1
00:01:06,108 --> 00:01:07,943
{\an8}ISAAC ASIMOVI
ROMAANIDE AINETEL
2
00:01:36,638 --> 00:01:38,849
Mis minuga juhtuma pidi, Gaal,
3
00:01:38,849 --> 00:01:42,895
kui sa mu teadvuse Rongast
nii järsult eraldasid?
4
00:01:42,895 --> 00:01:45,606
Mis minuga
sinu ettekujutustes juhtuda võis?
5
00:01:45,606 --> 00:01:50,527
Arvasid, et mu mõtted pannakse pausile
nagu sinu omad krüounes?
6
00:01:50,527 --> 00:01:53,530
Tuli sulle pähe,
et sinust saab mu piinaja?
7
00:01:54,114 --> 00:01:55,908
Sa ei mõelnudki sellele, ega?
8
00:01:56,909 --> 00:02:01,747
Ma olin kogu selle aja teadvusel!
9
00:02:01,747 --> 00:02:03,665
Ma ei teadnud, Hari.
10
00:02:04,374 --> 00:02:08,002
Olin just kuulnud, et Raych oli surnud
ja meie tulevik kadunud...
11
00:02:08,002 --> 00:02:09,922
Räägi sellest Raychiga!
12
00:02:10,631 --> 00:02:15,928
Ta teadis kõike, Gaal. Kõike.
13
00:02:16,470 --> 00:02:17,846
Hoidke kinni!
14
00:02:24,770 --> 00:02:27,606
Praegu ei ole õige aeg
kaebusi esitada, Hari.
15
00:02:28,148 --> 00:02:30,609
Ma vaatasin arvutusi.
Projekt on kursilt kaldunud.
16
00:02:30,609 --> 00:02:33,820
- Ja miks see juhtunud on, Gaal?
- Ma ei tea.
17
00:02:33,820 --> 00:02:36,823
Ära mõtlegi süütukest mängida, Gaal.
18
00:02:36,823 --> 00:02:38,534
- Mida?
- Tead väga hästi!
19
00:02:38,534 --> 00:02:43,580
Minu arvutuste eelduseks oli
Teise Asumi rajamine, mäletad?
20
00:02:44,164 --> 00:02:45,415
Teine Asum?
21
00:02:46,291 --> 00:02:49,336
- Kes sina oled?
- Salvor Hardin, Gaali tütar.
22
00:02:49,878 --> 00:02:50,879
Tütar?
23
00:02:50,879 --> 00:02:52,256
Sul on tütar?
24
00:02:54,174 --> 00:02:57,302
- Projekti rikkujal on tütar!
- Jah. Sa tead mind.
25
00:02:57,302 --> 00:02:59,638
Olin Terminuse valvur,
kui sa Võlvist väljusid.
26
00:02:59,638 --> 00:03:02,057
Terminuse? Ma olin Terminusel?
27
00:03:02,057 --> 00:03:05,102
Jah. Ei, mitte sina. Tema. See teine.
28
00:03:05,102 --> 00:03:07,771
See teine ei tunne sinu mõistust,
sina ei tunne tema oma.
29
00:03:07,771 --> 00:03:10,232
Tema Asum sööstab konflikti poole.
30
00:03:10,232 --> 00:03:11,817
Impeerium leiab ta varsti.
31
00:03:11,817 --> 00:03:16,530
- Oota. Millest sa räägid?
- Sõda. Trantor ja Terminus. Varsti.
32
00:03:16,530 --> 00:03:18,282
Mida? Peame neid aitama.
33
00:03:18,282 --> 00:03:20,701
- Neid hoiatama, et...
- Jah! Kui hea mõte!
34
00:03:20,701 --> 00:03:24,204
Just seda Teine Asum tegema pidigi, Gaal!
35
00:03:24,204 --> 00:03:26,081
Seisu tasakaalustama!
36
00:03:26,081 --> 00:03:27,457
Hari Seldon!
37
00:03:27,457 --> 00:03:32,087
Sina mind ei tunne, aga mina tunnen sind.
Su Teisel Asumil pole lootustki,
38
00:03:32,087 --> 00:03:34,256
kui me sellelt planeedilt kohe ei lahku.
39
00:03:34,256 --> 00:03:38,218
Sa oled suurarvutis.
Kõrvalda avioonikaviga. Aita meid.
40
00:03:41,096 --> 00:03:42,264
Hari!
41
00:03:44,141 --> 00:03:45,058
STABILISEERIN
42
00:03:47,811 --> 00:03:49,438
- Ära tegi!
- Mis toimub?
43
00:03:51,857 --> 00:03:53,525
- Ta kõrvaldas vea.
- Saame lahkuda?
44
00:03:53,525 --> 00:03:54,735
Kurat. Peaaegu.
45
00:03:54,735 --> 00:03:58,280
Üks stabilisaator on kinni kiilunud.
Selles kasvavad vist korallid.
46
00:03:58,280 --> 00:04:00,073
Pean selle käsitsi sisse lülitama.
47
00:04:00,073 --> 00:04:03,952
Kui käsin sul mootorid käivitada,
lükkad kangi poole peale.
48
00:04:06,121 --> 00:04:07,039
Olgu.
49
00:04:39,905 --> 00:04:42,741
Salvor, kiirusta. Front on kohe me kohal.
50
00:04:42,741 --> 00:04:44,076
Kohe saan!
51
00:04:52,417 --> 00:04:55,462
Salvor, tule sisse. Kohe!
52
00:05:17,359 --> 00:05:18,360
Jah!
53
00:05:49,933 --> 00:05:52,519
- Käivita mootorid! Ära jää mind ootama!
- Aga...
54
00:05:52,519 --> 00:05:54,771
Käivita need neetud mootorid, Gaal!
55
00:05:54,771 --> 00:05:56,440
Persse! Olgu.
56
00:06:55,123 --> 00:06:59,378
{\an8}SIWENNA
VÄLISÄÄREL
57
00:07:39,042 --> 00:07:41,795
Beki. Mis viga?
58
00:07:42,963 --> 00:07:44,381
Kas sa tunned vee lõhna?
59
00:07:53,682 --> 00:07:55,642
Kas viime kleerikule natuke?
60
00:07:59,563 --> 00:08:02,107
Mis viga, Beki? Kas sa aimad halba?
61
00:08:14,620 --> 00:08:15,662
Oh sa kurat.
62
00:08:22,920 --> 00:08:25,005
Põrgusse, vend! See on jääkülm.
63
00:08:26,215 --> 00:08:29,218
- Mine ära. Ma olen haige.
- Sul on pohmell.
64
00:08:31,762 --> 00:08:35,807
- Või oled ikka purjus. Anna käsi.
- Ei. Ega ometi jälle.
65
00:08:35,807 --> 00:08:37,934
Ei, jääb ära. Jääb ära!
66
00:08:40,729 --> 00:08:42,105
Ole sa neetud, vend!
67
00:08:48,237 --> 00:08:49,571
Lase kõik välja.
68
00:08:51,156 --> 00:08:52,324
Seldon halasta!
69
00:08:52,950 --> 00:08:54,993
Püksid. Pane jalga.
70
00:09:01,625 --> 00:09:05,796
Päris tõhus puhastuskuur, mis?
Oled puhas kui prillikivi, otsast otsani.
71
00:09:05,796 --> 00:09:07,798
- Sa oled deemon.
- Ja sina kaine.
72
00:09:07,798 --> 00:09:10,259
Kohe ka piisavalt krapsakas,
et tagumik puhtaks pühkida
73
00:09:10,259 --> 00:09:11,969
ja päeva naeratusega tervitada.
74
00:09:13,136 --> 00:09:16,890
Ja ma leidsin tapmisähvarduse,
kui see sind huvitama peaks.
75
00:09:20,143 --> 00:09:21,061
Noh,
76
00:09:21,061 --> 00:09:23,647
keegi on Asumile
üsna võika sõnumi saatnud.
77
00:09:28,110 --> 00:09:29,319
Pistoda oli küll natuke liig.
78
00:09:31,238 --> 00:09:33,532
Välk tabas puud. Oligi see nende plaan?
79
00:09:33,532 --> 00:09:35,659
Ta kinni siduda, et välk ta tapaks?
80
00:09:35,659 --> 00:09:38,704
Oo jaa. Täpselt nii nad seda plaanisidki.
81
00:09:39,288 --> 00:09:42,124
Impeerium lahkus siit sajandi eest,
82
00:09:42,124 --> 00:09:44,793
jättes maha vaid halvad tunded.
83
00:09:44,793 --> 00:09:48,922
Ja tundub, et kohalike vastumeelsus
välisilmlaste vastu aina suureneb.
84
00:09:48,922 --> 00:09:51,175
Kleerik Rees. Ma tundsin teda.
85
00:09:52,009 --> 00:09:53,886
Hea võlur. Kurbade silmadega.
86
00:09:53,886 --> 00:09:56,638
Tundsin alati,
et pean millegi eest vabandust paluma.
87
00:09:56,638 --> 00:10:00,225
Kahjuks tapeti ta tema tõekspidamiste
ja Hari Seldoni õpetuse pärast.
88
00:10:00,225 --> 00:10:02,394
Siwennal on igasuguseid inimesi.
89
00:10:02,978 --> 00:10:05,564
Seda hoiatust ei pruukinud jätta usklikud.
90
00:10:06,356 --> 00:10:09,401
Kohaliku piksejumaluse sümbol.
91
00:10:09,401 --> 00:10:11,904
Keegi tunneb,
et tema jumalaid on solvatud.
92
00:10:11,904 --> 00:10:13,655
Keegi ei võta ju neilt jumalaid.
93
00:10:13,655 --> 00:10:17,075
Tutvustame lihtsalt imelist jõudu,
mis on kõige muu alus.
94
00:10:17,075 --> 00:10:21,288
Ja näitame valgust nurkadesse,
mida mõned pimedas hoida tahaksid.
95
00:10:21,288 --> 00:10:24,291
Usk on veider nähtus, vend.
96
00:10:31,798 --> 00:10:36,595
- Nad plaanivad meid hiljem rünnata, eks?
- Kahtlemata. Lae oma aura täis.
97
00:10:36,595 --> 00:10:38,305
Välgu vastu see ei aita.
98
00:10:39,097 --> 00:10:40,182
Välgust hoia eemale.
99
00:11:02,454 --> 00:11:05,457
Keisrinna Hanlo,
üks legendaarsetest valitsejatest.
100
00:11:06,250 --> 00:11:09,545
Ja sellest väiksest vibalikust
sai hiljem keisrinna Ammentic,
101
00:11:09,545 --> 00:11:11,630
kes oli ehk legendaarsemgi.
102
00:11:11,630 --> 00:11:16,176
Nende dünastia sai alguse
4000 aastat tagasi ja kestis 2000 aastat.
103
00:11:16,176 --> 00:11:18,220
Cleonite ajastu on palju noorem.
104
00:11:18,220 --> 00:11:20,180
Nende ala oli neli korda suurem,
105
00:11:20,180 --> 00:11:23,517
seal õitses teadus ja kultuur.
106
00:11:27,771 --> 00:11:30,107
Mul on Videviku ja Koidiku
mäluauditi tulemused.
107
00:11:30,983 --> 00:11:33,485
Ei mingit märki suhtlusest
Pimedate Inglitega
108
00:11:33,485 --> 00:11:36,280
ega kellegi teisega
väljaspool tavalist ringkonda.
109
00:11:36,280 --> 00:11:38,657
Mu vennad ei palganudki kedagi mind tapma?
110
00:11:43,036 --> 00:11:45,247
Kui madalale me lati lasknud oleme!
111
00:11:45,247 --> 00:11:48,834
Täpsemalt ei mäleta nad,
et oleksid kellegi teid tapma palganud.
112
00:11:49,710 --> 00:11:53,463
- No see probleem vajab lahendust.
- Jah. Ma tegelen sellega.
113
00:11:55,299 --> 00:11:57,843
Ma muutsin ka meedikute mälestusi.
114
00:11:57,843 --> 00:12:03,390
Nad ei mäleta, et nägid meid
nii kompromiteerivas olukorras.
115
00:12:08,395 --> 00:12:09,813
Minu kodus on vaenlased.
116
00:12:11,690 --> 00:12:14,526
Asum kütib Välisääre maailmu.
117
00:12:16,320 --> 00:12:19,156
Impeerium vingerdab
mu käte vahel kui vihane kass.
118
00:12:19,156 --> 00:12:24,745
Seda kindlamalt soovin ma abielu sõlmida.
119
00:12:28,207 --> 00:12:31,710
Sellest rääkides...
Leidsin kellegi Asumiga tegelema.
120
00:12:31,710 --> 00:12:34,505
Viisteist aastat
superluminaalses armaadas.
121
00:12:35,088 --> 00:12:36,590
Kümme aastat luures.
122
00:12:36,590 --> 00:12:39,885
- Ole nüüd!
- Aus, äraostmatu.
123
00:12:39,885 --> 00:12:41,261
Bel Riose?
124
00:12:42,262 --> 00:12:44,431
- Jääb ära.
- Ta on selleks tööks parim.
125
00:12:44,431 --> 00:12:46,850
Lemuli täheparve lähedal ta taganes.
126
00:12:46,850 --> 00:12:50,771
Ta korraldas eduka manöövri,
võites kokkupõrke minimaalsete kaotustega.
127
00:12:50,771 --> 00:12:53,440
Ebaoluline. Ta eiras minu käsku.
128
00:12:53,440 --> 00:12:57,152
Teil on raske Asumit hävitada,
kui te oma ego esikohale seate.
129
00:12:57,152 --> 00:13:01,156
Ego? Riose arvab, et tal on õigus
imperaatori soove eirata.
130
00:13:01,156 --> 00:13:03,408
Juhuslikult oli õnn tema poolel. Korra.
131
00:13:03,408 --> 00:13:07,079
Ja tema rahvas ülistab teda
nende elude päästmise eest,
132
00:13:07,079 --> 00:13:09,581
tegelikult õõnestas ta
vaid sõjaväe distsipliini.
133
00:13:09,581 --> 00:13:12,876
Kui kaua armee neid nende arust
toidab ja tohterdab,
134
00:13:12,876 --> 00:13:14,962
kui käskudele allumine on vabatahtlik?
135
00:13:14,962 --> 00:13:19,049
See on samm anarhia suunas,
järjekordne entroopia sümptom,
136
00:13:19,049 --> 00:13:21,927
kui kõik kaosesse langeb
137
00:13:21,927 --> 00:13:24,388
ja mina pean imiku kombel
pimeduses kobama,
138
00:13:24,388 --> 00:13:27,266
otsides suuremaid tükke,
mis sõrmede vahelt ei pudeneks.
139
00:13:30,435 --> 00:13:32,771
Universumist aatomini...
140
00:13:34,773 --> 00:13:37,901
Kõik laguneb su enda neetud käte vahel.
141
00:13:49,621 --> 00:13:52,249
Kui pikka vihapurset sa ootasid?
142
00:13:52,916 --> 00:13:55,878
Minut ja 15 sekundit.
Te saite palju varem valmis.
143
00:13:58,005 --> 00:13:59,423
Kas ma räägin Riose'iga?
144
00:14:02,843 --> 00:14:04,344
Kui ta keeldub...
145
00:14:06,263 --> 00:14:07,264
siis tapa ta.
146
00:14:34,208 --> 00:14:37,544
- Bel Riose?
- Meie kõige võimekam kindral.
147
00:14:37,544 --> 00:14:38,921
Jah, ja ta teab seda.
148
00:14:38,921 --> 00:14:41,423
Kui ta sulle kätte maksta tahab,
on tulemus ettearvamatu.
149
00:14:41,423 --> 00:14:43,675
Tema mehed on talle väga lojaalsed.
150
00:14:43,675 --> 00:14:45,594
Tal ei ole mehi. Ta on vang.
151
00:14:45,594 --> 00:14:48,222
Noh, ehk peakski ta selleks jääma.
152
00:14:50,516 --> 00:14:51,350
Ma palun.
153
00:14:53,727 --> 00:14:54,770
Kahvlid lauale.
154
00:14:57,022 --> 00:14:58,607
Alustame algusest.
155
00:15:00,025 --> 00:15:03,570
Nimetissõrm harude alla.
Painutage käsivart. Painutage seda.
156
00:15:03,570 --> 00:15:07,866
Soovitan oma vendadel võtta
eeskuju minust kui peaimperaatorist.
157
00:15:07,866 --> 00:15:13,080
Vend, sinu geneetiline materjal erines
Principiumi omast kolm sentimorganit.
158
00:15:13,080 --> 00:15:14,039
Seda korrigeeriti.
159
00:15:14,039 --> 00:15:16,750
DNA-ga on lihtne, harjumustega raske.
160
00:15:16,750 --> 00:15:18,752
Me peame käituma ühe mehena.
161
00:15:18,752 --> 00:15:21,672
Kuitahes kaugele sa... me triivinud oleme.
162
00:15:21,672 --> 00:15:24,091
Riose'ist rääkides...
163
00:15:24,091 --> 00:15:28,136
Olen kuulnud, et imperaator Daluben IV-l
oli sarnane probleem.
164
00:15:28,136 --> 00:15:30,055
Üks meeletult karismaatiline kindral...
165
00:15:30,055 --> 00:15:33,016
Lisaks liikumistreenerile
sain nüüd ka ajalooõpetaja.
166
00:15:34,017 --> 00:15:38,730
Veel üks põhjus abielluda.
Et me ei peaks seda siin iial kordama.
167
00:15:53,579 --> 00:15:56,832
Niisiis, Teine Asum.
168
00:15:56,832 --> 00:15:58,917
Miks sa Haril seda asutada ei lasknud?
169
00:15:58,917 --> 00:16:00,127
Ma ei tea.
170
00:16:02,421 --> 00:16:03,964
Ma armastasin su isa.
171
00:16:04,548 --> 00:16:07,885
Koos Raychiga tundsin,
et olin viimaks terviklik.
172
00:16:09,094 --> 00:16:10,762
Ja Hari röövis selle.
173
00:16:11,346 --> 00:16:12,806
Teadsin, et Projekt on tähtis,
174
00:16:12,806 --> 00:16:16,059
aga ei suutnud sel hetkel
meest tema arvutustest eristada.
175
00:16:17,311 --> 00:16:20,022
Kas sa oleksid saanud
Terminust muidu aidata?
176
00:16:20,939 --> 00:16:22,399
Asi on keerulisem.
177
00:16:22,399 --> 00:16:24,693
Hari ei räägi kõigest. Mitte kunagi.
178
00:16:24,693 --> 00:16:27,863
Annad tüdrukule kala
ja ta saab söönuks ühe päeva.
179
00:16:30,991 --> 00:16:32,743
Kuid õpeta ta kala püüdma...
180
00:16:33,702 --> 00:16:36,288
Sa piilusid Algradiandi sisse, Gaal.
181
00:16:36,288 --> 00:16:37,873
Lõpuni välja.
182
00:16:37,873 --> 00:16:41,126
Vastused on seal olemas,
kui sa neid otsida viitsid.
183
00:16:42,336 --> 00:16:47,216
Me ei tohi Impeeriumi
ja Asumi vahelisse sõtta sekkuda,
184
00:16:47,216 --> 00:16:49,301
isegi kui sa seda väga soovid.
185
00:16:49,301 --> 00:16:52,679
Sa ütlesid, et arvutused on ebatäpsed.
Parandame need ära.
186
00:16:53,388 --> 00:16:54,932
Asum peab ju võitma, eks?
187
00:16:54,932 --> 00:16:59,353
Me oleme Terminusest mitmekümne aasta
kaugusel, ilma hüppelaeva ja väravata.
188
00:16:59,353 --> 00:17:00,604
Ja kui polekski,
189
00:17:00,604 --> 00:17:03,649
- ei sekkuks me otseselt.
- Miks mitte?
190
00:17:03,649 --> 00:17:06,234
Esimene Asum ei tohi asjast midagi teada.
191
00:17:06,234 --> 00:17:10,196
Psühhoajalugu ennustab
inimkonna loomulikke mustreid.
192
00:17:10,781 --> 00:17:14,910
Kui sisestad süsteemi liiga palju infot,
lööd selle tasakaalust välja.
193
00:17:14,910 --> 00:17:17,538
Sellepärast vajaski süsteem vastukaalu.
194
00:17:17,538 --> 00:17:18,872
Teist Asumit.
195
00:17:19,455 --> 00:17:22,084
Psühhoajaloolasi,
kes Projektile ligi pääsevad.
196
00:17:22,709 --> 00:17:24,795
Teadmisi tulevikust,
mida kasutataks kaalutletult,
197
00:17:24,795 --> 00:17:28,507
eesmärgiga varjatult korrigeerida
Impeeriumi kurssi.
198
00:17:28,507 --> 00:17:30,425
Ja vajadusel Esimese Asumi oma.
199
00:17:30,425 --> 00:17:32,553
Nüüd ta siis mõistab. Lõpuks.
200
00:17:33,512 --> 00:17:36,473
- Sa räägid, nagu oleks Terminus vaenlane.
- Ei ole. Veel.
201
00:17:36,473 --> 00:17:37,975
Aga võim rikub moraali.
202
00:17:37,975 --> 00:17:41,520
Ja kontrollimatult vohav Asum
muutub uueks Impeeriumiks.
203
00:17:41,520 --> 00:17:44,815
Nad on head inimesed.
Sa ei tunne neid nii nagu mina.
204
00:17:44,815 --> 00:17:46,233
Kõik su tuttavad on surnud.
205
00:17:47,651 --> 00:17:48,652
Väga armas.
206
00:17:49,236 --> 00:17:51,613
Meie kaotus oleks halb, võit samuti.
207
00:17:52,197 --> 00:17:54,575
Ma ei saa sellega leppida.
208
00:17:55,158 --> 00:17:57,286
Ma ei tea, kas Asum elab kriisi üle,
209
00:17:57,286 --> 00:17:59,580
aga tean, mis ees ootab.
210
00:18:00,914 --> 00:18:03,208
Tean, mida punane värv Radiandis tähendab.
211
00:18:03,208 --> 00:18:05,961
Sa tundsid midagi. Järjekordne eelaimus.
212
00:18:06,837 --> 00:18:08,130
Räägi.
213
00:18:08,839 --> 00:18:10,132
Meeleheide.
214
00:18:11,216 --> 00:18:13,135
Surm. Häving.
215
00:18:14,970 --> 00:18:16,096
Mina tegin seda.
216
00:18:17,055 --> 00:18:20,017
Kui ma basseinist välja ronisin
ning sulle ja Raychile peale sattusin,
217
00:18:20,017 --> 00:18:21,852
lükkasin võrrandid kursilt kõrvale.
218
00:18:24,897 --> 00:18:28,025
Ehk suudavad samad instinktid
need taas paika lükata.
219
00:18:28,734 --> 00:18:33,822
Olen pärast Salvori tulekut tugevam.
Ehk võimendavad mu jõudu tema võimed.
220
00:18:33,822 --> 00:18:36,158
Võimed? Kas ka sina tunnetad tulevikku?
221
00:18:36,158 --> 00:18:39,870
Mitte tulevikku. Minevikku.
Hetki, mida kogesid Gaal ja Raych.
222
00:18:40,746 --> 00:18:43,040
- Raych?
- Seemnepanga kaudu.
223
00:18:44,166 --> 00:18:46,001
Kui Salvor minu mälestustele ligi pääseb,
224
00:18:46,001 --> 00:18:49,588
siis ehk on mu eelaimused sama asi,
kuid tagurpidi.
225
00:18:49,588 --> 00:18:52,508
Mälestused,
mida on kogenud mu tuleviku-mina.
226
00:18:52,508 --> 00:18:56,261
Näita mulle murdepunkti,
kus kaos kõik enda alla haarab.
227
00:19:05,479 --> 00:19:06,605
Sinu murdepunkt.
228
00:19:06,605 --> 00:19:09,274
Kui kauges tulevikus see olla võiks?
229
00:19:09,274 --> 00:19:11,985
Ehk 150 aasta pärast?
230
00:19:11,985 --> 00:19:16,156
Sinna pead sa oma teadvuse projitseerima.
Sealt me uue raja leiamegi.
231
00:19:16,156 --> 00:19:19,243
- Peaksin siis ammu surnud olema.
- Sa magasid sajandi.
232
00:19:19,243 --> 00:19:21,245
Kes teab, ehk magad ühe veel?
233
00:19:33,423 --> 00:19:34,633
Dominiooni terviseks.
234
00:19:39,012 --> 00:19:41,390
Leedi Demerzel, kas te ei ühine meiega?
235
00:19:41,390 --> 00:19:44,476
Aitäh, teie kõrgus,
mul on mugavam siin seista.
236
00:19:46,854 --> 00:19:47,855
Aitäh.
237
00:19:49,273 --> 00:19:53,902
Mind on alati paelunud planetesimaalid.
Kui paljud teie maailmas asustatud on?
238
00:19:53,902 --> 00:19:57,155
Pilvedominioonis üle tuhande.
Paljud on ainulaadsed.
239
00:19:57,155 --> 00:19:59,741
Tulge külla, proovime koos jääjooksu.
240
00:19:59,741 --> 00:20:01,994
Saame metaanjäämägedel lustida.
241
00:20:01,994 --> 00:20:03,412
See meeldiks mulle väga.
242
00:20:04,580 --> 00:20:06,373
Kas liitute meiega, vend Päev?
243
00:20:06,373 --> 00:20:09,751
Terasest uisuterad,
kergesti süttiv jää ja suur kiirus?
244
00:20:11,920 --> 00:20:15,716
Jätame selle au kergemeelsetele
noorukitele, kelle põlved painduvad.
245
00:20:15,716 --> 00:20:16,758
Tõesti?
246
00:20:16,758 --> 00:20:20,971
Kas te ei saa vajadusel lihtsalt
mõnelt uuelt kloonilt põlvi võtta?
247
00:20:21,722 --> 00:20:22,598
Dominioon.
248
00:20:22,598 --> 00:20:25,893
Vabandust, oli see ebaviisakas?
Kas meist ei saa siis perekonda?
249
00:20:25,893 --> 00:20:28,312
Ei olnud ebaviisakas.
Uudishimu on veetlev.
250
00:20:28,312 --> 00:20:30,105
Noh, ma olen lummatud.
251
00:20:30,105 --> 00:20:33,734
Näiteks...
Kui eilne tapmiskatse õnnestunud oleks,
252
00:20:34,401 --> 00:20:36,153
oleksite te nüüd uus mees, eks?
253
00:20:36,153 --> 00:20:39,740
- Kas me teaksime seda? Ja ta ise?
- Kuidas te rünnakust kuulsite?
254
00:20:39,740 --> 00:20:41,408
Te kinnitasite just kuulujuttu.
255
00:20:42,284 --> 00:20:45,996
Neid on imperaatori kohta ohtralt,
mõned neist on õige jaburad.
256
00:20:45,996 --> 00:20:48,332
Kuulsin, et te ei tõsta oma kahvleid ise.
257
00:20:48,957 --> 00:20:51,502
Et teenijad toidavad teid nagu imikuid.
258
00:20:51,502 --> 00:20:55,672
Oo, Astrid, palun tõsta see vutt üles
259
00:20:55,672 --> 00:20:57,549
ja topi mulle suhu.
260
00:20:59,218 --> 00:21:02,554
Teadmine, et pärimisliin
on kindlustatud, on kindlasti meeldiv.
261
00:21:02,554 --> 00:21:05,390
Minuga abielludes
ja bioloogiale lootes jääte sellest ilma.
262
00:21:05,390 --> 00:21:08,143
Lapsed annaksid mulle teistmoodi kindluse.
263
00:21:08,143 --> 00:21:11,730
Tõsi. Kui lapsi on piisavalt, ei katkesta
pärimisliini ka tsepeliiniõnnetus.
264
00:21:14,316 --> 00:21:15,901
Me tunneme teile südamest kaasa.
265
00:21:18,862 --> 00:21:22,658
Mu vanimat õde, kroonprintsessi,
koolitati valitsejaks.
266
00:21:22,658 --> 00:21:25,327
Mu vend oli
kuninglike hussaaride ohvitser.
267
00:21:25,327 --> 00:21:27,704
Minul lubati olla diletant.
268
00:21:27,704 --> 00:21:31,500
Sport, kunst, muusika.
269
00:21:31,500 --> 00:21:36,421
Noh, olgu me kõik igavesed õpipoisid.
270
00:21:38,590 --> 00:21:41,468
Jah, enne õnnetust oli mu elu imeline.
271
00:21:42,261 --> 00:21:46,056
Nüüd olen ma dominioon,
keda ei ole valitsema õpetatud.
272
00:21:46,056 --> 00:21:50,102
Meie abieluliit kindlustab teile
igakülgse toetuse.
273
00:21:51,395 --> 00:21:52,813
Näen, et see oleks mulle kasulik.
274
00:21:57,860 --> 00:21:59,403
Aga teie, vend Koidik?
275
00:22:00,988 --> 00:22:02,531
Te jääte impeeriumist ilma.
276
00:22:02,531 --> 00:22:04,116
Aga saan endale õe.
277
00:22:04,783 --> 00:22:06,118
Kas minust saab teie õde?
278
00:22:08,453 --> 00:22:11,832
Ma saavutaksin ju selle,
mis eilsetel ründajatel ebaõnnestus.
279
00:22:11,832 --> 00:22:13,584
Lapse sünniga
280
00:22:13,584 --> 00:22:15,836
kaotab puu kõik teised oksad.
281
00:22:15,836 --> 00:22:19,298
Mõrv sigimise teel.
282
00:22:20,841 --> 00:22:23,677
Meie ei ole oksad. Me oleme üks puu.
283
00:22:23,677 --> 00:22:25,053
Üks ja sama mees.
284
00:22:26,722 --> 00:22:29,516
Aga teist ei saaks kunagi Päeva.
285
00:22:29,516 --> 00:22:31,935
Teie eksisteerimise põhjus kustutataks.
286
00:22:33,103 --> 00:22:35,105
Dominioon kaotab nii kosilase.
287
00:22:35,105 --> 00:22:36,440
Sugugi mitte.
288
00:22:37,107 --> 00:22:41,153
- Ta näitab head analüüsioskust.
- Kas ma saaksin neid näha, imperaator?
289
00:22:42,321 --> 00:22:44,239
Oksi, mille ma maha raiun.
290
00:22:45,240 --> 00:22:46,283
Purkides kehasid.
291
00:22:53,957 --> 00:22:57,252
Ma viin teid isiklikult
Principiumi juurde.
292
00:23:00,547 --> 00:23:03,550
Ja palun kutsuge mind Päevaks.
293
00:23:15,187 --> 00:23:16,980
Koidik. Videvik.
294
00:23:32,412 --> 00:23:33,455
Cleon I.
295
00:23:33,455 --> 00:23:35,749
Eeldasin miskipärast, et ta lamab.
296
00:23:36,333 --> 00:23:38,252
Aimas ta, kaua jalul olema peab?
297
00:23:39,711 --> 00:23:41,004
Me võime talle tooli tuua.
298
00:23:41,004 --> 00:23:43,757
Pidasin silmas,
et ta kõnnib ringi teie kolme kingades.
299
00:23:44,883 --> 00:23:46,426
Pole ime, et ta kulunud on.
300
00:24:03,318 --> 00:24:06,029
- Ja kui te eile surnud oleksite...
- Ei.
301
00:24:06,738 --> 00:24:08,824
- Milline neist?
- See siin.
302
00:24:10,909 --> 00:24:13,579
„Tundke rõõmu, ta häbi ei ilmsiks saa:
303
00:24:14,246 --> 00:24:17,708
et pea troonile tõusnud oleks ta.“
304
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
Ma ei tea seda luuletust.
305
00:24:21,003 --> 00:24:22,546
See räägib ülestõusust.
306
00:24:23,672 --> 00:24:26,300
Impeerium keelustas selle,
selle tsiteerimine on kuritegu.
307
00:24:29,428 --> 00:24:32,431
Ma näen siin vaid Cleoneid.
Kas Demerzelid on mujal?
308
00:24:32,431 --> 00:24:35,184
Oletan, et nii Demerzel iial ei vananegi.
309
00:24:35,184 --> 00:24:37,644
Tema asjad on teisiti korraldatud, jah.
310
00:24:38,645 --> 00:24:41,523
Nagu näete,
kantakse mu uued mälestused reaalajas üle.
311
00:24:41,523 --> 00:24:43,650
Me muudame neid vaid nii palju, et ta...
312
00:24:46,987 --> 00:24:49,031
et mina ei mäletaks enda tapmist.
313
00:24:49,615 --> 00:24:52,367
Ja tema ei teaks,
et ta võttis kellegi teise koha.
314
00:24:53,493 --> 00:24:55,370
Armulik kingitus teie pojale.
315
00:24:55,954 --> 00:24:57,873
Või on see vale sõna?
316
00:24:57,873 --> 00:24:59,958
Me kutsume neid eksponentideks.
317
00:24:59,958 --> 00:25:04,087
Neile on lihtne lõppu teha, kui palee
on täis väikeste jalgade padinat.
318
00:25:04,755 --> 00:25:06,256
Kuidas see käib?
319
00:25:06,256 --> 00:25:09,885
Anumad tühjendatakse vedelikust,
lagunemine salvestatakse energiana.
320
00:25:09,885 --> 00:25:11,595
Teie teadlased on tõhusad.
321
00:25:11,595 --> 00:25:13,430
Alati. Muide, mul on hea uudis.
322
00:25:13,430 --> 00:25:17,267
Geneetiliste häirete tõenäosus
on meie järglastes väga väike.
323
00:25:17,267 --> 00:25:20,270
Te lasite mind kontrollida? Kuidas?
324
00:25:20,270 --> 00:25:22,314
Teie joogiklaas õhtusöögilt.
325
00:25:22,314 --> 00:25:25,526
Oleksin võinud teadlastele sülge anda,
ühe sammu vahele jätta.
326
00:25:27,319 --> 00:25:28,737
Te ootate siis vahekorda?
327
00:25:31,365 --> 00:25:35,494
Cleonite-eelsel ajastul pidas
keisrinna Ravenna seda hädavajalikuks.
328
00:25:36,578 --> 00:25:41,583
Ja minu arust on see hea viis
luua emotsionaalne side.
329
00:25:44,294 --> 00:25:48,048
Keisrinnale meeldis ka avalik suguühe,
aga see oleks vist julm.
330
00:25:49,299 --> 00:25:50,592
Avalikkusele.
331
00:25:53,720 --> 00:25:55,556
Minu sigimisvõime saab taastada,
332
00:25:55,556 --> 00:25:58,809
kuid eelistaksin meie
geneetilise materjali laboris kokku panna.
333
00:25:58,809 --> 00:26:00,853
Kui elujõulisi embrüoid on mitu,
334
00:26:00,853 --> 00:26:04,565
saame siirdamiseks välja valida
kõrgeima kvaliteediga isendi.
335
00:26:04,565 --> 00:26:07,025
Kui see ruum pärast
laste sündi tühjendatakse,
336
00:26:07,943 --> 00:26:09,570
võivad mõrtsukad taas rünnata.
337
00:26:10,070 --> 00:26:13,073
Teie lapsest saaks valitseja,
aga teie ise kaoksite.
338
00:26:13,073 --> 00:26:17,077
Teil ei ole võimalik kindlaks teha,
kas mõrtsukate saatjad teevad seda veel.
339
00:26:17,077 --> 00:26:20,497
Neid heidutab eilne
kiire arveteklaarimine.
340
00:26:20,497 --> 00:26:21,582
Tõesti?
341
00:26:22,958 --> 00:26:25,961
Dominioon eelistab tegeleda
rahutuste põhjustega.
342
00:26:25,961 --> 00:26:28,172
Meie oleme karmima käega.
343
00:26:28,172 --> 00:26:30,257
Korras riik ei vajagi karmi kätt.
344
00:26:30,257 --> 00:26:32,467
- Dominioon on väike.
- Impeerium kahaneb.
345
00:26:32,467 --> 00:26:34,928
- Impeerium on hea tervise juures.
- Kas ikka on?
346
00:26:36,680 --> 00:26:38,473
Sest räägitakse, Päev,
347
00:26:38,473 --> 00:26:43,228
et teie hermeetiliselt suletud
sugupuu puutumatus
348
00:26:43,228 --> 00:26:45,105
sai juba ammu rikutud.
349
00:26:45,731 --> 00:26:48,400
Ja ilmselt selgitab see ka seda,
350
00:26:48,400 --> 00:26:54,489
miks minu siiani kasutuseta jäänud üsk
teid nii väga huvitab.
351
00:27:23,393 --> 00:27:25,187
Kiirusta, kleerik.
352
00:27:33,695 --> 00:27:36,198
Kuule! Tule tagasi!
353
00:28:06,937 --> 00:28:07,771
{\an8}ETENDUS LOOJANGUL
354
00:28:07,771 --> 00:28:08,856
{\an8}Etendus õhtul.
355
00:28:10,607 --> 00:28:11,608
Õige varsti.
356
00:28:13,151 --> 00:28:15,445
Istuge, kui soovite. Seista on palav.
357
00:28:19,491 --> 00:28:20,659
Kaduge siit!
358
00:28:23,453 --> 00:28:24,872
Sa pead minema, tüdruk.
359
00:28:25,455 --> 00:28:26,999
Õige tiitel on „vend“.
360
00:28:27,499 --> 00:28:30,085
Noviits Constant Asumist,
361
00:28:30,085 --> 00:28:32,379
kust pärinevad kõik õnnistused.
362
00:28:32,379 --> 00:28:34,798
Jori, tee asjale lõpp.
363
00:28:38,927 --> 00:28:41,805
Silt on hologramm. Põnev, kas pole, Jori?
364
00:28:43,056 --> 00:28:44,850
Kas sa ei taha etendust näha, Jori?
365
00:28:45,434 --> 00:28:48,187
Kuulutusel seisab „loojangul“.
Praegu on päev.
366
00:28:49,021 --> 00:28:51,398
Varsti läheb pimedaks,
kui prohvet nii soovib.
367
00:28:53,192 --> 00:28:56,153
Kas ma võin küsida,
mis teil seal on, härrad?
368
00:28:58,030 --> 00:28:59,907
See on käteköidik.
369
00:29:00,407 --> 00:29:03,243
Õigusrikkujate kammitsemiseks.
See on pühitsetud.
370
00:29:03,243 --> 00:29:05,537
Kammitsetus on hea põhimõte.
371
00:29:06,121 --> 00:29:10,751
Selle olulisust kavatseb tänaõhtustel
pidustustel rõhutada ka Galaktika Vaim.
372
00:29:10,751 --> 00:29:13,253
Jajah. Loojangul.
373
00:29:16,757 --> 00:29:20,344
Asumi Galaktika Vaim
saab aidata teie saaki suurendada,
374
00:29:20,344 --> 00:29:23,555
närilisi viljast eemal hoida,
ilmamustreid ennustada.
375
00:29:23,555 --> 00:29:25,599
Teha kõike, mida Impeerium enam ei tee.
376
00:29:25,599 --> 00:29:27,976
Seda oskame me isegi.
377
00:29:29,186 --> 00:29:32,439
Mina ennustan välku.
See tabab igal ööl paari kõrget puud.
378
00:29:33,232 --> 00:29:35,567
Olgu. Oled oma kõne ette kandnud.
379
00:29:36,443 --> 00:29:37,444
Etendus on läbi.
380
00:29:38,570 --> 00:29:40,614
Etendus on läbi!
381
00:29:53,794 --> 00:29:56,713
Vaadake,
see on Galaktika Vaimu kaitsekilp.
382
00:29:56,713 --> 00:29:59,466
Teda ümbritseb väli,
nagu seda teist ketserit.
383
00:29:59,466 --> 00:30:01,301
Laske käia. Võtke.
384
00:30:02,219 --> 00:30:04,304
Vaim kaitseb igat uskujat.
385
00:30:04,304 --> 00:30:07,891
Seda, kelle me oksa tõmbasime,
su Vaim ei kaitsenud.
386
00:30:07,891 --> 00:30:09,434
Ja ta oli sinust suurem, nii et...
387
00:30:14,231 --> 00:30:15,315
Oh sa kurat.
388
00:30:17,985 --> 00:30:19,111
Kleerik?
389
00:30:28,412 --> 00:30:30,163
Oli ka aeg, kleerik.
390
00:30:30,163 --> 00:30:32,374
Vaim on nüüd meie hulgas!
391
00:30:36,920 --> 00:30:38,380
Usaldage Vaimu.
392
00:30:46,138 --> 00:30:48,390
Tervitan teid, Siwenna rahvas.
393
00:30:54,938 --> 00:31:00,903
Vaim on tulnud, et päästa teid viljatust
rügamisest ja väiklasest türanniast.
394
00:31:00,903 --> 00:31:08,285
Mine koju, ketser! Mine koju, ketser!
395
00:31:08,285 --> 00:31:10,412
Mine koju, ketser!
396
00:31:10,412 --> 00:31:12,497
Mine koju, kets...
397
00:31:33,435 --> 00:31:34,937
Ta oli raskem, kui ma arvasin.
398
00:31:35,604 --> 00:31:39,191
Küllap nende müntide pärast,
mis tal taskus olid.
399
00:31:49,117 --> 00:31:53,539
Vaimuvalgus, kodanikud.
Vaimu võimetel ei ole piire.
400
00:31:53,539 --> 00:31:54,915
Aga ärge uskuge mind.
401
00:31:54,915 --> 00:31:58,877
Küsige oma naabritelt,
seitsmelt Välisääre maailmalt,
402
00:31:58,877 --> 00:32:02,339
mis olid kunagi Impeeriumi
lömastavas haardes.
403
00:32:02,339 --> 00:32:05,634
Ja siis neid hüljati. Nagu teidki.
404
00:32:05,634 --> 00:32:10,889
Impeerium heitis teid välja,
andes teile vabaduse, kuid ka vaesuse.
405
00:32:10,889 --> 00:32:14,351
Aga see ei pea nii olema.
Küsige Konomi käest.
406
00:32:14,351 --> 00:32:17,813
Küsige Daribow'lt ja teistelt,
kes on nüüd rikkad.
407
00:32:17,813 --> 00:32:21,775
Rikkad, sest neil on Esimese Prohveti
Hari Seldoni õpetussõnad.
408
00:32:21,775 --> 00:32:23,986
Mäletage Hari Seldonit.
409
00:32:23,986 --> 00:32:26,822
Just nii. Mäletage teda.
410
00:32:26,822 --> 00:32:27,906
Mina mäletan.
411
00:32:27,906 --> 00:32:31,410
Ma nägin Hari Seldonit oma silmaga...
412
00:32:31,410 --> 00:32:32,703
Vahetu tunnistaja.
413
00:32:32,703 --> 00:32:35,622
...138 aasta eest.
414
00:32:35,622 --> 00:32:39,459
Ja ükski järgnenud hetk
ei ole ligilähedalegi küündinud.
415
00:32:43,797 --> 00:32:48,594
Võlv avanes. Prohvet väljus ja kõneles.
416
00:32:48,594 --> 00:32:52,181
Ja need, kes kuulsid tema sõnu,
ei olnud enam iial endised.
417
00:32:52,181 --> 00:32:56,226
Heitke pilk meie usundi saladustele.
418
00:32:57,019 --> 00:32:58,979
- Mida need paljastavad?
- Mina tahan küll teada.
419
00:32:58,979 --> 00:33:00,981
- Mis sa ütlesid, vend?
- Ma tahan teada!
420
00:33:00,981 --> 00:33:02,816
Tema tahab teada. Aga teie?
421
00:33:02,816 --> 00:33:04,318
Mina tahan!
422
00:33:04,318 --> 00:33:07,196
Mina tahan teada! Ma tahan teada!
423
00:33:07,196 --> 00:33:12,910
Kas soovite kuulda häid uudiseid
saabuvast galaktilisest paradiisist?
424
00:33:13,785 --> 00:33:14,870
Me tahame kuulda!
425
00:33:14,870 --> 00:33:17,247
- Tahame kuulda!
- Kleerik? Kleerik!
426
00:33:17,247 --> 00:33:18,707
Me tahame kuulda!
427
00:33:18,707 --> 00:33:21,835
- Mida kuradit, vend?
- Me peame siit lahkuma, Poly.
428
00:33:33,639 --> 00:33:35,140
See pole sellist häält enne teinud.
429
00:33:35,766 --> 00:33:38,810
Asi peab tähtis olema,
kui nad subeeterlikku ühendust ei usalda.
430
00:33:46,068 --> 00:33:47,319
VÕLV ON AVANENUD.
431
00:33:47,319 --> 00:33:49,696
Mis on?
432
00:33:51,448 --> 00:33:52,491
Mis on?
433
00:33:52,491 --> 00:33:56,036
Võlv on ärganud.
Meid kutsutakse Terminusele tagasi.
434
00:33:56,036 --> 00:33:57,496
See on ju võrratu uudis.
435
00:33:57,496 --> 00:34:01,458
Seda sa ju tahadki, eks?
Et prohvet taas meie keskel ringi käiks.
436
00:34:01,458 --> 00:34:04,753
Üks kõige hullemaid karistusi on see,
kui su soov täitub.
437
00:34:05,420 --> 00:34:08,757
Seldoni teine tulemine
tähendab ka teise kriisi tulekut.
438
00:34:16,223 --> 00:34:18,183
Kui Seldon esimest korda lahkus,
439
00:34:19,851 --> 00:34:23,522
olin kindel, et ta naaseb
korra aastas või kümnendis.
440
00:34:25,399 --> 00:34:31,446
Aga kui seda ei juhtunud, mõtlesin,
et sajandal aastapäeval tuleb ta ikka.
441
00:34:31,446 --> 00:34:32,531
Kuid...
442
00:34:33,282 --> 00:34:37,119
Meie räägime rahvale prohvetist,
kes meist nii väga hoolib.
443
00:34:37,744 --> 00:34:41,665
Kes elas edasi ka pärast surma,
et meid pimedusest läbi juhtida.
444
00:34:41,665 --> 00:34:43,250
Nüüd jutlust pidades
445
00:34:44,001 --> 00:34:47,838
mõtlen alati, kas ta...
kas ta hoolib meist enam üldse.
446
00:34:47,838 --> 00:34:51,925
Muidugi hoolib.
Ma tunnen seda. Ja sina tunned ka.
447
00:34:51,925 --> 00:34:54,386
Kui sa tema nägemisest jutustad,
448
00:34:54,386 --> 00:34:55,596
kiirgad sa valgust.
449
00:34:55,596 --> 00:34:57,054
See on magneesiumipulber.
450
00:34:57,931 --> 00:34:59,725
Magneesiumipulber ja tõde.
451
00:35:00,893 --> 00:35:01,810
Mul on drinki vaja.
452
00:35:02,728 --> 00:35:04,313
Sellepärast mina juhingi, härra.
453
00:35:05,480 --> 00:35:09,443
Panin neuroajamid juba tööle.
Aktiveerime uneplaastrid.
454
00:35:10,360 --> 00:35:11,987
Alustan kohe automaathüpet.
455
00:35:27,669 --> 00:35:31,256
„Surm, meeleheide, häving.“ Sinu sõnad.
456
00:35:31,256 --> 00:35:35,469
Igatahes vastab see kirjeldusele.
Meie murdepunkt. Mine sinna.
457
00:35:35,469 --> 00:35:38,597
Kardan,
et ma ei oska siis enam tagasi tulla.
458
00:35:38,597 --> 00:35:40,057
Sa vajad majakat.
459
00:35:41,850 --> 00:35:44,102
Kui ma sinu ja Raychi
mälestusi külastasin,
460
00:35:44,102 --> 00:35:46,480
tõi Hugo hääl mu tagasi.
461
00:35:46,480 --> 00:35:48,106
Otsi minu häält.
462
00:35:48,106 --> 00:35:51,235
- 150 aasta pärast?
- Miks mitte?
463
00:36:00,494 --> 00:36:03,747
86 988 053.
464
00:36:06,124 --> 00:36:10,003
86 988 059.
465
00:36:10,003 --> 00:36:13,382
86 988 079...
466
00:36:20,681 --> 00:36:23,851
See ei õnnestu.
Nägemused tekivad alateadvuses.
467
00:36:23,851 --> 00:36:26,645
Olen alati kas maganud
või suure pinge all olnud...
468
00:36:28,272 --> 00:36:29,273
Mida?
469
00:36:29,273 --> 00:36:33,735
Vanas sünnaksi keeles on sõna
„ettekuulutus“ tähendus „vesi võtab nad“.
470
00:36:33,735 --> 00:36:35,445
Nägijad sukeldusid vette.
471
00:36:35,445 --> 00:36:38,323
Kui nad hingata ei saanud,
avanesid nende sisesilmad.
472
00:36:38,323 --> 00:36:39,491
Oota, Gaal.
473
00:36:40,325 --> 00:36:41,159
Hoiatus.
474
00:36:41,159 --> 00:36:42,995
- Kustutussüsteem aktiveeritud.
- Oot, mis?
475
00:36:42,995 --> 00:36:44,705
Väljutan hapniku.
476
00:36:48,458 --> 00:36:51,086
- Mida sa teed?
- Ta peab uppuma, Salvor.
477
00:36:58,635 --> 00:37:00,596
Beggar! Kirjuta käsk üle.
478
00:37:00,596 --> 00:37:02,890
Ei! Ei.
479
00:38:05,118 --> 00:38:06,286
Gaal!
480
00:38:51,290 --> 00:38:53,125
Ihuüksinda.
481
00:38:54,793 --> 00:38:56,420
Ilma oma sõdalasteta.
482
00:38:57,838 --> 00:39:00,799
Kus on su mentalistid, Gaal?
483
00:39:00,799 --> 00:39:03,218
Kus on Teine Asum?
484
00:39:08,557 --> 00:39:10,225
Ma pääsen su mõtetesse.
485
00:39:10,893 --> 00:39:12,227
Mida ma seal näen?
486
00:39:12,811 --> 00:39:17,524
Sinu nooremat mina, kes minu poole piilub.
487
00:39:17,524 --> 00:39:22,112
Kas sa oled pärit impeeriumiajastust?
488
00:39:23,155 --> 00:39:27,075
Enne kui Hober Mallow
Impeeriumist õhu välja lasi?
489
00:39:27,993 --> 00:39:28,994
Gaal!
490
00:39:30,913 --> 00:39:32,122
Gaal?
491
00:39:34,875 --> 00:39:36,460
Gaal!
492
00:39:37,836 --> 00:39:40,672
Gaal. Gaal.
493
00:39:42,966 --> 00:39:45,093
- Su kõri.
- Ta kägistas mind.
494
00:39:45,093 --> 00:39:46,053
Kes?
495
00:39:46,053 --> 00:39:48,138
Ta nimetab ennast Muulaks.
496
00:39:49,473 --> 00:39:51,099
Ta on läheneva pimeduse allikas.
497
00:39:51,099 --> 00:39:53,185
- Ta on meie moodi.
- Telepaat.
498
00:39:53,185 --> 00:39:54,436
Aga võimsam.
499
00:39:54,436 --> 00:39:57,981
Ta teadis,
et ma vaatlesin teda minevikust.
500
00:39:57,981 --> 00:40:00,526
Ta mainis veel ühte nime: Hober Mallow.
501
00:40:00,526 --> 00:40:01,985
Hober Mallow?
502
00:40:01,985 --> 00:40:03,487
Mida sa veel nägid, Gaal?
503
00:40:04,404 --> 00:40:07,032
Suurem osa galaktikast
oli juba Muula jalge ette langenud,
504
00:40:07,032 --> 00:40:09,284
aga sellest talle ei piisanud.
505
00:40:09,284 --> 00:40:12,037
- Ta tahtis...
- Mida? Mida ta tahtis?
506
00:40:13,080 --> 00:40:14,831
...teada Teise Asumi asukohta.
507
00:40:14,831 --> 00:40:16,500
Mina teadsin seda.
508
00:40:16,500 --> 00:40:19,044
Ta kangutas seda minust jõuga välja.
509
00:40:20,045 --> 00:40:24,925
Ja kui ta mu pea sisse vaatas,
nägin vilksamisi tema mõtteid.
510
00:40:26,635 --> 00:40:28,136
Seal oli nii palju vihkamist.
511
00:40:29,555 --> 00:40:31,431
Mitte ainult minu, vaid kõigi vastu.
512
00:40:32,766 --> 00:40:34,935
Ta mainis sõna „mentalistid“.
513
00:40:35,936 --> 00:40:37,896
Kutsus neid minu sõdalasteks.
514
00:40:39,523 --> 00:40:41,859
Ta kardab Teist Asumit.
515
00:40:41,859 --> 00:40:44,736
Hari, tema arust saab
vaid Teine Asum ta peatada.
516
00:40:45,320 --> 00:40:47,030
Teine Asum on siis jätkuvalt võimalik.
517
00:40:48,240 --> 00:40:50,868
Millist asukohta Muul
sult teada saada üritas?
518
00:40:50,868 --> 00:40:52,286
Sa tead seda. Mõtle.
519
00:40:58,584 --> 00:41:00,794
Ignatius?
520
00:41:03,005 --> 00:41:05,632
Ei. Ignis.
521
00:41:06,216 --> 00:41:08,260
- On see planeet?
- Vist küll.
522
00:41:16,101 --> 00:41:17,186
Siin see on.
523
00:41:18,228 --> 00:41:21,648
See tiirleb ümber neutrontähe.
See on eluks kõlbulik.
524
00:41:22,482 --> 00:41:25,736
Ja see on lähedal,
pole siit parseki kauguselgi.
525
00:41:29,156 --> 00:41:30,365
Ja ma kuulen...
526
00:41:30,365 --> 00:41:32,910
„Kuulma“ pole õige sõna, aga...
527
00:41:35,037 --> 00:41:37,664
Keegi otsekui kutsuks meid.
Kas sina kuuled?
528
00:41:38,582 --> 00:41:39,583
Ei.
529
00:41:42,711 --> 00:41:43,545
Kuula.
530
00:41:46,757 --> 00:41:47,758
Võib-olla.
531
00:41:48,926 --> 00:41:49,927
Jah.
532
00:41:50,594 --> 00:41:51,595
See tundub õige.
533
00:41:53,347 --> 00:41:55,599
Sa leidsid meile vist uue trajektoori.
534
00:42:17,579 --> 00:42:19,248
Ülemkleerik, tere tulemast koju.
535
00:42:19,248 --> 00:42:20,874
Lastiruumis on piiskopisõrg.
536
00:42:20,874 --> 00:42:23,710
Ta kaitseb oma territooriumit,
ärge segage teda.
537
00:42:34,388 --> 00:42:36,390
Nii hea sind näha, taat.
538
00:42:36,390 --> 00:42:38,350
Te tulite nii ruttu.
539
00:42:39,101 --> 00:42:41,645
Sa olevat Punases Koridoris
jutlustamas käinud.
540
00:42:43,397 --> 00:42:44,940
Ilus vunts, näeb hea välja.
541
00:42:46,817 --> 00:42:48,569
Päev on täiesti pöörane olnud.
542
00:42:49,111 --> 00:42:50,404
Oota, kuni sa Võlvi näed.
543
00:42:50,404 --> 00:42:52,698
Ja me kõik kogeme seda koos.
Olgu prohvet tänatud.
544
00:42:53,866 --> 00:42:55,993
See ennustab sõda, eks?
545
00:42:56,952 --> 00:43:00,080
Seal ta ongi. Tänane päevakangelane.
546
00:43:03,667 --> 00:43:05,669
- Kas läheme?
- Ära kaota usku.
547
00:43:07,004 --> 00:43:08,755
Tere tulemast Terminusele.
548
00:43:09,298 --> 00:43:11,091
Jah. Hea on tagasi olla.
549
00:43:11,091 --> 00:43:14,720
Jah. Rõõm on näha sind
nii lootusrikkas olukorras.
550
00:43:20,434 --> 00:43:22,186
Veensin direktorit sind ootama.
551
00:43:22,186 --> 00:43:25,397
Ta jätaks end ilma
mu vaimukusest ja heast seltskonnast?
552
00:43:25,397 --> 00:43:27,024
Tema kasutas teisi sõnu.
553
00:43:28,192 --> 00:43:29,860
Aga sa pidid kohal olema.
554
00:43:31,403 --> 00:43:34,406
Poly Verisof, Püha Tunnistaja.
555
00:43:34,406 --> 00:43:38,285
Kümneaastane poolmetsik laps,
kes nägi ilmutust esireast.
556
00:43:38,285 --> 00:43:41,288
Kas just poolmetsik,
aga meelitatud olen ikka.
557
00:43:41,872 --> 00:43:43,290
Räägi, valvur Jaegger.
558
00:43:43,290 --> 00:43:47,628
Kui prohvet ilmub, palun,
et saaksin temaga nelja silma all rääkida.
559
00:43:47,628 --> 00:43:49,588
Et poleks mingeid üllatusi.
560
00:43:49,588 --> 00:43:52,925
- Ja kus mina olen?
- Kodanike juures, rahvast taltsutamas.
561
00:43:52,925 --> 00:43:55,260
Tutvustan sind.
Võid lühikese jutluse pidada.
562
00:43:55,260 --> 00:43:59,723
Sa tahad, et ma rahvast rahustaksin?
563
00:43:59,723 --> 00:44:02,226
Hari Seldon väljub peagi oma võlvist
564
00:44:02,226 --> 00:44:07,314
ja uurib, mida on tema nimel tehtud alates
viimasest korrast, mil mina teda nägin.
565
00:44:07,314 --> 00:44:09,942
Nelja silma all
peaksin temaga rääkima mina.
566
00:44:09,942 --> 00:44:11,860
Juba mu tiitel nõuab seda.
567
00:44:11,860 --> 00:44:14,530
Seldoni viimase ilmumise ajal
polnud ülemkleerikut olemas.
568
00:44:14,530 --> 00:44:16,573
Ega Galaktika Vaimu kirikut.
569
00:44:16,573 --> 00:44:18,867
Asum toetab kiriku misjonitööd,
570
00:44:18,867 --> 00:44:21,578
kuid põhimõtteliselt
tegelete te lihtsalt värbamisega.
571
00:44:21,578 --> 00:44:24,289
- Värbamisega?
- Ja selle eest oleme me tänulikud.
572
00:44:24,289 --> 00:44:28,085
Lähenev sõda saab rahastatud,
kuna teie müüte lunastust.
573
00:44:28,085 --> 00:44:29,962
Ning trikke ja kulinaid.
574
00:44:29,962 --> 00:44:34,716
Mina olin, muide, selle lähenemise vastu.
Ma ei tahtnud meid võluriteks kutsuda.
575
00:44:34,716 --> 00:44:39,513
Me peaksime pakkuma neile
ratsionaalset uue ühiskonna mudelit,
576
00:44:39,513 --> 00:44:42,766
mitte muutma neid
relvaladudeks ja sõjaväebaasideks.
577
00:44:42,766 --> 00:44:45,394
Sa oled sõja võimalikkust
alati ignoreerinud.
578
00:44:46,436 --> 00:44:48,939
Millal külastasid sa viimati kirikut siin,
579
00:44:49,940 --> 00:44:51,942
et näha uusi tehnoloogiaid?
580
00:44:51,942 --> 00:44:55,654
Kas need tapavad? Ei, oota.
Kas need maksavad palju?
581
00:44:55,654 --> 00:45:00,158
Kas me nõuame oma kodanikelt rohkem maksu,
et need kinni maksta?
582
00:45:00,158 --> 00:45:01,660
Kas osa läheb sinu taskusse?
583
00:45:02,953 --> 00:45:07,040
Vaadake ringi.
Sama hästi võiksime me Trantoril olla.
584
00:45:07,040 --> 00:45:11,128
Seldon oli õpetaja, mitte kaupmees.
585
00:45:11,128 --> 00:45:17,801
Tema eesmärk oli inimkonna
barbaarsuse- ja rumaluseajastut lühendada.
586
00:45:17,801 --> 00:45:20,554
- Usud sa veel sellesse?
- Ma usun prohvetisse.
587
00:45:20,554 --> 00:45:22,598
Jah? Prohvetisse või profiiti?
588
00:45:22,598 --> 00:45:25,267
Sina temaga ei räägi, Poly.
589
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
Miks sa mu siis koju kutsusid?
590
00:45:28,020 --> 00:45:29,438
Rahvas armastab sind.
591
00:45:29,438 --> 00:45:31,857
Ma ei ole mingi neetud maalitud pühak.
592
00:45:32,691 --> 00:45:35,611
Olen viimane,
kes teda isiklikult näinud on.
593
00:45:36,195 --> 00:45:39,198
Ja kui ta näeb, mida tema nimel tehtud on,
594
00:45:39,198 --> 00:45:41,575
saan vaid mina asja talle selgitada.
595
00:45:42,242 --> 00:45:45,162
- Kas sa mõistad, valvur Jaegger?
- Kas vastan ausalt?
596
00:45:46,371 --> 00:45:48,123
Ma tunnen alkoholi lehka.
597
00:45:48,832 --> 00:45:51,919
Ja su pupillid... Vordaliinitolmust?
598
00:45:51,919 --> 00:45:53,420
Kas tundub, et olen purjus?
599
00:45:54,046 --> 00:45:56,423
Vajan enda kõrvale kindla käega inimesi.
600
00:45:56,423 --> 00:45:58,634
Saadaksin su pensionile,
kui tüdruk lubaks.
601
00:45:58,634 --> 00:46:02,304
- Ma mõtlen tema turvalisusele õudusega.
- Sa lähed liiga kaugele, Sermak.
602
00:46:02,971 --> 00:46:05,349
Kuulge, seda klaarige muul ajal.
603
00:46:05,349 --> 00:46:06,934
Võlv on valmis avanema
604
00:46:06,934 --> 00:46:09,811
ja me ei saa lubada,
et see toimub ilma meieta.
605
00:46:11,146 --> 00:46:14,358
„Võid lühikese jutluse pidada.“ No kurat.
606
00:46:18,278 --> 00:46:21,031
Tütreke. Nii tore, et sa tagasi oled.
607
00:46:21,740 --> 00:46:23,575
Paps. Minu arust ka.
608
00:46:24,493 --> 00:46:28,330
Olen väga rõõmus, et terve meie pere
koos prohveti naasmist näeb.
609
00:46:29,706 --> 00:46:32,584
Teeme veel viimaseid ettevalmistusi.
Näeme Võlvi juures.
610
00:46:39,174 --> 00:46:42,886
See on viga. Ma tunnen seda.
611
00:47:16,378 --> 00:47:19,256
Poisina ei suutnud ma
oma lippu sinna toimetada.
612
00:47:44,072 --> 00:47:48,076
Hari Seldon,
ehk nõustuksite ennast näitama?
613
00:47:53,207 --> 00:47:57,169
Dr Seldon, ma kõnnin teie jälgedes.
614
00:47:57,169 --> 00:48:01,715
Kui saaksin ühe sammugi teie kõrval käia,
täituksid kõik mu unistused.
615
00:48:05,093 --> 00:48:07,179
Mitu sammu sobiks ka.
616
00:48:39,336 --> 00:48:41,797
Dr Seldon. Hari Seldon!
617
00:48:43,507 --> 00:48:45,008
Ehk peaksime sisenema.
618
00:48:46,969 --> 00:48:48,303
Kas tulen sisse, härra?
619
00:48:52,683 --> 00:48:56,979
Terminuse rahvas, täna on mul eriline au
620
00:48:56,979 --> 00:49:00,148
kanda Terminuse valvuri tiitlit.
621
00:49:00,148 --> 00:49:04,278
Sama tiitlit,
mida kandis kuulus Salvor Hardin,
622
00:49:04,278 --> 00:49:06,530
kui Võlv viimati avanes.
623
00:49:08,824 --> 00:49:14,830
On olnud päevi, mil selle töö koorem,
Salvori pärandi koorem
624
00:49:15,831 --> 00:49:17,499
mu rinda rusus,
625
00:49:17,499 --> 00:49:20,419
kuid tänane päev korvab kõik!
626
00:49:20,419 --> 00:49:25,591
Täna räägin ma prohvetiga.
Ma toon teile tema korraldused!
627
00:49:25,591 --> 00:49:29,636
Ja siis tüürin ma teid kõiki sinna,
kuhu tema meid saadab!
628
00:49:29,636 --> 00:49:31,805
„Tüürin“? Va narr.
629
00:49:31,805 --> 00:49:34,057
Ta isegi ei tutvustanud mind.
630
00:49:34,057 --> 00:49:38,854
Saatku mind teie hääled,
kui ma vapralt tulevikku astun!
631
00:49:59,875 --> 00:50:00,876
Hober Mallow.
632
00:50:02,836 --> 00:50:04,004
Hober Mallow.
633
00:50:05,255 --> 00:50:10,093
Hober Mallow! Hober Mallow! Hober Mallow!
634
00:50:10,719 --> 00:50:13,430
Tooge Hober Mallow!
635
00:50:28,987 --> 00:50:31,031
Kes kurat see Hober Mallow veel on?
636
00:50:31,990 --> 00:50:33,033
Persse.
637
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
Gaal?
638
00:51:04,439 --> 00:51:05,440
Gaal?
639
00:51:24,501 --> 00:51:26,753
- Gaal?
- Ehk on see viga.
640
00:51:26,753 --> 00:51:29,047
Ehk jookseme me otse Muula lõksu.
641
00:51:30,966 --> 00:51:31,967
Miks sa nii ütled?
642
00:51:32,843 --> 00:51:34,386
Pean sulle midagi rääkima.
643
00:51:36,513 --> 00:51:38,098
Sa nägid veel midagi, eks?
644
00:51:38,891 --> 00:51:41,852
Mu nägemus Muulast. Ma varjasin midagi.
645
00:51:43,312 --> 00:51:45,022
Sinu ja Hari eest.
646
00:51:46,857 --> 00:51:48,692
Ma üritasin tema eest põgeneda.
647
00:51:51,486 --> 00:51:56,992
Kõik kohad olid täis tuhka,
kõrbeva inimihu lehka.
648
00:52:08,962 --> 00:52:11,840
Ta lõi mu pikali, ma olin uimane ja...
649
00:52:13,300 --> 00:52:14,468
Ma pöörasin ringi...
650
00:52:20,641 --> 00:52:22,392
Nägin sind enda kõrval lebamas.
651
00:52:36,698 --> 00:52:38,075
Sa olid surnud.
652
00:52:39,117 --> 00:52:42,955
Salvor, sa olid surnud.
653
00:53:45,726 --> 00:53:47,728
Tõlkinud Triin Jürimaa