1 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Yani hurdalar için savaşacak bir Thespin'li azaldı. 2 00:02:28,899 --> 00:02:30,567 Koordinatlara yaklaşılıyor. 3 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 İmparatorluk nanobotların 4 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 hızlı iyileşme ve kimlik tanımaya programlı… 5 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 Aynı şekilde her imparatorluk gemisine de binmeye. 6 00:04:05,871 --> 00:04:07,497 Sana bu yüzden ihtiyacımız vardı kumandan. 7 00:04:08,457 --> 00:04:09,958 Sen giriş yolumuzsun. 8 00:04:11,835 --> 00:04:14,838 Bunlar işe yarasa da bu gemi nereye gitti bilmiyorsunuz. 9 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 Mürettebatına ne olduğunu da. 10 00:04:17,298 --> 00:04:19,593 Ona yaklaşmanın güvenli olduğunu ne biliyorsun? 11 00:04:20,886 --> 00:04:22,053 Güvenli değil. 12 00:04:54,878 --> 00:04:58,423 Sence o maden üslerinin hâlâ çalışan telsizleri var mıdır? 13 00:05:21,363 --> 00:05:24,616 Tamam, dinleyin. Bu bir on bin metre sıçrayışı. 14 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 Invictus'un otomatik makineli tüfekleri 15 00:05:35,544 --> 00:05:38,672 çevresi iki metreden az olan objeleri görmez. 16 00:05:38,755 --> 00:05:43,093 O yüzden dağılıp kontrollü hareket edersek onlara karşı görünmez oluruz. 17 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 Üçte çıkıyorum. 18 00:06:07,784 --> 00:06:09,661 Bir. İki… 19 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 Bravo bekçi. 20 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 Kıyafetim arıza yapıyor Sal. Bu iyiye alamet değil. 21 00:07:08,303 --> 00:07:09,888 İticiler yanıt vermiyor. 22 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 Hayır, hayır. 23 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 -Yapamıyorum… -Seni tutacağım. 24 00:07:14,393 --> 00:07:17,396 -Sal! Hayır, geri git. -Hugo! Hayır. Hayır. 25 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Hayır. Hayır. Hugo. 26 00:07:39,835 --> 00:07:42,713 Acını içine at bekçi. Şu an buna vaktimiz yok. 27 00:07:44,715 --> 00:07:47,217 Hava kilidi şu tarafta. Yürüyün. 28 00:08:12,326 --> 00:08:16,455 Diz çökmesem inancımla net biçimde ters düşmüş olurdu. 29 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 Yani bir hizipçinin önünde diz çöktün. 30 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 -Ben Anne'ye diz çöküyordum. -Pardon, neye? 31 00:08:22,878 --> 00:08:25,297 Annesiz bir ucube olduğumdan 32 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 o tabire aşina değilim. 33 00:08:28,300 --> 00:08:30,552 Halima'nın pozisyonunu kabul etmediğimi biliyorsun. 34 00:08:30,636 --> 00:08:35,682 Umarım etmiyorsundur. Çünkü reenkarnasyon döngüsünün bir parçası değilsin. 35 00:08:35,765 --> 00:08:39,394 Acaba Halima bunu bilse ne derdi. 36 00:09:10,926 --> 00:09:16,181 Yaptıklarını tamamen meşrulaştıran bir açıklama. 37 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Sana sorum şu: 38 00:09:18,433 --> 00:09:20,227 Diz çökmek istedin mi? 39 00:09:21,436 --> 00:09:25,190 Her şeyden öce imparatora sadığım. 40 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 Doğru hitap biçimi "İmparator" olmalı. 41 00:11:23,267 --> 00:11:25,978 Hepsi çok asil ölümlerdir, eminim. 42 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Ne söylememi beklediğinden emin değilim. 43 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 Ne istiyorsun? 44 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 Genetik Hanedanlığa son verin. 45 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 Sadece teklifleri düşünüyorsan şunu da düşün: 46 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 Güvenlik ve temiz su. 47 00:12:05,309 --> 00:12:07,436 Birbirimizi yanlış anlıyoruz Cleon. 48 00:12:07,519 --> 00:12:10,105 İstediğim şey taktik değil. 49 00:12:26,455 --> 00:12:27,706 Yanlış mı? 50 00:12:27,789 --> 00:12:31,752 Ailemin soyunun neler başardığını anlamaya yaklaşamazsın bile. 51 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 -Kardeşlerim ve ben… -Kardeşler mi? Siz kardeş değilsiniz. 52 00:12:35,130 --> 00:12:37,758 Siz ölü bir adamın egosunun yankılarısınız. 53 00:12:37,841 --> 00:12:40,844 Noksan yanlarınızı göremiyorsunuz. 54 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 Kendini tanıyamayan ruhsuz bir yaratık. 55 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 Tüm hayatını boşluğa haykırarak geçireceksin. 56 00:12:56,693 --> 00:12:59,029 Buraya gelmenin tek sebebi 57 00:12:59,947 --> 00:13:03,534 insanların beni dinlediğini bilmen. 58 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 Eminim ziyaretin için hazırlanırken 59 00:13:16,463 --> 00:13:20,342 Hatırlatsana, Yıldız Köprünüzü yıkmak için kaç kişi gerekmişti? 60 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Beni tehdit mi ediyorsun? 61 00:14:06,972 --> 00:14:08,891 Jacenta'yla çok yakınsınız. İki metre! 62 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 Pardon. 63 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 Saklanın! 64 00:14:56,855 --> 00:14:58,190 Şimdi! 65 00:15:27,928 --> 00:15:29,596 Hayır! 66 00:16:37,331 --> 00:16:38,707 Yürümeye devam. 67 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 Ayar paneli. Burada. 68 00:17:46,817 --> 00:17:49,570 Şimdi sıra yer çekiminde. Dikkat. 69 00:18:00,831 --> 00:18:04,668 O ışıklar… O neydi? Güç dalgalanması mı oldu? 70 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Nereye sıçrayacak? 71 00:19:14,696 --> 00:19:18,951 Bilmiyorlar. Efsane de böyle başlamış. 72 00:19:19,034 --> 00:19:21,161 Invictus bu yüzden hayalet gemi olmuş. 73 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 Mürettebat kontrolü kaybetmiş olmalı. 74 00:19:25,791 --> 00:19:30,254 Gemi de bir rastgele koordinattan diğerine sıçramaya başlamış. 75 00:19:31,672 --> 00:19:35,133 Onlar da bir yerde derin karanlıklarda mahsur kalmış. 76 00:20:56,215 --> 00:20:59,009 Halima'nın mesajını durduracak bir iletişim ekibi kurabiliriz. 77 00:20:59,092 --> 00:21:02,721 Belli cümlelerle tetiklenen veri filtreleri. Mesela "Genetik Hanedanlık." 78 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Hayır. 79 00:21:03,889 --> 00:21:06,975 Bu kadına karşı savunma yapmayı kabul etmiyorum. 80 00:21:08,101 --> 00:21:12,064 Benden daha büyük bir şeyi çağırmak istiyorsa ben de aynısını yapacağım. 81 00:21:13,315 --> 00:21:16,109 Hem onun hem de Seldon'ın yanıldığını ispatlayacağım. 82 00:21:23,742 --> 00:21:27,913 Zephyr Halima'ya göre ben ruhsuzmuşum 83 00:21:28,413 --> 00:21:31,124 ve bu yüzden de büyüyemezmişim. 84 00:21:46,682 --> 00:21:51,144 Üç Tanrıça'nın kendisine başvurmam gerek. 85 00:22:15,878 --> 00:22:17,212 kimin haksız olduğuna. 86 00:25:05,797 --> 00:25:07,174 Sana bir şey getirdim. 87 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 Renk düzeltici lensler. 