1 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 《基地》 2 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 你的帝國納米機械裝置 3 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 經過編程來加快癒合及提供識別功能 4 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 編碼更允許你進出所有帝國船艦 5 00:05:21,363 --> 00:05:24,616 好了,聽住,兩船之間距離長達一萬米 6 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 無敵戰艦的自動滑軌槍 7 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 我數三聲後出動 8 00:06:07,784 --> 00:06:09,661 一、二… 9 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 看守人,做得好 10 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 修,我的太空衣失靈,出事了 11 00:07:08,303 --> 00:07:09,888 推進器沒有反應 12 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 不… 13 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 -我無法…我無法控制… -我捉住你 14 00:07:14,393 --> 00:07:17,396 -修,不,回去 -曉高,不… 15 00:08:12,326 --> 00:08:16,455 如果我不跪下 那就會明顯地跟我的信念互相矛盾 16 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 所以你就在一個煽動民心的政客面前跪下 17 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 -我是向母親跪下 -甚麼?向甚麼跪下? 18 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 正確的尊稱是“大帝” 19 00:11:23,267 --> 00:11:25,978 我相信他們都死得很高尚 20 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 你有甚麼要求? 21 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 終結血脈王朝 22 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 如果你只是想傾條件,考慮一下這些提議 23 00:12:26,455 --> 00:12:27,706 是非? 24 00:12:27,789 --> 00:12:31,752 你根本不了解我家族的成就 25 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 -我和我的兄弟… -兄弟?你們都不是兄弟 26 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 你餘生都只會是白費唇舌 27 00:12:56,693 --> 00:12:59,029 你特意來到這裏的唯一原因 28 00:12:59,947 --> 00:13:03,534 是因為你知道人們信服我的說話 29 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 我肯定你為了準備這次訪行 30 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 調節儀表板,這邊 31 00:17:46,817 --> 00:17:49,570 現在輪到地心吸力,小心 32 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 躍遷到哪裏? 33 00:19:14,696 --> 00:19:18,951 他們不知道,它的傳說就是這樣開始 34 00:19:19,034 --> 00:19:21,161 所以無敵戰艦才變成了鬼船 35 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 船員肯定是失去了控制 36 00:19:25,791 --> 00:19:30,254 結果船艦開始由一個隨機的座標 躍遷到另一個座標 37 00:19:31,672 --> 00:19:35,133 他們被困在某個黑暗深處 38 00:20:56,215 --> 00:20:59,009 我們可以組一支通訊團隊 以遏制哈利瑪的言論 39 00:20:59,092 --> 00:21:02,721 過濾包含特定字句的數據,如“血脈王朝” 40 00:21:23,742 --> 00:21:27,913 根據石菲爾哈利瑪,我是沒有靈魂的 41 00:21:28,413 --> 00:21:31,124 所以無法成長進步 42 00:21:46,682 --> 00:21:51,144 我必須請求三相女神作出裁決 43 00:22:15,878 --> 00:22:17,212 誰錯 44 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 他們喜歡芸苔屬的蔬菜 45 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 我覺得它們太苦,根本吞不下 46 00:26:15,993 --> 00:26:17,953 我穿鞋子的次序不一樣 47 00:26:18,036 --> 00:26:20,414 我指著東西時的手指弧度不一樣 48 00:27:12,633 --> 00:27:13,717 他們是活著的嗎? 49 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 可以這麼說 50 00:29:44,785 --> 00:29:47,746 對於川陀的其他地方,它象徵機會 51 00:30:30,205 --> 00:30:31,665 跟我一起去吧 52 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 至少應該如此 53 00:30:59,193 --> 00:31:00,277 當然了 54 00:31:01,153 --> 00:31:05,282 我只是在學習川陀的資訊 川陀的其餘地方 55 00:31:05,866 --> 00:31:07,701 我們就是川陀 56 00:31:08,535 --> 00:31:11,788 王宮城牆外的地方並不重要 57 00:31:30,682 --> 00:31:32,768 電腦,我眼前的是甚麼? 58 00:31:32,851 --> 00:31:35,479 哈利西爾頓,量子意識規程 59 00:31:36,146 --> 00:31:37,898 是某種投影 60 00:32:12,224 --> 00:32:13,809 總之專注著我把聲 61 00:32:14,518 --> 00:32:16,603 這就是現在,這是目前 62 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 就是這樣,哈利,跟住我把聲 63 00:33:12,743 --> 00:33:13,744 維治在哪裏? 64 00:33:14,745 --> 00:33:16,371 他把我送了過來 65 00:33:16,455 --> 00:33:19,374 他不會這麼做的,你該在領導第一基地 66 00:33:19,458 --> 00:33:20,626 他知道的 67 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 這很難解釋 68 00:33:37,726 --> 00:33:39,853 哈利,你已經死了 69 00:34:38,786 --> 00:34:41,290 我們奪取他們的武器,讓形勢公平一點 70 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 我不是戰士,我們沒有一個是戰士 71 00:34:44,333 --> 00:34:47,588 大多數人都不是,直至他們別無選擇 72 00:37:33,712 --> 00:37:37,382 可能還有其他屏障、保安規程要解開 73 00:38:17,506 --> 00:38:19,299 跟當時我的同族人一樣後無退路 74 00:38:21,176 --> 00:38:25,305 整個川陀都會化為有毒的灰燼 75 00:39:18,442 --> 00:39:21,904 請授權重新啟動生命維持系統 76 00:39:25,407 --> 00:39:26,408 哈利 77 00:39:27,576 --> 00:39:29,745 -請授權重新啟動… -哈利,拜託 78 00:39:29,828 --> 00:39:32,289 -生命維持系統 -拜託,哈利,求你了 79 00:39:32,372 --> 00:39:33,749 拜託… 80 00:40:40,357 --> 00:40:42,651 我的死激勵了基地團隊 81 00:40:42,734 --> 00:40:45,988 哈利,基地並不是一個宗教 82 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 而你亦不是神 83 00:40:47,656 --> 00:40:50,617 沒錯,神是不受刀所侵害的 84 00:40:51,577 --> 00:40:55,330 但你可以殺神,只需要不再信奉衪 85 00:40:56,748 --> 00:41:00,377 我不信你,你為人自負 86 00:41:00,460 --> 00:41:05,299 但我不覺得你會為了當聖人就犧牲自己 87 00:41:05,382 --> 00:41:07,843 -你何不等到… -我有麗息綜合症 88 00:41:09,261 --> 00:41:11,346 我當時有那種腦退化症 89 00:41:11,430 --> 00:41:12,973 是遺傳自我的父親 90 00:41:13,557 --> 00:41:17,311 一旦出現症狀,認知能力將會嚴重倒退 91 00:41:30,073 --> 00:41:33,577 你說你想一起建立基地 92 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 沒錯 93 00:41:35,787 --> 00:41:38,832 我經常把它掛在嘴邊,是吧? 94 00:41:38,916 --> 00:41:41,251 講到連我自己也覺得厭倦了 95 00:42:01,438 --> 00:42:04,691 希利岡,家鄉 96 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 岩屑場圍繞… 97 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 希利岡的暗星 98 00:42:10,697 --> 00:42:13,408 多年來,就是它把你的家鄉星球隱藏著 99 00:42:14,201 --> 00:42:19,081 哈利,我知道我們身在哪裏 我只是不明白當中的原因 100 00:45:55,380 --> 00:45:56,715 我從空氣中感應到 101 00:46:13,524 --> 00:46:15,609 就像我的身體比我更快知道某些事情 102 00:46:15,692 --> 00:46:17,444 哈利,看看天空 103 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 你打算將我們放逐 104 00:46:54,648 --> 00:46:55,732 對不起 105 00:47:32,561 --> 00:47:34,271 我覺得自己能夠感應未來 106 00:48:43,465 --> 00:48:45,467 字幕翻譯:黃小娟