1 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 Fundação 2 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Eu era um téspino a menos pra lutar por migalhas. 3 00:02:28,899 --> 00:02:30,567 Aproximando-se das coordenadas. 4 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 Seus nanorobôs imperiais, 5 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 programados para cura e identificação, 6 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 codificados para acessar qualquer nave imperial. 7 00:04:54,878 --> 00:04:58,423 Será que o rádio de uma daquelas bases de mineração funciona? 8 00:05:21,363 --> 00:05:24,616 Certo, ouçam. É um salto de dez mil metros. 9 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 As metralhadoras da Invictus 10 00:05:35,544 --> 00:05:38,672 não captam objetos com menos de dois metros de diâmetro. 11 00:05:38,755 --> 00:05:43,093 Se nos espalharmos e nos movermos com controle, ficaremos invisíveis. 12 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 Vou no três. 13 00:06:07,784 --> 00:06:09,661 Um. Dois… 14 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 Bom trabalho. 15 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 Meu traje está falhando. Isso não é bom. 16 00:07:08,303 --> 00:07:09,888 Os propulsores não respondem. 17 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 Não. 18 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 - Não consigo… - Eu te pego! 19 00:07:14,393 --> 00:07:17,396 - Sal! Não, volte. - Hugo! Não. 20 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Não. Hugo. 21 00:07:39,835 --> 00:07:42,713 Engula a tristeza, Guardiã. Não há tempo pra isso. 22 00:07:44,715 --> 00:07:47,217 A porta é por ali. Vamos. 23 00:08:12,326 --> 00:08:16,455 Se eu não tivesse me ajoelhado, teria sido uma contradição da minha fé. 24 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 Então se ajoelhou diante de uma demagoga. 25 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 - Eu me ajoelhei para a Mãe. - Desculpe-me, para o quê? 26 00:08:22,878 --> 00:08:25,297 Não conheço esse termo, 27 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 sendo a atrocidade sem mãe que sou. 28 00:08:28,300 --> 00:08:30,552 Sabe que discordo da opinião da Halima. 29 00:08:30,636 --> 00:08:35,682 Tomara mesmo. Você também não faz parte do ciclo de reencarnação. 30 00:08:35,765 --> 00:08:39,394 O que será que Halima diria se soubesse disso? 31 00:09:10,926 --> 00:09:16,181 Uma explicação que também justifica convenientemente suas ações. 32 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Minha pergunta é esta: 33 00:09:18,433 --> 00:09:20,227 você quis se ajoelhar? 34 00:09:21,436 --> 00:09:25,190 Sou leal ao Império acima de tudo. 35 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 O título correto é "Imperador". 36 00:11:23,267 --> 00:11:25,978 Todas mortes muito nobres, tenho certeza. 37 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Não tenho certeza do que você espera que eu diga. 38 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 Qual é o seu pedido? 39 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 Acabe com a Dinastia Genética. 40 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 Se está só apresentando ofertas, considere isto: 41 00:12:26,455 --> 00:12:27,706 Errado? 42 00:12:27,789 --> 00:12:31,752 Você nem compreende o que minha linha familiar já conquistou. 43 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 - Meus irmãos e eu… - Irmãos? Vocês não são irmãos. 44 00:12:35,130 --> 00:12:37,758 São as reverberações do ego de um homem morto, 45 00:12:37,841 --> 00:12:40,844 incapaz de entender tudo que falta a vocês. 46 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 A criatura sem alma não consegue se reconhecer. 47 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 Passará sua vida gritando para o vazio. 48 00:12:56,693 --> 00:12:59,029 A única razão de você ter vindo até aqui 49 00:12:59,947 --> 00:13:03,534 é porque sabe que as pessoas estão me escutando. 50 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 Na preparação para sua visita, 51 00:13:16,463 --> 00:13:20,342 Diga, quantas pessoas foram necessárias para derrubar a Ponte Estelar? 52 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Está me ameaçando? 53 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 Protejam-se! 54 00:15:27,928 --> 00:15:29,596 Não! 55 00:16:37,331 --> 00:16:38,707 Continuem andando. 56 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 O painel de ajustes. Aqui. 57 00:17:46,817 --> 00:17:49,570 E agora a gravidade. Atenção. 58 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Saltar para onde? 59 00:19:14,696 --> 00:19:18,951 Eles não fazem ideia. Foi assim que a lenda começou. 60 00:19:19,034 --> 00:19:21,161 Por isso a Invictus virou uma nave fantasma. 61 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 A tripulação deve ter perdido o controle 62 00:19:25,791 --> 00:19:30,254 e a nave começou a saltar de um conjunto aleatório de coordenadas para outro. 63 00:19:31,672 --> 00:19:35,133 Encalharam em algum lugar do espaço, 64 00:20:56,215 --> 00:20:59,009 Uma equipe poderá conter a mensagem dela, 65 00:20:59,092 --> 00:21:02,721 filtros de dados acionados por certas frases. "Dinastia Genética." 66 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Não. 67 00:21:03,889 --> 00:21:06,975 Me recuso a ficar na defesa com essa mulher. 68 00:21:08,101 --> 00:21:12,064 Se ela quer invocar algo maior do que eu, eu farei o mesmo. 69 00:21:13,315 --> 00:21:16,109 Vou provar que ela e Seldon estão errados. 70 00:21:23,742 --> 00:21:27,913 De acordo com Zéfira Halima, eu não tenho alma, 71 00:21:28,413 --> 00:21:31,124 portanto, incapaz de crescer. 72 00:21:46,682 --> 00:21:51,144 Devo apelar à própria Deusa Tríplice. 73 00:22:15,878 --> 00:22:17,212 e quem está errado. 74 00:25:05,797 --> 00:25:07,174 Te trouxe uma coisa. 75 00:25:20,103 --> 00:25:22,856 Adesivos de correção de cor. Pra ver vermelho e verde. 76 00:25:25,317 --> 00:25:26,443 Obrigado. 77 00:25:27,736 --> 00:25:31,907 Mas não posso. Vão chamar a atenção. 78 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Eles amam hortaliças brássicas. 79 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 Eu as acho tão amargas que mal aguento. 80 00:26:15,993 --> 00:26:17,953 Calço os sapatos numa ordem diferente. 81 00:26:18,036 --> 00:26:20,414 Aponto coisas curvando diferente o dedo. 82 00:26:20,497 --> 00:26:23,625 Como amidos antes das carnes, e não ao contrário. 83 00:26:23,709 --> 00:26:27,379 Se perceberem os adesivos, podem perceber tudo. 84 00:26:29,173 --> 00:26:30,632 Seria mesmo tão horrível? 85 00:27:00,370 --> 00:27:01,622 Tem mais. 86 00:27:12,633 --> 00:27:13,717 Estão vivos? 87 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 De certa forma. 88 00:28:49,021 --> 00:28:51,648 Não deixarão um Imperador rebelde livre e vivo. 89 00:28:51,732 --> 00:28:54,276 Então daremos um jeito de não te acharem. 90 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 Tenho o rosto mais reconhecível da galáxia. 91 00:29:44,785 --> 00:29:47,746 Para o resto de Trantor, é uma oportunidade. 92 00:30:03,303 --> 00:30:05,097 Vão me deixar passar com isso? 93 00:30:05,180 --> 00:30:06,223 Está camuflado. 94 00:30:30,205 --> 00:30:31,665 Venha comigo. 95 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 Ou deveriam ser. 96 00:30:59,193 --> 00:31:00,277 É claro. 97 00:31:01,153 --> 00:31:05,282 Eu estava aprendendo sobre Trantor. O resto dele. 98 00:31:05,866 --> 00:31:07,701 Nós somos Trantor. 99 00:31:08,535 --> 00:31:11,788 Nada do lado de fora das paredes do palácio é relevante. 100 00:31:30,682 --> 00:31:32,768 Computador, o que estou vendo? 101 00:31:32,851 --> 00:31:35,479 O Protocolo da Consciência Quântica de Hari Seldon. 102 00:31:36,146 --> 00:31:37,898 É um tipo de projeção. 103 00:31:39,483 --> 00:31:42,444 Computador, identifique o problema com o Protocolo. 104 00:31:42,528 --> 00:31:44,530 Uplink neural incompleto. 105 00:31:44,613 --> 00:31:45,822 Me ajude. 106 00:31:46,823 --> 00:31:48,784 Computador, qual era a fonte do uplink? 107 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 Iniciada com o Protocolo de Chegada de Raych Foss. 108 00:31:52,454 --> 00:31:53,455 Pode reiniciar? 109 00:31:53,539 --> 00:31:55,415 Autorização necessária. 110 00:31:56,333 --> 00:31:59,711 - Hari, pode me ouvir? - Me ajude. 111 00:31:59,795 --> 00:32:04,550 Me escute. Se concentre na minha voz. É a Gaal. 112 00:32:12,224 --> 00:32:13,809 Se concentre na minha voz. 113 00:32:14,518 --> 00:32:16,603 Este é o presente. Este é o agora. 114 00:32:17,396 --> 00:32:21,567 Isso, Hari. Siga minha voz. Esse é o passado. Este é o agora. 115 00:32:47,009 --> 00:32:48,719 Deve ter dado algo errado. 116 00:33:12,743 --> 00:33:13,744 Cadê o Raych? 117 00:33:14,745 --> 00:33:16,371 Ele me enviou no lugar dele. 118 00:33:16,455 --> 00:33:19,374 Ele não faria isso. Você deveria liderar a Primeira Fundação. 119 00:33:19,458 --> 00:33:20,626 Ele sabia disso. 120 00:33:21,168 --> 00:33:24,379 Logo enfrentarão a primeira crise. Quem está no comando? 121 00:33:24,463 --> 00:33:26,548 Imagino que Lewis Pirenne. 122 00:33:26,632 --> 00:33:28,634 Durante a colonização, tudo bem, 123 00:33:28,717 --> 00:33:31,094 mas para o que está por vir, precisarão de você. 124 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 O Raych sabia. Cadê ele? 125 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 É difícil explicar. 126 00:33:37,726 --> 00:33:39,853 Você está morto, Hari. 127 00:33:42,481 --> 00:33:43,649 Sabe disso, né? 128 00:33:46,902 --> 00:33:49,404 Raych matou você. Acham que eu ajudei. 129 00:34:12,511 --> 00:34:13,846 Por quê, Hari? 130 00:34:15,514 --> 00:34:19,059 Hari? Por que ele matou você? 131 00:34:20,018 --> 00:34:21,061 Hari? 132 00:34:38,786 --> 00:34:41,290 Pegamos as armas deles e equilibramos o jogo. 133 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 Não sou um lutador. Nenhum de nós é. 134 00:34:44,333 --> 00:34:47,588 A maioria não é até que não há uma alternativa. 135 00:36:48,792 --> 00:36:49,960 Lewis! 136 00:37:12,357 --> 00:37:13,483 Não! 137 00:37:33,712 --> 00:37:37,382 Pode haver mais barreiras e protocolos de segurança pra anular. 138 00:38:17,506 --> 00:38:19,299 como meu povo não teve. 139 00:38:21,176 --> 00:38:25,305 Toda Trantor será somente uma pilha de cinzas venenosas, 140 00:39:18,442 --> 00:39:21,904 Autorize o restabelecimento de sistemas de suporte de vida. 141 00:39:25,407 --> 00:39:26,408 Hari? 142 00:39:27,576 --> 00:39:29,745 - Autorize o restabelecimento… - Hari, por favor. 143 00:39:29,828 --> 00:39:32,289 - …de sistemas de suporte de vida. - Por favor. 144 00:39:32,372 --> 00:39:33,749 Por favor. 145 00:40:40,357 --> 00:40:42,651 Minha morte galvanizou a Fundação. 146 00:40:42,734 --> 00:40:47,573 A Fundação não é uma religião, Hari. E você não é um deus. 147 00:40:47,656 --> 00:40:50,617 Não. Deuses são imunes a facas. 148 00:40:51,577 --> 00:40:55,330 Mas é possível matá-los. É só parar de crer neles. 149 00:40:56,748 --> 00:41:00,377 Não acredito nisso. Você é egocêntrico, 150 00:41:00,460 --> 00:41:05,299 mas não vejo você sacrificando sua vida só pra se transformar nisso. 151 00:41:05,382 --> 00:41:07,843 - Por que não esperar… - Tenho Síndrome de Lete. 152 00:41:09,261 --> 00:41:11,346 Tinha Síndrome de Lete. 153 00:41:11,430 --> 00:41:12,973 Herdei do meu pai. 154 00:41:13,557 --> 00:41:17,311 Quando os sintomas se manifestam, o declínio cognitivo é rápido. 155 00:41:30,073 --> 00:41:33,577 Disse que queria que começássemos juntos a Fundação. 156 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Sim. 157 00:41:35,787 --> 00:41:38,832 Disse em voz alta e muitas vezes, não é? 158 00:41:38,916 --> 00:41:41,251 Tantas que comecei a me entediar. 159 00:42:01,438 --> 00:42:04,691 Helicon. Lar. 160 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 O campo de detritos cerca… 161 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 A estrela escura de Helicon. 162 00:42:10,697 --> 00:42:13,408 Manteve seu planeta oculto por todos esses anos. 163 00:42:14,201 --> 00:42:19,081 Sei onde estamos, Hari. O que não entendo é o motivo. 164 00:43:56,303 --> 00:43:59,097 Foi sabendo muito bem da atenção que receberia 165 00:43:59,181 --> 00:44:01,517 e do perigo em que pôs sua família. 166 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 Você fez uma escolha, Gaal. 167 00:44:04,520 --> 00:44:07,147 Queria uma vida diferente daquela planejada pra você. 168 00:44:07,231 --> 00:44:09,191 Quando levaram você ao Imperador, 169 00:44:09,274 --> 00:44:11,360 escolheu mentir pra ele. 170 00:44:48,814 --> 00:44:51,900 - É culpa sua. Não minha. - Mesmo? 171 00:44:53,068 --> 00:44:55,445 Não ouse me culpar. 172 00:44:55,529 --> 00:44:58,532 Você deveria estar longe da minha cabine quando morri. 173 00:45:55,380 --> 00:45:56,715 Eu senti no ar. 174 00:46:03,055 --> 00:46:04,681 Eu tive um pressentimento. 175 00:46:04,765 --> 00:46:06,683 86.981.827. 176 00:46:06,767 --> 00:46:09,061 Que tipo? Uma memória? Uma visão? O quê? 177 00:46:09,144 --> 00:46:10,312 Uma compulsão? 178 00:46:13,524 --> 00:46:15,609 Meu corpo parecia saber algo antes de mim. 179 00:46:15,692 --> 00:46:17,444 Hari, o céu. 180 00:46:18,612 --> 00:46:20,906 Como quando soube que a Ponte Estelar cairia. 181 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 Está nos exilando. 182 00:46:54,648 --> 00:46:55,732 Me desculpe. 183 00:47:32,561 --> 00:47:34,271 Acho que posso sentir o futuro. 184 00:48:43,465 --> 00:48:45,467 Legendas: Juliana Gallo