1 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Ou j'ai laissé plus de miettes pour les autres. 2 00:02:28,774 --> 00:02:30,692 On approche des coordonnées. 3 00:03:54,985 --> 00:03:56,111 Nanorobots impériaux. 4 00:03:56,737 --> 00:03:59,823 Pour la guérison accélérée et l'identification. 5 00:04:01,116 --> 00:04:04,286 Ils permettent l'accès à tout vaisseau impérial. 6 00:04:54,795 --> 00:04:58,507 Tu penses qu'une de ces mines a encore des transmetteurs ? 7 00:05:21,363 --> 00:05:22,197 Écoutez bien. 8 00:05:22,531 --> 00:05:24,533 C'est un saut de 10 000 mètres. 9 00:05:33,709 --> 00:05:35,294 Les canons automatiques 10 00:06:04,948 --> 00:06:06,366 J'y vais à trois. 11 00:06:07,784 --> 00:06:08,994 Un, deux... 12 00:07:03,882 --> 00:07:04,758 Bien joué, Gardienne. 13 00:07:05,801 --> 00:07:07,511 Sal, ma combinaison est HS. 14 00:07:08,303 --> 00:07:10,013 J'ai plus de propulsion. 15 00:07:12,307 --> 00:07:14,309 - J'arrive. - Je peux pas... 16 00:07:14,393 --> 00:07:15,435 Sal ! 17 00:08:09,656 --> 00:08:12,242 Dis-moi donc ce que tu n'as pas fait. 18 00:08:12,534 --> 00:08:16,455 Si je ne m'étais pas agenouillée, j'aurais trahi ma foi. 19 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 Donc tu t'es agenouillée devant une démagogue. 20 00:08:19,541 --> 00:08:21,043 Devant la Mère. 21 00:10:34,051 --> 00:10:35,677 vous voir ici, Cléon. 22 00:10:36,261 --> 00:10:38,055 Le titre correct est "ô Empire". 23 00:11:13,298 --> 00:11:14,633 souffre énormément. 24 00:11:21,431 --> 00:11:23,183 le Ventre de la Mère. 25 00:11:23,267 --> 00:11:25,102 Ce sont des morts nobles, 26 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 Que voulez-vous ? 27 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 La fin de la dynastie génétique. 28 00:11:52,629 --> 00:11:55,591 Si vous espérez des propositions, écoutez donc. 29 00:12:22,868 --> 00:12:26,371 ce qui est vrai et ce qui est mal. 30 00:12:26,455 --> 00:12:27,664 Mal ? 31 00:12:27,748 --> 00:12:31,752 Vous n'avez pas la moindre idée de ce que ma lignée a accompli. 32 00:12:31,835 --> 00:12:33,170 - Mes frères... - Frères ? 33 00:12:33,253 --> 00:12:35,088 Vous n'êtes pas frères. 34 00:12:53,524 --> 00:12:55,150 Vous passerez votre vie 35 00:12:55,234 --> 00:12:56,485 à crier dans le néant. 36 00:12:56,568 --> 00:12:59,404 Vous êtes venu ici pour une seule raison. 37 00:12:59,863 --> 00:13:03,534 Parce que vous savez que les gens m'écoutent. 38 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 En préparation de votre visite, 39 00:17:09,988 --> 00:17:12,699 Le panneau de contrôle. Par ici. 40 00:17:46,775 --> 00:17:47,943 Maintenant, la gravité. 41 00:17:48,735 --> 00:17:49,570 Attention. 42 00:19:10,234 --> 00:19:11,818 Pour aller où ? 43 00:19:14,988 --> 00:19:15,906 Ils le savent pas. 44 00:19:17,074 --> 00:19:18,951 La légende est née comme ça 45 00:19:19,034 --> 00:19:21,578 et l'Invictus est devenu un vaisseau fantôme. 46 00:19:23,372 --> 00:19:25,666 L'équipage a dû perdre le contrôle 47 00:19:25,749 --> 00:19:30,379 et le vaisseau a effectué des sauts de coordonnées en coordonnées. 48 00:19:31,588 --> 00:19:33,590 Ils ont été piégés dans l'espace, 49 00:20:53,170 --> 00:20:55,339 je renforcerai la sécurité du palais. 50 00:20:56,089 --> 00:20:59,009 Nos communicants pourront contenir son message 51 00:20:59,092 --> 00:21:02,888 avec des filtres sur certains termes comme "dynastie génétique". 52 00:21:23,659 --> 00:21:25,911 Selon Zéphyr Halima, 53 00:21:26,495 --> 00:21:28,163 je suis dépourvu d'âme 54 00:21:28,247 --> 00:21:31,124 et donc incapable d'évoluer. 55 00:21:46,557 --> 00:21:47,975 J'en appelle 56 00:21:48,267 --> 00:21:51,144 à la triple déesse elle-même. 57 00:22:15,794 --> 00:22:17,212 et qui a tort. 58 00:25:20,103 --> 00:25:22,856 Des chroma-correcteurs pour voir le rouge et le vert. 59 00:25:25,234 --> 00:25:26,443 Merci. 60 00:25:27,778 --> 00:25:29,446 Mais je ne peux pas. 61 00:26:08,485 --> 00:26:10,821 Ils adorent les légumes crucifères. 62 00:26:11,738 --> 00:26:15,075 Je les trouve amers, je peux à peine les avaler. 63 00:26:15,909 --> 00:26:18,453 J'enfile mes chaussures dans l'ordre inverse. 64 00:26:18,537 --> 00:26:21,915 Je plie l'index différemment. Je mange ma viande en dernier, 65 00:27:12,591 --> 00:27:13,717 Ils sont en vie ? 66 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 Si on veut. 67 00:29:44,701 --> 00:29:48,121 Pour le reste de Trantor, c'est une chance. 68 00:30:30,455 --> 00:30:31,665 Viens avec moi. 69 00:30:57,858 --> 00:30:59,026 Ou ils devraient l'être. 70 00:30:59,109 --> 00:31:00,360 Bien entendu. 71 00:31:00,986 --> 00:31:05,282 Je m'informais sur Trantor, sur le reste de la planète. 72 00:31:05,741 --> 00:31:07,451 Nous sommes Trantor. 73 00:31:08,452 --> 00:31:11,788 Rien n'a d'importance en dehors du palais. 74 00:31:31,183 --> 00:31:32,768 Ordinateur, je regarde quoi ? 75 00:31:32,851 --> 00:31:35,479 Hari Seldon, protocole de conscience quantique. 76 00:31:36,104 --> 00:31:37,981 C'est un genre de projection. 77 00:31:39,483 --> 00:31:42,444 Identifie le problème du protocole Hari Seldon. 78 00:31:42,528 --> 00:31:44,530 Chargement neural incomplet. 79 00:31:44,905 --> 00:31:45,822 Aide-moi. 80 00:32:12,224 --> 00:32:13,809 Concentrez-vous sur ma voix. 81 00:32:14,476 --> 00:32:16,603 C'est le présent, on est maintenant. 82 00:32:17,187 --> 00:32:19,106 C'est bien, Hari. Suivez ma voix. 83 00:33:12,784 --> 00:33:13,744 Où est Raych ? 84 00:33:14,745 --> 00:33:16,371 Il m'a envoyée à sa place. 85 00:33:16,455 --> 00:33:19,374 Impossible. Tu devais guider la Première Fondation. 86 00:33:19,708 --> 00:33:21,084 Il le savait. 87 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 C'est dur à expliquer. 88 00:33:38,101 --> 00:33:39,853 Vous êtes mort, Hari. 89 00:34:12,511 --> 00:34:13,846 Pourquoi, Hari ? 90 00:34:17,599 --> 00:34:19,059 Pourquoi il vous a tué ? 91 00:34:39,036 --> 00:34:41,290 Il faut leur voler leurs armes. 92 00:34:41,498 --> 00:34:44,126 Je ne suis pas un guerrier. Les autres non plus. 93 00:34:44,208 --> 00:34:47,588 Comme la plupart des gens avant de se trouver dos au mur. 94 00:37:33,587 --> 00:37:36,173 Il y a peut-être d'autres systèmes 95 00:38:17,673 --> 00:38:19,675 Comme mon peuple. 96 00:38:21,093 --> 00:38:25,305 Trantor ne sera plus qu'un tas de poussière toxique 97 00:39:18,358 --> 00:39:22,196 Veuillez autoriser la remise en fonction des systèmes de survie. 98 00:39:28,535 --> 00:39:29,912 Hari, je vous en prie. 99 00:39:30,287 --> 00:39:32,164 S'il vous plaît, Hari. 100 00:39:41,381 --> 00:39:43,634 Autorisation enregistrée. 101 00:40:40,274 --> 00:40:42,651 Ma mort a galvanisé la Fondation. 102 00:40:43,068 --> 00:40:46,488 La Fondation n'est pas une religion, Hari. 103 00:40:46,572 --> 00:40:48,073 - Vous n'êtes pas un dieu. - Non. 104 00:40:48,490 --> 00:40:51,118 Les dieux résistent aux poignards. 105 00:40:51,451 --> 00:40:55,330 Mais on peut les tuer. Il suffit d'arrêter de croire en eux. 106 00:40:56,665 --> 00:41:00,335 Je suis pas convaincue. Vous êtes égocentrique, certes, 107 00:41:00,419 --> 00:41:05,299 mais je vous vois pas vous sacrifier pour devenir cette chose. 108 00:41:05,382 --> 00:41:07,217 - Pourquoi... - J'ai le mal de Léthé. 109 00:41:09,469 --> 00:41:11,263 J'avais le mal de Léthé. 110 00:41:11,346 --> 00:41:12,973 Je l'ai hérité de mon père. 111 00:41:13,515 --> 00:41:17,311 Une fois la maladie déclarée, le déclin cognitif est rapide. 112 00:41:30,073 --> 00:41:33,577 Vous vouliez qu'on lance la Fondation ensemble. 113 00:41:34,119 --> 00:41:35,204 Oui. 114 00:41:35,662 --> 00:41:38,665 Je l'ai dit haut et fort, et souvent. 115 00:41:38,749 --> 00:41:41,251 Si souvent que j'ai failli m'en lasser. 116 00:42:01,647 --> 00:42:02,898 Hélicon. 117 00:42:03,899 --> 00:42:05,192 Ma planète. 118 00:42:06,401 --> 00:42:07,903 Les débris encerclent... 119 00:42:07,986 --> 00:42:10,113 ... L'étoile noire d'Hélicon. 120 00:42:10,739 --> 00:42:13,408 Ça a permis à votre monde de rester caché. 121 00:42:14,201 --> 00:42:17,120 Je sais où on est, Hari. 122 00:43:56,303 --> 00:44:00,641 Tu es venue pour la renommée, quitte à mettre ta famille en danger. 123 00:44:02,392 --> 00:44:03,435 Tu as fait un choix. 124 00:44:04,561 --> 00:44:07,147 Tu ne voulais pas suivre le chemin tracé. 125 00:44:07,231 --> 00:44:11,610 On nous a traînés devant l'empereur et tu as fait le choix de mentir. 126 00:45:55,380 --> 00:45:56,548 C'était palpable dans l'air. 127 00:46:03,055 --> 00:46:04,681 J'ai eu un pressentiment. 128 00:46:06,600 --> 00:46:07,809 C'était quoi, au juste ? 129 00:46:07,893 --> 00:46:09,061 Un souvenir ? Une vision ? 130 00:46:09,394 --> 00:46:10,729 Une compulsion. 131 00:46:13,607 --> 00:46:15,609 Mon corps savait avant moi. 132 00:46:15,984 --> 00:46:17,444 Hari, le ciel. 133 00:46:52,479 --> 00:46:54,439 Vous nous exilez ? 134 00:46:54,648 --> 00:46:55,482 Désolé. 135 00:47:32,477 --> 00:47:34,313 Je crois que je sens l'avenir.