88 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 Artık kırmızı ve yeşili görebilirsin. 89 00:25:25,317 --> 00:25:26,443 Teşekkürler. 90 00:25:27,736 --> 00:25:31,907 Ama yapamam. Bunlar dikkat çeker. 91 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Onlar tarla hardalı sever. 92 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 Bana çok acı geliyor. Yutamıyorum. 93 00:26:15,993 --> 00:26:17,953 Ayakkabılarımı farklı sırayla giyiyorum. 94 00:26:18,036 --> 00:26:20,414 Bir şeyleri işaret ederken parmağımı farklı büküyorum. 95 00:26:20,497 --> 00:26:23,625 Tam tersini yapmam gerekirken nişastayı etten önce yiyorum. 96 00:26:23,709 --> 00:26:27,379 Bunları fark ederlerse hepsini fark edebilirler. 97 00:26:29,173 --> 00:26:30,632 Bu gerçekten çok mu kötü olur? 98 00:26:36,513 --> 00:26:37,890 Sana göstereceğim. 99 00:27:00,370 --> 00:27:01,622 Dahası var. 100 00:27:12,633 --> 00:27:13,717 Yaşıyorlar mı? 101 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 Bir anlamda. 102 00:28:09,356 --> 00:28:10,357 Onun da ilk günü. 103 00:28:11,275 --> 00:28:13,652 Ama bunu yapamazlar. Sen imparatorsun. 104 00:28:13,735 --> 00:28:15,028 O da öyle. 105 00:28:16,738 --> 00:28:20,868 Benim işim, varoluş sebebim, mükemmel kopya olmak. 106 00:28:20,951 --> 00:28:22,578 Ve bunu yapamazsam o zaman… 107 00:28:26,665 --> 00:28:29,334 İmparator hatalardan korunmalı. 108 00:28:30,586 --> 00:28:31,670 Benim gibi. 109 00:28:32,296 --> 00:28:34,548 O yüzden hediyeni kabul edemem Azura. 110 00:28:49,021 --> 00:28:51,648 Kaçak bir imparatora göz yumamazlar. Beni öldürtürler. 111 00:28:51,732 --> 00:28:54,276 O zaman seni bulmamalarını sağlarız. 112 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 Galaksinin en çok tanınan yüzüne sahibim. 113 00:29:44,785 --> 00:29:47,746 Trantor'un geri kalanı için bir fırsat demek. 114 00:30:03,303 --> 00:30:05,097 Beni bununla güvenlikten geçirirler mi? 115 00:30:05,180 --> 00:30:06,223 Gizlenmiş bir şey o. 116 00:30:30,205 --> 00:30:31,665 Benimle gel. 117 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 En azından öyle olmalı. 118 00:30:59,193 --> 00:31:00,277 Elbette. 119 00:31:01,153 --> 00:31:05,282 Sadece Trantor'u öğreniyordum. Geriye kalanını. 120 00:31:05,866 --> 00:31:07,701 Trantor biziz. 121 00:31:08,535 --> 00:31:11,788 Saray duvarları dışındaki hiçbir şeyin önemi yok. 122 00:31:30,682 --> 00:31:32,768 Bilgisayar. Karşımdaki nedir? 123 00:31:32,851 --> 00:31:35,479 Hari Seldon Kuantum Bilinç Protokolü. 124 00:31:36,146 --> 00:31:37,898 Bu bir tür yansıtma. Şey… 125 00:31:39,483 --> 00:31:42,444 Hari Seldon Protokolü'ndeki sorunu tespit et bilgisayar. 126 00:31:42,528 --> 00:31:44,530 Tamamlanmamış nöral bağlantı. 127 00:31:44,613 --> 00:31:45,822 Yardım et. 128 00:31:46,823 --> 00:31:48,784 Bağlantının kaynağı nedir bilgisayar? 129 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 Raych Foss Geliş Protokolü'yle başlatılmış. 130 00:31:52,454 --> 00:31:53,455 Baştan başlatabilir misin? 131 00:31:53,539 --> 00:31:55,415 İzin gerekiyor. 132 00:31:56,333 --> 00:31:59,711 -Beni duyuyor musun Hari? -Bana yardım et. 133 00:31:59,795 --> 00:32:04,550 Tamam. Dinle beni. Sesime odaklan. Ben Gaal. 134 00:32:12,224 --> 00:32:13,809 Sesime konsantre ol. 135 00:32:14,518 --> 00:32:16,603 Şimdiki zamandayız. Şimdideyiz. 136 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 İşte böyle Hari. Sesimi takip et. 137 00:32:47,009 --> 00:32:48,719 Bir terslik olmuş olmalı. 138 00:33:12,743 --> 00:33:13,744 Raych nerede? 139 00:33:14,745 --> 00:33:16,371 Yerine beni yolladı. 140 00:33:16,455 --> 00:33:19,374 O bunu yapmaz. Senin İlk Vakfı yönetmen gerekiyor. 141 00:33:19,458 --> 00:33:20,626 Bunu biliyordu. 142 00:33:21,168 --> 00:33:24,379 Yakında ilk krizleri çıkacak. Yetkili kim? 143 00:33:24,463 --> 00:33:26,548 Sanıyorum ki Lewis Pirenne. 144 00:33:26,632 --> 00:33:28,634 Onlara yerleşme faslında yardımcı olacak. 145 00:33:28,717 --> 00:33:31,094 Ama ondan sonraki kısım için başka birine ihtiyaçları olacak. Sana. 146 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 Raych bunu biliyordu. Nerede o? 147 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 Açıklamak zor… 148 00:33:37,726 --> 00:33:39,853 Sen öldün Hari. 149 00:33:42,481 --> 00:33:43,649 Bunu biliyorsun, değil mi? 150 00:33:46,902 --> 00:33:48,237 Raych seni öldürdü. 151 00:33:48,320 --> 00:33:49,404 Ona yardım ettiğimi düşünüyorlar. 152 00:33:50,614 --> 00:33:51,698 Ne? Neden? 153 00:33:51,782 --> 00:33:55,285 Odana gittim. Onun işini böldüm. 154 00:34:12,511 --> 00:34:13,846 Neden Hari? 155 00:34:15,514 --> 00:34:19,059 Hari? Bunu neden yaptı? 156 00:34:20,018 --> 00:34:21,061 Hari? 157 00:34:38,786 --> 00:34:41,290 Silahlarını alıp durumu eşitleyeceğiz. 158 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 Ben savaşçı değilim. Hiçbirimiz değiliz. 159 00:34:44,333 --> 00:34:47,588 Çoğu insan başka çaresi kalmayana dek savaşçı değildir. 160 00:36:48,792 --> 00:36:49,960 Lewis! 161 00:37:12,357 --> 00:37:13,483 Hayır! Hayır! 162 00:37:33,712 --> 00:37:37,382 Aşmamız gereken başka bariyer ve güvenlik protokolleri olabilir. 163 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 Sonra da onu doğruca Trantor'un merkezine götüreceğiz. 164 00:38:17,506 --> 00:38:19,299 Tıpkı benim halkım gibi. 165 00:38:21,176 --> 00:38:25,305 Trantor tamamı zehirli duman tüten bir kül yığınına dönüşecek. 166 00:39:18,442 --> 00:39:21,904 Lütfen yaşam destek birimlerinin açılması için onay verin. 167 00:39:25,407 --> 00:39:26,408 Hari? 168 00:39:27,576 --> 00:39:29,745 -Lütfen yaşam destek birimlerinin… -Hari, lütfen. 169 00:39:29,828 --> 00:39:32,289 -…açılması için onay verin. -Lütfen Hari. Lütfen. 170 00:39:32,372 --> 00:39:33,749 Lütfen. 171 00:39:41,465 --> 00:39:43,217 İzin verildi. 172 00:40:03,028 --> 00:40:05,739 Sana bir açıklama borçluyum Gaal. 173 00:40:05,822 --> 00:40:07,699 Bunu şimdi anlıyorum. 174 00:40:07,783 --> 00:40:09,284 Raych bunu neden yaptı? 175 00:40:09,368 --> 00:40:11,828 Anlamıyorum. Seni neden öldürdü? 176 00:40:12,412 --> 00:40:16,542 Ölmem, planın başarılı olması için gerekliydi. 177 00:40:16,625 --> 00:40:18,210 Anlamıyorum. 178 00:40:18,293 --> 00:40:21,797 Vakfa ilham vermek için bir adamdan fazlası gerek. 179 00:40:21,880 --> 00:40:25,050 Yüzyıllarca yaşayabilecek bir efsane gerek. 180 00:40:27,553 --> 00:40:29,096 Ve işe yaradı. 181 00:40:29,179 --> 00:40:32,766 Terminus için yaptığımız ölüm oranı tahminlerini hatırlıyor musun? 182 00:40:35,143 --> 00:40:37,437 Yüzde 34,2. 183 00:40:37,521 --> 00:40:39,565 Gerçek oran neredeyse onun yarısıydı. 184 00:40:40,357 --> 00:40:42,651 Ölümüm Vakıf'ı perçinledi. 185 00:40:42,734 --> 00:40:45,988 Vakıf bir din değil Hari. 186 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Sen de bir tanrı değilsin. 187 00:40:47,656 --> 00:40:50,617 Doğru. Tanrılar bıçağa dayanıklıdır. 188 00:40:51,577 --> 00:40:55,330 Ama onları öldürebilirsin. İnanmayı kesmen yeterli. 189 00:40:56,748 --> 00:41:00,377 İnanmıyorum. Yani sen egoist birisin 190 00:41:00,460 --> 00:41:05,299 ama kendini buna çevirmek için canını feda etmeni aklım almıyor. 191 00:41:05,382 --> 00:41:07,843 -Neden beklemedin ve… -Bende Lethe Sendromu var. 192 00:41:09,261 --> 00:41:11,346 Lethe Sendromu vardı. 193 00:41:11,430 --> 00:41:12,973 Babamdan geçti. 194 00:41:13,557 --> 00:41:17,311 Belirtiler ortaya çıkınca algı zayıflaması çok hızlı oluyor. 195 00:41:30,073 --> 00:41:33,577 Vakıf'ı birlikte başlatmak istediğini söyledin. 196 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Evet. 197 00:41:35,787 --> 00:41:38,832 Yüksek sesle ve sık sık söyledim, değil mi? 198 00:41:38,916 --> 00:41:41,251 Böylece sıklıkla kendimi sıkmaya başladım. 199 00:42:01,438 --> 00:42:04,691 Helicon. Evim. 200 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 Moloz alanı Helicon'un karanlık yıldızının… 201 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 etrafını sarar. 202 00:42:10,697 --> 00:42:13,408 Bu da gezegenini bunca yıldır gizli tuttu. 203 00:42:14,201 --> 00:42:19,081 Nerede olduğumuzu biliyorum Hari. Beni rahatsız eden bunun sebebi. 204 00:43:45,667 --> 00:43:46,668 Ne yaptım? 205 00:43:46,752 --> 00:43:49,213 Cevabı isimsiz olarak gönderebilirdin. 206 00:43:49,296 --> 00:43:51,882 Sen tanınmayı seçtin. 207 00:43:51,965 --> 00:43:54,468 Kimse seni Trantor'a gelmeye zorlamadı. 208 00:43:54,551 --> 00:43:56,220 Yanlış düşüncelerle geldim. 209 00:43:56,303 --> 00:43:59,097 Bunun dikkatleri üzerine çekip aileni tehlikeye atacağını 210 00:43:59,181 --> 00:44:01,517 gayet iyi bilerek geldin. 211 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 Bir seçim yaptın Gaal. 212 00:44:04,520 --> 00:44:07,147 Senin için yazılandan farklı bir hayat istedin. 213 00:44:07,231 --> 00:44:09,191 İmparatorun karşısına çıkarıldığında 214 00:44:09,274 --> 00:44:11,360 ona yalan söylemeyi seçtin. 215 00:44:48,814 --> 00:44:51,900 -Ve onun sorumlusu da sensin. -Öyle mi? 216 00:44:53,068 --> 00:44:55,445 Sakın bunu bana yıkmaya kalkma. 217 00:44:55,529 --> 00:44:58,532 Öldüğüm gece kamaramın yakınlarında olmaman gerekiyordu. 218 00:44:59,992 --> 00:45:01,577 Yüzmen gerekiyordu. 219 00:45:01,660 --> 00:45:05,372 Her gece havuzda 40 tur. Hiç sektirmeden asal sayıları sayıyordun. 220 00:45:05,455 --> 00:45:07,082 Seni yeterince dinledim. 221 00:45:29,271 --> 00:45:31,857 Hari, ana bilgisayarın içindeysen bizi döndürebilirsin. 222 00:45:31,940 --> 00:45:33,400 Kalkanlar güçlüdür. 223 00:45:39,364 --> 00:45:41,283 O havuzdan neden çıktın? 224 00:45:55,380 --> 00:45:56,715 Havada hissedebiliyorum. 225 00:46:03,055 --> 00:46:04,681 İçimde bir his vardı. 226 00:46:04,765 --> 00:46:06,683 86,981,827. 227 00:46:06,767 --> 00:46:09,061 Nasıl bir his? Bir hatıra mı? İmgelem mi? Ne? 228 00:46:09,144 --> 00:46:10,312 Bir dürtü? 229 00:46:13,524 --> 00:46:15,609 Sanki bedenim bir şeyi benden önce biliyordu. 230 00:46:15,692 --> 00:46:17,444 Hari, gökyüzü. 231 00:46:18,612 --> 00:46:20,906 Sanki Yıldız Köprüsü'nün çökeceğini bilmek gibi. 232 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 Bizi sürgün ediyorsunuz. 233 00:46:54,648 --> 00:46:55,732 Üzgünüm. 234 00:47:32,561 --> 00:47:34,271 Sanırım geleceği hissedebiliyorum. 235 00:48:43,465 --> 00:48:45,467 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher