1 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 Θεμέλιο 2 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Έμεινε ένας λιγότερος Θέσπιν να τσακώνεται για παλιοσίδερα. 3 00:02:28,899 --> 00:02:30,567 Προσεγγίζουμε το σημείο. 4 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 Τα αυτοκρατορικά νανομπότ σας. 5 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 Προγραμματισμένα για ταχεία επούλωση και αναγνώριση… 6 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 που δίνει πρόσβαση σε κάθε αυτοκρατορικό σκάφος. 7 00:04:54,878 --> 00:04:58,423 Λες κάποιο ορυχείο να έχει ακόμα ενεργές επικοινωνίες; 8 00:05:21,363 --> 00:05:24,616 Εντάξει, ακούστε. Είναι άλμα 10.000 μέτρων. 9 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 Τα αυτόματα πυροβόλα του Ινβίκτους 10 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 Φεύγω με το τρία. 11 00:06:07,784 --> 00:06:09,661 Ένα. Δύο… 12 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 Μπράβο, φύλακα. 13 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 Σαλ, η στολή μου διαλύεται. Δεν έχει νόημα. 14 00:07:08,303 --> 00:07:09,888 Οι προωθητήρες δεν λειτουργούν. 15 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 Όχι. 16 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 -Δεν μπορώ να… -Σ' έχω! 17 00:07:14,393 --> 00:07:17,396 -Σαλ! Όχι, γύρνα πίσω. -Χιούγκο! Όχι. 18 00:08:12,326 --> 00:08:16,455 Αν δεν γονάτιζα, θα ήταν σαν να απαρνούμαι την πίστη μου. 19 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 Και γονάτισες μπροστά σε μια δημαγωγό. 20 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 -Γονάτισα στη Μητέρα. -Συγγνώμη, σε ποια; 21 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 Να τον αποκαλείτε αυτοκράτορα. 22 00:11:23,267 --> 00:11:25,978 Τιμημένοι θάνατοι, ασφαλώς. 23 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 Τι είναι αυτό που ζητάς; 24 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 Λήξτε τη Γενετική Δυναστεία. 25 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 Αν σε ενδιαφέρουν οι προσφορές, σκέψου αυτήν. 26 00:12:26,455 --> 00:12:27,706 Λάθος; 27 00:12:27,789 --> 00:12:31,752 Δεν αντιλαμβάνεσαι ούτε κατά διάνοια τι έχει καταφέρει το γένος μου. 28 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 -Τα αδέρφια μου κι εγώ… -Αδέρφια; Δεν είστε αδέρφια. 29 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 Θα περάσεις όλη σου τη ζωή φωνάζοντας στο κενό. 30 00:12:56,693 --> 00:12:59,029 Ο μόνος λόγος που ήρθατε ως εδώ 31 00:12:59,947 --> 00:13:03,534 είναι επειδή ξέρετε ότι ο κόσμος με ακούει. 32 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 Προετοιμαζόμενος για την επίσκεψή σας, 33 00:15:27,928 --> 00:15:29,596 Όχι! 34 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 Ο πίνακας ελέγχου. Εδώ είναι. 35 00:17:46,817 --> 00:17:49,570 Ως προς τη βαρύτητα… Προσοχή. 36 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Άλμα προς τα πού; 37 00:19:14,696 --> 00:19:18,951 Δεν έχουν την παραμικρή ιδέα. Έτσι ξεκίνησε ο θρύλος. 38 00:19:19,034 --> 00:19:21,161 Γι' αυτό το Ινβίκτους έγινε σκάφος-φάντασμα. 39 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 Μάλλον το πλήρωμα έχασε τον έλεγχο 40 00:19:25,791 --> 00:19:30,254 και το σκάφος άρχισε να κάνει άλματα από κάποιες συντεταγμένες σε άλλες. 41 00:19:31,672 --> 00:19:35,133 Βρέθηκαν αποκλεισμένοι κάπου στο βαθύ σκοτάδι 42 00:20:56,215 --> 00:20:59,009 Μια ομάδα επικοινωνιών θα μπλοκάρει το μήνυμα της Χάλιμα. 43 00:20:59,092 --> 00:21:02,721 Θα φιλτράρουμε συγκεκριμένες φράσεις. "Γενετική Δυναστεία". 44 00:21:23,742 --> 00:21:27,913 Σύμφωνα με τη ζέφιρ Χάλιμα, δεν έχω ψυχή 45 00:21:28,413 --> 00:21:31,124 κι ως εκ τούτου είμαι ανίκανος να εξελιχθώ. 46 00:21:46,682 --> 00:21:51,144 Θα απευθύνω έκκληση στην ίδια την Τριπλή Θεά. 47 00:22:15,878 --> 00:22:17,212 και ποιος σφάλλει. 48 00:25:20,103 --> 00:25:22,856 Κοχλίες αχρωματοψίας. Θα βλέπεις το κόκκινο και το πράσινο. 49 00:25:25,317 --> 00:25:26,443 Σ' ευχαριστώ. 50 00:25:27,736 --> 00:25:31,907 Μα δεν γίνεται. Θα τραβήξει την προσοχή όλων. 51 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Λατρεύουν την κράμβη. 52 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 Μου φαίνεται τόσο πικρή που με το ζόρι την τρώω. 53 00:26:15,993 --> 00:26:17,953 Φοράω τα παπούτσια μου με διαφορετική σειρά. 54 00:26:18,036 --> 00:26:20,414 Όταν δείχνω κάτι με το δάχτυλο, το λυγίζω αλλιώς. 55 00:27:12,633 --> 00:27:13,717 Είναι ζωντανοί; 56 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 Κατά κάποιον τρόπο. 57 00:29:44,785 --> 00:29:47,746 Για τον υπόλοιπο Τράντορ, είναι μια ευκαιρία. 58 00:30:30,205 --> 00:30:31,665 Έλα μαζί μου. 59 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 Τουλάχιστον, θα έπρεπε. 60 00:30:59,193 --> 00:31:00,277 Φυσικά. 61 00:31:01,153 --> 00:31:05,282 Μάθαινα για τον Τράντορ. Τον υπόλοιπο. 62 00:31:05,866 --> 00:31:07,701 Εμείς είμαστε ο Τράντορ. 63 00:31:08,535 --> 00:31:11,788 Τίποτα έξω από τα τείχη του παλατιού δεν έχει σημασία. 64 00:31:30,682 --> 00:31:32,768 Υπολογιστή, τι βλέπω; 65 00:31:32,851 --> 00:31:35,479 Πρωτόκολλο Κβαντικής Συνείδησης του Χάρι Σέλντον. 66 00:31:36,146 --> 00:31:37,898 Είναι κάποιου είδους προβολή. 67 00:31:39,483 --> 00:31:42,444 Υπολογιστή, εντόπισε το πρόβλημα με το Πρωτόκολλο του Σέλντον. 68 00:31:42,528 --> 00:31:44,530 Μη ολοκληρωμένη νευρωνική ζεύξη. 69 00:31:44,613 --> 00:31:45,822 Βοήθεια. 70 00:31:46,823 --> 00:31:48,784 Υπολογιστή, ποια ήταν η πηγή της ζεύξης; 71 00:32:12,224 --> 00:32:13,809 Συγκεντρώσου στη φωνή μου. 72 00:32:14,518 --> 00:32:16,603 Είμαστε στο παρόν. Είμαστε στο τώρα. 73 00:32:17,396 --> 00:32:21,567 Έτσι, Χάρι. Ακολούθησε τη φωνή μου. Εκεί είναι το παρελθόν. Είμαστε στο τώρα. 74 00:33:12,743 --> 00:33:13,744 Πού είναι ο Ρέις; 75 00:33:14,745 --> 00:33:16,371 Έστειλε εμένα στη θέση του. 76 00:33:16,455 --> 00:33:19,374 Δεν θα το έκανε αυτό. Έπρεπε να ηγηθείς του Πρώτου Θεμελίου. 77 00:33:19,458 --> 00:33:20,626 Το γνώριζε αυτό. 78 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 Είναι δύσκολο να σου εξηγήσω. 79 00:33:37,726 --> 00:33:39,853 Είσαι νεκρός, Χάρι. 80 00:34:12,511 --> 00:34:13,846 Γιατί, Χάρι; 81 00:34:15,514 --> 00:34:19,059 Χάρι; Γιατί το έκανε; 82 00:34:20,018 --> 00:34:21,061 Χάρι; 83 00:34:38,786 --> 00:34:41,290 Να πάρουμε τα όπλα τους, να παίξουμε επί ίσοις όροις. 84 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 Δεν είμαι μαχητής. Κανείς μας δεν είναι. 85 00:34:44,333 --> 00:34:47,588 Οι πιο πολλοί δεν είναι μέχρι να γίνει η μόνη τους επιλογή. 