1 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Bermakna kurang seorang Thespin untuk merebut barang sekerap. 2 00:02:28,899 --> 00:02:30,567 Menghampiri koordinat. 3 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 Nanobot empayar awak 4 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 diprogramkan untuk cepatkan penyembuhan dan identifikasi… 5 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 dengan kod yang boleh memasuki sebarang kapal empayar. 6 00:04:54,878 --> 00:04:58,423 Awak rasa alat komunikasi di tapak lombong masih aktif? 7 00:05:21,363 --> 00:05:24,616 Baik, dengar. Ia lompatan sejauh 10,000 meter. 8 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 Senjata rel automatik Invictus 9 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 Saya pergi dalam kiraan tiga. 10 00:06:07,784 --> 00:06:09,661 Satu. Dua… 11 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 Syabas, warden. 12 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 Sal, sut saya dah rosak. Teruklah. 13 00:07:08,303 --> 00:07:09,888 Penujah tak berfungsi. 14 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 Tidak. 15 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 - Saya tak boleh… - Saya tarik awak! 16 00:07:14,393 --> 00:07:17,396 - Sal! Jangan, berundur. - Hugo! Tidak. 17 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Tidak. Hugo. 18 00:08:12,326 --> 00:08:16,455 Jika saya tak melutut, ia bertentangan dengan kepercayaan saya. 19 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 Jadi awak melutut di depan demagog. 20 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 - Saya melutut kepada Ibu. - Maaf, kepada apa? 21 00:08:35,765 --> 00:08:39,394 Saya ingin tahu kata-kata Halima jika dia tahu tentang itu. 22 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 Gelaran hormat yang betul ialah "Empayar." 23 00:11:23,267 --> 00:11:25,978 Tentu kematian yang sangat mulia. 24 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Saya tak pasti apa yang saya patut kata. 25 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 Apa yang awak mahu? 26 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 Tamatkan Dinasti Genetik. 27 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 Awak boleh pertimbangkan tawaran ini. 28 00:12:26,455 --> 00:12:27,706 Salah? 29 00:12:27,789 --> 00:12:31,752 Awak tak tahu pencapaian keturunan saya. 30 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 - Saya dan adik-beradik saya… - Adik-beradik? Kamu bukan adik-beradik. 31 00:12:35,130 --> 00:12:37,758 Awak cuma pantulan ego lelaki yang dah mati, 32 00:12:37,841 --> 00:12:40,844 tak memahami kekurangan awak secara semula jadi. 33 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 Makhluk tanpa jiwa tak dapat mengenali dirinya sendiri. 34 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 Sepanjang hidup awak tiada orang akan dengar kata-kata awak. 35 00:12:56,693 --> 00:12:59,029 Satu-satunya sebab awak datang ke sini 36 00:12:59,947 --> 00:13:03,534 ialah awak tahu orang ramai dengar kata saya. 37 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 Semasa persediaan untuk lawatan awak, 38 00:13:16,463 --> 00:13:20,342 Berapa ramai orang diperlukan untuk runtuhkan Jambatan Bintang awak? 39 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Awak mengugut saya? 40 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 Berlindung! 41 00:15:27,928 --> 00:15:29,596 Tidak! 42 00:16:37,331 --> 00:16:38,707 Terus bergerak. 43 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 Panel kawalan. Di sini. 44 00:17:46,817 --> 00:17:49,570 Sekarang graviti pula. Jaga-jaga. 45 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Meloncat ke mana? 46 00:19:14,696 --> 00:19:18,951 Mereka tak tahu. Begitulah legenda itu bermula. 47 00:19:19,034 --> 00:19:21,161 Sebab itu Invictus menjadi kapal hantu. 48 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 Krunya tentu hilang kawalan 49 00:19:25,791 --> 00:19:30,254 dan kapal ini mula meloncat ke koordinat rawak secara berterusan. 50 00:19:31,672 --> 00:19:35,133 Mereka terkandas di satu tempat yang jauh, 51 00:20:56,215 --> 00:20:59,009 Kita boleh kumpulkan pasukan komunikasi untuk membendung mesej Halima, 52 00:20:59,092 --> 00:21:02,721 menapis data yang tercetus oleh ungkapan, "Dinasti Genetik." 53 00:21:23,742 --> 00:21:27,913 Menurut Zephyr Halima, saya tiada jiwa 54 00:21:28,413 --> 00:21:31,124 dan tak boleh berkembang. 55 00:21:46,682 --> 00:21:51,144 Saya perlu merayu kepada Tiga Dewi itu sendiri. 56 00:22:15,878 --> 00:22:17,212 dan siapa yang salah. 57 00:25:05,797 --> 00:25:07,174 Saya ada sesuatu untuk awak. 58 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 Pelekat pembetul warna. 59 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 Awak boleh lihat merah dan hijau. 60 00:25:25,317 --> 00:25:26,443 Terima kasih. 61 00:25:27,736 --> 00:25:31,907 Tapi saya tak boleh pakai. Ia akan menarik perhatian. 62 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Mereka suka brassica. 63 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 Ia sangat pahit bagi saya sehingga saya tak boleh makan. 64 00:26:15,993 --> 00:26:17,953 Saya pakai kasut dengan urutan berbeza. 65 00:26:18,036 --> 00:26:20,414 Saya tunjuk sesuatu dengan jari bengkok yang berbeza. 66 00:26:20,497 --> 00:26:23,625 Saya makan kanji sebelum makan daging dan bukan sebaliknya. 67 00:26:23,709 --> 00:26:27,379 Jika mereka perasan pelekat ini, mereka mungkin perasan semuanya. 68 00:26:29,173 --> 00:26:30,632 Itu sangat teruk? 69 00:27:00,370 --> 00:27:01,622 Ada lagi. 70 00:27:12,633 --> 00:27:13,717 Mereka hidup? 71 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 Ya. 72 00:28:49,021 --> 00:28:51,648 Mereka takkan biarkan saya bebas. Mereka akan bunuh saya. 73 00:28:51,732 --> 00:28:54,276 Kita cari jalan supaya mereka tak jumpa awak. 74 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 Wajah saya sangat dikenali dalam galaksi. 75 00:29:44,785 --> 00:29:47,746 Penduduk Trantor yang lain melihatnya sebagai peluang. 76 00:30:03,303 --> 00:30:05,097 Ia boleh melepasi kawalan keselamatan? 77 00:30:05,180 --> 00:30:06,223 Ia boleh disembunyikan. 78 00:30:30,205 --> 00:30:31,665 Mari ikut saya. 79 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 Ia sepatutnya begitu. 80 00:30:59,193 --> 00:31:00,277 Sudah tentu. 81 00:31:01,153 --> 00:31:05,282 Saya baru belajar tentang bahagian lain di Trantor. 82 00:31:05,866 --> 00:31:07,701 Kitalah Trantor. 83 00:31:08,535 --> 00:31:11,788 Semua perkara di luar istana tak relevan. 84 00:31:30,682 --> 00:31:32,768 Komputer, apa ini? 85 00:31:32,851 --> 00:31:35,479 Protokol Kesedaran Kuantum Hari Seldon. 86 00:31:36,146 --> 00:31:37,898 Ia seperti tayangan. 87 00:31:39,483 --> 00:31:42,444 Komputer, kenal pasti masalah protokol Hari Seldon. 88 00:31:42,528 --> 00:31:44,530 Pautan naik neural yang tak lengkap. 89 00:31:44,613 --> 00:31:45,822 Tolong saya. 90 00:31:46,823 --> 00:31:48,784 Komputer, apakah sumber pautan naik? 91 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 Ia dimulakan dengan Protokol Ketibaan Raych Foss. 92 00:31:52,454 --> 00:31:53,455 Awak boleh mulakan semula? 93 00:31:53,539 --> 00:31:55,415 Kebenaran diperlukan. 94 00:31:56,333 --> 00:31:59,711 - Hari, awak dengar? - Tolong saya. 95 00:31:59,795 --> 00:32:04,550 Okey. Dengar cakap saya. Tumpu pada suara saya. Ini Gaal. 96 00:32:12,224 --> 00:32:13,809 Tumpu pada suara saya. 97 00:32:14,518 --> 00:32:16,603 Ini masa kini. Sekarang. 98 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 Begitulah, Hari. Dengar suara saya. 99 00:32:47,009 --> 00:32:48,719 Tentu ada kesilapan. 100 00:33:12,743 --> 00:33:13,744 Mana Raych? 101 00:33:14,745 --> 00:33:16,371 Dia hantar saya. 102 00:33:16,455 --> 00:33:19,374 Dia takkan buat begitu. Awak sepatutnya mengetuai Asas Pertama. 103 00:33:19,458 --> 00:33:20,626 Dia pun tahu. 104 00:33:21,168 --> 00:33:24,379 Mereka akan hadapi krisis pertama tak lama lagi. Siapa berkuasa? 105 00:33:24,463 --> 00:33:26,548 Saya rasa Lewis Pirenne. 106 00:33:26,632 --> 00:33:28,634 Dia boleh bantu mereka bina penempatan 107 00:33:28,717 --> 00:33:31,094 tapi mereka perlukan awak untuk perkara seterusnya. 108 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 Raych tahu itu. Mana Raych? 109 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 Sukar untuk dijelaskan. 110 00:33:37,726 --> 00:33:39,853 Awak dah mati, Hari. 111 00:34:12,511 --> 00:34:13,846 Kenapa, Hari? 112 00:34:15,514 --> 00:34:19,059 Hari? Kenapa dia buat begitu? 113 00:34:20,018 --> 00:34:21,061 Hari? 114 00:34:38,786 --> 00:34:41,290 Kita rampas senjata mereka dan kelebihan mereka. 115 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 Saya bukan askar. Kita semua sama. 116 00:34:44,333 --> 00:34:47,588 Kebanyakan orang begitu sehinggalah mereka tiada pilihan. 117 00:37:12,357 --> 00:37:13,483 Tidak! 118 00:37:33,712 --> 00:37:37,382 Mungkin ada lagi pengadang atau protokol keselamatan untuk diatasi. 119 00:38:17,506 --> 00:38:19,299 seperti bangsa saya. 120 00:38:21,176 --> 00:38:25,305 Seluruh Trantor akan jadi longgokan abu beracun, 121 00:39:18,442 --> 00:39:21,904 Sila beri kebenaran untuk pulihkan sistem sokongan nyawa. 122 00:39:25,407 --> 00:39:26,408 Hari? 123 00:39:27,576 --> 00:39:29,745 - Sila beri kebenaran untuk pulihkan… - Tolonglah, Hari. 124 00:39:29,828 --> 00:39:32,289 - …sistem sokongan nyawa. - Tolonglah, Hari. 125 00:39:32,372 --> 00:39:33,749 Tolonglah. 126 00:40:40,357 --> 00:40:42,651 Kematian saya merangsang Asas. 127 00:40:42,734 --> 00:40:45,988 Asas bukan agama, Hari. 128 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Awak bukan Tuhan. 129 00:40:47,656 --> 00:40:50,617 Tak. Tuhan tak boleh ditikam oleh pisau. 130 00:40:51,577 --> 00:40:55,330 Tapi kita boleh bunuh dengan berhenti mempercayai-Nya. 131 00:40:56,748 --> 00:41:00,377 Saya tak percaya. Awak seorang yang pentingkan diri 132 00:41:00,460 --> 00:41:05,299 tapi saya rasa awak takkan korbankan diri hanya untuk jadi begini. 133 00:41:05,382 --> 00:41:07,843 - Kenapa tak tunggu sehingga… - Saya ada Sindrom Lethe. 134 00:41:09,261 --> 00:41:11,346 Saya ada Sindrom Lethe sebelum ini. 135 00:41:11,430 --> 00:41:12,973 Diwarisi daripada bapa saya. 136 00:41:13,557 --> 00:41:17,311 Setelah sindrom itu jelas, kognitif turun secara mendadak. 137 00:41:30,073 --> 00:41:33,577 Awak kata awak mahu tubuhkan Asas bersama-sama. 138 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Ya. 139 00:41:35,787 --> 00:41:38,832 Saya selalu katakannya dengan kuat, bukan? 140 00:41:38,916 --> 00:41:41,251 Terlalu kerap sehingga saya jadi bosan. 141 00:42:01,438 --> 00:42:04,691 Helicon. Tempat asal saya. 142 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 Medan serpihan mengelilingi… 143 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 bintang gelap Helicon. 144 00:42:10,697 --> 00:42:13,408 Ia membuat tempat asal awak tersorok selama ini. 145 00:42:14,201 --> 00:42:19,081 Saya tahu destinasi kita, Hari. Saya ingin tahu sebabnya. 146 00:43:56,303 --> 00:43:59,097 Awak datang walaupun awak tahu awak akan dapat perhatian 147 00:43:59,181 --> 00:44:01,517 dan membahayakan keluarga awak. 148 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 Awak dah buat pilihan, Gaal. 149 00:44:04,520 --> 00:44:07,147 Awak mahu kehidupan berbeza daripada yang dirancangkan untuk awak. 150 00:44:07,231 --> 00:44:09,191 Semasa kita dibawa menghadap Maharaja, 151 00:44:09,274 --> 00:44:11,360 awak pilih untuk menipu dia. 152 00:44:48,814 --> 00:44:51,900 - Itu salah awak, bukan saya. - Yakah? 153 00:44:53,068 --> 00:44:55,445 Awak jangan berani salahkan saya. 154 00:44:55,529 --> 00:44:58,532 Awak tak patut datang ke kabin saya pada malam saya mati. 155 00:45:55,380 --> 00:45:56,715 Saya dapat rasakannya. 156 00:46:03,055 --> 00:46:04,681 Saya dapat rasakan. 157 00:46:04,765 --> 00:46:06,683 86,981,827. 158 00:46:06,767 --> 00:46:09,061 Perasaan apa? Ingatan? Visi? Apa? 159 00:46:09,144 --> 00:46:10,312 Dorongan? 160 00:46:13,524 --> 00:46:15,609 Seperti badan saya tahu sesuatu sebelum saya. 161 00:46:15,692 --> 00:46:17,444 Hari, langit itu. 162 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 Awak membuang kami. 163 00:46:54,648 --> 00:46:55,732 Saya minta maaf. 164 00:47:32,561 --> 00:47:34,271 Rasanya saya boleh tahu masa hadapan. 165 00:48:43,465 --> 00:48:45,467 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof