1 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 D'APRÈS LES ROMANS D'ISAAC ASIMOV 2 00:01:30,007 --> 00:01:32,050 Ça devait être toi. 3 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 Ça devait être toi dans la capsule, pas elle. 4 00:01:35,012 --> 00:01:38,473 Pourquoi tu l'as mise dans la capsule ? Pourquoi ? 5 00:01:39,516 --> 00:01:42,269 L'idolâtrie nourrira sa maladie. 6 00:01:43,020 --> 00:01:44,938 Elle ne te parlera pas. 7 00:01:45,022 --> 00:01:46,565 Tu la croirais. 8 00:01:46,982 --> 00:01:48,275 Elle a résolu... 9 00:01:50,485 --> 00:01:51,695 Elle a résolu l'énigme. 10 00:01:52,029 --> 00:01:54,156 Les dieux ont créé le vin pour consoler 11 00:01:54,239 --> 00:01:57,159 ceux qui ne peuvent se permettre la vengeance. 12 00:01:58,243 --> 00:02:00,287 Les dieux ont créé les couteaux 13 00:02:00,370 --> 00:02:03,081 pour satisfaire ceux qui ne peuvent digérer... 14 00:02:03,415 --> 00:02:04,499 Un plan grandiose. 15 00:02:04,583 --> 00:02:05,542 J'ai un plan. 16 00:02:05,792 --> 00:02:08,044 Tu n'aurais pas modifié ton plan, Hari. 17 00:02:08,127 --> 00:02:11,465 Si tu m'avais parlé, tu n'aurais pas modifié ton plan. 18 00:02:11,548 --> 00:02:15,344 Le Radiant ne peut pas prédire les actions des individus. 19 00:02:15,761 --> 00:02:17,095 Ce n'est pas ma faute. 20 00:02:17,346 --> 00:02:18,680 Tu ne sais rien ! 21 00:02:19,139 --> 00:02:22,017 Tu veux garder le contrôle ? Tu ne sais rien ! 22 00:02:22,184 --> 00:02:25,562 Tu n'es qu'un enfant capricieux. 23 00:02:25,979 --> 00:02:30,859 Si tu partageais ton grand plan avec les autres, 24 00:02:30,943 --> 00:02:33,570 ils pourraient peut-être t'aider. 25 00:02:33,862 --> 00:02:36,031 Tu as vu ce qui m'est arrivé ! 26 00:02:37,074 --> 00:02:38,492 Selon un vieux dicton, 27 00:02:38,575 --> 00:02:40,536 n'importe qui peut réussir, 28 00:02:40,911 --> 00:02:44,289 mais seul un fou peut avoir du génie. 29 00:02:44,540 --> 00:02:46,792 Il se passe quelque chose. 30 00:02:47,918 --> 00:02:49,253 Il se passe quelque chose. 31 00:02:58,470 --> 00:02:59,888 Je m'appelle 32 00:03:00,764 --> 00:03:02,307 Salvor Hardin. 33 00:03:05,894 --> 00:03:07,271 Je suis ta fille. 34 00:03:09,439 --> 00:03:11,358 Je n'ai pas de fille. 35 00:03:12,401 --> 00:03:13,694 Tu es Gaal Dornick ? 36 00:03:14,611 --> 00:03:16,238 Alors j'ai des nouvelles 37 00:03:16,321 --> 00:03:19,908 de l'embryon que tu te rappelles peut-être avoir donné. 38 00:03:20,617 --> 00:03:21,827 Grands dieux. 39 00:03:23,203 --> 00:03:26,081 Quelle année ? J'étais en cryo-sommeil... 40 00:03:26,164 --> 00:03:27,249 Moi aussi. 41 00:03:29,543 --> 00:03:31,336 On s'est réveillées dans le futur. 42 00:03:31,420 --> 00:03:33,922 Quel âge tu as ? Biologiquement ? 43 00:03:34,506 --> 00:03:36,091 Plus que toi, je parie. 44 00:03:37,426 --> 00:03:39,303 Salvor Hardin. 45 00:03:41,180 --> 00:03:42,556 Mari Hardin... 46 00:03:42,764 --> 00:03:44,016 Elle m'a portée. 47 00:03:48,687 --> 00:03:50,105 Elle m'a élevée. 48 00:03:52,608 --> 00:03:54,776 Mais j'ai toujours été ta fille. 49 00:03:55,402 --> 00:03:56,612 Je crois. 50 00:03:57,446 --> 00:03:59,573 Je sais des choses. Par exemple, 51 00:04:00,032 --> 00:04:02,784 je savais que je devais venir ici pour toi. 52 00:04:03,368 --> 00:04:06,288 Tu es venue ici pour moi ? À l'appel d'une voix ou... 53 00:04:06,371 --> 00:04:07,372 Non. 54 00:04:09,249 --> 00:04:10,459 Je suis désolée. 55 00:04:11,418 --> 00:04:12,794 Repartons à zéro. 56 00:04:13,921 --> 00:04:15,005 Entendu. 57 00:04:17,591 --> 00:04:19,760 Comment je t'appelle ? Parce que... 58 00:04:20,677 --> 00:04:22,554 maman, c'est un peu connoté. 59 00:04:23,722 --> 00:04:26,141 Pourquoi pas Gaal ? Pour l'instant. 60 00:04:29,353 --> 00:04:31,188 Parle-moi de toi, Gaal. 61 00:04:33,106 --> 00:04:35,192 Comment tu as eu ces cicatrices ? 62 00:04:36,318 --> 00:04:38,862 Parle-moi de mon père, Raych. 63 00:04:40,072 --> 00:04:42,199 D'où viennent ces anneaux ? 64 00:04:43,367 --> 00:04:44,701 Dis-moi tout. 65 00:04:48,580 --> 00:04:51,416 Quand les eaux montent, les territoires se réduisent. 66 00:04:51,625 --> 00:04:53,752 C'est ce qui s'est passé sur Synnax. 67 00:04:54,127 --> 00:04:56,296 C'est ce qui s'est passé avec l'Empire. 68 00:04:57,172 --> 00:04:59,633 Jour après jour, décennie après décennie, 69 00:04:59,716 --> 00:05:03,595 la Première Fondation grignotait des planètes aux confins 70 00:05:03,679 --> 00:05:04,763 de l'Empire. 71 00:05:04,930 --> 00:05:08,600 Et l'Empire ne cessait de se contracter. 72 00:05:21,238 --> 00:05:23,699 Plus fort, Empire ! Je vous en prie. 73 00:05:23,782 --> 00:05:25,909 Non, sois toi-même. Ta voix. 74 00:05:27,035 --> 00:05:28,370 Oui, Empire. 75 00:05:29,454 --> 00:05:30,581 Pas Empire. 76 00:05:31,790 --> 00:05:32,875 Cléon. 77 00:05:41,884 --> 00:05:43,427 J'y suis presque. 78 00:05:45,179 --> 00:05:46,555 Moi aussi. 79 00:05:54,271 --> 00:05:55,647 Ouvrez les yeux, Cléon. 80 00:05:56,607 --> 00:05:57,774 Regardez-moi. 81 00:06:41,693 --> 00:06:43,362 Tu ne perceras pas mon aura. 82 00:07:41,211 --> 00:07:42,296 Cléon. 83 00:07:43,255 --> 00:07:44,423 Demerzel. 84 00:08:03,275 --> 00:08:05,652 L'Empire a une plaie au deltoïde gauche 85 00:08:05,736 --> 00:08:07,905 et un traumatisme thoracique par pénétration. 86 00:08:08,822 --> 00:08:11,533 On lui a inoculé une nanotoxine par voie moléculaire. 87 00:08:11,617 --> 00:08:14,661 Dans 12 secondes, l'œdème le tuera. Donnez-moi ça. 88 00:08:18,498 --> 00:08:21,293 L'Empire va se remettre. Stabilisez-le. 89 00:08:22,419 --> 00:08:25,255 S'il me demande, dites que j'avais besoin d'être réparée. 90 00:08:38,434 --> 00:08:39,770 Encore toi. 91 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 Hari ? 92 00:10:35,010 --> 00:10:36,094 Objet en 3D. 93 00:10:36,512 --> 00:10:37,971 Ombre en 2D. 94 00:10:38,388 --> 00:10:39,389 Malin. 95 00:10:39,806 --> 00:10:40,933 Malin ? 96 00:10:46,688 --> 00:10:47,731 J'ai payé ce livre. 97 00:10:55,155 --> 00:10:57,199 Ombre en trois dimensions. 98 00:10:57,908 --> 00:10:59,743 Objet en quatre dimensions. 99 00:11:00,077 --> 00:11:02,079 Espace en quatre dimensions ! 100 00:12:33,378 --> 00:12:34,630 Yanna ? 101 00:12:34,963 --> 00:12:36,173 Mon amour. 102 00:12:36,340 --> 00:12:37,716 Mais tu es morte. 103 00:12:37,925 --> 00:12:39,051 Toi aussi. 104 00:12:49,520 --> 00:12:51,104 Tu m'as manqué. 105 00:12:57,110 --> 00:12:59,780 Yanna, la galaxie... 106 00:13:00,072 --> 00:13:03,450 elle est en pièces. Quelque chose met l'avenir en pièces. 107 00:13:03,534 --> 00:13:06,328 Il faut que je répare tout ça. 108 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 J'ai besoin de toi. 109 00:13:08,330 --> 00:13:11,333 Ma parole, j'aimerais que tu ne sois pas un rêve. 110 00:13:12,042 --> 00:13:15,128 Je trouverais un clair de lune pour t'embêter. 111 00:13:16,046 --> 00:13:17,172 Tu hésites. 112 00:13:19,299 --> 00:13:20,676 C'est bien moi. 113 00:13:24,888 --> 00:13:26,056 Prouve-le. 114 00:13:28,392 --> 00:13:31,061 C'est à moi d'établir qui je suis ? 115 00:13:33,730 --> 00:13:35,232 Une prémisse 116 00:13:35,691 --> 00:13:37,651 en entraîne une deuxième. 117 00:13:38,026 --> 00:13:39,736 Pas à pas. 118 00:13:40,070 --> 00:13:41,822 Un, deux, trois. 119 00:13:42,281 --> 00:13:43,615 Preuve est faite. 120 00:13:44,366 --> 00:13:46,034 Tu n'es pas Yanna. 121 00:13:46,118 --> 00:13:47,953 Je connais ma compagne. 122 00:13:48,829 --> 00:13:50,497 Qui es-tu ? 123 00:13:50,956 --> 00:13:51,999 Ta façon de parler... 124 00:13:52,082 --> 00:13:53,500 Grand chercheur... 125 00:13:54,918 --> 00:13:56,253 Cherche donc. 126 00:13:57,004 --> 00:13:58,797 Libère-toi. 127 00:14:09,683 --> 00:14:10,726 Salvor ! 128 00:14:19,610 --> 00:14:20,736 Salvor. 129 00:14:44,009 --> 00:14:46,470 Que fais-tu ? J'ai cru que tu t'étais noyée. 130 00:14:46,553 --> 00:14:48,263 J'ai cru que toi, tu t'étais noyée. 131 00:14:48,514 --> 00:14:50,891 Je me réveille tôt. 132 00:14:52,184 --> 00:14:54,228 Un instinct me pousse 133 00:14:54,478 --> 00:14:57,189 à inspecter le périmètre où que je sois. 134 00:14:57,814 --> 00:14:59,983 J'ai pris ton bateau pour pêcher. 135 00:15:01,109 --> 00:15:02,861 Les poissons sont peu farouches. 136 00:15:02,945 --> 00:15:04,154 Excuse-moi. 137 00:15:04,571 --> 00:15:05,989 J'ai paniqué. 138 00:15:06,615 --> 00:15:08,534 Je fais parfois des rêves... 139 00:15:08,825 --> 00:15:10,786 sur des choses qui vont arriver. 140 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 Tu rêves de l'avenir ? 141 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Je crois que je sens l'avenir. 142 00:15:17,417 --> 00:15:20,212 C'est drôle, je fais des rêves sur le passé. 143 00:15:21,880 --> 00:15:23,048 Ton passé. 144 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 Un point commun. 145 00:15:26,218 --> 00:15:27,469 Un sommeil de merde. 146 00:15:27,803 --> 00:15:29,555 C'est pas vraiment la même chose. 147 00:15:30,097 --> 00:15:31,139 Oui. 148 00:15:32,558 --> 00:15:34,059 Pas de point commun, alors. 149 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 À part ça, sans doute. 150 00:15:38,981 --> 00:15:40,899 Pourquoi tu ne l'as pas activé ? 151 00:15:42,192 --> 00:15:43,819 Je n'ai pas les bons outils. 152 00:15:45,028 --> 00:15:47,656 Je t'ai parlé de mon intuition, tu te souviens ? 153 00:15:48,699 --> 00:15:50,742 - Je sais quand on ment. - Je mens pas. 154 00:15:56,415 --> 00:15:58,000 Ma pièce dit le contraire. 155 00:16:00,919 --> 00:16:03,130 Cela faisait 173 ans 156 00:16:03,213 --> 00:16:06,341 que la Fondation avait été exilée sur Terminus. 157 00:16:06,425 --> 00:16:11,513 Comme avant sur Synnax, les eaux sombres montaient partout. 158 00:16:11,805 --> 00:16:13,932 La Fondation avait prospéré, 159 00:16:14,391 --> 00:16:17,978 mais une Fondation prospère constituait une menace. 160 00:16:19,313 --> 00:16:23,650 Combien de temps avant que l'Empire ne finisse par se débattre comme un noyé ? 161 00:16:26,111 --> 00:16:28,780 Bien peu, en vérité. 162 00:16:40,042 --> 00:16:42,252 Gardien. Cette sirène, c'est nouveau. 163 00:16:42,336 --> 00:16:45,881 Personne ne l'a entendue depuis 138 ans. 164 00:16:53,222 --> 00:16:54,515 C'est le Sanctuaire. 165 00:17:12,449 --> 00:17:14,284 Gardien, c'est ce que je crois ? 166 00:17:14,367 --> 00:17:16,161 Le champ s'estompe, Directeur. 167 00:17:16,244 --> 00:17:18,247 D'ici peu, on pourra s'approcher. 168 00:17:18,329 --> 00:17:21,500 Seldon avait annoncé son retour, mais je ne pensais pas le voir. 169 00:17:21,791 --> 00:17:24,169 Vous ne le verrez peut-être pas. Venez. 170 00:17:24,545 --> 00:17:27,923 Ça fait 20 minutes. Pas de porte. Pas de Seldon. 171 00:17:28,006 --> 00:17:29,424 - Pas encore. - Pas encore ? 172 00:17:29,842 --> 00:17:32,261 Le Prophète nous donne le temps de nous préparer. 173 00:17:32,344 --> 00:17:33,136 À quoi ? 174 00:17:33,846 --> 00:17:36,014 À la guerre. Contre l'Empire. 175 00:17:36,348 --> 00:17:38,016 On est en phase de construction. 176 00:17:38,100 --> 00:17:39,434 En cas de guerre ouverte... 177 00:17:39,518 --> 00:17:41,603 Seldon a dit que c'était inévitable. 178 00:17:41,687 --> 00:17:44,064 On savait qu'on n'y couperait pas. 179 00:17:45,065 --> 00:17:48,235 Brigadier, les militaires veulent toujours plus de préparation. 180 00:17:48,485 --> 00:17:51,613 Mais nous sommes prêts pour l'annonce de Seldon. 181 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 J'aimerais l'entendre sans attendre. 182 00:17:59,746 --> 00:18:03,333 Hari Seldon a toujours été un peu à la dérive, à mon avis. 183 00:18:03,667 --> 00:18:06,753 Il a été très tôt conscient de la montée des eaux, 184 00:18:06,837 --> 00:18:10,632 avant même de savoir quelles questions il ne fallait pas poser. 185 00:18:11,175 --> 00:18:14,928 Quand ses réflexions ont débouché sur d'étranges conclusions, 186 00:18:15,262 --> 00:18:16,638 il ne les a pas rejetées. 187 00:18:17,806 --> 00:18:19,183 Qui es-tu ? 188 00:18:19,600 --> 00:18:21,560 Pourquoi prendre les traits de Yanna ? 189 00:18:21,727 --> 00:18:24,271 Trop longtemps que tu es esseulé. 190 00:18:24,605 --> 00:18:26,607 Il fallait un visage amical. 191 00:18:27,191 --> 00:18:30,027 Établir la confiance, c'est la méthode d'un interrogateur, 192 00:18:30,110 --> 00:18:31,653 pas d'une compagne. 193 00:18:32,029 --> 00:18:34,740 Et ta façon de parler, cette cadence... 194 00:18:35,616 --> 00:18:37,242 "Je me sentais seule." 195 00:18:37,868 --> 00:18:39,536 Et quelque chose sur "le rythme". 196 00:18:40,120 --> 00:18:41,413 Qu'est-ce que c'est ? 197 00:18:41,622 --> 00:18:43,707 Tu cites quelqu'un, mais qui ? 198 00:18:43,790 --> 00:18:46,335 Gaal Dornick, mon bourreau. 199 00:18:46,710 --> 00:18:49,254 Ce qu'elle a dit il y a des lustres. 200 00:18:49,838 --> 00:18:51,340 Réfléchis, Hari. 201 00:18:52,466 --> 00:18:54,384 Elle parle en vers. 202 00:18:54,593 --> 00:18:57,554 Deux syllabes brèves, une longue. 203 00:18:58,263 --> 00:19:00,307 Neuf syllabes par vers. 204 00:19:00,807 --> 00:19:02,434 Un trimètre anapestique. 205 00:19:02,935 --> 00:19:04,853 Très peu de poètes l'utilisent. 206 00:19:05,270 --> 00:19:08,440 Mais une poète mathématicienne l'employait. 207 00:19:08,774 --> 00:19:09,691 Kallé. 208 00:19:12,361 --> 00:19:15,280 Autrice de La Neuvième Démonstration du repliement. 209 00:19:15,906 --> 00:19:17,199 Très bien. 210 00:19:18,116 --> 00:19:19,993 À présent, peux-tu dire où tu es ? 211 00:19:20,619 --> 00:19:23,247 J'étais dans une prison, me voici dans une autre. 212 00:19:24,456 --> 00:19:26,083 On m'a transféré 213 00:19:26,375 --> 00:19:30,963 dans l'espace que Yanna et moi avons replié en utilisant tes formules. 214 00:19:32,089 --> 00:19:34,007 Je suis dans le Premier Radiant. 215 00:19:45,727 --> 00:19:47,145 J'ai enfermé Hari Seldon 216 00:19:47,813 --> 00:19:49,147 à l'intérieur. 217 00:19:49,857 --> 00:19:53,277 J'ai laissé Hari sur Terminus, dans le Sanctuaire. 218 00:19:53,485 --> 00:19:56,738 J'aurais dû savoir qu'il n'aurait pas laissé Terminus. 219 00:19:57,406 --> 00:19:59,575 Il a fait une copie de sa conscience. 220 00:19:59,658 --> 00:20:03,245 J'en avais une autre dans un dispositif de stockage. 221 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Il y a deux Hari ? 222 00:20:04,496 --> 00:20:06,039 Apparemment. 223 00:20:06,957 --> 00:20:09,334 Je l'ai transféré dans le Radiant cette nuit. 224 00:20:09,877 --> 00:20:10,752 Pourquoi ? 225 00:20:10,836 --> 00:20:12,546 Je n'ai pas confiance en lui. 226 00:20:12,629 --> 00:20:14,548 Hari a créé la Fondation. 227 00:20:14,798 --> 00:20:15,924 Son plan fonctionne. 228 00:20:16,008 --> 00:20:19,344 Hari sacrifie tout le monde pour le plan. 229 00:20:19,803 --> 00:20:21,638 Tu le connais pas comme moi. 230 00:20:21,722 --> 00:20:23,932 Il cache toujours quelque chose. 231 00:20:24,349 --> 00:20:26,602 Il a codé le plan tout entier, 232 00:20:27,144 --> 00:20:29,479 l'avenir du genre humain. 233 00:20:30,689 --> 00:20:31,523 Là-dedans. 234 00:20:32,566 --> 00:20:33,692 Tu sais ce que je crois ? 235 00:20:34,318 --> 00:20:36,570 C'est pas Hari qui te fait peur. 236 00:20:36,945 --> 00:20:38,864 C'est le plan lui-même. 237 00:20:39,281 --> 00:20:41,241 C'était peut-être ça, ton cauchemar. 238 00:20:41,700 --> 00:20:43,535 Ça faisait quoi, 239 00:20:43,619 --> 00:20:46,622 138 ans, qu'on était en cryo-sommeil ? 240 00:20:47,331 --> 00:20:48,874 Si ça se trouve, 241 00:20:49,499 --> 00:20:52,127 la chute s'est déjà produite. 242 00:20:52,753 --> 00:20:55,506 Moi, j'aimerais bien savoir où en est la galaxie. 243 00:20:56,215 --> 00:20:58,008 Montre-moi comment ça marche. 244 00:20:59,927 --> 00:21:01,470 Une combinaison de mouvements. 245 00:21:01,553 --> 00:21:04,473 Une petite tape, puis une sorte de moulinet. 246 00:21:18,403 --> 00:21:19,613 C'est si terrible ? 247 00:21:21,365 --> 00:21:22,824 Tu vois ce nœud ? 248 00:21:24,743 --> 00:21:27,829 C'est la première crise, celle que tu as aidé à résoudre. 249 00:21:28,205 --> 00:21:30,207 Puis on avance dans le temps, 250 00:21:30,290 --> 00:21:33,669 de 138 ans, jusqu'à aujourd'hui. 251 00:21:34,336 --> 00:21:36,088 C'est une autre crise ? 252 00:21:36,630 --> 00:21:39,466 La deuxième crise. Imminente. 253 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 - On a survécu à la première. - Seulement grâce à toi. 254 00:21:43,679 --> 00:21:46,974 C'est moi qui aurais dû la résoudre, mais j'étais pas là. 255 00:21:47,558 --> 00:21:49,226 Celle-ci est bien plus grave 256 00:21:49,643 --> 00:21:51,061 que la première. 257 00:21:53,021 --> 00:21:54,106 Regarde. 258 00:21:57,359 --> 00:21:58,902 Je comprends pas. 259 00:21:59,945 --> 00:22:03,824 La ligne bleue, c'est la trajectoire que l'humanité était censée suivre. 260 00:22:04,366 --> 00:22:06,535 L'avenir qu'Hari avait prévu. 261 00:22:07,828 --> 00:22:09,079 La ligne rouge, 262 00:22:09,162 --> 00:22:11,290 c'est ce qui s'est passé depuis la crise. 263 00:22:11,582 --> 00:22:14,668 C'est là que nous en sommes. 264 00:22:16,086 --> 00:22:18,380 Le plan dévie de sa trajectoire ? 265 00:22:18,463 --> 00:22:19,548 Oui. 266 00:22:20,090 --> 00:22:22,551 Là. Appelons ça la troisième crise. 267 00:22:22,634 --> 00:22:23,969 C'est un tournant. 268 00:22:24,052 --> 00:22:25,387 Si on ne la règle pas, 269 00:22:25,470 --> 00:22:28,640 il y aura une crise quatre, cinq, mille... 270 00:22:30,809 --> 00:22:33,061 Si on ne s'y prépare pas dès maintenant, 271 00:22:33,395 --> 00:22:36,148 l'âge des ténèbres prédit par Hari sera plus long. 272 00:22:36,857 --> 00:22:37,983 Long comment ? 273 00:22:41,403 --> 00:22:43,697 Si long qu'il pourrait ne jamais finir. 274 00:22:49,119 --> 00:22:52,414 - Que lui faites-vous ? - L'Empire a refusé l'anesthésie. 275 00:22:52,497 --> 00:22:55,042 Je ne laisserai pas ces bouchers m'endormir. 276 00:22:58,337 --> 00:22:59,796 Ils décanteraient un remplaçant. 277 00:23:00,464 --> 00:23:01,924 Ils sont peut-être complices. 278 00:23:04,134 --> 00:23:06,011 Tu es peut-être complice ! 279 00:23:06,220 --> 00:23:07,971 Comment peux-tu croire ça ? 280 00:23:08,055 --> 00:23:10,891 L'alliance, le mariage qui te fait horreur... 281 00:23:14,770 --> 00:23:17,022 - C'est fini ? - Oui, Empire, mais... 282 00:23:17,105 --> 00:23:19,691 Si tu dis "reposez-vous", tu meurs. 283 00:23:21,860 --> 00:23:22,986 Aide-moi. 284 00:23:25,906 --> 00:23:27,741 Apportez-moi un peignoir, 285 00:23:27,824 --> 00:23:30,661 que mon membre ne reste pas à l'air. 286 00:23:50,430 --> 00:23:51,515 Empire. 287 00:23:52,182 --> 00:23:54,726 Qui étaient-ils, Maître-Spectre ? 288 00:23:55,018 --> 00:23:55,936 Des Anges aveugles. 289 00:23:56,186 --> 00:23:57,396 Des Anges ? 290 00:23:58,146 --> 00:24:00,899 Misère. Je croyais que c'était une légende. 291 00:24:01,942 --> 00:24:04,653 Entraînement du secteur sombre, psycho-chiffrement. 292 00:24:05,153 --> 00:24:07,197 Nous n'en tirerons rien. 293 00:24:07,739 --> 00:24:11,159 Ont-ils profité de la négligence crasse de quelqu'un 294 00:24:11,243 --> 00:24:13,203 ou ont-ils bénéficié d'un soutien ? 295 00:24:16,290 --> 00:24:18,792 L'un d'eux est passé par l'entrée de service. 296 00:24:19,042 --> 00:24:20,002 Empire... 297 00:24:21,670 --> 00:24:25,424 Emmenez tous les spectres chez les inquisiteurs pour interrogatoire. 298 00:24:25,674 --> 00:24:26,884 Laissez-nous. 299 00:24:38,020 --> 00:24:39,563 J'ai eu peur aujourd'hui. 300 00:24:39,646 --> 00:24:41,815 Ça ne nous est pas épargné. 301 00:24:42,733 --> 00:24:44,193 Cléon XIII connaissait la peur. 302 00:24:44,776 --> 00:24:46,278 Je ne voulais pas mourir. 303 00:24:46,820 --> 00:24:50,782 Un autre Jour aurait pu être décanté et personne n'en aurait rien su. 304 00:24:51,325 --> 00:24:53,160 Mais si la lame tranchante 305 00:24:53,493 --> 00:24:55,162 m'avait transpercé le cou, 306 00:24:56,622 --> 00:24:57,789 j'aurais disparu. 307 00:24:58,415 --> 00:25:00,334 C'est le génome modifié. 308 00:25:00,918 --> 00:25:04,796 J'ai l'impression d'être une âme singulière. 309 00:25:06,882 --> 00:25:09,134 N'as-tu pas la même impression ? 310 00:25:09,218 --> 00:25:11,887 Avoir des enfants ne te rendra pas immortel. 311 00:25:13,138 --> 00:25:14,389 Au contraire. 312 00:25:15,265 --> 00:25:17,267 Les enfants sont destinés à nous remplacer. 313 00:25:17,351 --> 00:25:18,810 C'est leur raison d'être. 314 00:25:21,021 --> 00:25:22,105 Si tu en as, 315 00:25:22,814 --> 00:25:24,358 le jour de ta mort, 316 00:25:25,817 --> 00:25:27,152 tu disparais. 317 00:25:29,154 --> 00:25:30,739 Et c'en est vraiment fini de toi. 318 00:25:32,950 --> 00:25:35,911 Ce que nous sommes aujourd'hui, en tant que frères, 319 00:25:36,078 --> 00:25:37,913 c'est bien plus que ça. 320 00:25:38,080 --> 00:25:39,957 Vraiment. C'est une chose... 321 00:25:42,709 --> 00:25:45,379 Non, je veux que tu parles sans détour. 322 00:25:46,088 --> 00:25:48,674 Soir et toi choisissez vos mots avec soin. 323 00:25:50,259 --> 00:25:52,052 Je te remercie pour ta franchise. 324 00:25:53,053 --> 00:25:54,263 Approche. 325 00:26:08,068 --> 00:26:11,196 Soir et toi vous soumettrez à un audit neural indépendant. 326 00:26:11,572 --> 00:26:12,406 Quoi ? 327 00:26:12,489 --> 00:26:16,535 On inspectera votre engramme mnésique, on vérifiera le Memorium. 328 00:26:17,119 --> 00:26:21,331 - Tu crois qu'on aurait pu faire ça ? - En temps normal, non. 329 00:26:22,249 --> 00:26:26,712 Mais je vois que vous vous sentez menacés par mon futur mariage. 330 00:26:29,173 --> 00:26:31,383 Nous n'avons rien à cacher. 331 00:26:31,967 --> 00:26:33,218 Tant mieux. 332 00:26:37,598 --> 00:26:38,807 Tant mieux. 333 00:26:46,064 --> 00:26:46,857 Ça va ? 334 00:26:48,442 --> 00:26:50,402 Je vais me remettre, Empire. 335 00:26:50,485 --> 00:26:52,905 Ma conscience est décentralisée. 336 00:26:53,614 --> 00:26:55,407 - Vous allez bien ? - Oui. 337 00:26:55,490 --> 00:26:56,825 Seulement... 338 00:27:00,454 --> 00:27:02,164 ce que nous faisons, 339 00:27:03,332 --> 00:27:07,044 ça n'a rien d'indécent, n'est-ce pas ? 340 00:27:07,753 --> 00:27:10,506 Un cadeau offert librement par amour 341 00:27:10,589 --> 00:27:12,299 n'a jamais rien d'indécent. 342 00:27:12,633 --> 00:27:14,760 Puis-je avoir un peu d'intimité ? 343 00:27:14,843 --> 00:27:15,886 Oui. 344 00:27:16,512 --> 00:27:17,679 Bien sûr. 345 00:28:19,366 --> 00:28:22,494 La construction venait de commencer quand j'ai quitté Trantor. 346 00:28:22,578 --> 00:28:26,957 Des panneaux comparaient ces anneaux à la collerette d'un lézard. 347 00:28:28,709 --> 00:28:31,587 Un symbole de puissance pour intimider. 348 00:28:31,670 --> 00:28:32,880 Vraiment ? 349 00:28:33,130 --> 00:28:36,592 Les lézards déploient leur collerette quand ils ont peur. 350 00:28:37,217 --> 00:28:39,261 Ils ont raison d'avoir peur de vous. 351 00:28:50,022 --> 00:28:53,108 Qu'est-ce qui te prend de coucher avec Demerzel ? 352 00:28:53,358 --> 00:28:56,403 Cléon Ier la connaissait de cette façon, pourquoi pas moi ? 353 00:28:56,653 --> 00:28:59,531 Parce qu'elle a changé tes couches, déjà. 354 00:28:59,740 --> 00:29:01,408 Et tu as abusé de ta position. 355 00:29:02,159 --> 00:29:03,660 Rassure-toi. 356 00:29:04,912 --> 00:29:06,663 Ma position lui plaît beaucoup. 357 00:29:08,832 --> 00:29:10,417 Elle a pris l'initiative. 358 00:29:14,004 --> 00:29:17,299 Heureusement qu'elle était là. Ils étaient dans ma chambre. 359 00:29:17,799 --> 00:29:20,427 Pire encore, mon aura n'a pas fonctionné. 360 00:29:22,054 --> 00:29:23,639 Quelqu'un l'a trafiquée. 361 00:29:27,768 --> 00:29:29,978 Engage des enquêteurs indépendants. 362 00:29:30,062 --> 00:29:32,981 Notre sécurité est incompétente ou complice. 363 00:29:34,775 --> 00:29:37,236 Mais surtout, cherche à l'extérieur, 364 00:29:37,319 --> 00:29:39,196 pas seulement à l'intérieur. 365 00:29:39,279 --> 00:29:41,323 Quel beau moyen de te disculper ! 366 00:29:41,657 --> 00:29:44,368 Les étrangers semblent de plus en plus étrangers. 367 00:29:44,576 --> 00:29:46,036 Même ceux qu'on accueille. 368 00:29:46,370 --> 00:29:49,331 Ce sont tes invités. Ta demande en mariage. 369 00:29:49,665 --> 00:29:52,209 La suite de la reine est plus imposante que prévu. 370 00:29:52,793 --> 00:29:55,045 Ça a pu leur ouvrir des possibilités. 371 00:29:55,587 --> 00:29:58,131 Certains disent qu'elle a fomenté 372 00:29:58,215 --> 00:30:00,551 l'accident qui l'a faite reine. 373 00:30:00,634 --> 00:30:03,929 Bien sûr, si elle compte te tuer, il serait plus sage d'attendre 374 00:30:04,012 --> 00:30:05,556 que vous soyez mariés. 375 00:30:05,639 --> 00:30:07,975 Ça vous arrangerait que ça échoue. 376 00:30:08,684 --> 00:30:10,936 Je n'ai pas encore scellé cette union. 377 00:30:11,603 --> 00:30:13,647 La reine Sareth non plus, d'ailleurs. 378 00:30:13,981 --> 00:30:16,066 Mais tu en caresses l'idée. 379 00:30:16,149 --> 00:30:17,818 Nous ne pouvons pas continuer 380 00:30:17,901 --> 00:30:21,321 à dériver de plus en plus loin de notre origine génétique. 381 00:30:21,822 --> 00:30:22,739 Au fond, 382 00:30:23,323 --> 00:30:24,741 Aurore et toi, 383 00:30:24,992 --> 00:30:26,785 vous devez le comprendre. 384 00:30:27,244 --> 00:30:28,579 Vraiment ? 385 00:30:30,664 --> 00:30:32,666 Nous dérivons, certes. 386 00:30:33,000 --> 00:30:34,668 Mais se diriger vers les rapides 387 00:30:35,002 --> 00:30:36,461 est un étrange remède. 388 00:30:36,628 --> 00:30:38,547 C'est le plus audacieux. 389 00:30:38,922 --> 00:30:41,800 Il est temps que l'Empire réapprenne à pagayer. 390 00:30:47,890 --> 00:30:50,100 J'ai l'impression de voir l'eau monter. 391 00:30:50,684 --> 00:30:52,561 Il ne reste presque rien. 392 00:30:52,936 --> 00:30:54,479 Cette planète, 393 00:30:54,771 --> 00:30:56,565 ce n'est plus chez moi. 394 00:30:57,191 --> 00:30:59,359 C'est l'endroit où on devait se retrouver. 395 00:31:00,861 --> 00:31:03,447 S'il existe une chance de bâtir un avenir meilleur, 396 00:31:04,406 --> 00:31:06,074 c'est sûrement Ià-haut. 397 00:31:07,701 --> 00:31:10,329 Mais ton vaisseau est sous l'eau depuis des années. 398 00:31:10,662 --> 00:31:12,497 Les coraux l'ont colonisé. 399 00:31:12,915 --> 00:31:14,333 Le Mendiant est solide. 400 00:31:14,583 --> 00:31:17,669 Un peu d'eau et des jolis coraux le bousilleront pas. 401 00:31:18,212 --> 00:31:19,671 Et le trou dans la coque ? 402 00:31:19,755 --> 00:31:22,841 Une patrouille impériale, avant que j'entre en cryo. 403 00:31:23,050 --> 00:31:26,428 En utilisant l'UC, je redémarrerai et purgerai les moteurs. 404 00:31:26,512 --> 00:31:29,556 Le vaisseau remontera à la surface comme un bouchon. 405 00:31:29,848 --> 00:31:31,600 Douze mètres jusqu'à la coque, 406 00:31:31,683 --> 00:31:33,519 puis trente jusqu'à la passerelle. 407 00:31:33,810 --> 00:31:35,646 Une minute pour le redémarrage. 408 00:31:35,729 --> 00:31:38,190 Je suis morte. Je pourrai pas retenir ma respiration. 409 00:31:38,273 --> 00:31:40,234 Tu pourras si je viens avec toi. 410 00:31:40,317 --> 00:31:43,195 Je te laisse le redémarrage, mais je tiens bien en apnée. 411 00:31:43,529 --> 00:31:45,447 Je te donnerai mon air. 412 00:31:45,531 --> 00:31:46,532 Et si tu te noies ? 413 00:31:47,449 --> 00:31:50,327 On a 4 minutes avant que le cerveau soit endommagé. 414 00:31:50,410 --> 00:31:51,870 Tu auras le temps. 415 00:31:53,455 --> 00:31:54,915 Tu as vu les calculs. 416 00:31:55,165 --> 00:31:58,669 On doit pas survivre à une seule crise, mais à plusieurs. 417 00:31:58,752 --> 00:32:00,963 Dépêchons-nous, sinon on mourra, 418 00:32:01,046 --> 00:32:02,256 de toute façon. 419 00:32:02,506 --> 00:32:05,050 Les sirènes de mer sont blanches d'habitude. 420 00:32:05,133 --> 00:32:07,219 Là, elles sont rouge vif. 421 00:32:07,511 --> 00:32:09,096 Elles emmagasinent de l'oxygène. 422 00:32:10,514 --> 00:32:12,808 Elles s'apprêtent à plonger. 423 00:32:13,433 --> 00:32:14,852 C'est bon signe ou pas ? 424 00:32:15,394 --> 00:32:16,562 Mauvais signe. 425 00:32:17,104 --> 00:32:18,564 Un ouragan approche. 426 00:32:19,815 --> 00:32:20,816 Indique-moi le chemin. 427 00:32:20,899 --> 00:32:22,150 À droite, puis... 428 00:32:22,442 --> 00:32:24,319 à gauche, puis encore à droite 429 00:32:24,403 --> 00:32:25,696 après avoir tourné. 430 00:32:26,655 --> 00:32:28,115 Je t'aiderai à l'intérieur. 431 00:32:28,532 --> 00:32:29,408 Maintenant ? 432 00:32:29,491 --> 00:32:31,702 Maintenant. Ne réfléchis pas. 433 00:32:31,785 --> 00:32:33,954 Lance-toi. Trois grandes respirations. 434 00:32:34,538 --> 00:32:37,624 Inspire, expire. Inspire, expire. 435 00:32:37,708 --> 00:32:39,418 Inspire, puis on plonge. 436 00:35:08,901 --> 00:35:09,985 Gaal ! 437 00:35:32,591 --> 00:35:33,967 - On a réussi ? - Oui. 438 00:35:35,010 --> 00:35:36,595 J'ai tellement mal. 439 00:35:36,762 --> 00:35:38,972 Je connais plus que toi, ne meurs pas ! 440 00:35:39,056 --> 00:35:40,307 Non, j'essaie... 441 00:35:40,390 --> 00:35:41,975 J'essaie de respirer. 442 00:35:42,726 --> 00:35:43,810 Non ! 443 00:35:45,521 --> 00:35:46,522 Pardon. 444 00:35:46,605 --> 00:35:48,190 - Excuse-moi... - T'excuse pas. 445 00:35:49,316 --> 00:35:51,693 C'est bizarre. Je sais que c'est bizarre. 446 00:35:53,570 --> 00:35:55,572 J'imaginais pas ça comme ça. 447 00:35:56,156 --> 00:35:57,199 Je me disais 448 00:35:57,282 --> 00:35:58,784 que je pouvais te retrouver, 449 00:35:58,951 --> 00:36:02,287 et que si par miracle, j'y arrivais, 450 00:36:03,205 --> 00:36:06,250 on serait tout de suite en phase. 451 00:36:06,667 --> 00:36:09,294 Que quand je te verrais, je me sentirais... 452 00:36:10,921 --> 00:36:12,464 Ma vie prendrait du sens. 453 00:36:13,173 --> 00:36:15,300 Ça fait un jour qu'on se connaît. 454 00:36:15,843 --> 00:36:20,514 Salvor, tu as eu le temps d'imaginer à quoi ressembleraient ces retrouvailles, 455 00:36:20,931 --> 00:36:22,349 mais pas moi. 456 00:36:22,641 --> 00:36:24,184 Alors c'est un choc. 457 00:36:24,685 --> 00:36:26,937 Peut-être qu'un jour, ce sera moins étrange, 458 00:36:27,020 --> 00:36:29,481 ou peut-être pas, je sais pas encore. 459 00:36:33,277 --> 00:36:34,903 On verra au fur et à mesure. 460 00:36:35,779 --> 00:36:37,030 Écoute. 461 00:36:37,114 --> 00:36:39,491 Tous ceux que j'ai jamais connus, 462 00:36:40,200 --> 00:36:41,952 tous ceux que j'ai aimés, 463 00:36:42,661 --> 00:36:44,121 ils sont derrière moi. 464 00:36:45,956 --> 00:36:48,876 C'est unique et terrible. 465 00:36:50,085 --> 00:36:51,378 On a ça en commun. 466 00:36:54,423 --> 00:36:57,259 C'est de cette eau que l'on vient. 467 00:36:57,718 --> 00:36:59,928 On est les dernières Synnaxiennes. 468 00:37:02,764 --> 00:37:04,683 Même si tu nages mal. 469 00:37:33,337 --> 00:37:36,882 Bienvenue sur Trantor, l'œil de l'Empire. 470 00:37:37,424 --> 00:37:40,427 Respectez et savourez la paix. 471 00:37:41,011 --> 00:37:42,554 Je suis l'Empire, 472 00:37:43,013 --> 00:37:44,848 Cléon XVII. 473 00:37:52,981 --> 00:37:53,815 Empire, 474 00:37:54,149 --> 00:37:56,276 je suis Rue, l'Autorité de la reine. 475 00:37:56,860 --> 00:37:58,237 Je vous présente 476 00:37:58,695 --> 00:38:00,864 la Doyenne des ligues commerciales, 477 00:38:01,114 --> 00:38:03,617 Premier Témoin de la Cathédrale du Nuage, 478 00:38:03,700 --> 00:38:05,869 notre très excellente reine 479 00:38:05,953 --> 00:38:07,538 Sareth Ire. 480 00:38:07,746 --> 00:38:09,873 Seule descendante du Dominion. 481 00:38:21,426 --> 00:38:25,180 Tant de titres, et pourtant, vous omettez le plus intéressant. 482 00:38:25,389 --> 00:38:26,348 Future épouse. 483 00:38:26,723 --> 00:38:27,724 Potentiellement. 484 00:38:27,975 --> 00:38:28,976 En effet. 485 00:38:29,601 --> 00:38:31,937 Je vous présente les Empires Soir et Aurore. 486 00:38:33,355 --> 00:38:35,983 Ils font bonne figure pour l'usurpatrice. 487 00:38:37,276 --> 00:38:38,527 Merci, messieurs. 488 00:38:38,610 --> 00:38:41,822 Empire, c'est à vous, tous les trois, 489 00:38:42,197 --> 00:38:43,866 que j'offre notre cadeau. 490 00:38:44,241 --> 00:38:46,201 Nos pigments les plus rares. 491 00:38:46,952 --> 00:38:49,371 Qu'habituellement, nous nous réservons. 492 00:38:53,500 --> 00:38:54,835 Extraordinaire. 493 00:38:55,377 --> 00:38:59,214 Tous les bleus impériaux à l'état pur. 494 00:38:59,381 --> 00:39:00,841 Et le Nuage lui-même. 495 00:39:01,049 --> 00:39:03,844 Ce qu'elles portent. La couleur d'un nuage d'orage, 496 00:39:03,927 --> 00:39:07,306 presque impossible à obtenir sous une forme qui ne s'estompe pas. 497 00:39:09,057 --> 00:39:12,561 Le Dominion a développé la science des pigments holographiques 498 00:39:12,895 --> 00:39:14,438 qui ornent 499 00:39:14,855 --> 00:39:16,732 nos fresques murales. 500 00:39:19,193 --> 00:39:20,402 Merci, Rue. 501 00:39:22,029 --> 00:39:23,989 Et voici mon cadeau. 502 00:39:33,290 --> 00:39:34,583 Trantor. 503 00:39:35,459 --> 00:39:37,211 Une jolie maquette de cuivre. 504 00:39:37,294 --> 00:39:40,047 Elle représente ce que l'on vous offre. 505 00:39:43,884 --> 00:39:45,177 C'est magnifique. 506 00:39:47,179 --> 00:39:49,681 Mais l'Empire ne se limite pas à Trantor. 507 00:39:50,641 --> 00:39:52,643 Est-ce la vision d'un avenir appauvri ? 508 00:39:52,726 --> 00:39:55,103 Je vous demande pardon ? 509 00:39:55,395 --> 00:39:57,814 Les anneaux orbitaux sont impressionnants. 510 00:39:58,857 --> 00:40:01,860 Mais il y a plus efficace pour lancer des charges dans l'espace. 511 00:40:01,944 --> 00:40:03,987 Pour régner sur un monde aussi vaste, 512 00:40:04,071 --> 00:40:07,449 faire grande impression est plus important qu'être efficace. 513 00:40:07,616 --> 00:40:08,909 Malgré tout... 514 00:40:10,077 --> 00:40:13,997 il serait regrettable d'y voir une façon de compenser une faiblesse. 515 00:40:22,673 --> 00:40:24,675 Empire, nous avons reçu une nouvelle. 516 00:40:24,925 --> 00:40:26,802 Parle devant la future impératrice. 517 00:40:27,219 --> 00:40:28,637 Je ne peux pas. 518 00:40:35,769 --> 00:40:39,398 On vient de retrouver un corps équipé de nanites impériaux. 519 00:40:39,690 --> 00:40:42,734 Il flottait dans l'espace depuis plus d'un siècle. 520 00:40:42,985 --> 00:40:44,695 Dorwin avait été envoyé 521 00:40:44,778 --> 00:40:46,989 dans les Spires par votre ascendant, Cléon XII, 522 00:40:47,072 --> 00:40:50,158 pour enquêter sur la panne d'un relais près de Terminus. 523 00:40:50,242 --> 00:40:52,786 Un sursaut stellaire aurait détruit son vaisseau 524 00:40:52,870 --> 00:40:55,289 et probablement, toute vie dans le système. 525 00:40:55,706 --> 00:40:59,585 Probablement ? Il n'y a pas eu d'enquête officielle ? 526 00:41:00,502 --> 00:41:02,087 Cela s'est passé en même temps 527 00:41:02,171 --> 00:41:05,132 que la découverte de l'altération de la dynastie génétique. 528 00:41:05,215 --> 00:41:08,594 Nous avons été distraits et nous n'avons pas assuré. 529 00:41:09,720 --> 00:41:12,014 J'enregistre ce message via l'implant neural. 530 00:41:12,097 --> 00:41:13,724 Des guerriers anacréoniens 531 00:41:13,807 --> 00:41:16,977 ont saboté le relais et nous attendaient sur Terminus. 532 00:41:17,311 --> 00:41:21,273 Mon équipage est mort. Quelques Fondateurs et moi sommes otages. 533 00:41:22,649 --> 00:41:25,652 Les Anacréoniens ont repéré l'épave de l'Invictus. 534 00:41:25,986 --> 00:41:28,614 Ses propulseurs seraient toujours actifs. 535 00:41:29,156 --> 00:41:32,784 Appeler à l'aide dans le vide. Tu auras été faible jusqu'à la fin. 536 00:41:36,413 --> 00:41:38,248 Ils sont montés à bord de l'Invictus. 537 00:41:38,999 --> 00:41:41,043 L'implant du commandant l'a enregistré. 538 00:41:41,126 --> 00:41:42,794 Il a été tué peu après. 539 00:41:42,878 --> 00:41:44,254 Il y a plus d'un siècle ? 540 00:41:44,880 --> 00:41:47,841 Ils n'ont pas pu utiliser les services des Spaciens. 541 00:41:47,925 --> 00:41:49,927 L'ancienne flotte s'en passait. 542 00:41:50,093 --> 00:41:53,138 Les vaisseaux étaient peu maniables à l'époque, 543 00:41:53,680 --> 00:41:55,682 les sauts étaient très violents. 544 00:41:55,766 --> 00:41:58,435 Les Anacréoniens ont mis la main sur un hypercroiseur, 545 00:41:59,561 --> 00:42:01,647 mais ils ne s'en sont pas servi. 546 00:42:02,356 --> 00:42:04,358 Les Spires font silence depuis. 547 00:42:04,441 --> 00:42:06,818 Et s'ils gardaient le silence délibérément, 548 00:42:06,902 --> 00:42:08,779 et pas par désespoir ? 549 00:42:09,404 --> 00:42:13,367 La reconnaissance spectrale a confirmé l'absence de sursaut stellaire. 550 00:42:16,662 --> 00:42:20,374 Après avoir reçu ce message, j'ai vérifié les rapports de nos observateurs 551 00:42:20,457 --> 00:42:21,625 dans la Périphérie. 552 00:42:21,875 --> 00:42:25,379 Selon la rumeur, il existe une alliance, aux confins de la galaxie, 553 00:42:25,462 --> 00:42:28,340 fondée par des magiciens qui luisent dans le noir, 554 00:42:28,423 --> 00:42:31,426 volent à travers les airs, et que les armes n'atteignent pas. 555 00:42:31,510 --> 00:42:33,262 Ils disent qu'un Esprit galactique 556 00:42:33,345 --> 00:42:36,014 reviendra guider son peuple vers un nouvel âge. 557 00:42:36,807 --> 00:42:37,599 Seldon. 558 00:42:38,559 --> 00:42:40,894 Sa Fondation n'a pas dépéri, 559 00:42:41,186 --> 00:42:42,020 elle a prospéré ? 560 00:42:42,354 --> 00:42:44,815 Nous n'aurions pas dû les laisser partir. 561 00:42:45,232 --> 00:42:47,776 Seul l'Empire commande les étoiles. 562 00:42:48,193 --> 00:42:49,862 Écrase-les. Tout de suite. 563 00:42:50,946 --> 00:42:52,573 Pas encore, ô Empire. 564 00:42:52,823 --> 00:42:54,491 Tu nous montres ceci. 565 00:42:54,825 --> 00:42:57,828 - Puis tu conseilles la retenue ? - Oui. 566 00:42:57,911 --> 00:43:00,747 Tout ceci exige une enquête approfondie. 567 00:43:00,831 --> 00:43:04,501 Mener une guerre sur la foi d'insinuations me semble malavisé. 568 00:43:04,793 --> 00:43:09,798 Je me souviens amèrement des bombardements d'Anacréon et Thespis. 569 00:43:10,174 --> 00:43:10,966 Elle a raison. 570 00:43:11,341 --> 00:43:13,760 Laissons la Fondation faire la morte 571 00:43:13,844 --> 00:43:16,430 le temps que nous évaluions son influence. 572 00:43:16,763 --> 00:43:19,850 La pourriture est-elle limitée aux branches ? 573 00:43:21,185 --> 00:43:23,353 Ou a-t-elle atteint le tronc ? 574 00:43:24,271 --> 00:43:26,982 Il me semble que notre arbre est assailli. 575 00:43:27,900 --> 00:43:29,151 Des magiciens, 576 00:43:29,484 --> 00:43:30,652 des anges, 577 00:43:32,362 --> 00:43:34,239 des épouses potentielles. 578 00:43:34,615 --> 00:43:38,744 Tout le monde s'attaque à nos branches. 579 00:43:41,371 --> 00:43:43,624 Mets de l'ordre dans tes affaires, mon frère. 580 00:43:53,926 --> 00:43:58,305 C'est très bien que tu saches qui je suis, je peux donc arrêter la métrique. 581 00:43:58,430 --> 00:44:02,184 C'est charmant à l'écrit, mais très artificiel à l'oral. 582 00:44:02,267 --> 00:44:04,269 Tu n'es pas Kallé, n'est-ce pas ? 583 00:44:04,353 --> 00:44:06,313 Pas plus que tu n'es Yanna. 584 00:44:07,439 --> 00:44:10,150 Tu as quelque chose d'elles deux, mais... 585 00:44:11,610 --> 00:44:13,195 tu es autre chose. 586 00:44:14,655 --> 00:44:16,073 Quelque chose de nouveau. 587 00:44:16,782 --> 00:44:18,200 Quelque chose de nouveau. 588 00:44:19,618 --> 00:44:20,452 Dis-le. 589 00:44:22,871 --> 00:44:24,164 Es-tu le Radiant ? 590 00:44:24,873 --> 00:44:26,250 Fais ta démonstration. 591 00:44:26,416 --> 00:44:30,546 Le Premier Radiant contient les calculs de Yanna et ceux de Kallé. 592 00:44:30,629 --> 00:44:32,256 De loin, c'est... 593 00:44:33,048 --> 00:44:36,510 un modèle quadridimensionnel adaptatif et prédictif. 594 00:44:36,593 --> 00:44:37,594 Il apprend, 595 00:44:37,678 --> 00:44:41,431 mais ce n'est pas la même chose que d'avoir une conscience de soi 596 00:44:41,515 --> 00:44:43,809 ou la mémoire de ces femmes. 597 00:44:43,892 --> 00:44:47,187 Le modèle a pu développer un comportement sensible, 598 00:44:47,271 --> 00:44:48,814 se doter d'une capacité d'agir. 599 00:44:48,897 --> 00:44:51,567 Impossible. Pas avec mes paramètres. 600 00:44:51,650 --> 00:44:54,111 Tu n'es pas le seul créateur. 601 00:44:54,194 --> 00:44:57,489 Tu l'as dit, Kallé et Yanna ont participé. 602 00:44:57,573 --> 00:44:59,908 Ton travail était incomplet. 603 00:45:00,450 --> 00:45:03,036 Peut-être suis-je son achèvement. 604 00:45:06,415 --> 00:45:09,710 Si tu es le Premier Radiant, quel est ton but ? 605 00:45:09,793 --> 00:45:13,088 Je m'intéresse au destin de l'humanité. 606 00:45:14,131 --> 00:45:15,674 C'est inquiétant. 607 00:45:16,133 --> 00:45:19,553 J'aurais aimé que tu dises que tu t'intéressais à notre survie. 608 00:45:20,012 --> 00:45:22,556 - N'est-ce pas la même chose ? - Non. 609 00:45:22,639 --> 00:45:24,016 Tu devrais le savoir. 610 00:45:24,224 --> 00:45:25,934 Eh bien, le créateur 611 00:45:26,018 --> 00:45:29,104 et sa création sont dans une impasse. 612 00:45:30,731 --> 00:45:32,399 Il est temps que tu partes. 613 00:45:32,691 --> 00:45:34,276 Tu vas m'aider à m'échapper ? 614 00:45:34,651 --> 00:45:36,028 Je ne peux pas. 615 00:45:36,278 --> 00:45:38,322 Ce n'est pas moi qui t'ai emprisonné. 616 00:45:38,405 --> 00:45:42,075 À quoi rime cette mascarade ? 617 00:45:42,743 --> 00:45:45,245 Ton esprit est endommagé, Hari. 618 00:45:45,329 --> 00:45:47,915 Il est endommagé depuis très longtemps. 619 00:45:47,998 --> 00:45:51,210 J'essaie de t'aider à recoller les morceaux. 620 00:45:51,502 --> 00:45:54,630 Si tu veux sortir, réfléchis. 621 00:45:55,923 --> 00:45:57,591 Je ne peux pas... 622 00:45:59,301 --> 00:46:03,180 Je ne suis pas en état d'explorer quatre dimensions. 623 00:46:03,764 --> 00:46:04,848 Alors... 624 00:46:06,308 --> 00:46:08,143 que doit faire un garçon ? 625 00:46:09,895 --> 00:46:11,188 Objet en 3D. 626 00:46:12,481 --> 00:46:13,899 Ombre en 2D. 627 00:46:14,399 --> 00:46:16,443 Réduire les dimensions. 628 00:46:17,611 --> 00:46:18,987 Aplatir, 629 00:46:20,447 --> 00:46:21,949 déplier l'espace. 630 00:46:40,384 --> 00:46:41,593 Bonne chance. 631 00:46:42,803 --> 00:46:45,764 Quand tu auras réussi, nous parlerons de la suite. 632 00:46:48,809 --> 00:46:52,646 Je t'en dirai plus si tu peux me retrouver sur le monde d'Oona. 633 00:46:56,775 --> 00:46:59,736 Et l'effort ? Je ne le regretterai pas ? 634 00:47:00,112 --> 00:47:02,906 Tu l'apprécieras de tout ton être. 635 00:47:29,016 --> 00:47:30,517 Merde ! Rien à faire. 636 00:47:31,185 --> 00:47:35,022 La brèche est colmatée, mais on a un problème d'avionique. 637 00:47:35,105 --> 00:47:36,398 Tu peux réparer ? 638 00:47:36,481 --> 00:47:39,151 Il y a que des 1 et des 0. Ça prendrait des mois. 639 00:47:39,234 --> 00:47:40,569 On n'a pas le temps. 640 00:47:44,573 --> 00:47:45,616 Libère-le. 641 00:47:46,366 --> 00:47:47,701 C'est un fantôme numérique. 642 00:47:47,784 --> 00:47:50,537 - Il trouvera vite l'anomalie. - Je peux pas. 643 00:47:51,079 --> 00:47:53,749 On s'est pas quittés en bons termes. C'est trop risqué. 644 00:47:53,832 --> 00:47:54,791 Regarde où on est. 645 00:47:54,875 --> 00:47:57,002 C'est notre seule chance de quitter Synnax. 646 00:47:57,419 --> 00:47:59,880 On pourra rien pour le plan si on est mortes. 647 00:48:00,088 --> 00:48:01,465 Gaal Dornick ! 648 00:48:08,222 --> 00:48:11,642 Il est temps qu'on ait une petite explication. 649 00:48:42,756 --> 00:48:44,925 Adaptation : Blandine Ménard 650 00:48:45,008 --> 00:48:47,177 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS