1
00:01:06,108 --> 00:01:07,943
{\an8}PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
2
00:01:36,638 --> 00:01:38,849
Kā jums likās, kas ar mani notiks, Gāla,
3
00:01:38,849 --> 00:01:42,895
kad jūs tik pēkšņi
atdalījāt manu apziņu no Kraukļa?
4
00:01:42,895 --> 00:01:45,606
Ko jūs iedomājāties, kas ar mani notiks?
5
00:01:45,606 --> 00:01:50,527
Ka manas domas tiks vienkārši apturētas
tāpat kā jūsējās kriomiegā?
6
00:01:50,527 --> 00:01:53,530
Vai jūs iedomājāties,
ka kļūsiet par manu mocītāju?
7
00:01:54,114 --> 00:01:55,908
Jūs par to pat neaizdomājāties, ko?
8
00:01:56,909 --> 00:02:01,747
Es visu laiku biju pie apziņas!
9
00:02:01,747 --> 00:02:03,665
Es nezināju, Hari.
10
00:02:04,374 --> 00:02:08,002
Es tikko biju uzzinājusi par Reiča nāvi,
ka mums nebija lemta kopīga nākotne...
11
00:02:08,002 --> 00:02:09,922
Žēlojieties par to Reičam!
12
00:02:10,631 --> 00:02:15,928
Viņš visu zināja, Gāla. Visu.
13
00:02:16,470 --> 00:02:17,846
Turies!
14
00:02:24,770 --> 00:02:27,606
Tagad nav laika
atcerēties pārestības, Hari.
15
00:02:28,148 --> 00:02:30,609
Es apskatījos aprēķinus.
Plāns ir novirzījies no kursa.
16
00:02:30,609 --> 00:02:33,820
- Un kāpēc Plāns ir novirzījies, Gāla?
- Es nezinu.
17
00:02:33,820 --> 00:02:38,534
Neuzdrīkstieties tēlot nevainīgo, Gāla.
Jūs to ļoti labi zināt.
18
00:02:38,534 --> 00:02:43,580
Mani skaitļi balstījās
uz Otrā Fonda radīšanu, atceraties?
19
00:02:44,164 --> 00:02:45,415
Otrais Fonds?
20
00:02:46,291 --> 00:02:49,336
- Kas jūs tāda?
- Salvora Hārdina, Gālas meita.
21
00:02:49,878 --> 00:02:50,879
Meita?
22
00:02:50,879 --> 00:02:52,256
Jums ir meita!
23
00:02:54,174 --> 00:02:57,302
- Plāna sagandētājai ir meita!
- Jā. Jūs mani pazīstat.
24
00:02:57,302 --> 00:02:59,638
Kad jūs uz Termina iznācāt no Seifa,
es biju uzraudze.
25
00:02:59,638 --> 00:03:02,057
Uz Termina? Es biju uz Termina?
26
00:03:02,057 --> 00:03:05,102
Jā. Nē. Nē, tu nebiji.
Bija viņš. Otrs viņš.
27
00:03:05,102 --> 00:03:07,771
Viņš nezina tavu prātu, tu nezini viņa.
28
00:03:07,771 --> 00:03:10,232
Viņa Fonds brāžas pretī konfliktam.
29
00:03:10,232 --> 00:03:11,817
Impērija viņu drīz atradīs.
30
00:03:11,817 --> 00:03:16,530
- Pag. Par ko jūs runājat?
- Par karu. Trantors, Termins. Nu jau drīz.
31
00:03:16,530 --> 00:03:18,282
Ko? Mums viņiem jāpalīdz.
32
00:03:18,282 --> 00:03:20,701
- Mums viņi jābrīdina, ka...
- Jā! Laba doma!
33
00:03:20,701 --> 00:03:24,204
Tieši tam
bija paredzēts Otrais Fonds, Gāla!
34
00:03:24,204 --> 00:03:26,081
Lai radītu līdzsvaru!
35
00:03:26,081 --> 00:03:27,457
Hari Seldon!
36
00:03:27,457 --> 00:03:32,087
Jūs mani nepazīstat, bet es jūs - gan.
Jūsu Otrajam Fondam nebūs izredžu,
37
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
ja tūlīt pat nedabūsim šo kuģi prom!
38
00:03:34,256 --> 00:03:38,218
Jūs esat lieldatorā.
Novērsiet mūsu avionikas kļūmi. Palīdziet!
39
00:03:41,096 --> 00:03:42,264
Hari!
40
00:03:44,141 --> 00:03:45,058
STABILIZĒJAS
41
00:03:47,811 --> 00:03:49,438
- Viņš to izdarīja!
- Kas notiek?
42
00:03:51,857 --> 00:03:53,525
- Viņš novērsa kļūmi.
- Mēs tiksim prom?
43
00:03:53,525 --> 00:03:56,528
Velns! Gandrīz.
Viens stabilizētājs bloķēts.
44
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
Tajā saauguši koraļļi.
45
00:03:58,280 --> 00:04:00,073
Man nāksies tos izņemt manuāli.
46
00:04:00,073 --> 00:04:03,952
Kad teikšu "iedarbini dzinējus",
pabīdi droseli līdz pusei.
47
00:04:06,121 --> 00:04:07,039
Labi.
48
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
Salvora, pasteidzies!
Negaiss drīz būs virs mums.
49
00:04:42,741 --> 00:04:44,076
Tūlīt būs!
50
00:04:52,417 --> 00:04:55,462
Salvora, iekšā! Tūlīt!
51
00:05:17,359 --> 00:05:18,360
Jā!
52
00:05:49,933 --> 00:05:52,519
- Iedarbini dzinējus! Mani negaidi!
- Bet...
53
00:05:52,519 --> 00:05:54,771
Iedarbini tos sasodītos dzinējus, Gāla!
54
00:05:54,771 --> 00:05:56,440
Nolādēts! Labi.
55
00:06:55,123 --> 00:06:59,378
{\an8}SIVENNA
TĀLIE APVIDI
56
00:07:39,042 --> 00:07:41,795
Beki! Kas noticis?
57
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Tu saod ūdeni?
58
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
Aizvedīsim gariniekam?
59
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
Kas noticis, Beki? Tu saod ko nelāgu?
60
00:08:14,620 --> 00:08:15,662
Velns!
61
00:08:22,920 --> 00:08:25,005
Sasodīts, brāli! Kā ledus!
62
00:08:26,215 --> 00:08:29,218
- Ej prom! Es esmu slims.
- Tev ir paģiras.
63
00:08:31,762 --> 00:08:35,807
- Un varbūt vēl esi pillā. Dod roku!
- Nē, nē. Tikai ne atkal. Ne atkal!
64
00:08:35,807 --> 00:08:37,934
Nē, tikai ne atkal! Ne atkal!
65
00:08:40,729 --> 00:08:42,105
Esi nolādēta, brāli!
66
00:08:48,237 --> 00:08:49,571
Laid visu laukā.
67
00:08:51,156 --> 00:08:52,324
Seldon mīļo!
68
00:08:52,950 --> 00:08:54,993
Bikses! Velc kājās.
69
00:09:01,625 --> 00:09:05,796
Tā gan bija produktīva attīrīšanās, ne?
Nu esi skaidrs kā stikliņš.
70
00:09:05,796 --> 00:09:07,798
- Tu esi dēmons.
- Un tu esi attīrījies.
71
00:09:07,798 --> 00:09:11,969
Drīz būsi tik možs, ka pats varēsi
noslaucīt pakaļu un sākt dienu ar smaidu.
72
00:09:13,136 --> 00:09:16,890
Un es atradu nāves draudus,
ja tas tevi interesē.
73
00:09:20,143 --> 00:09:23,647
Nu, ļoti šaušalīga vēsts Fondam.
74
00:09:28,110 --> 00:09:29,319
Duncis gan ir nedaudz pārspīlēti.
75
00:09:31,238 --> 00:09:33,532
Kokā iespēra zibens. Tāds bija viņu plāns?
76
00:09:33,532 --> 00:09:35,659
Piesiet viņu un gaidīt,
lai nogalina zibens?
77
00:09:35,659 --> 00:09:38,704
O jā. Viņu plāns patiešām bija tāds.
78
00:09:39,288 --> 00:09:42,124
Pagājis jau gadsimts,
kopš Impērija mūs pameta,
79
00:09:42,124 --> 00:09:44,793
atstādama tikai sliktas atmiņas.
80
00:09:44,793 --> 00:09:48,922
Un izskatās, ka vietējā attieksme pret
svešzemniekiem turpina pasliktināties.
81
00:09:48,922 --> 00:09:51,175
Garinieks Rīzs. Es viņu pazinu.
82
00:09:52,009 --> 00:09:53,886
Labs burvis. Skumjas acis.
83
00:09:53,886 --> 00:09:56,638
Vienmēr gribējās viņam atvainoties.
84
00:09:56,638 --> 00:10:00,225
Diemžēl nogalināts
par savu ticību Hari Seldona mācībai.
85
00:10:00,225 --> 00:10:02,394
Sivennā ir visdažādākie cilvēki.
86
00:10:02,978 --> 00:10:05,564
Nav teikts,
ka šo brīdinājumu atstājuši reliģiozie.
87
00:10:06,356 --> 00:10:09,401
Vietējās zibens dievības simbols.
88
00:10:09,401 --> 00:10:11,904
Kādam liekas, ka bliež pa viņa dieviem.
89
00:10:11,904 --> 00:10:13,655
Bet viņi savus dievus var paturēt.
90
00:10:13,655 --> 00:10:17,075
Mēs tikai izgaismojam dižo spēku,
kas ir visa pamatā.
91
00:10:17,075 --> 00:10:21,288
Un apgaismojam kaktus,
kurus citi labāk paturētu tumsā.
92
00:10:21,288 --> 00:10:24,291
Ticība ir dīvaina lieta, brāli.
93
00:10:31,798 --> 00:10:33,634
Viņi grasās mums uzbrukt, ne?
94
00:10:33,634 --> 00:10:36,595
Neapšaubāmi.
Pielūko, lai tava aura ir uzlādēta.
95
00:10:36,595 --> 00:10:38,305
Pret zibeni necik nepalīdzēs.
96
00:10:39,097 --> 00:10:40,182
Izvairies no zibens.
97
00:10:49,358 --> 00:10:53,529
{\an8}TRANTORS
98
00:11:02,454 --> 00:11:05,457
Imperatore Hanlo, viena no dižajiem.
99
00:11:06,250 --> 00:11:09,545
Un šis izstīdzējušais bērns
vēlāk kļūs par Imperatori Amenetiku,
100
00:11:09,545 --> 00:11:11,630
iespējams, vēl dižāku.
101
00:11:11,630 --> 00:11:16,176
Viņu dinastija sākās pirms 4000 gadiem
un beidzās pēc divām tūkstošgadēm -
102
00:11:16,176 --> 00:11:18,220
daudz ilgāk par mūsu Kleona laikmetu.
103
00:11:18,220 --> 00:11:20,180
Tā bija četrtik plašāka
104
00:11:20,180 --> 00:11:23,517
un ļāva uzplaukt zinātnei un kultūrai.
105
00:11:27,771 --> 00:11:30,107
Esmu saņēmusi Rieta un Rīta
atmiņas pārbaudes rezultātus.
106
00:11:30,983 --> 00:11:33,485
Nav reģistrēts kontakts
ne ar Aklajiem eņģeļiem,
107
00:11:33,485 --> 00:11:36,280
ne kādu citu ārpus parastā loka.
108
00:11:36,280 --> 00:11:38,657
Tātad mani brāļi
nav nolīguši man slepkavu?
109
00:11:43,036 --> 00:11:45,247
Cik zemi kļuvuši mūsu standarti!
110
00:11:45,247 --> 00:11:48,834
Jeb precīzāk - viņi neatceras,
ka būtu nolīguši tev slepkavu.
111
00:11:49,710 --> 00:11:51,170
Šīs šaubas ir jānovērš.
112
00:11:51,170 --> 00:11:53,463
Jā. Es par to parūpēšos.
113
00:11:55,299 --> 00:11:57,843
Vēl es izrediģēju mediķu atmiņu.
114
00:11:57,843 --> 00:12:03,390
Viņi vairs neatceras, ka redzējuši mūs
tik kompromitējošā situācijā.
115
00:12:08,395 --> 00:12:09,813
Ienaidnieki manā mājā.
116
00:12:11,690 --> 00:12:14,526
Fonds pārņem Tālos Apvidus.
117
00:12:16,320 --> 00:12:19,156
Impērija manās rokās
izlokās kā dusmīgs kaķis,
118
00:12:19,156 --> 00:12:24,745
kas tikai pastiprina manu apņēmību
šo laulību nostiprināt.
119
00:12:28,207 --> 00:12:31,710
Šim nolūkam esmu atradusi kādu,
kas varētu nodarboties ar Fondu.
120
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Piecpadsmit gadu pieredze
Supergaismas armādā.
121
00:12:35,088 --> 00:12:36,590
Desmit - izlūkošanā.
122
00:12:36,590 --> 00:12:39,885
- Ai, nu lūdzu!
- Godīgs. Neuzpērkams.
123
00:12:39,885 --> 00:12:41,261
Bels Rioss?
124
00:12:42,262 --> 00:12:44,431
- Pilnīgi izslēgts.
- Viņš tam ir vispiemērotākais.
125
00:12:44,431 --> 00:12:46,850
Viņš apšaudē pie Lemjuela Kopas atkāpās.
126
00:12:46,850 --> 00:12:50,771
Viņš pārkārtojās uzbrukumam no flanga
un uzvarēja ar minimāliem zaudējumiem.
127
00:12:50,771 --> 00:12:53,440
Nav svarīgi!
Viņš nepakļāvās manai pavēlei.
128
00:12:53,440 --> 00:12:57,152
Tavi centieni iznīdēt Fondu cietīs,
ja ļausies savam ego.
129
00:12:57,152 --> 00:13:01,156
Ego? Rioss domā, ka drīkst neievērot
imperatora vēlmes!
130
00:13:01,156 --> 00:13:03,408
Viņa pusē bija veiksme - vienu reizi!
131
00:13:03,408 --> 00:13:07,079
Un viņa cilvēki viņu cildina kā varoni,
kas glābis viņiem dzīvību,
132
00:13:07,079 --> 00:13:09,581
lai gan patiesībā
viņš ir grāvis militāro disciplīnu.
133
00:13:09,581 --> 00:13:12,876
Viņuprāt, cik ilgi dienests viņus baros
un apkops viņu brūces,
134
00:13:12,876 --> 00:13:14,962
ja pavēļu pildīšana kļūs neobligāta?
135
00:13:14,962 --> 00:13:19,049
Tas ir solis pretī haosam,
vēl viens sajātas entropijas simptoms,
136
00:13:19,049 --> 00:13:24,388
kur viss grimst nekārtībā
un es kūņojos kā nevarīgs bērns,
137
00:13:24,388 --> 00:13:27,266
meklēdams kaut ko, pie kā pieķerties.
138
00:13:30,435 --> 00:13:32,771
No izplatījuma līdz atomam...
139
00:13:34,773 --> 00:13:37,901
viss sabrūk tavās paša nolādētajās rokās.
140
00:13:49,621 --> 00:13:52,249
Cik ilgu manu dusmu izvirdumu tu gaidīji?
141
00:13:52,916 --> 00:13:55,878
Minūti un vienu ceturtdaļu.
Tu pabeidzi krietni ātrāk.
142
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Vai man parunāt ar Riosu?
143
00:14:02,843 --> 00:14:04,344
Ja viņš atsakās...
144
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
nogalini viņu.
145
00:14:34,208 --> 00:14:37,544
- Bels Rioss?
- Viņš ir mūsu spējīgākais ģenerālis.
146
00:14:37,544 --> 00:14:38,921
Jā, un to apzinās.
147
00:14:38,921 --> 00:14:41,423
Un, ja gribēs tev atriebties,
situācija kļūs bīstama.
148
00:14:41,423 --> 00:14:43,675
Viņa flote ir viņam izteikti lojāla.
149
00:14:43,675 --> 00:14:48,222
- Viņam nav flotes. Viņš ir cietumnieks.
- Tad varbūt viņam tādam jāpaliek.
150
00:14:50,516 --> 00:14:51,350
Un - lūdzu!
151
00:14:53,727 --> 00:14:54,770
Noliekam dakšiņas.
152
00:14:57,022 --> 00:14:58,607
Un sāksim vēlreiz.
153
00:15:00,025 --> 00:15:03,570
Rādītājpirksts zem zariem.
Izlieciet apakšdelmu. Izlieciet!
154
00:15:03,570 --> 00:15:07,866
Tā kā esmu Primārais,
brāļiem vajadzētu sekot manam paraugam.
155
00:15:07,866 --> 00:15:11,245
Brāli,
tava ģenētiskā atbilstība Principijam
156
00:15:11,245 --> 00:15:14,039
bija novirzījusies
par trim centimorganiem. Tas ir izlabots.
157
00:15:14,039 --> 00:15:16,750
DNS mainīt ir viegli. Paradumus - grūti.
158
00:15:16,750 --> 00:15:18,752
Mums ir jābūt kā vienam.
159
00:15:18,752 --> 00:15:21,672
Lai arī cik tālu tu esi...
mēs esam novirzījušies.
160
00:15:21,672 --> 00:15:24,091
Runājot par Riosu -
161
00:15:24,091 --> 00:15:28,136
es atceros, ka ar līdzīgām grūtībām
sadūrās Imperators Dalubens IV.
162
00:15:28,136 --> 00:15:30,055
Bijā kāds harizmatisks ģenerālis, un viņš...
163
00:15:30,055 --> 00:15:33,016
Tagad man ir gan vēstures skolotājs,
gan kustību trenere.
164
00:15:34,017 --> 00:15:38,730
Vēl viens pamudinājums uz laulībām.
Mums tas vairs nekad nebūs jādara.
165
00:15:53,579 --> 00:15:56,832
Tātad Otrais Fonds.
166
00:15:56,832 --> 00:15:58,917
Kāpēc neļāvi Hari to izveidot?
167
00:15:58,917 --> 00:16:00,127
Nezinu.
168
00:16:02,421 --> 00:16:03,964
Es mīlēju tavu tēvu.
169
00:16:04,548 --> 00:16:07,885
Kopā ar Reiču es beidzot jutos pilnīga.
170
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
Un Hari man to atņēma.
171
00:16:11,346 --> 00:16:12,806
Es zināju, ka Plāns ir svarīgs,
172
00:16:12,806 --> 00:16:16,059
taču tai brīdī
nespēju nošķirt cilvēku no aprēķiniem.
173
00:16:17,311 --> 00:16:20,022
Un, ja spētu,
tu būtu palīdzējusi Terminam?
174
00:16:20,939 --> 00:16:22,399
Tas ir daudz sarežģītāk.
175
00:16:22,399 --> 00:16:24,693
Hari nestāsta visu. Nekad.
176
00:16:24,693 --> 00:16:27,863
Iedosi meitenei zivi,
viņa dienu būs paēdusi.
177
00:16:30,991 --> 00:16:32,743
Iemācīsi makšķerēt...
178
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Jūs esat ieskatījusies pirmradiantā, Gāla.
179
00:16:36,288 --> 00:16:37,873
Līdz pašam galam.
180
00:16:37,873 --> 00:16:41,126
Visas atbildes ir tur,
ja vēlaties tās atrast.
181
00:16:42,336 --> 00:16:47,216
Mēs nedrīkstam iejaukties
Impērijas un Fonda karā,
182
00:16:47,216 --> 00:16:49,301
lai kā jūs to vēlētos.
183
00:16:49,301 --> 00:16:54,932
Jūs teicāt, ka aprēķini ir nepareizi.
Izlabosim! Viņiem taču ir jāuzvar, vai ne?
184
00:16:54,932 --> 00:16:59,353
Mēs no Termina esam gadu desmitu attālumā.
Bez lēcienkuģa un pieejas vārtiem.
185
00:16:59,353 --> 00:17:00,604
Pat ja mums tas viss būtu,
186
00:17:00,604 --> 00:17:03,649
- mēs tieši neiejauktos.
- Kāpēc?
187
00:17:03,649 --> 00:17:06,234
Pirmajam Fondam jāpaliek neziņā.
188
00:17:06,234 --> 00:17:10,196
Psihovēsture prognozē
cilvēces dabisko gaitu.
189
00:17:10,781 --> 00:17:13,450
Ja sistēmai dod pārāk daudz informācijas,
190
00:17:13,450 --> 00:17:14,910
tā tiek izjaukta,
191
00:17:14,910 --> 00:17:17,538
un tieši tāpēc
sistēmai bija vajadzīgs kontrapunkts.
192
00:17:17,538 --> 00:17:18,872
Otrais Fonds.
193
00:17:19,455 --> 00:17:22,084
Psihovēsturnieki ar pieeju Plānam.
194
00:17:22,709 --> 00:17:24,795
Saprātīga daudzuma zināšanas par nākotni,
195
00:17:24,795 --> 00:17:28,507
lai nemanāmi
varētu pieregulēt Impērijas kursu.
196
00:17:28,507 --> 00:17:30,425
Vai Pirmā Fonda, ja vajadzīgs.
197
00:17:30,425 --> 00:17:32,553
Nu viņa saprot. Beidzot!
198
00:17:33,512 --> 00:17:35,347
Jūs Terminu uzskatāt par draudu.
199
00:17:35,347 --> 00:17:36,473
Vēl tas nav drauds.
200
00:17:36,473 --> 00:17:37,975
Taču vara samaitā.
201
00:17:37,975 --> 00:17:41,520
Un Fonds bez pieskatīšanas
kļūs par tādu pašu Impēriju.
202
00:17:41,520 --> 00:17:44,815
Viņi ir labi cilvēki.
Jūs viņus nepazīstat tā, kā pazīstu es.
203
00:17:44,815 --> 00:17:46,233
Visi jums zināmie ir miruši.
204
00:17:47,651 --> 00:17:48,652
Jauki.
205
00:17:49,236 --> 00:17:51,613
Ja zaudējam - slikti. Uzvaram - slikti.
206
00:17:52,197 --> 00:17:54,575
Es to nevaru pieņemt.
207
00:17:55,158 --> 00:17:57,286
Es nezinu,
vai Fonds šo krīzi var pārdzīvot,
208
00:17:57,286 --> 00:17:59,580
bet es zinu, kas mūs sagaida.
209
00:18:00,914 --> 00:18:03,208
Es zinu,
kas ir tā sarkanā krāsa radiantā.
210
00:18:03,208 --> 00:18:05,961
Jūs kaut ko sajutāt. Vēl viena nojausma.
211
00:18:06,837 --> 00:18:08,130
Stāstiet!
212
00:18:08,839 --> 00:18:10,132
Izmisums.
213
00:18:11,216 --> 00:18:13,135
Nāve. Iznīcība.
214
00:18:14,970 --> 00:18:16,096
To izdarīju es.
215
00:18:17,055 --> 00:18:20,017
Kad izrāpos no baseina
un uzdūros jums un Reičam,
216
00:18:20,017 --> 00:18:21,852
es novirzīju vienādojumus.
217
00:18:24,897 --> 00:18:28,025
Bet varbūt šie paši instinkti
var tos atvirzīt atpakaļ.
218
00:18:28,734 --> 00:18:30,569
Kopš Salvoras ierašanās es jūtu spēcīgāk.
219
00:18:30,569 --> 00:18:33,822
Varbūt viņas spējām
ir pastiprinošs efekts.
220
00:18:33,822 --> 00:18:36,158
Spējām? Jūs arī redzat nākotni?
221
00:18:36,158 --> 00:18:37,743
Nākotni ne. Pagātni.
222
00:18:37,743 --> 00:18:39,870
Tikai Gālas un Reiča piedzīvoto.
223
00:18:40,746 --> 00:18:43,040
- Reiča?
- Ar dīgļu bankas palīdzību.
224
00:18:44,166 --> 00:18:46,001
Ja Salvora var piekļūt manām atmiņām,
225
00:18:46,001 --> 00:18:49,588
varbūt mani redzējumi ir tas pats,
tikai otrādi.
226
00:18:49,588 --> 00:18:52,508
Atmiņas par to,
ko esmu piedzīvojusi nākotnē.
227
00:18:52,508 --> 00:18:56,261
Parādiet man pagrieziena punktu,
kurā šķiet, ka visu pārņem haoss.
228
00:19:05,479 --> 00:19:06,605
Jūsu pagrieziena punkts.
229
00:19:06,605 --> 00:19:09,274
Cik tālā nākotnē tas ir - pēc jūsu domām?
230
00:19:09,274 --> 00:19:11,985
Pēc kādiem 150 gadiem?
231
00:19:11,985 --> 00:19:14,363
Tad uz turieni
jums jāprojicē sava apziņa, Gāla.
232
00:19:14,363 --> 00:19:16,156
Tur mēs atradīsim jaunu ceļu.
233
00:19:16,156 --> 00:19:19,243
- Tad man būtu jābūt mirušai.
- Iepriekšējo gadsimtu jūs nogulējāt.
234
00:19:19,243 --> 00:19:21,245
Kas teicis, ka nenogulēsiet nākamo?
235
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Domīnij.
236
00:19:39,012 --> 00:19:41,390
Lēdij Demerzela,
jūs ar mums nepusdienosiet?
237
00:19:41,390 --> 00:19:44,476
Paldies, Jūsu Gaišība.
Es ērtāk jūtos tepat.
238
00:19:46,854 --> 00:19:47,855
Paldies.
239
00:19:49,273 --> 00:19:53,902
Planetezimāļi mani allaž saistījuši.
Cik jūsu valstībā ir apdzīvoti?
240
00:19:53,902 --> 00:19:57,155
Mākoņa Domīnijā tādu ir pāri tūkstotim.
Daudzi ar unikālām īpašībām.
241
00:19:57,155 --> 00:19:59,741
Mēs uzlūgsim ciemos,
un varēsim kopā paslidot.
242
00:19:59,741 --> 00:20:01,994
Mums ir kalniem metāna ledus,
kur izklaidēties.
243
00:20:01,994 --> 00:20:03,412
Man tas ļoti patiktu.
244
00:20:04,580 --> 00:20:06,373
Vai jūs arī pievienosieties, brāli Zenīt?
245
00:20:06,373 --> 00:20:09,751
Tērauda asmeņi
uz uzliesmojoša ledus lielā ātrumā?
246
00:20:11,920 --> 00:20:15,716
To mēs atstāsim
muļķa jaunuļiem ar lokaniem ceļgaliem.
247
00:20:15,716 --> 00:20:16,758
Tiešām?
248
00:20:16,758 --> 00:20:19,720
Ja vajadzētu, vai tad jūs vienkārši
nevarētu atdzīvināt citu sevi
249
00:20:19,720 --> 00:20:20,971
un paņemt viņa ceļgalus?
250
00:20:21,722 --> 00:20:22,598
Domīnij.
251
00:20:22,598 --> 00:20:25,893
Atvainojiet, tas bija nepieklājīgi?
Vai tad mēs nebūsim ģimene?
252
00:20:25,893 --> 00:20:28,312
Nepavisam ne nepieklājīgi.
Zinātkāre ir apsveicama.
253
00:20:28,312 --> 00:20:30,105
Mani tas aizrauj.
254
00:20:30,105 --> 00:20:33,734
Piemēram, ja vakardienas
slepkavības mēģinājums būtu izdevies,
255
00:20:34,401 --> 00:20:36,153
jūs tagad būtu cits cilvēks, vai ne?
256
00:20:36,153 --> 00:20:38,405
Mēs to vispār zinātu? Vai zinātu viņš?
257
00:20:38,405 --> 00:20:41,408
- Kā par mēģinājumu uzzinājāt?
- Tās bija baumas, ko jūs apstiprinājāt.
258
00:20:42,284 --> 00:20:44,203
Par Impēriju klīst daudz baumu, ziniet.
259
00:20:44,203 --> 00:20:45,996
Arī diezgan frivolas.
260
00:20:45,996 --> 00:20:48,332
Dzirdēju, jūs paši necilājot dakšiņas.
261
00:20:48,957 --> 00:20:51,502
Kalpi jūs barojot kā mazus bērnus.
262
00:20:51,502 --> 00:20:55,672
Lūdzu, Astrida, nāc un pacel šo paipalu,
263
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
un iebāz man mutē!
264
00:20:59,218 --> 00:21:02,554
Jā, nu, noteikti ir laba sajūta -
būt zināmā drošībā par pēctecību.
265
00:21:02,554 --> 00:21:05,390
Ja mani apprecēsiet un paļausieties
uz bioloģiju, tā jums zudīs.
266
00:21:05,390 --> 00:21:08,143
Ar daudziem bērniem
būs cita drošības sajūta.
267
00:21:08,143 --> 00:21:11,730
Taisnība. Ja bērnu ir daudz,
pēctecību nepārraus pat cepelīna avārija.
268
00:21:14,316 --> 00:21:15,901
Mēs jūtam līdzi par jūsu zaudējumu.
269
00:21:18,862 --> 00:21:22,658
Mana vecākā māsa, kroņprincese,
tika gatavota vadīt valsti.
270
00:21:22,658 --> 00:21:25,327
Mans brālis
bija karalisko huzāru virsnieks.
271
00:21:25,327 --> 00:21:27,704
Man bija atļauts būt diletantei.
272
00:21:27,704 --> 00:21:31,500
Sports, māksla, mūzika...
273
00:21:31,500 --> 00:21:36,421
Nu, lai mēs visi būtu mūžīgie studenti!
274
00:21:38,590 --> 00:21:41,468
Jā, dzīve līdz nelaimes gadījumam
bija brīnišķīga.
275
00:21:42,261 --> 00:21:46,056
Tagad es esmu Domīnija
bez apmācības, kā valdīt.
276
00:21:46,056 --> 00:21:50,102
Mūsu savienība
jums dos visu vajadzīgo atbalstu.
277
00:21:51,395 --> 00:21:52,813
Redzu, kā tā nāktu par labu man.
278
00:21:57,860 --> 00:21:59,403
Bet jums, brāli Rīt?
279
00:22:00,988 --> 00:22:02,531
Jūs zaudēsiet valsti.
280
00:22:02,531 --> 00:22:04,116
Bet iegūšu māsu.
281
00:22:04,783 --> 00:22:06,118
Es būšu māsa?
282
00:22:08,453 --> 00:22:11,832
Un vai es nepanākšu to,
kas neizdevās vakardienas uzbrucējiem?
283
00:22:11,832 --> 00:22:13,584
Kā piedzims bērns,
284
00:22:13,584 --> 00:22:15,836
visi citi koka zari nokritīs.
285
00:22:15,836 --> 00:22:19,298
Slepkavība dzemdējot.
286
00:22:20,841 --> 00:22:23,677
Mēs neesam zari. Mēs visi esam viens koks.
287
00:22:23,677 --> 00:22:25,053
Esam viens.
288
00:22:26,722 --> 00:22:29,516
Bet jūs nekad nekļūsiet par Zenītu.
289
00:22:29,516 --> 00:22:31,935
Jūsu vienīgais eksistences iemesls
tiktu izdzēsts.
290
00:22:33,103 --> 00:22:35,105
Tā viņa jūs atrunās no laulībām.
291
00:22:35,105 --> 00:22:36,440
Nepavisam.
292
00:22:37,107 --> 00:22:41,153
- Viņa demonstrē analītisku prātu.
- Varu tos apskatīt, Impērij?
293
00:22:42,321 --> 00:22:44,239
Zarus, ko mēs nošņāpsim.
294
00:22:45,240 --> 00:22:46,283
Ķermeņus burkās.
295
00:22:53,957 --> 00:22:57,252
Es pats jūs pavadīšu uz Principiju.
296
00:23:00,547 --> 00:23:03,550
Un, lūdzu, sauciet mani par Zenītu.
297
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Rīt. Riet.
298
00:23:32,412 --> 00:23:33,455
Kleons I.
299
00:23:33,455 --> 00:23:35,749
Man nez kāpēc likās, ka viņš gulēs.
300
00:23:36,333 --> 00:23:38,252
Nez vai viņš zināja,
cik ilgi būs uz kājām.
301
00:23:39,711 --> 00:23:41,004
Varam atnest viņam krēslu.
302
00:23:41,004 --> 00:23:43,757
Es domāju - dzīvos jūsos trijos.
303
00:23:44,883 --> 00:23:46,426
Nav brīnums, ka viņš noguris.
304
00:24:03,318 --> 00:24:06,029
- Ja jūs vakar būtu nomiris...
- Nē.
305
00:24:06,738 --> 00:24:08,824
- ...kurš tas būtu?
- Šis.
306
00:24:10,909 --> 00:24:13,579
"Lai prieks! Tā kaunu neuzzinās -
307
00:24:14,246 --> 00:24:17,708
viņš gandrīz tronī kāpis."
308
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
Es šo dzejoli nezinu.
309
00:24:21,003 --> 00:24:22,546
Tas ir par sacelšanos.
310
00:24:23,672 --> 00:24:26,300
Impērijā tas jau sen ir aizliegts.
To citēt ir noziegums.
311
00:24:29,428 --> 00:24:32,431
Es redzu tikai Kleonus.
Vai Demerzelas glabā kur citur?
312
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
Pieņemu, ka tieši tā
viņa saglabā nemainīgu vecumu.
313
00:24:35,184 --> 00:24:37,644
Viņas gadījums ir citāds, jā.
314
00:24:38,645 --> 00:24:41,523
Kā redzat, manas atmiņas tiek noraidītas
to rašanās brīdī.
315
00:24:41,523 --> 00:24:43,650
Mēs tās rediģējam tikai tāpēc, lai viņš...
316
00:24:46,987 --> 00:24:49,031
lai es neatcerētos, ka mani nogalināja.
317
00:24:49,615 --> 00:24:52,367
Un viņš nezinātu, ka stājies cita vietā.
318
00:24:53,493 --> 00:24:55,370
Žēlsirdības dāvana jūsu dēlam.
319
00:24:55,954 --> 00:24:57,873
Vai arī šis vārds nav pareizs?
320
00:24:57,873 --> 00:24:59,958
Mēs viņus saucam par eksponentiem.
321
00:24:59,958 --> 00:25:04,087
Kad pilī skanēs mazu kājiņu soļi,
viņus iznīcināt būs vieglāk.
322
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Kā to izdarīs?
323
00:25:06,256 --> 00:25:09,885
Tvertnes izlies.
No trūdēšanas iegūs enerģiju.
324
00:25:09,885 --> 00:25:11,595
Jūsu zinātnieki strādā efektīvi.
325
00:25:11,595 --> 00:25:13,430
Vienmēr. Patiesībā man ir labas ziņas.
326
00:25:13,430 --> 00:25:17,267
Man teica - pastāv pavisam niecīgs risks,
ka mūsu atvasei būtu ģenētiskas novirzes.
327
00:25:17,267 --> 00:25:20,270
Jūs mani pārbaudījāt? Kā?
328
00:25:20,270 --> 00:25:22,314
Glāze, no kuras dzērāt pusdienās.
329
00:25:22,314 --> 00:25:25,526
Es jūsu zinātniekiem būtu nospļāvusies
un aiztaupījusi šo soli.
330
00:25:27,319 --> 00:25:28,737
Jūs sagaidāt dzimumaktu?
331
00:25:31,365 --> 00:25:35,494
Pirmskleona laikmetā imperatore Revena
to uzskatīja par būtisku.
332
00:25:36,578 --> 00:25:41,583
Un man tas šķiet labs veids,
kā radīt emocionālu saikni.
333
00:25:44,294 --> 00:25:48,048
Vēl viņai patika publiska konsumācija,
bet tas šķiet nežēlīgi...
334
00:25:49,299 --> 00:25:50,592
pret sabiedrību.
335
00:25:53,720 --> 00:25:55,556
Manu sterilitāti var apvērst,
336
00:25:55,556 --> 00:25:58,809
taču ierosinu mūsu ģenētisko materiālu
savienot laboratorijā.
337
00:25:58,809 --> 00:26:00,853
Ja būs pieejama embriju izvēle,
338
00:26:00,853 --> 00:26:04,565
implantācijai varēsim izraudzīties pārāko.
339
00:26:04,565 --> 00:26:07,025
Kad būs piedzimuši bērni
un šī telpa būs tukša,
340
00:26:07,943 --> 00:26:09,570
slepkavas var uzbrukt atkal.
341
00:26:10,070 --> 00:26:13,073
Jūsu bērns valdītu, bet jūsu vairs nebūtu.
342
00:26:13,073 --> 00:26:17,077
Slepkavas nogalinot, jūs likvidējāt
iespēju noskaidrot, vai kāds sūtīs citus.
343
00:26:17,077 --> 00:26:20,497
Vakardienas ātrais sods viņu atturēs.
344
00:26:20,497 --> 00:26:21,582
Tiešām?
345
00:26:22,958 --> 00:26:25,961
Domīnijā vaicā, kāpēc nemieri izcēlušies,
un strādā ar iemesliem.
346
00:26:25,961 --> 00:26:30,257
- Jūsu roka ir bijusi maigāka par mūsējo.
- Prasmīgam saimniekam stingrāku nevajag.
347
00:26:30,257 --> 00:26:32,467
- Domīnija ir maza.
- Impērija rūk.
348
00:26:32,467 --> 00:26:33,844
Impērija ir veselīga.
349
00:26:33,844 --> 00:26:34,928
Tiešām?
350
00:26:36,680 --> 00:26:38,473
Jo klīst baumas, Zenīt,
351
00:26:38,473 --> 00:26:43,228
ka jūsu...
hermētiski noslēgtās dzimtas integritāte
352
00:26:43,228 --> 00:26:45,105
pirms kāda laika tika sabojāta.
353
00:26:45,731 --> 00:26:48,400
Domājams, tas izskaidrotu
354
00:26:48,400 --> 00:26:54,489
jūsu interesi
par manu vēl neizmantoto dzemdi.
355
00:27:23,393 --> 00:27:25,187
Pasteidzies, gariniek!
356
00:27:33,695 --> 00:27:36,198
Ei! Nāc atpakaļ!
357
00:28:06,937 --> 00:28:07,771
{\an8}IZRĀDE SAULRIETĀ
358
00:28:07,771 --> 00:28:11,608
{\an8}Vakarā izrāde. Ilgi vairs nav jāgaida.
359
00:28:13,151 --> 00:28:15,445
Apsēdieties, ja gribat.
Stāvēšanai ir par karstu.
360
00:28:19,491 --> 00:28:20,659
Visi prom!
361
00:28:23,453 --> 00:28:24,872
Tev jālaižas prom, meitēn!
362
00:28:25,455 --> 00:28:26,999
Mans tituls ir "brālis".
363
00:28:27,499 --> 00:28:30,085
Fonda novicis garinieks brālis Konstanta -
364
00:28:30,085 --> 00:28:32,379
Fonda, no kura cēlusies visa svētība.
365
00:28:32,379 --> 00:28:34,798
Jori, pārtrauc to!
366
00:28:38,927 --> 00:28:41,805
Hologrāfiska afiša. Interesanti, ne, Jori?
367
00:28:43,056 --> 00:28:44,850
Vai negribi redzēt izrādi, Jori?
368
00:28:45,434 --> 00:28:48,187
Afišā teikts "saulrietā".
Ir skaidra diena.
369
00:28:49,021 --> 00:28:51,398
Ja Pravietis būs lēmis,
drīz būs gana tumšs.
370
00:28:53,192 --> 00:28:56,153
Vai drīkstu jautāt,
kas jums ir tur, kungi?
371
00:28:58,030 --> 00:28:59,907
Roku valgi.
372
00:29:00,407 --> 00:29:03,243
Ar tiem apvaldām pārkāpējus.
Tie ir iesvētīti.
373
00:29:03,243 --> 00:29:05,537
Laba filozofija - apvaldīt.
374
00:29:06,121 --> 00:29:10,751
Tieši to mūsu šīvakara svinībās
apliecinās arī Galaktikas Gars.
375
00:29:10,751 --> 00:29:13,253
Nuja. Saulrietā.
376
00:29:16,757 --> 00:29:20,344
Fonda Galaktikas Gars
var dot jums lielākas ražas.
377
00:29:20,344 --> 00:29:23,555
Atvairīt kaitēkļus, noteikt laikapstākļus.
378
00:29:23,555 --> 00:29:25,599
Visu to, ko pārstāja darīt Impērija.
379
00:29:25,599 --> 00:29:27,976
Mēs paši to mākam.
380
00:29:29,186 --> 00:29:32,439
Es pareģoju zibeni.
Katru nakti tas iesper pāris kokos.
381
00:29:33,232 --> 00:29:35,567
Labi. Savu runu esi pateikusi.
382
00:29:36,443 --> 00:29:37,444
Izrāde ir galā!
383
00:29:38,570 --> 00:29:40,614
Izrāde ir galā!
384
00:29:53,794 --> 00:29:56,713
Lūk! Gara vairogs.
385
00:29:56,713 --> 00:29:59,466
Viņai ir lauks kā tam otram zaimotājam.
386
00:29:59,466 --> 00:30:01,301
Nu! Atņemiet!
387
00:30:02,219 --> 00:30:04,304
Gars sargā katru, kas tam tic.
388
00:30:04,304 --> 00:30:07,891
To, kuru mēs pakārām,
tavs Gars nepasargāja.
389
00:30:07,891 --> 00:30:09,434
Un viņš bija lielāks par tevi...
390
00:30:14,231 --> 00:30:15,315
Velns!
391
00:30:17,985 --> 00:30:19,111
Gariniek!
392
00:30:28,412 --> 00:30:30,163
Nu tad beidzot, gariniek.
393
00:30:30,163 --> 00:30:32,374
Tagad Gars ir ar mums.
394
00:30:36,920 --> 00:30:38,380
Uzticieties Garam!
395
00:30:46,138 --> 00:30:48,390
Esiet sveicināti, Sivennas ļaudis!
396
00:30:54,938 --> 00:31:00,903
Gars ir nācis jūs atsvabināt
no neauglīga darba un maziskas tirānijas.
397
00:31:00,903 --> 00:31:08,285
Vācies prom, ķeceri! Vācies prom, ķeceri!
398
00:31:08,285 --> 00:31:10,412
Vācies prom, ķeceri!
399
00:31:10,412 --> 00:31:12,497
Vācies prom, ķec...
400
00:31:33,435 --> 00:31:34,937
Viņš bija smagāks, nekā domāju.
401
00:31:35,604 --> 00:31:39,191
Laikam pie vainas bija
monētas viņa kabatās.
402
00:31:49,117 --> 00:31:53,539
Apgaismība, pilsoņi.
Gara iespējām nav robežu.
403
00:31:53,539 --> 00:31:54,915
Neklausieties, ko saku es.
404
00:31:54,915 --> 00:31:58,877
Pavaicājiet saviem kaimiņiem -
Tālo Apvidu septiņām pasaulēm,
405
00:31:58,877 --> 00:32:02,339
kas savulaik dzīvoja Impērijas važās!
406
00:32:02,339 --> 00:32:05,634
Un vēlāk tika pamesti kā jūs.
407
00:32:05,634 --> 00:32:10,889
Impērija atteicās no jums un deva
ne vien brīvību, bet arī nabadzību.
408
00:32:10,889 --> 00:32:14,351
Jums nav tā jādzīvo. Pavaicājiet Konomai!
409
00:32:14,351 --> 00:32:17,813
Pavaicājiet Daribovai un citiem,
kuri ir bagātināti -
410
00:32:17,813 --> 00:32:21,775
bagātināti ar Hari Seldona,
Pirmā Pravieša vārdiem.
411
00:32:21,775 --> 00:32:23,986
Atcerieties Hari Seldonu.
412
00:32:23,986 --> 00:32:26,822
Tieši tā. Atcerieties.
413
00:32:26,822 --> 00:32:27,906
Es atceros.
414
00:32:27,906 --> 00:32:31,410
Es redzēju Hari Seldonu pats savām acīm...
415
00:32:31,410 --> 00:32:32,703
Aculiecinieks!
416
00:32:32,703 --> 00:32:35,622
...pirms 138 gadiem.
417
00:32:35,622 --> 00:32:39,459
Un vairs nekas tam brīdim nav līdzinājies.
418
00:32:43,797 --> 00:32:48,594
Atvērās Seifs.
Iznāca Pravietis. Viņš runāja.
419
00:32:48,594 --> 00:32:52,181
Un tie, kas viņa vārdus dzirdēja,
tika pārvērsti uz mūžu.
420
00:32:52,181 --> 00:32:56,226
Lūkojieties mūsu ticības mistērijās!
421
00:32:57,019 --> 00:32:58,979
- Ko gan tās atklās?
- Es gribu zināt.
422
00:32:58,979 --> 00:33:00,981
- Ko tu teici, brāli?
- Es gribu zināt!
423
00:33:00,981 --> 00:33:02,816
Viņa grib zināt! Vai jūs gribat?
424
00:33:02,816 --> 00:33:07,196
Es gribu zināt! Es gribu zināt!
425
00:33:07,196 --> 00:33:12,910
Vai gribat dzirdēt labo vēsti
par tuvojošos galaktisko paradīzi?
426
00:33:13,785 --> 00:33:14,870
Mēs gribam dzirdēt!
427
00:33:14,870 --> 00:33:17,247
- Mēs gribam dzirdēt!
- Gariniek? Gariniek!
428
00:33:17,247 --> 00:33:18,707
Mēs gribam dzirdēt!
429
00:33:18,707 --> 00:33:21,835
- Kas par sasodītu maucību, brāli?
- Mums jālaižas prom, Polij.
430
00:33:33,639 --> 00:33:35,140
Neko tādu nebiju dzirdējusi.
431
00:33:35,766 --> 00:33:38,810
Laikam kas sasodīti svarīgs,
ja neuzticas subētera sakariem.
432
00:33:46,068 --> 00:33:47,319
SEIFS IR ATVĒRIES.
433
00:33:47,319 --> 00:33:49,696
Kas ir? Kas ir?
434
00:33:51,448 --> 00:33:52,491
Kas ir?
435
00:33:52,491 --> 00:33:56,036
Seifs ir atmodies.
Mūs sauc atpakaļ uz Terminu.
436
00:33:56,036 --> 00:33:57,496
Lieliskas ziņas!
437
00:33:57,496 --> 00:34:01,458
To taču tu gribi, ne?
Lai Pravietis atkal ir mūsu vidū.
438
00:34:01,458 --> 00:34:04,753
Viens no briesmīgākajiem sodiem
ir vēlmju piepildījums.
439
00:34:05,420 --> 00:34:08,757
Seldona otrā atnākšana
nozīmē otro krīzi.
440
00:34:16,223 --> 00:34:18,183
Kad Seldons nozuda pirmoreiz,
441
00:34:19,851 --> 00:34:23,522
biju pārliecināts, ka viņš atgriezīsies
pēc gada vai desmitgades.
442
00:34:25,399 --> 00:34:31,446
Taču, kad neatgriezās, es nodomāju:
"Simtajā jubilejā jau noteikti."
443
00:34:31,446 --> 00:34:32,531
Taču...
444
00:34:33,282 --> 00:34:37,119
Un mēs stāstām cilvēkiem,
cik ļoti mēs Pravietim rūpam.
445
00:34:37,744 --> 00:34:41,665
Viņš palicis dzīvs pēc nāves,
lai vadītu mūs cauri tumsai.
446
00:34:41,665 --> 00:34:43,250
Ikreiz, kad tagad sludinu,
447
00:34:44,001 --> 00:34:47,838
es aizdomājos, vai viņš vēl...
vai mēs viņu vēl interesējam.
448
00:34:47,838 --> 00:34:51,925
Protams, ka interesējam.
Es to jūtu. Un tu arī.
449
00:34:51,925 --> 00:34:55,596
Kad stāsti, kā biji viņa liecinieks,
no tevis plūst gaisma.
450
00:34:55,596 --> 00:34:57,054
Tas ir zibšņu pulveris, brāli.
451
00:34:57,931 --> 00:34:59,725
Pulveris un patiesība, gariniek.
452
00:35:00,893 --> 00:35:01,810
Man jāiedzer.
453
00:35:02,728 --> 00:35:04,313
Tāpēc es būšu pie stūres, kungs.
454
00:35:05,480 --> 00:35:09,443
Neirodziņi jau ieslēgti.
Aktivēju miega plāksterus.
455
00:35:10,360 --> 00:35:11,987
Tūlīt sākšu autolēcienu.
456
00:35:27,669 --> 00:35:31,256
"Nāve, izmisums, iznīcība." Tā jūs teicāt.
457
00:35:31,256 --> 00:35:35,469
Izskatās pēc īstās vietas -
mūsu pagrieziena punkts. Dodieties turp!
458
00:35:35,469 --> 00:35:38,597
Man bail, ka nespēšu atrast ceļu atpakaļ.
459
00:35:38,597 --> 00:35:40,057
Tev vajadzēs bāku.
460
00:35:41,850 --> 00:35:44,102
Kad es laidos tavās vai Reiča atmiņās,
461
00:35:44,102 --> 00:35:46,480
mani atpakaļ vadīja Hugo balss.
462
00:35:46,480 --> 00:35:48,106
Mēģini saklausīt manējo!
463
00:35:48,106 --> 00:35:51,235
- 150 gadu tālumā?
- Kāpēc ne?
464
00:36:00,494 --> 00:36:03,747
86 988 053.
465
00:36:06,124 --> 00:36:10,003
86 988 059.
466
00:36:10,003 --> 00:36:13,382
86 988 079...
467
00:36:20,681 --> 00:36:21,932
Nekas nesanāks.
468
00:36:22,683 --> 00:36:26,645
Vīzijas ir neapzinātas. Es vienmēr
esmu bijusi miegā vai stresā. Es...
469
00:36:28,272 --> 00:36:29,273
Kas ir?
470
00:36:29,273 --> 00:36:33,735
Sensinnaksiešu valodā "pareģojums"
nozīmē "viņus paņem ūdens".
471
00:36:33,735 --> 00:36:35,445
Reģi iegremdējās ūdenī.
472
00:36:35,445 --> 00:36:38,323
Kad vairs nespēja paelpot,
viņiem atvērās iekšējā acs.
473
00:36:38,323 --> 00:36:39,491
Pag, Gāla!
474
00:36:40,325 --> 00:36:41,159
Brīdinājums.
475
00:36:41,159 --> 00:36:42,995
- Sākta uguns apslāpēšana.
- Pag, ko?
476
00:36:42,995 --> 00:36:44,705
Izvadu visu skābekli.
477
00:36:48,458 --> 00:36:51,086
- Ko jūs darāt?
- Viņai ir jāslīkst, Salvora.
478
00:36:58,635 --> 00:37:00,596
Beggar! Ārkārtas bloķēšana!
479
00:37:00,596 --> 00:37:02,890
Nē! Nē.
480
00:38:05,118 --> 00:38:06,286
Gāla!
481
00:38:51,290 --> 00:38:53,125
Pavisam viena.
482
00:38:54,793 --> 00:38:56,420
Bez saviem karotājiem.
483
00:38:57,838 --> 00:39:00,799
Kur ir tavi Mentāliķi, Gāla?
484
00:39:00,799 --> 00:39:03,218
Kur ir Otrais Fonds?
485
00:39:08,557 --> 00:39:10,225
Es varu ielīst tavā prātā.
486
00:39:10,893 --> 00:39:12,227
Ko es tur redzu?
487
00:39:12,811 --> 00:39:17,524
Uz mani skaties tu, tikai jaunāka?
488
00:39:17,524 --> 00:39:22,112
Vai tu esi no Impērijas laikmeta?
489
00:39:23,155 --> 00:39:27,075
Pirms Hobers Mallovs
tai ietrieca dunci sānos?
490
00:39:27,993 --> 00:39:28,994
Gāla!
491
00:39:30,913 --> 00:39:32,122
Gāla?
492
00:39:34,875 --> 00:39:36,460
Gāla! Gāla!
493
00:39:37,836 --> 00:39:40,672
Gāla! Gāla! Gāla!
494
00:39:42,966 --> 00:39:45,093
- Tavs kakls!
- Viņš mani žņaudza.
495
00:39:45,093 --> 00:39:46,053
Kas?
496
00:39:46,053 --> 00:39:48,138
Viņš sevi sauc par Mūli.
497
00:39:49,473 --> 00:39:51,099
Viņš ir tuvojošās tumsības avots.
498
00:39:51,099 --> 00:39:53,185
- Viņš ir kā mēs.
- Telepāts.
499
00:39:53,185 --> 00:39:54,436
Tikai spēcīgāks.
500
00:39:54,436 --> 00:39:57,981
Viņš zināja,
ka skatos uz viņu no pagātnes.
501
00:39:57,981 --> 00:40:00,526
Viņš pieminēja vēl citu vārdu -
Hobers Mallovs.
502
00:40:00,526 --> 00:40:01,985
Hobers Mallovs?
503
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Ko vēl jūs redzējāt, Gāla?
504
00:40:04,404 --> 00:40:07,032
Lielākā daļa galaktikas
jau ir kritusi pie Mūļa kājām,
505
00:40:07,032 --> 00:40:09,284
bet viņš vēl nebija mierā.
506
00:40:09,284 --> 00:40:12,037
- Viņš gribēja...
- Ko? Ko viņš gribēja?
507
00:40:13,080 --> 00:40:16,500
Uzzināt Otrā Fonda atrašanās vietu.
Es to zināju.
508
00:40:16,500 --> 00:40:19,044
Viņš centās no manis to izvilkt.
509
00:40:20,045 --> 00:40:24,925
Un, kad viņš ielūkojās manā prātā,
es nedaudz palūkojos viņa.
510
00:40:26,635 --> 00:40:31,431
Tur bija tik daudz naida!
Ne tikai pret mani, bet pret visiem.
511
00:40:32,766 --> 00:40:34,935
Viņš minēja vārdu "Mentāliķi",
512
00:40:35,936 --> 00:40:37,896
sauca tos par maniem karotājiem.
513
00:40:39,523 --> 00:40:41,859
Viņš baidās no Otrā Fonda.
514
00:40:41,859 --> 00:40:44,736
Hari, viņš domā,
ka tikai viņi var viņu apturēt.
515
00:40:45,320 --> 00:40:47,030
Tad tas var vēl eksistēt.
516
00:40:48,240 --> 00:40:50,868
Kas tā par vietu,
ko Mūlis centās no jums izdabūt?
517
00:40:50,868 --> 00:40:52,286
Tā tepat vien ir. Aiziet!
518
00:40:58,584 --> 00:41:00,794
Igneišess?
519
00:41:03,005 --> 00:41:05,632
Nē! Igniss.
520
00:41:06,216 --> 00:41:08,260
- Tā ir planēta?
- Man liekas.
521
00:41:16,101 --> 00:41:17,186
Te tā ir.
522
00:41:18,228 --> 00:41:21,648
Riņķo ap neitronu zvaigzni. Apdzīvojama.
523
00:41:22,482 --> 00:41:25,736
Un tā ir tuvu. Nepilna parseka attālumā.
524
00:41:29,156 --> 00:41:30,365
Un es dzirdu...
525
00:41:30,365 --> 00:41:32,910
"Dzirdēt" nav īstais vārds, bet...
526
00:41:35,037 --> 00:41:37,664
Gandrīz šķiet, ka mūs kāds sauc.
Vai tu dzirdi?
527
00:41:38,582 --> 00:41:39,583
Nē.
528
00:41:42,711 --> 00:41:43,545
Paklausies!
529
00:41:46,757 --> 00:41:47,758
Varbūt.
530
00:41:48,926 --> 00:41:49,927
Jā.
531
00:41:50,594 --> 00:41:51,595
Sajūta ir laba.
532
00:41:53,347 --> 00:41:55,599
Liekas, ka esat atradusi mums jaunu ceļu.
533
00:42:17,579 --> 00:42:19,248
Virsgariniek! Sveicu mājās.
534
00:42:19,248 --> 00:42:20,874
Kravas telpā ir ķetna.
535
00:42:20,874 --> 00:42:23,710
Sargā savu teritoriju,
tāpēc netuvojieties.
536
00:42:34,388 --> 00:42:36,390
Tā priecājos tevi redzēt, tēvs!
537
00:42:36,390 --> 00:42:38,350
Ātri gan esat klāt.
538
00:42:39,101 --> 00:42:41,645
Mums teica,
ka jūs sludinājāt Sarkanajā Gaitenī.
539
00:42:43,397 --> 00:42:44,940
Ūsas man patīk. Tev piestāv.
540
00:42:46,817 --> 00:42:48,569
Te visu dienu valda ārprāts.
541
00:42:49,111 --> 00:42:50,404
Pagaidi, kad redzēsi Seifu.
542
00:42:50,404 --> 00:42:52,698
Un visi to piedzīvosim kopā,
lai slavēts Pravietis.
543
00:42:53,866 --> 00:42:55,993
Tas ir uz karu, vai ne?
544
00:42:56,952 --> 00:43:00,080
Tas ir viņš! Šībrīža varonis.
545
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
- Iesim?
- Tici!
546
00:43:07,004 --> 00:43:11,091
- Sveicu ar atgriešanos.
- Jā. Priecājos.
547
00:43:11,091 --> 00:43:14,720
Jā. Jauki, ka esi atgriezies
tik labvēlīgos apstākļos.
548
00:43:20,434 --> 00:43:22,186
Pierunāju direktoru, lai tevi sagaida.
549
00:43:22,186 --> 00:43:25,397
Viņš gribēja sev liegt
manu asprātību un sabiedrību?
550
00:43:25,397 --> 00:43:27,024
Viņš teica citiem vārdiem.
551
00:43:28,192 --> 00:43:29,860
Taču tev bija te jāpiedalās.
552
00:43:31,403 --> 00:43:34,406
Polijs Verisofs, Svētais Liecinieks.
553
00:43:34,406 --> 00:43:38,285
Desmitgadīgais pusmežonīgais bērns
tiešā atklāsmes tuvumā.
554
00:43:38,285 --> 00:43:41,288
Par pusmežonību neesmu pārliecināts,
taču jūtos pagodināts.
555
00:43:41,872 --> 00:43:43,290
Runājiet, uzraug Jēger.
556
00:43:43,290 --> 00:43:47,628
Kad parādīsies Pravietis,
es viņam lūgšu sarunu divatā.
557
00:43:47,628 --> 00:43:49,588
Tad mums nebūs nekādu pārsteigumu.
558
00:43:49,588 --> 00:43:52,925
- Kur būšu es?
- Pie pilsoņiem. Valdīsi pūli.
559
00:43:52,925 --> 00:43:55,260
Es tevi pieteikšu.
Varēsi norunāt sprediķi.
560
00:43:55,260 --> 00:43:59,723
Tu gribi, lai es valdu pūli?
561
00:43:59,723 --> 00:44:02,226
Hari Seldons
gatavojas iznākt no sava Seifa
562
00:44:02,226 --> 00:44:07,314
un apskatīt, kas viņa vārdā paveikts,
kopš es pēdējoreiz viņu redzēju.
563
00:44:07,314 --> 00:44:09,942
Ja nu kāds ar viņu runās divatā, tad es!
564
00:44:09,942 --> 00:44:11,860
To nodrošina mans tituls vien.
565
00:44:11,860 --> 00:44:14,530
Iepriekšējās Seldona parādīšanās laikā
"virsgarinieks" vēl neeksistēja.
566
00:44:14,530 --> 00:44:16,573
Neeksistēja Galaktikas Gara baznīca.
567
00:44:16,573 --> 00:44:18,867
Fonds atbalsta baznīcas darbu misijās,
568
00:44:18,867 --> 00:44:21,578
taču būtībā tā ir parasta vervēšana.
569
00:44:21,578 --> 00:44:22,913
Parasta vervēšana?
570
00:44:22,913 --> 00:44:24,289
Un mēs jums pateicamies.
571
00:44:24,289 --> 00:44:28,085
Gaidāmajam karam būs līdzekļi,
jo jūs pārdodat pestīšanu
572
00:44:28,085 --> 00:44:29,962
un visādus māņus un grabuļus.
573
00:44:29,962 --> 00:44:34,716
Starp citu, es biju pret šādu piegājienu.
Es biju pret nosaukumu "burvji".
574
00:44:34,716 --> 00:44:39,513
Mums viņiem būtu jādod
jaunas sabiedrības racionāls modelis,
575
00:44:39,513 --> 00:44:42,766
nevis jāpārvērš viņi par
ieroču noliktavām un militārajām bāzēm.
576
00:44:42,766 --> 00:44:45,394
Uz kara realitāti
jūs vienmēr esat pievēris acis.
577
00:44:46,436 --> 00:44:48,939
Kad jūs pēdējoreiz
apmeklējāt šejienes baznīcu,
578
00:44:49,940 --> 00:44:51,942
lai apskatītu jaunās tehnoloģijas?
579
00:44:51,942 --> 00:44:55,654
Vai tās ir nāvējošas? Nē, pag, dārgas?
580
00:44:55,654 --> 00:45:00,158
Vai mēs pilsoņiem prasīsim lielākus
nodokļus, lai varētu tās apmaksāt?
581
00:45:00,158 --> 00:45:01,660
Vai jūs dabūsiet savu daļu?
582
00:45:02,953 --> 00:45:07,040
Kā te izskatās!
Mēs tikpat labi varētu būt uz Trantora.
583
00:45:07,040 --> 00:45:11,128
Seldons bija skolotājs, nevis tirgotājs.
584
00:45:11,128 --> 00:45:17,801
Viņa misija bija saīsināt
cilvēces atkritienu barbarismā un neziņā.
585
00:45:17,801 --> 00:45:20,554
- Jūs vēl tam ticat?
- Es ticu Pravietim.
586
00:45:20,554 --> 00:45:22,598
Jā? Vai tomēr peļņai?
587
00:45:22,598 --> 00:45:25,267
Jūs ar viņu nerunāsiet, Polij.
588
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
Kāpēc tad atsaucāt mani mājās?
589
00:45:28,020 --> 00:45:29,438
Jūs esat populārs tautā.
590
00:45:29,438 --> 00:45:31,857
Es neesmu sasodīta svētbilde.
591
00:45:32,691 --> 00:45:35,611
Esmu pēdējais dzīvais,
kurš viņu redzējis vaigā.
592
00:45:36,195 --> 00:45:39,198
Un, kad viņš redzēs,
kas viņa vārdā ir izdarīts,
593
00:45:39,198 --> 00:45:41,575
es vienīgais viņam varēšu to paskaidrot.
594
00:45:42,242 --> 00:45:43,744
Tu taču saproti, uzraug Jēger?
595
00:45:43,744 --> 00:45:45,162
Gribi dzirdēt patiesību?
596
00:45:46,371 --> 00:45:48,123
Es tavā elpā saožu grādīgo.
597
00:45:48,832 --> 00:45:51,919
Un uz acu zīlītēm -
vai tie ir Vordalīna putekļi?
598
00:45:51,919 --> 00:45:53,420
Vai es izskatos apreibis?
599
00:45:54,046 --> 00:45:56,423
Gribu, lai man līdzās ir cilvēki,
kam netrīc rokas.
600
00:45:56,423 --> 00:45:58,634
Es jūs laistu pensijā,
ja viņa tam piekristu.
601
00:45:58,634 --> 00:46:00,844
Es drebu, kad domāju par viņas drošību.
602
00:46:00,844 --> 00:46:02,304
Tas ir par daudz, Sermak.
603
00:46:02,971 --> 00:46:05,349
Klau, tieciet skaidrībā citreiz.
604
00:46:05,349 --> 00:46:06,934
Seifs ir gatavs vērties,
605
00:46:06,934 --> 00:46:09,811
un mēs nedrīkstam riskēt,
ka tas notiek bez mums.
606
00:46:11,146 --> 00:46:14,358
"Varēsi norunāt sprediķi." Maucība!
607
00:46:18,278 --> 00:46:21,031
Manu meitiņ!
Es priecājos, ka atgriezies.
608
00:46:21,740 --> 00:46:23,575
Tēt. Es arī.
609
00:46:24,493 --> 00:46:26,995
Man prieks,
ka būšu kopā ar visu savu ģimeni,
610
00:46:26,995 --> 00:46:28,330
kad redzēsim Pravieti.
611
00:46:29,706 --> 00:46:32,584
Man jāuzrauga sagatavošanās darbi.
Tiksimies pie Seifa.
612
00:46:39,174 --> 00:46:42,886
Tā ir kļūda.
Es to jūtu savās kaulu smadzenēs.
613
00:47:16,378 --> 00:47:19,256
Kad biju zēns, es tā arī nedabūju
te iespraust savu karogu.
614
00:47:44,072 --> 00:47:48,076
Hari Seldon,
ja jums labpatiktu parādīties...
615
00:47:53,207 --> 00:47:57,169
Dr. Seldon, es sekoju jūsu pēdās.
616
00:47:57,169 --> 00:48:01,715
Spert kaut soli kopā ar jums
būtu manu sapņu piepildījums.
617
00:48:05,093 --> 00:48:07,179
Varētu arī vairākus soļus.
618
00:48:39,336 --> 00:48:41,797
Dr. Seldon! Hari Seldon!
619
00:48:43,507 --> 00:48:45,008
Varbūt viņš grib, lai ejam iekšā.
620
00:48:46,969 --> 00:48:48,303
Vai man jums pievienoties, kungs?
621
00:48:52,683 --> 00:48:56,979
Termina iedzīvotāji! Šodien es ar lepnumu
622
00:48:56,979 --> 00:49:00,148
nesu titulu "Termina uzraugs".
623
00:49:00,148 --> 00:49:04,278
To pašu titulu,
kuru nesa dižā Salvora Hārdina,
624
00:49:04,278 --> 00:49:06,530
kad Seifs atvērās iepriekšējo reizi.
625
00:49:08,824 --> 00:49:14,830
Ir bijušas dienas,
kad viņas darba un atstātā mantojuma nasta
626
00:49:15,831 --> 00:49:17,499
mani smagi nospiedusi,
627
00:49:17,499 --> 00:49:20,419
taču šī diena to visu atsver.
628
00:49:20,419 --> 00:49:25,591
Šodien es runāšu ar Pravieti!
Es atdošu pasaulei viņa Vārdu!
629
00:49:25,591 --> 00:49:29,636
Un tad jūs visus vadīšu,
kurp vien viņš mūs sūtīs.
630
00:49:29,636 --> 00:49:31,805
"Kurp"? Idiots.
631
00:49:31,805 --> 00:49:34,057
Viņš mani pat nepieteica!
632
00:49:34,057 --> 00:49:38,854
Uzgavilējiet,
un es speršu droši soli nākotnē!
633
00:49:59,875 --> 00:50:00,876
Hobers Mallovs.
634
00:50:02,836 --> 00:50:04,004
Hobers Mallovs.
635
00:50:05,255 --> 00:50:10,093
Hobers Mallovs!
Hobers Mallovs! Hobers Mallovs!
636
00:50:10,719 --> 00:50:13,430
Atrodiet Hoberu Mallovu!
637
00:50:18,727 --> 00:50:20,145
HOBERS
638
00:50:23,023 --> 00:50:24,942
MALLOVS
639
00:50:28,987 --> 00:50:31,031
Kas, ellē ir Hobers Mallovs?
640
00:50:31,990 --> 00:50:33,033
Velns!
641
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
Gāla?
642
00:51:04,439 --> 00:51:05,440
Gāla?
643
00:51:24,501 --> 00:51:26,753
- Gāla?
- Varbūt tā ir kļūda.
644
00:51:26,753 --> 00:51:29,047
Varbūt mēs rīkojamies tā, kā vajag Mūlim.
645
00:51:30,966 --> 00:51:31,967
Kāpēc tu tā saki?
646
00:51:32,843 --> 00:51:34,386
Man tev kaut kas jāizstāsta.
647
00:51:36,513 --> 00:51:38,098
Tu redzēji vēl kaut ko, jā?
648
00:51:38,891 --> 00:51:41,852
Savā vīzijā par Mūli es kaut ko nepateicu.
649
00:51:43,312 --> 00:51:45,022
Tev un Hari.
650
00:51:46,857 --> 00:51:48,692
Es mēģināju no viņa aizbēgt.
651
00:51:51,486 --> 00:51:56,992
Visur bija pelni.
Oda pēc gruzdošas cilvēku miesas.
652
00:52:08,962 --> 00:52:11,840
Viņš mani nogāza zemē,
un es biju apdullusi. Es...
653
00:52:13,300 --> 00:52:14,468
Es pagriezos...
654
00:52:20,641 --> 00:52:22,392
Es redzēju, ka tu guli man blakus.
655
00:52:36,698 --> 00:52:38,075
Tu biji mirusi.
656
00:52:39,117 --> 00:52:42,955
Salvora... Tu biji mirusi.
657
00:53:45,726 --> 00:53:47,728
Tulkojis Imants Pakalnietis