1 00:01:06,108 --> 00:01:07,985 ISAAC ASIMOVI ROMAANIDE AINETEL 2 00:01:28,922 --> 00:01:31,508 See pidid olema sina. 3 00:01:32,301 --> 00:01:34,887 Kapslis pidid olema sina, mitte tema. 4 00:01:34,970 --> 00:01:38,182 Miks sa ta kapslisse panid? Miks sa tema sinna panid? 5 00:01:39,474 --> 00:01:41,185 Ebajumalate kummardamine toidab ta haigust. 6 00:01:41,268 --> 00:01:42,895 Ebajumalate kummardamine toidab… 7 00:01:42,978 --> 00:01:44,855 Ta ei hakka sinuga rääkima, ega? 8 00:01:44,938 --> 00:01:48,233 Sa usuksid teda. Tema lahendas viimase mõistatuse. 9 00:01:50,444 --> 00:01:51,987 Ta lahendas viimase mõistatuse. 10 00:01:52,070 --> 00:01:57,159 Jumalad lõid veini hüvitiseks neile, kes kättemaksu endale lubada ei saa. 11 00:01:58,243 --> 00:02:04,458 Jumalad lõid noad, et rahuldada neid, kes sinu suurimat plaani mõista ei suuda. 12 00:02:04,541 --> 00:02:05,542 Mul on plaan. 13 00:02:05,626 --> 00:02:07,836 Sa poleks seda muutnud, Hari. Ära valeta. 14 00:02:07,920 --> 00:02:11,465 Kui oleksid mulle rääkinud, poleks sa oma plaani iial muutnud. 15 00:02:11,548 --> 00:02:15,636 Jah, aga Radiant ei suuda ennustada, ei suuda selgitada üksikisikute tegusid. 16 00:02:15,719 --> 00:02:17,095 Pole minu süü. 17 00:02:17,179 --> 00:02:18,639 Sa ei tea midagi! 18 00:02:19,139 --> 00:02:21,808 Sa tahad kõike kontrollida? Sa ei tea midagi! 19 00:02:22,309 --> 00:02:25,771 Sa oled lihtsalt üks turtsakas laps. 20 00:02:25,854 --> 00:02:30,859 Kui sa oma suurt Projekti inimestega jagaksid, 21 00:02:30,943 --> 00:02:33,237 saaksid nad sind ehk aidata. 22 00:02:33,779 --> 00:02:36,114 Sa nägid, mis minuga Ronga peal juhtus. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,534 On üks vana ütlus. 24 00:02:38,617 --> 00:02:44,289 Edu võib saavutada igaüks, kuid erakordsuseni küündib vaid hull. 25 00:02:44,373 --> 00:02:46,792 Midagi toimub. 26 00:02:47,835 --> 00:02:49,044 Midagi toimub. 27 00:02:58,303 --> 00:03:01,849 Minu nimi on Salvor Hardin. 28 00:03:05,894 --> 00:03:06,895 Ma olen sinu tütar. 29 00:03:09,356 --> 00:03:11,191 Mul ei ole tütart. 30 00:03:12,359 --> 00:03:13,694 Sa oled ju Gaal Dornick? 31 00:03:14,444 --> 00:03:15,654 Siis on mul uudis 32 00:03:15,737 --> 00:03:19,616 ühe teatud embrüo kohta, mille annetamist sa mäletada ei pruugi. 33 00:03:20,492 --> 00:03:21,577 Oh jumalad. 34 00:03:23,120 --> 00:03:26,081 Aeg? Ma olin krüounes. Ma… 35 00:03:26,164 --> 00:03:27,165 Jah, mina ka. 36 00:03:29,418 --> 00:03:31,336 Me mõlemad jõudsime vist magades tulevikku. 37 00:03:31,420 --> 00:03:33,922 Kui vana sa oled? Bioloogiliselt? 38 00:03:34,506 --> 00:03:35,924 Vean kihla, et sinust vanem. 39 00:03:37,467 --> 00:03:38,969 Salvor Hardin. 40 00:03:41,138 --> 00:03:43,390 Mari Hardin. - Tema kandis mind. 41 00:03:48,645 --> 00:03:49,730 Kasvatas mind. 42 00:03:52,566 --> 00:03:55,986 Aga ma olin alati sinu laps. Vist. 43 00:03:57,404 --> 00:03:58,947 Ma tean asju. 44 00:03:59,031 --> 00:04:02,784 Näiteks teadsin ma, et siia tulles leian ma sinu. 45 00:04:03,368 --> 00:04:05,787 Kas sa tulid siia mind otsima? Kuulsid häält hüüdmas või… 46 00:04:05,871 --> 00:04:06,955 Ei. 47 00:04:09,249 --> 00:04:12,252 Anna andeks. Alustame uuesti. 48 00:04:13,879 --> 00:04:14,880 Olgu. 49 00:04:17,548 --> 00:04:22,554 Kuidas ma sind kutsun? Sest „ema“ oleks vist pisut liig. 50 00:04:23,639 --> 00:04:25,891 Ehk lihtsalt Gaal? Alustuseks. 51 00:04:25,974 --> 00:04:30,521 Olgu. Räägi mulle endast, Gaal. 52 00:04:33,106 --> 00:04:34,983 Kuidas need armid su põskedele said? 53 00:04:36,318 --> 00:04:38,862 Räägi mulle mu isast Raychist. 54 00:04:40,030 --> 00:04:41,698 Kuidas need rõngad sinna said. 55 00:04:43,075 --> 00:04:44,326 Räägi mulle kõigest. 56 00:04:48,539 --> 00:04:51,083 Vesi tõuseb ja territooriumid kahanevad. 57 00:04:51,625 --> 00:04:55,963 Nii juhtus Synnaxil ja sama kordus ka Impeeriumiga. 58 00:04:57,130 --> 00:04:59,591 Iga päevaga, iga kümnendiga 59 00:04:59,675 --> 00:05:04,429 napsas Esimene Asum Impeeriumi äärtelt tasapisi üha uusi planeete. 60 00:05:04,930 --> 00:05:08,183 Ja Impeerium aina kahanes. 61 00:05:21,280 --> 00:05:22,489 Kõvemini, imperaator! 62 00:05:22,573 --> 00:05:25,909 Palun. - Ei. Ole sina ise. Räägi oma häälega. 63 00:05:26,952 --> 00:05:27,953 Jah, imperaator. 64 00:05:29,371 --> 00:05:30,581 Mitte imperaator. 65 00:05:31,707 --> 00:05:34,668 Cleon. Cleon. 66 00:05:34,751 --> 00:05:35,752 Jah. 67 00:05:41,842 --> 00:05:44,261 Ma olen lähedal. Jah. 68 00:05:45,179 --> 00:05:46,305 Mina samuti. 69 00:05:54,062 --> 00:05:57,232 Ava silmad, Cleon. Vaata mulle otsa. 70 00:06:40,776 --> 00:06:43,362 Kui sa arvad, et sa mu aurast läbi pääsed… 71 00:07:41,211 --> 00:07:42,379 Cleon. 72 00:07:43,213 --> 00:07:44,256 Demerzel. 73 00:08:03,233 --> 00:08:07,571 Imperaatoril on laskehaav vasakus õlas ja lõikehaav rindkeres. 74 00:08:08,739 --> 00:08:11,033 Molekulaarteraga viidi kehasse nanotoksiin. 75 00:08:11,116 --> 00:08:14,661 Turse hävitab ajutüve 12 sekundiga. Anna siia. 76 00:08:18,457 --> 00:08:20,876 Imperaator toibub. Stabiliseerige ta. 77 00:08:22,419 --> 00:08:24,838 Kui ta küsib, öelge, et ma vajasin remonti. 78 00:08:38,352 --> 00:08:39,352 Jälle sina. 79 00:09:37,619 --> 00:09:38,787 Hari? 80 00:10:34,843 --> 00:10:39,389 Kolmemõõtmeline ese, kahemõõtmeline vari. Nutikas poiss. 81 00:10:39,473 --> 00:10:40,682 Nutikas? 82 00:10:46,647 --> 00:10:47,731 Raamatu eest maksin mina. 83 00:10:55,155 --> 00:10:59,326 Kolmemõõtmeline vari. Neljamõõtmeline ese. 84 00:11:00,035 --> 00:11:01,828 Neljamõõtmeline ruum. 85 00:12:33,295 --> 00:12:34,630 Yanna? 86 00:12:34,713 --> 00:12:36,173 Mu arm. 87 00:12:36,256 --> 00:12:37,799 Aga sa oled ju surnud. 88 00:12:37,883 --> 00:12:38,884 Sina ka. 89 00:12:49,478 --> 00:12:50,687 Ma igatsesin sind. 90 00:12:56,902 --> 00:13:00,822 Yanna, galaktika, see laguneb. 91 00:13:00,906 --> 00:13:03,492 Miski lõhub tulevikku. 92 00:13:03,575 --> 00:13:05,869 Ehk pean ma selle ära parandama. 93 00:13:06,662 --> 00:13:07,996 Ma vajan sinu abi. 94 00:13:08,080 --> 00:13:10,916 Mu arm, soovin, et sa ei oleks pelgalt unenägu. 95 00:13:12,042 --> 00:13:14,711 Leiaksin sinu ärritamiseks mõned kuukiired. 96 00:13:16,004 --> 00:13:17,172 Sul on kahtlusi. 97 00:13:18,966 --> 00:13:20,300 Ma olen päriselt olemas. 98 00:13:24,888 --> 00:13:25,931 Tõesta. 99 00:13:28,350 --> 00:13:30,561 Muidugi palud sa mul seda tõestada. 100 00:13:33,689 --> 00:13:37,234 Esimene eeldus, millest johtub väide number kaks. 101 00:13:37,734 --> 00:13:39,278 Sammhaaval. 102 00:13:40,028 --> 00:13:41,363 Üks, kaks, kolm. 103 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 QED. 104 00:13:44,241 --> 00:13:47,536 Sina ei ole Yanna. Ma tunnen oma elukaaslast. 105 00:13:48,704 --> 00:13:50,080 Kes sa oled? 106 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 See, kuidas sa räägid… 107 00:13:52,082 --> 00:13:53,292 Sulle meeldib mõelda. 108 00:13:54,918 --> 00:13:55,919 Mõtle siis. 109 00:13:56,920 --> 00:13:58,797 Mõistus vabasta. 110 00:14:09,391 --> 00:14:10,475 Salvor! 111 00:14:19,610 --> 00:14:20,861 Salvor. 112 00:14:43,884 --> 00:14:46,345 Mida sa seal tegid? Arvasin, et oled uppunud. 113 00:14:46,428 --> 00:14:47,763 Mina arvasin, et sina oled. 114 00:14:48,472 --> 00:14:50,891 Ma ärkan vara. 115 00:14:51,934 --> 00:14:56,647 Minu vaist sunnib mind kõikjal, kus olen, kontrollkäike tegema. 116 00:14:57,731 --> 00:15:00,567 Niisiis võtsin su paadi ja lasin mõned kalad. 117 00:15:01,068 --> 00:15:02,861 Kalad hüppavad siin ise paati. 118 00:15:02,945 --> 00:15:03,862 Anna andeks. 119 00:15:04,363 --> 00:15:05,614 Ma läksin paanikasse. 120 00:15:06,114 --> 00:15:08,116 Ma näen vahel unenägusid. 121 00:15:08,742 --> 00:15:10,285 Asjadest, mis tulevikus juhtuvad. 122 00:15:11,995 --> 00:15:12,871 Sa nägid tulevikku unes? 123 00:15:13,830 --> 00:15:15,457 Ma usun, et tajun tulevikku. 124 00:15:17,417 --> 00:15:19,920 Naljakas, sest mina näen unes minevikku. 125 00:15:21,964 --> 00:15:23,173 Sinu minevikku. 126 00:15:23,257 --> 00:15:24,758 Meil on vist midagi ühist. 127 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 Mõlemal on sitt uni. 128 00:15:27,553 --> 00:15:29,054 See ei ole sama asi. 129 00:15:30,138 --> 00:15:31,139 Nojah. 130 00:15:32,558 --> 00:15:33,559 Siis ei midagi ühist. 131 00:15:35,644 --> 00:15:37,104 Peale selle. 132 00:15:38,981 --> 00:15:40,482 Miks sa seda aktiveerinud pole? 133 00:15:42,150 --> 00:15:43,819 Mul ei ole tööriistu. 134 00:15:45,028 --> 00:15:46,989 Mäletad, ma mainisin oma vaistu? 135 00:15:48,448 --> 00:15:50,742 Tajun, kui keegi valetab. - Ma ei valeta. 136 00:15:55,914 --> 00:15:57,332 Mu mündi sõnul valetad. 137 00:16:00,961 --> 00:16:03,130 173 aasta eest 138 00:16:03,213 --> 00:16:05,841 oli Asum Terminusele pagendatud. 139 00:16:06,425 --> 00:16:11,180 Ja just nagu juhtus Synnaxil, kogunesid sünged pilved nüüd kõikjal. 140 00:16:11,763 --> 00:16:13,557 Asum oli õitsele löönud, 141 00:16:14,391 --> 00:16:17,644 kuid õitsev Asum oli ohtlik. 142 00:16:19,271 --> 00:16:23,483 Kaua läheb, enne kui Impeerium uppuja kombel rabelema hakkab? 143 00:16:26,028 --> 00:16:28,405 Selgus, et sugugi mitte kaua. 144 00:16:40,000 --> 00:16:42,252 Valvur, ma pole seda sireeni varem kuulnud. 145 00:16:42,336 --> 00:16:45,547 Keegi ei ole, juba 138 aastat. 146 00:16:53,222 --> 00:16:54,389 See on Võlv. 147 00:17:12,324 --> 00:17:13,867 Valvur, on see see, mis ma arvan? 148 00:17:14,367 --> 00:17:18,247 Nullväli nõrgeneb, direktor. Mõne sekundi pärast saab sellele läheneda. 149 00:17:18,329 --> 00:17:21,500 Seldon lubas naasta. Arvasin, et mina seda ei näe. 150 00:17:21,583 --> 00:17:23,710 Ei pruugigi näha. Kõnnime. 151 00:17:24,419 --> 00:17:26,672 Möödunud on 20 minutit. Ei mingit ust, 152 00:17:26,755 --> 00:17:29,424 ei mingit Seldonit. Veel. - „Veel“? 153 00:17:29,508 --> 00:17:32,261 Arvan, et prohvet annab meile aega valmistuda. 154 00:17:32,344 --> 00:17:36,014 Milleks? - Sõjaks. Sõjaks Impeeriumiga. 155 00:17:36,098 --> 00:17:39,351 Ehitus veel käib. Olen öelnud, et kui puhkeb sõda… 156 00:17:39,434 --> 00:17:43,480 Seldon ütles, et see on vältimatu. Teadsime, et see on aja küsimus. 157 00:17:43,564 --> 00:17:44,898 Valvur. 158 00:17:44,982 --> 00:17:47,818 Sõjaväe arvates on ettevalmistused alati pooleli. 159 00:17:48,318 --> 00:17:51,113 Ent oleme valmis kõigiks uudisteks, mida Seldon tuua võib. 160 00:17:52,739 --> 00:17:54,491 Aga ta võiks need juba tuua. 161 00:17:59,246 --> 00:18:02,875 Minu arvates oli Hari Seldon alati pisut eriskummaline. 162 00:18:03,667 --> 00:18:06,712 Ta adus tormipilvede kogunemist juba varases nooruses, 163 00:18:06,795 --> 00:18:10,382 enne kui teadis, millised küsimused olid küsimiseks liiga pöörased. 164 00:18:11,175 --> 00:18:14,469 Ja kui tema mõtted ta veidrate uute järeldusteni viisid, 165 00:18:15,262 --> 00:18:16,638 ei tõrjunud ta neid. 166 00:18:17,764 --> 00:18:21,143 Kes sa oled? Miks sa mulle Yannana lähenesid? 167 00:18:21,643 --> 00:18:26,148 Olid liiga kaua üksinda. Vajasid nägu, mida usaldada saad. 168 00:18:26,648 --> 00:18:31,153 Usalduse tekitamine on ülekuulaja töövõte, mitte elukaaslase oma. 169 00:18:31,862 --> 00:18:34,198 Ja see, millise intonatsiooniga sa räägid… 170 00:18:35,490 --> 00:18:37,784 „Ma olin üksik…“ Ja siis midagi 171 00:18:37,868 --> 00:18:40,120 sõnade rütmist. - Sõnade rütm. 172 00:18:40,204 --> 00:18:43,749 Mis see oli? Sa tsiteerid kedagi, ent keda? 173 00:18:43,832 --> 00:18:46,001 Gaal Dornickit, oma piinajat. 174 00:18:46,710 --> 00:18:48,879 Midagi, mida ta ammu ütles. 175 00:18:49,796 --> 00:18:51,089 Mõtle, Hari. 176 00:18:52,424 --> 00:18:53,884 Ta räägib värssides. 177 00:18:54,468 --> 00:18:58,138 Kaks rõhuta silpi, üks rõhuline. 178 00:18:58,222 --> 00:18:59,932 Üheksa silpi reas. 179 00:19:00,807 --> 00:19:04,353 Anapestiline trimeeter. Vähesed poeedid kasutavad seda. 180 00:19:05,187 --> 00:19:07,940 Aga ma tean ühte poeet-matemaatikut, kes kasutas. 181 00:19:08,524 --> 00:19:09,691 Kalle. 182 00:19:12,277 --> 00:19:14,780 Üheksanda tõestuse autor. 183 00:19:15,531 --> 00:19:19,409 Väga hea. Kas sa tead nüüd, kus sa oled? 184 00:19:20,619 --> 00:19:23,121 Ma olin ühes vanglas, nüüd olen teises. 185 00:19:24,414 --> 00:19:30,337 Mind paigutati ruumi, mille me Yannaga sinu ideede abil kokku voltisime. 186 00:19:32,005 --> 00:19:33,549 Ma olen Algradiandis. 187 00:19:45,227 --> 00:19:48,605 Ma lukustasin Hari Seldoni siia sisse. 188 00:19:49,857 --> 00:19:53,277 Aga minust jäi Hari Terminusele, Võlvi. 189 00:19:53,360 --> 00:19:56,321 Oleksin pidanud teadma, et ta ei lase Terminusel temata jätkata. 190 00:19:57,322 --> 00:19:59,575 Ta on oma teadvusest ilmselgelt koopia teinud, 191 00:19:59,658 --> 00:20:03,328 sest üks versioon oli mu salvestusseadmes, kui ma siin maandusin. 192 00:20:03,412 --> 00:20:05,789 Kas Harisid on nüüd kaks? - Tundub nii. 193 00:20:06,456 --> 00:20:09,334 Laadisin ta Algradianti eile öösel, kui sa magasid. 194 00:20:09,918 --> 00:20:12,546 Miks? - Sest ma ei usalda teda. 195 00:20:12,629 --> 00:20:15,883 Aga Hari lõi ju Asumi. Tema Projekt on siiani töötanud. 196 00:20:15,966 --> 00:20:19,344 Oma Projekti nimel ohverdab Hari kõik, Salvor. 197 00:20:19,428 --> 00:20:21,555 Sa ei tunne teda nagu mina. Ta… 198 00:20:21,638 --> 00:20:23,557 Ta varjab alati midagi. 199 00:20:24,308 --> 00:20:26,602 Ta kodeeris terve Projekti, 200 00:20:27,186 --> 00:20:31,523 inimkonna tuleviku. Selle sisse. 201 00:20:32,482 --> 00:20:33,692 Tead, mida mina arvan? 202 00:20:34,276 --> 00:20:36,236 Ma ei usu, et sa kardad Harit. 203 00:20:36,904 --> 00:20:38,488 Sa kardad Projekti ennast. 204 00:20:39,072 --> 00:20:40,824 Seda su unenägu ehk tähendaski. 205 00:20:41,325 --> 00:20:46,121 Viimati olime me ärkvel, mis, umbes 138 aastat tagasi? 206 00:20:47,372 --> 00:20:51,627 Me ei tea, kas langus on juba aset leidnud. 207 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 Ja mina tahaksin igatahes teada, mis seisus galaktika on. 208 00:20:56,173 --> 00:20:57,674 Näita mulle, kuidas see töötab. 209 00:20:59,885 --> 00:21:01,470 See on liigutuste kombinatsioon. 210 00:21:01,553 --> 00:21:04,473 Kõigepealt koputus, siis midagi viipelaadset. 211 00:21:18,028 --> 00:21:19,112 Kas asi on hull? 212 00:21:21,323 --> 00:21:22,449 Näed seda sõlme? 213 00:21:24,743 --> 00:21:27,829 See oli esimene kriis, mida sina lahendada aitasid. 214 00:21:27,913 --> 00:21:33,669 Liigume ajas edasi 138 aastat, tänasesse päeva. 215 00:21:34,294 --> 00:21:35,671 Kas veel üks kriis? 216 00:21:36,672 --> 00:21:39,466 Teine kriis, otse meie ukse taga. 217 00:21:40,050 --> 00:21:43,387 Noh, esimese elasime me üle. - Ainult tänu sulle. 218 00:21:43,470 --> 00:21:47,891 Selle pidin lahendama mina, aga mind ei olnud, ja paraku 219 00:21:47,975 --> 00:21:50,769 on teine kriis esimesest veel suurem. 220 00:21:52,771 --> 00:21:53,772 Vaata. 221 00:21:57,568 --> 00:21:58,569 Ma ei mõista. 222 00:21:59,945 --> 00:22:03,407 Sinine joon on trajektoor, mida inimkond järgima pidi. 223 00:22:04,408 --> 00:22:06,034 Tulevik, mida Hari ette nägi. 224 00:22:07,744 --> 00:22:10,706 Punane näitab tegelikke sündmusi pärast viimast kriisi. 225 00:22:11,373 --> 00:22:14,251 Siin oleme me tegelikult. 226 00:22:16,044 --> 00:22:19,089 Projekt kaldub siis kursilt kõrvale? - Jah. 227 00:22:19,965 --> 00:22:22,551 See siin. Nimetagem seda kolmandaks kriisiks. 228 00:22:22,634 --> 00:22:23,969 See on murdepunkt. 229 00:22:24,052 --> 00:22:25,345 Kui seda ei lahendata, 230 00:22:25,429 --> 00:22:28,640 järgneb ka neljas, viies ja tuhandes kriis. 231 00:22:30,809 --> 00:22:32,811 Kui me selleks kohe valmistuma ei hakka, 232 00:22:32,895 --> 00:22:36,148 muutub kaos, mida Hari ennustas, pikemaks, mitte lühemaks. 233 00:22:36,732 --> 00:22:37,733 Kui pikaks? 234 00:22:41,320 --> 00:22:43,113 See ei pruugi läbi saadagi. 235 00:22:49,161 --> 00:22:52,414 Mida te temaga teete? - Imperaator keeldus narkoosist. 236 00:22:52,497 --> 00:22:54,791 Ma ei lase neil lihunikel end uinutada. 237 00:22:58,378 --> 00:22:59,796 Nad asendaksid mu uuega! 238 00:23:00,464 --> 00:23:02,508 Võib-olla plaanisid just nemad minu mõrva. 239 00:23:04,134 --> 00:23:06,011 Võib-olla plaanisid seda sina! 240 00:23:06,094 --> 00:23:07,971 Sa ei saa selles ometi mind süüdistada. 241 00:23:08,055 --> 00:23:10,891 See liit, abielu. Sa vihkad neid! 242 00:23:14,728 --> 00:23:17,022 Ongi kõik? - Jah, imperaator, aga peaksite… 243 00:23:17,105 --> 00:23:19,691 Lausu sõna „puhkama“ ja sa sured. 244 00:23:21,652 --> 00:23:22,986 Aita mind püsti. 245 00:23:25,531 --> 00:23:30,494 Tont võtku, keegi võiks mulle rüü tuua, et mu meheau tuules ei tilbendaks! 246 00:23:50,264 --> 00:23:54,226 Imperaator. - Kes need olid, Varjumeister? 247 00:23:55,018 --> 00:23:57,020 Pimedad Inglid. - Inglid? 248 00:23:58,146 --> 00:24:00,399 Neetud. Arvasin, et see on müüt. 249 00:24:01,441 --> 00:24:04,653 Pimeda sektori treening, kõik on psühhokrüpteeritud. 250 00:24:05,237 --> 00:24:06,822 Nemad ei räägi meile midagi. 251 00:24:07,781 --> 00:24:11,159 Niisiis. Kas nad kasutasid ära kellegi hooletust 252 00:24:11,243 --> 00:24:12,744 või aidati neid? 253 00:24:16,206 --> 00:24:18,417 Üks neist sisenes teenijate uksest. 254 00:24:18,500 --> 00:24:20,711 Imperaator, ma… 255 00:24:21,670 --> 00:24:24,798 Kõik Varjumeistrid tuleb ülekuulamisele viia. 256 00:24:25,632 --> 00:24:26,884 Jätke meid omapäi. 257 00:24:38,020 --> 00:24:39,521 Ma tundsin täna hirmu. 258 00:24:39,605 --> 00:24:41,315 Me pole selle vastu immuunsed. 259 00:24:42,691 --> 00:24:44,193 Hirm oli ka Cleon XIII-le tuttav. 260 00:24:44,776 --> 00:24:45,819 Ma ei tahtnud surra. 261 00:24:46,778 --> 00:24:50,282 Teadsin, et mind võidakse asendada, kellegi teadmata. 262 00:24:51,241 --> 00:24:54,870 Aga kui see žilett-terav mõõk mu kaela läbistaks, 263 00:24:56,538 --> 00:24:57,789 teeks see lõpu mulle. 264 00:24:58,373 --> 00:24:59,917 Küllap on asi rikutud genoomis. 265 00:25:00,918 --> 00:25:04,379 Ma tunnen, et mu hing on singulaarne. 266 00:25:06,840 --> 00:25:09,051 Kas sina ei tunne end niimoodi? 267 00:25:09,134 --> 00:25:11,261 Laste saamine ei tee sind surematuks. 268 00:25:13,096 --> 00:25:14,389 Suisa vastupidi. 269 00:25:15,307 --> 00:25:18,810 Lapsed on loodud meid asendama. See ongi ju nende mõte, eks? 270 00:25:20,938 --> 00:25:23,732 Ja kui sa lapsed saadki, siis oma surmapäeval… 271 00:25:25,776 --> 00:25:26,818 kaod sa igaveseks. 272 00:25:29,154 --> 00:25:30,739 Ja uut sind enam ei tule. 273 00:25:32,407 --> 00:25:37,412 See, mis me oleme praegu, vendadena, on midagi palju enamat. 274 00:25:37,996 --> 00:25:39,414 On jah. See on miski, mis… 275 00:25:42,626 --> 00:25:44,920 Ei. Tahan, et sa räägiksid ausalt. 276 00:25:46,046 --> 00:25:48,674 Te Videvikuga olete oma sõnu hoolega valinud. 277 00:25:50,217 --> 00:25:53,679 Ma tänan sind aususe eest. Tule siia. 278 00:26:07,985 --> 00:26:11,196 Te Videvikuga läbite sõltumatu neuroauditi. 279 00:26:11,280 --> 00:26:12,406 Mida? 280 00:26:12,489 --> 00:26:16,118 Teie mälujäljed kammitakse läbi, Mälupanka kontrollitakse. 281 00:26:17,119 --> 00:26:20,789 Arvad, et meie võisime seda teha? - Tavaolukorras ei arvaks. 282 00:26:21,957 --> 00:26:26,211 Aga ma adun, et te näete minu peatses abielus ohtu. 283 00:26:29,131 --> 00:26:31,383 Meil ei ole midagi varjata. 284 00:26:31,967 --> 00:26:32,968 Väga hea. 285 00:26:37,598 --> 00:26:38,599 Väga hea. 286 00:26:46,398 --> 00:26:47,441 Oled sa terve? 287 00:26:48,400 --> 00:26:52,529 Varsti olen, imperaator. Minu teadvus on detsentraliseeritud. 288 00:26:53,614 --> 00:26:56,366 Kas teil on kõik hästi? - Jah, lihtsalt et… 289 00:27:00,412 --> 00:27:01,872 See, mida me teinud oleme… 290 00:27:03,290 --> 00:27:06,627 See ei ole kõlvatu, ega? 291 00:27:07,711 --> 00:27:11,798 Kink, mis antakse vabatahtlikult ja armastusest, ei ole iial kõlvatu. 292 00:27:12,382 --> 00:27:14,676 Kas ma saaksin pisut privaatsust? 293 00:27:14,760 --> 00:27:17,054 Jah. Loomulikult. 294 00:28:19,408 --> 00:28:22,077 Neid rõngaid hakati ehitama, kui ma Trantorilt lahkusin. 295 00:28:22,578 --> 00:28:26,540 Kuulutustes võrreldi rõngaid sisaliku kaela ümbritseva kaelusega. 296 00:28:28,750 --> 00:28:31,628 See on jõu ja heidutuse sümbol. 297 00:28:31,712 --> 00:28:32,671 Tõesti? 298 00:28:33,172 --> 00:28:36,175 Mina arvasin, et sisalik tõstab kaeluse, kui hirmu tunneb. 299 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Nad peavadki sind kartma. 300 00:28:49,938 --> 00:28:52,816 Mis sul arus on, et sa Demerzeliga magad? 301 00:28:53,358 --> 00:28:56,403 Cleon I tegi sama. Miks mina seda teha ei või? 302 00:28:56,486 --> 00:28:59,531 Esiteks vahetas Demerzel sul mähkmeid, kui sa väike olid. 303 00:28:59,615 --> 00:29:01,408 Teiseks kuritarvitad sa oma positsiooni. 304 00:29:02,326 --> 00:29:03,327 Usu mind, 305 00:29:04,912 --> 00:29:07,247 ta naudib seda väga. 306 00:29:08,790 --> 00:29:10,417 Esimese sammu tegi tema. 307 00:29:14,004 --> 00:29:17,299 Ja hea, et ta kohal oli. Nad tulid mu magamistuppa, vend. 308 00:29:17,382 --> 00:29:20,427 Hullem veel: minu aura vedas mind alt. 309 00:29:22,054 --> 00:29:23,222 Keegi oli selle rikkunud. 310 00:29:27,768 --> 00:29:29,978 Palka sõltumatu uurija. 311 00:29:30,062 --> 00:29:32,981 Meie valvurid on kas ebapädevad või asjaga seotud. 312 00:29:34,775 --> 00:29:39,196 Aga pea meeles, et lisaks sissepoole vaatamisele tuleb vaadata ka väljapoole. 313 00:29:39,279 --> 00:29:41,323 Sa pesed ennast süüst puhtaks. - Jajah. 314 00:29:41,406 --> 00:29:46,036 Väljastpoolt tulijad muutuvad iga aastaga võõramaks. Isegi meie kutsutud. 315 00:29:46,119 --> 00:29:49,331 Nad on sinu külalised. Sinu ettepanek. 316 00:29:49,414 --> 00:29:52,209 Kuninganna kaaskond oli oodatust palju suurem. 317 00:29:52,793 --> 00:29:55,045 See oleks võinud võimalusi luua. 318 00:29:55,629 --> 00:29:56,839 Mõned ütlevad, 319 00:29:57,339 --> 00:30:00,467 et kuninganna ise korraldas õnnetuse, mis krooni tema pähe viis. 320 00:30:00,551 --> 00:30:02,970 Aga kui ta su tappa plaanib, 321 00:30:03,053 --> 00:30:05,556 on tal targem teha seda pärast teie pulmi. 322 00:30:05,639 --> 00:30:07,975 Sulle ja Koidikule sobiks, kui asi ei õnnestuks. 323 00:30:08,642 --> 00:30:10,477 Ma ei ole abiellumist veel kinnitanud. 324 00:30:11,645 --> 00:30:13,647 Ja kuninganna Sareth samuti mitte. 325 00:30:13,730 --> 00:30:16,066 Aga sa kaldud selle poole. 326 00:30:16,149 --> 00:30:18,777 Me ei saa enam vanaviisi jätkata, 327 00:30:18,861 --> 00:30:21,321 oma geneetilisest lättest aina kaugemale triivides. 328 00:30:21,905 --> 00:30:26,785 Sügaval sisimas pead sa seda mõistma, isegi Koidik peab seda mõistma. 329 00:30:26,869 --> 00:30:28,078 Kas ikka peame? 330 00:30:30,622 --> 00:30:32,666 Jah, me triivime tõepoolest eemale. 331 00:30:32,749 --> 00:30:36,461 Aga otse kärestikesse suundumine on veider lahendus. 332 00:30:36,545 --> 00:30:38,130 Kõige julgem lahendus. 333 00:30:38,922 --> 00:30:41,800 Imperaatoril on aeg taas aerutama õppida, vend. 334 00:30:47,848 --> 00:30:49,600 Vee tõusmine on vaat et silmaga näha. 335 00:30:50,601 --> 00:30:55,898 Peaaegu midagi ei ole enam alles. See koht ei ole enam kodu. 336 00:30:57,107 --> 00:30:59,234 Ehk tulime siia vaid teineteist leidma. 337 00:31:00,819 --> 00:31:05,449 Kui parema tuleviku kindlustamine on võimalik, siis ilmselt seal üleval. 338 00:31:07,743 --> 00:31:11,955 Kuidas? Su laev on aastaid seal all olnud. Sellel kasvavad korallid. 339 00:31:12,831 --> 00:31:13,832 Beggar on vintske. 340 00:31:14,541 --> 00:31:17,669 Pisut vett ja ilusaid koralle seda rivist välja ei löö. 341 00:31:18,253 --> 00:31:19,630 Ja auk laevakeres? 342 00:31:19,713 --> 00:31:22,216 Impeeriumi patrull tabas laeva, enne kui uinusin. 343 00:31:22,925 --> 00:31:26,470 Protsessori juurde pääsedes saaksin teha täisrestardi ja mootori käivitada. 344 00:31:26,553 --> 00:31:29,556 Laev peaks õngekorgi kombel pinnale tõusma. 345 00:31:29,640 --> 00:31:32,976 Laevani on umbes 12 meetrit, kaptenisillale ehk veel 30. 346 00:31:33,727 --> 00:31:35,646 Restart võtab minuti. 347 00:31:35,729 --> 00:31:38,106 Ma suren, ei suuda nii kaua hinge kinni hoida. 348 00:31:38,190 --> 00:31:39,816 Suudad, kui ma kaasa tulen. 349 00:31:40,317 --> 00:31:43,195 Laeva ma käivitada ei mõista, aga hinge ma kinni hoida oskan. 350 00:31:43,278 --> 00:31:45,614 Annan sulle kaptenisillal osa oma õhust. 351 00:31:45,697 --> 00:31:47,366 Oma õhust? Ja kui sa upud? 352 00:31:47,449 --> 00:31:51,370 Ajukahjustuse tekkimiseks kulub vähemalt neli minutit. Sul on aega. 353 00:31:52,204 --> 00:31:54,581 Ei. - Sa nägid arvutusi. 354 00:31:54,665 --> 00:31:58,085 Me ei pea üle elama vaid ühte kriisi, vaid mitmed. 355 00:31:58,168 --> 00:32:01,630 Aga me peame kiirustama, muidu sureme siingi. 356 00:32:02,506 --> 00:32:05,050 Need meresireenid on tavaliselt kahvatuvalged, 357 00:32:05,133 --> 00:32:09,096 nüüd aga erepunased. See tähendab, et nad rikastavad end hapnikuga. 358 00:32:10,389 --> 00:32:12,808 Nad valmistuvad sügavamale sukelduma. 359 00:32:13,392 --> 00:32:16,103 Kas see on hea või halb? - Halb. 360 00:32:17,020 --> 00:32:18,564 Järelikult läheneb orkaan. 361 00:32:19,314 --> 00:32:20,816 Kirjelda laeva sisemust. 362 00:32:21,400 --> 00:32:25,153 Pöörame paremale ja siis vasakule, ümber nurga, teine koridor paremal. 363 00:32:26,655 --> 00:32:29,408 Aitan sind, kui sees oleme. - Oota. Kohe? 364 00:32:29,491 --> 00:32:32,494 Kohe. Ära mõtle, lihtsalt tegutse. 365 00:32:33,078 --> 00:32:38,917 Hingad kolm korda sügavalt. Sisse, välja. Sisse, välja. Sisse, siis sukeldume. 366 00:35:08,859 --> 00:35:09,985 Gaal! 367 00:35:21,997 --> 00:35:22,998 Gaal. 368 00:35:32,633 --> 00:35:33,967 Kas saime hakkama? - Jah. 369 00:35:34,927 --> 00:35:36,178 Nii valus on. 370 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 Sa oled mu viimane kaaslane. Ei sure! 371 00:35:38,555 --> 00:35:39,848 Ma ei üritagi surra. 372 00:35:40,349 --> 00:35:43,143 Ma üritan hingata. Jäta! 373 00:35:45,354 --> 00:35:47,189 Anna andeks, see oli… 374 00:35:47,272 --> 00:35:51,360 Sa ei pea vabandust paluma. See on veider. Ma tean, et on. 375 00:35:53,445 --> 00:35:55,447 Ma ei kujutanud seda niimoodi ette. 376 00:35:56,156 --> 00:36:01,787 Mõtlesin, et ma leian su ja kui see mingi ime läbi tõesti õnnestub, 377 00:36:02,913 --> 00:36:05,749 on meie vahel kohe tugev side. 378 00:36:06,667 --> 00:36:08,836 Et ma näen sind ja tunnen… 379 00:36:10,921 --> 00:36:12,464 et minus on mingi loogika. 380 00:36:13,090 --> 00:36:14,758 Me tutvusime päev tagasi. 381 00:36:15,884 --> 00:36:20,514 Salvor, sinul oli aega meie kohtumist ette kujutada, 382 00:36:20,597 --> 00:36:22,099 aga minul ei olnud. 383 00:36:22,599 --> 00:36:23,767 See on ehmatus. 384 00:36:24,768 --> 00:36:29,481 Ehk muutub see ajaga vähem veidraks. Võib-olla mitte. Ma ei tea veel. 385 00:36:29,565 --> 00:36:30,566 Jajah. 386 00:36:33,235 --> 00:36:34,361 Vaatame jooksvalt. 387 00:36:35,737 --> 00:36:38,699 Kuula mind. Kõik, keda ma elus tundnud olen, 388 00:36:40,158 --> 00:36:43,579 kõik, keda ma armastanud olen, pidin ma maha jätma. 389 00:36:45,914 --> 00:36:50,961 See on haruldane ja õudne ning see kogemus on meil ühine. 390 00:36:54,506 --> 00:36:59,303 See siin on vesi, millest me pärineme. Me oleme viimased Synnaxi tütred. 391 00:37:02,764 --> 00:37:04,683 Olgugi et sina ujuda ei oska. 392 00:37:33,337 --> 00:37:36,548 Tere tulemast Trantorile, Impeeriumi südamesse. 393 00:37:37,341 --> 00:37:40,010 Palun austage ja nautige rahu. 394 00:37:41,011 --> 00:37:44,431 Mina olen imperaator, Cleon XVII. 395 00:37:53,065 --> 00:37:56,276 Imperaator, mina olen Rue, kuninganna nõunik. 396 00:37:56,860 --> 00:38:00,864 Lubage mul esitleda: Kaubandusalliansi dojään, 397 00:38:00,948 --> 00:38:05,869 Pilvekatedraali peamine tunnistaja ja kõige oivalisem kuninganna, 398 00:38:05,953 --> 00:38:09,873 Sareth I, dominiooni ainus järeltulija. 399 00:38:21,426 --> 00:38:26,348 Nii palju tiitleid, aga jätsite välja kõige intrigeerivama: tulevane pruut. 400 00:38:26,431 --> 00:38:27,724 Veel kinnitamata. 401 00:38:27,808 --> 00:38:31,937 Tõepoolest. Saage tuttavaks, need on imperaatorid Videvik ja Koidik. 402 00:38:33,188 --> 00:38:35,440 Vähemalt teevad nad võimuhaarajale lahket nägu. 403 00:38:37,234 --> 00:38:38,527 Tänan teid, härrad. 404 00:38:38,610 --> 00:38:43,866 Imperaator, ma annan teile üle, kõigile kolmele, meie kingituse. 405 00:38:43,949 --> 00:38:48,829 Meie haruldasimad pigmendid, tavaliselt mõeldud vaid kodumaiseks kasutamiseks. 406 00:38:53,417 --> 00:38:54,418 Hämmastav. 407 00:38:55,294 --> 00:38:58,797 Kõik imperiaalsed sinised toonid puhtaimas vormis. 408 00:38:59,298 --> 00:39:02,134 Ja Pilv ise. Värv, mida kannavad nemad. 409 00:39:02,217 --> 00:39:03,343 Tormipilvede värv. 410 00:39:03,427 --> 00:39:06,889 Seda on peaaegu võimatu hankida kujul, mis ei tuhmuks. 411 00:39:09,057 --> 00:39:12,561 Dominioon võttis esimesena kasutusele aktiivpigmendid, 412 00:39:12,644 --> 00:39:16,481 mis kaunistavad meie seinamaale. 413 00:39:19,193 --> 00:39:20,402 Aitäh, Rue. 414 00:39:22,029 --> 00:39:23,488 Ja kingitus minult. 415 00:39:33,373 --> 00:39:37,169 Trantor. Kaunilt messingusse kätketud. 416 00:39:37,252 --> 00:39:40,047 Sümboliseerimaks seda, mida teile pakutakse. 417 00:39:43,884 --> 00:39:44,968 See on imeilus. 418 00:39:47,137 --> 00:39:49,181 Aga Impeerium on ju Trantorist suurem. 419 00:39:50,641 --> 00:39:52,643 Või sümboliseerib see kahanemist tulevikus? 420 00:39:52,726 --> 00:39:54,811 Kuidas palun? 421 00:39:54,895 --> 00:39:57,814 Seda maailma kaunistavad rõngad avaldavad muljet. 422 00:39:58,774 --> 00:40:01,860 Aga aluseid saab ka tõhusamalt kosmosesse lähetada. 423 00:40:01,944 --> 00:40:06,949 Nii suure ala valitsejale on aukartuse tekitamine tõhususest sageli olulisem. 424 00:40:07,616 --> 00:40:08,617 Sellegipoolest. 425 00:40:10,077 --> 00:40:13,997 Ei tahaks ju, et neid tõlgendataks nõrkuse kompenseerimise vahendina. 426 00:40:22,714 --> 00:40:24,675 Imperaator, ilmnenud on probleem. 427 00:40:24,758 --> 00:40:26,802 Sa võid oma tulevase valitsejanna ees rääkida. 428 00:40:26,885 --> 00:40:28,220 Ma ei saa. 429 00:40:35,727 --> 00:40:39,398 Hiljuti leiti Impeeriumi nanobotte kandev surnukeha. 430 00:40:39,481 --> 00:40:42,192 See oli üle saja aasta kosmoses ringi lennelnud. 431 00:40:42,901 --> 00:40:45,904 Komandör Dorwini saatis Välisäärele teie eellane 432 00:40:45,988 --> 00:40:50,075 Cleon XII, ta pidi uurima Terminuse kandis välja lülitunud sidepoid. 433 00:40:50,158 --> 00:40:52,744 Väidetavalt purustas tema laeva megaloide, 434 00:40:52,828 --> 00:40:55,622 mis hävitas ilmselt kogu ümberkaudse elu. 435 00:40:55,706 --> 00:40:59,084 Ilmselt? Kas ametlikku uurimist ei alustatud? 436 00:40:59,585 --> 00:41:02,838 Ei. Samal ajal avastasime me, 437 00:41:02,921 --> 00:41:05,048 et geneetiline dünastia on rikutud. 438 00:41:05,132 --> 00:41:08,051 Seega meie tähelepanu hajus, me muutusime lohakaks. 439 00:41:09,636 --> 00:41:12,014 Salvestan sõnumi neuroimplantaadi abil. 440 00:41:12,097 --> 00:41:14,892 Anacreoni sõdalased lõhkusid sidepoi 441 00:41:14,975 --> 00:41:16,977 ja ootasid meid Terminusel. 442 00:41:17,060 --> 00:41:21,857 Mu meeskond on surnud. Mind võeti koos käputäie Asumi elanikega pantvangi. 443 00:41:22,399 --> 00:41:25,652 Anacreonlased on leidnud hüljatud sõjalaeva Invictuse. 444 00:41:25,736 --> 00:41:28,322 Nähtavasti töötavad selle hüppeajamid endiselt. 445 00:41:28,822 --> 00:41:32,451 Sa karjud abi otsimiseks tühjusesse. Isegi su viimane tegu on nõrk. 446 00:41:36,205 --> 00:41:41,043 Me teame, et nad jõudsid Invictusele. Komandöri implantaat salvestas selle. 447 00:41:41,126 --> 00:41:42,753 Peagi ta tapeti. 448 00:41:42,836 --> 00:41:44,254 Üle saja aasta tagasi? 449 00:41:44,880 --> 00:41:47,799 Kui nad ka laeva kätte said, polnud neil kosmosekulisid. 450 00:41:47,883 --> 00:41:49,510 Vanasti neid ei kasutatud. 451 00:41:49,593 --> 00:41:53,722 Laevad olid siis palju kohmakamad kui meie praegused alused, 452 00:41:53,805 --> 00:41:55,599 hüpped olid äärmiselt karmid. 453 00:41:55,682 --> 00:41:58,435 Olgu. Anacreonlased said kätte ühe töötava hüppelaeva. 454 00:41:59,561 --> 00:42:01,647 Aga ilmselgelt ei kasutanud nad seda. 455 00:42:02,314 --> 00:42:04,358 Välisäär jäi pärast selle eraldamist pimedaks. 456 00:42:04,441 --> 00:42:08,362 Aga kui selle taga on teadlik soov, mitte meeleheide? 457 00:42:09,363 --> 00:42:12,866 Spektraalluure on kinnitanud, et mingit megaloidet ei olnud. 458 00:42:16,537 --> 00:42:21,041 Pärast sõnumi saamist kontrollisin Perifeerias paiknevate vaatlejate teateid. 459 00:42:21,834 --> 00:42:24,920 On räägitud galaktika äärealadel moodustunud liidust. 460 00:42:25,420 --> 00:42:29,258 Seda juhivad Võlurid, kes helendavad pimeduses ja oskavad lennata, 461 00:42:29,341 --> 00:42:30,926 relvad neid ei vigasta. 462 00:42:31,009 --> 00:42:33,220 Nad räägivad Galaktika Vaimust, 463 00:42:33,303 --> 00:42:36,932 kes tuleb tagasi ja juhib oma rahva uude ajastusse. 464 00:42:37,015 --> 00:42:42,020 Seldon. Sa väidad, et hääbumise asemel lõi tema Asum hoopis õitsele? 465 00:42:42,104 --> 00:42:44,481 Me ei oleks pidanud neil lahkuda laskma. 466 00:42:45,107 --> 00:42:47,526 Tähti kontrollib vaid Impeerium. 467 00:42:48,235 --> 00:42:49,862 Hävita nad. Kohe. 468 00:42:50,445 --> 00:42:52,573 Mitte veel, imperaator. 469 00:42:52,656 --> 00:42:57,119 Sa tood meile selle ja soovitad meil siis ennast tagasi hoida? 470 00:42:57,202 --> 00:43:00,706 Jah. Neid vihjeid tuleb uurida. 471 00:43:00,789 --> 00:43:04,501 Aga tõestamata vihje põhjal sõja kuulutamine ei oleks arukas. 472 00:43:04,585 --> 00:43:09,798 Ma ei kordaks Anacreoni ja Thespise pommitamisele järgnenud õppetunde. 473 00:43:10,382 --> 00:43:13,260 Tal on õigus. Laseme Asumil surnut mängida, 474 00:43:13,343 --> 00:43:16,430 kuni uurime, kui kaugele nende mõju ulatub. 475 00:43:16,513 --> 00:43:19,349 Kas mädanik on vallutanud mõned välimised oksad 476 00:43:20,851 --> 00:43:22,769 või on ka tüveni jõudnud? 477 00:43:24,271 --> 00:43:26,982 Meie puu näib tõesti piiramisrõngas olevat, mis? 478 00:43:27,900 --> 00:43:30,652 Võlurid, inglid, 479 00:43:32,321 --> 00:43:34,239 „veel kinnitamata“ pruudid. 480 00:43:34,323 --> 00:43:38,452 Kõik raiuvad meie oksi. 481 00:43:40,996 --> 00:43:43,165 Löö oma majas kord majja, vend. 482 00:43:53,759 --> 00:43:57,804 Tore, et mõistsid, kes ma olen, ma ei pea enam värssides rääkima. 483 00:43:58,472 --> 00:44:02,184 Kirjutamiseks sobivad need hästi, kõnelemiseks on aga kohmakad. 484 00:44:02,267 --> 00:44:06,104 Sa ei ole Kalle, ega? Nagu sa ei ole ka Yanna. 485 00:44:07,314 --> 00:44:12,903 Sinus on elemente mõlemast, aga sa oled miski muu. 486 00:44:14,655 --> 00:44:15,822 Mingi uus asi. 487 00:44:16,657 --> 00:44:17,658 Mingi uus asi. 488 00:44:19,535 --> 00:44:20,619 Ütle see välja. 489 00:44:22,871 --> 00:44:23,997 Kas sa oled Radiant? 490 00:44:24,873 --> 00:44:26,208 Näita oma arutluskäiku. 491 00:44:26,291 --> 00:44:28,961 Algradiandi sees on Yanna arvutused 492 00:44:29,044 --> 00:44:31,338 ja Kalle omad muidugi ka, distantsilt. 493 00:44:31,421 --> 00:44:35,467 See on adaptiivne prognoosiv neljamõõtmeline mudel, 494 00:44:35,551 --> 00:44:36,552 mis kaasab uut infot. 495 00:44:36,635 --> 00:44:41,431 See õpib, kuid sellel puudub eneseteadvus, 496 00:44:41,515 --> 00:44:43,809 see ei sisalda kummagi naise mälu. 497 00:44:43,892 --> 00:44:48,814 Kui see mudel omandaks eesmärgipõhised käitumismustrid ja võime tegutseda… 498 00:44:48,897 --> 00:44:51,567 See on võimatu. Mina seda selliseks ei disaininud. 499 00:44:51,650 --> 00:44:54,111 Aga sina ei ole selle ainus disainer. 500 00:44:54,194 --> 00:44:57,489 Nagu sa ütlesid, andsid oma panuse ka Kalle ja Yanna. 501 00:44:57,573 --> 00:44:59,658 Sinu töö jäi poolikuks. 502 00:45:00,450 --> 00:45:02,786 Ehk olen mina selle lõpetus. 503 00:45:06,415 --> 00:45:09,710 Kui sina oled Algradiant, siis mis on sinu eesmärk? 504 00:45:09,793 --> 00:45:12,796 Inimkonna saatus huvitab mind isiklikult. 505 00:45:13,630 --> 00:45:15,174 No see on küll murettekitav. 506 00:45:16,133 --> 00:45:19,553 Lootsin, et sind huvitab meie ellujäämine. 507 00:45:19,636 --> 00:45:21,430 Kas see ei ole siis sama asi? 508 00:45:21,513 --> 00:45:23,682 Ei ole. Ja sa peaksid seda teadma. 509 00:45:24,183 --> 00:45:28,729 Noh, looja ja tema looming on tupikusse jõudnud. 510 00:45:30,647 --> 00:45:32,399 Sul on vist aeg minna. 511 00:45:32,482 --> 00:45:34,276 Kas sa aitad mul põgeneda? 512 00:45:34,359 --> 00:45:37,905 Ma ei saa. Mina sind ei vangistanud. 513 00:45:38,405 --> 00:45:41,742 Mis on selle näitemängu eesmärk? 514 00:45:42,242 --> 00:45:47,915 Sinu mõistus on kahjustatud, Hari. Juba väga pikka aega. 515 00:45:47,998 --> 00:45:50,792 Ma üritan aidata sul seda kokku õmmelda. 516 00:45:51,502 --> 00:45:54,296 Kui sa siit pääseda tahad, siis mõtle. 517 00:45:55,881 --> 00:45:57,341 Ma ei oska. Ma… 518 00:45:59,635 --> 00:46:03,180 Ma ei suuda praegu neljas dimensioonis navigeerida. 519 00:46:03,805 --> 00:46:07,601 Seega… Mida üks poiss siis ette võtta saaks? 520 00:46:09,853 --> 00:46:13,023 Kolmemõõtmeline ese. Kahemõõtmeline vari. 521 00:46:14,441 --> 00:46:16,193 Mõõtmete vähendamine. 522 00:46:17,611 --> 00:46:21,532 Lamendamine, lahtivoltimine. 523 00:46:40,342 --> 00:46:45,264 Õnn kaasa. Kui sa välja saad, võime rääkida järgmistest sammudest. 524 00:46:48,809 --> 00:46:52,187 Ma selgitan, kui sa minuga Oona Maailmas kohtud. 525 00:46:56,733 --> 00:46:59,736 See pingutus. Kas ma pean seda kahetsema? 526 00:46:59,820 --> 00:47:02,406 Sa oled selle eest hingepõhjani tänulik. 527 00:47:29,057 --> 00:47:30,517 Kurat! Asi on halb. 528 00:47:31,185 --> 00:47:35,022 Beggar suutis augu parandada, aga kusagil elektroonikas on viga. 529 00:47:35,105 --> 00:47:37,733 Kaua selle leidmine võtab? - Ei tea. Siin on vaid ühed ja nullid. 530 00:47:37,816 --> 00:47:40,569 Koodi analüüs võib võtta kuid. - Meil pole mitut tundigi. 531 00:47:44,156 --> 00:47:45,616 Sa pead ta välja laskma, Gaal. 532 00:47:45,699 --> 00:47:47,659 Ei. - Ta on digitaalne vaim. 533 00:47:47,743 --> 00:47:49,953 Laseme ta välja, ta leiab vea kohe. 534 00:47:50,037 --> 00:47:53,749 Ma ei saa. Me läksime Hariga tüliga lahku. Risk on liiga suur. 535 00:47:53,832 --> 00:47:57,002 Vaata, kus me oleme. Ta on meie ainus lootus Synnaxilt pääseda. 536 00:47:57,085 --> 00:47:59,505 Mis Projektil meist surnutena kasu on? 537 00:47:59,588 --> 00:48:01,465 Gaal Dornick! 538 00:48:08,222 --> 00:48:11,225 Meil on aeg arveid klaarida. 539 00:49:14,079 --> 00:49:16,081 Tõlkinud Triin Jürimaa