86 00:37:33,712 --> 00:37:37,382 Ίσως υπάρχουν κι άλλοι φράκτες και πρωτόκολλα ασφαλείας. 87 00:38:17,506 --> 00:38:19,299 όπως δεν είχε κι ο λαός μου. 88 00:38:21,176 --> 00:38:25,305 Ο Τράντορ θα μετατραπεί σε έναν σωρό δηλητηριώδους στάχτης. 89 00:39:18,442 --> 00:39:21,904 Εξουσιοδοτήστε επαναφορά συστημάτων υποστήριξης της ζωής. 90 00:39:25,407 --> 00:39:26,408 Χάρι; 91 00:39:27,576 --> 00:39:29,745 -Εξουσιοδοτήστε επαναφορά… -Χάρι, σε παρακαλώ. 92 00:39:29,828 --> 00:39:32,289 -συστημάτων υποστήριξης της ζωής. -Σε παρακαλώ, Χάρι. 93 00:39:32,372 --> 00:39:33,749 Σε παρακαλώ. 94 00:40:40,357 --> 00:40:42,651 Ο θάνατός μου κινητοποίησε το Θεμέλιο. 95 00:40:42,734 --> 00:40:45,988 Το Θεμέλιο δεν είναι θρησκεία, Χάρι. 96 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Δεν είσαι θεός. 97 00:40:47,656 --> 00:40:50,617 Όχι. Οι θεοί δεν πλήττονται με μαχαίρια. 98 00:40:51,577 --> 00:40:55,330 Αλλά μπορείς να τους σκοτώσεις. Αρκεί να πάψεις να πιστεύεις σ' αυτούς. 99 00:40:56,748 --> 00:41:00,377 Δεν το πιστεύω. Εννοώ, φέρεσαι εγωιστικά, 100 00:41:00,460 --> 00:41:05,299 αλλά δεν μπορώ να δεχτώ ότι θυσιάστηκες για να μετατραπείς σε κάτι τέτοιο. 101 00:41:05,382 --> 00:41:07,843 -Γιατί να μην περιμένεις να… -Έχω σύνδρομο Λήθης. 102 00:41:09,261 --> 00:41:11,346 Είχα σύνδρομο Λήθης. 103 00:41:11,430 --> 00:41:12,973 Κληρονομικό, από τον πατέρα μου. 104 00:41:13,557 --> 00:41:17,311 Μόλις εμφανιστούν τα συμπτώματα, η γνωστική παρακμή είναι απότομη. 105 00:41:30,073 --> 00:41:33,577 Είχες πει ότι ήθελες να ξεκινήσουμε μαζί το Θεμέλιο. 106 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Ναι. 107 00:41:35,787 --> 00:41:38,832 Το έλεγα φωναχτά και συχνά, έτσι δεν είναι; 108 00:41:38,916 --> 00:41:41,251 Τόσο συχνά που είχα βαρεθεί κι εγώ ο ίδιος. 109 00:42:01,438 --> 00:42:04,691 Ο Χέλικον. Η πατρίδα μου. 110 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 Το πεδίο θραυσμάτων κυκλώνει… 111 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 το σκοτεινό άστρο του Χέλικον. 112 00:42:10,697 --> 00:42:13,408 Κράτησε την πατρίδα σου κρυφή τόσα χρόνια. 113 00:42:14,201 --> 00:42:19,081 Ξέρω πού είμαστε, Χάρι. Το γιατί πασχίζω να καταλάβω. 114 00:43:56,303 --> 00:43:59,097 Ήρθες γνωρίζοντας πολύ καλά την προσοχή που θα τραβούσες 115 00:43:59,181 --> 00:44:01,517 κι ότι η οικογένειά σου θα κινδύνευε. 116 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 Έκανες την επιλογή σου, Γκάαλ. 117 00:44:04,520 --> 00:44:07,147 Ήθελες άλλη ζωή από αυτήν που προοριζόταν να έχεις. 118 00:44:07,231 --> 00:44:11,360 Όταν απολογούμασταν στον αυτοκράτορα, επέλεξες να του πεις ψέματα. 119 00:45:55,380 --> 00:45:56,715 Το ένιωθα στην ατμόσφαιρα. 120 00:46:03,055 --> 00:46:04,681 Απλώς είχα ένα προαίσθημα. 121 00:46:04,765 --> 00:46:06,683 86.981.827. 122 00:46:06,767 --> 00:46:09,061 Τι είδους προαίσθημα; Ανάμνηση; Όραμα; Τι; 123 00:46:09,144 --> 00:46:10,312 Μια παρόρμηση; 124 00:46:13,524 --> 00:46:15,609 Λες και το σώμα μου γνώριζε πριν από μένα. 125 00:46:15,692 --> 00:46:17,444 Χάρι, ο ουρανός. 126 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 Μας εξορίζετε. 127 00:46:54,648 --> 00:46:55,732 Λυπάμαι. 128 00:47:32,561 --> 00:47:34,271 Νομίζω ότι προαισθάνομαι το μέλλον. 129 00:48:43,465 --> 00:48:45,467 Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα