awak melampau, Sermak. 625 00:46:02,971 --> 00:46:05,349 Hei, kamu boleh bergaduh lain kali. 626 00:46:05,349 --> 00:46:06,934 Bilik Kebal sudah terbuka 627 00:46:06,934 --> 00:46:09,811 dan kita tak boleh berlengah dan biarkan dia muncul tanpa kita. 628 00:46:11,146 --> 00:46:14,358 "Awak boleh berdakwah." Berambus. 629 00:46:18,278 --> 00:46:21,031 Anakku. Ayah gembira kamu dah pulang. 630 00:46:21,740 --> 00:46:23,575 Ayah. Saya pun gembira. 631 00:46:24,493 --> 00:46:26,995 Saya gembira dapat bersama seluruh ahli keluarga 632 00:46:26,995 --> 00:46:28,330 apabila menyaksikan Pengutus. 633 00:46:29,706 --> 00:46:32,584 Ayah perlu pantau persediaan akhir. Kita jumpa di Bilik Kebal. 634 00:46:39,174 --> 00:46:42,886 Ini satu kesilapan. Saya dapat rasakannya. 635 00:47:16,378 --> 00:47:19,256 Saya tak berpeluang pacakkan bendera saya di sini semasa kecil. 636 00:47:44,072 --> 00:47:48,076 Hari Seldon, jika tak keberatan, tunjukkan diri awak... 637 00:47:53,207 --> 00:47:57,169 Dr. Seldon, saya ikut ajaran awak. 638 00:47:57,169 --> 00:48:01,715 Jika dapat lihat awak walau seimbas, termakbullah impian saya. 639 00:48:05,093 --> 00:48:07,179 Bagus juga kalau dapat lihat awak sepenuhnya. 640 00:48:39,336 --> 00:48:41,797 Dr. Seldon. Hari Seldon! 641 00:48:43,507 --> 00:48:45,008 Mungkin dia mahu kita masuk. 642 00:48:46,969 --> 00:48:48,303 Mahu saya masuk, tuan? 643 00:48:52,683 --> 00:48:56,979 Rakyat Terminus, hari ini saya amat berbangga 644 00:48:56,979 --> 00:49:00,148 memegang gelaran "Warden Terminus." 645 00:49:00,148 --> 00:49:04,278 Gelaran sama yang dipegang oleh Salvor Hardin yang agung 646 00:49:04,278 --> 00:49:06,530 ketika kali terakhir Bilik Kebal terbuka! 647 00:49:08,824 --> 00:49:14,830 Ada kalanya, bebanan tugas dan legasinya 648 00:49:15,831 --> 00:49:17,499 terasa berat bagi saya, 649 00:49:17,499 --> 00:49:20,419 tapi hari ini, semua itu berbaloi! 650 00:49:20,419 --> 00:49:25,591 Hari ini, saya akan berjumpa Pengutus! Saya akan sampaikan mesejnya! 651 00:49:25,591 --> 00:49:29,636 Kemudian saya akan pimpin kamu ke mana saja! 652 00:49:29,636 --> 00:49:31,805 "Ke mana saja"? Tak guna. 653 00:49:31,805 --> 00:49:34,057 Dia tak perkenalkan saya pun. 654 00:49:34,057 --> 00:49:38,854 Saya mahu dengar sorakan kamu sebelum saya melangkah berani ke masa depan! 655 00:49:59,875 --> 00:50:00,876 Hober Mallow. 656 00:50:02,836 --> 00:50:04,004 Hober Mallow. 657 00:50:05,255 --> 00:50:10,093 Hober Mallow! 658 00:50:10,719 --> 00:50:13,430 Panggil Hober Mallow! 659 00:50:28,987 --> 00:50:31,031 Siapa Hober Mallow? 660 00:50:31,990 --> 00:50:33,033 Tak guna. 661 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Gaal? 662 00:51:04,439 --> 00:51:05,440 Gaal? 663 00:51:24,501 --> 00:51:26,753 - Gaal? - Mungkin ini satu kesilapan. 664 00:51:26,753 --> 00:51:29,047 Mungkin kita dah masuk ke dalam perangkap Penyeludup. 665 00:51:30,966 --> 00:51:31,967 Kenapa awak cakap begitu? 666 00:51:32,843 --> 00:51:34,386 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 667 00:51:36,513 --> 00:51:38,098 Awak nampak kejadian lain, ya? 668 00:51:38,891 --> 00:51:41,852 Semasa melihat Penyeludup, saya sembunyikan sesuatu. 669 00:51:43,312 --> 00:51:45,022 Daripada awak dan Hari. 670 00:51:46,857 --> 00:51:48,692 Saya cuba lari daripada dia. 671 00:51:51,486 --> 00:51:56,992 Debu berterbangan. Bau mayat terbakar. 672 00:52:08,962 --> 00:52:11,840 Dia tembak saya dan saya terkejut. Saya... 673 00:52:13,300 --> 00:52:14,468 Saya berpaling... 674 00:52:20,641 --> 00:52:22,392 Saya nampak awak terbaring di sebelah saya. 675 00:52:36,698 --> 00:52:38,075 Awak mati. 676 00:52:39,117 --> 00:52:42,955 Salvor, awak mati. 677 00:53:45,726 --> 00:53:47,728 Terjemahan sari kata oleh Hamizah