1 00:01:22,640 --> 00:01:27,601 Er is sinds mensenheugenis een oorlog tussen Orcs en mensen. 2 00:01:31,440 --> 00:01:35,923 Maar ooit was er een tijd dat we nog niet wisten wie onze vijand was. 3 00:01:38,320 --> 00:01:42,564 Ofwat die kwaadaardig magie, de Fel, ons had aangedaan. 4 00:01:54,600 --> 00:01:56,728 Maar in het begin... Hoe konden we het weten? 5 00:01:58,240 --> 00:01:59,810 Welke keus hadden we? 6 00:02:01,840 --> 00:02:07,290 Onze wereld was stervende. Ik moest voor mijn clan een nieuw thuis zoeken. 7 00:02:15,440 --> 00:02:17,090 Durotan. 8 00:02:17,680 --> 00:02:19,967 Ik voel je blik. 9 00:02:22,400 --> 00:02:25,244 Ik dacht datje sliep. 10 00:02:25,360 --> 00:02:27,169 Ik sliep ook. 11 00:02:32,080 --> 00:02:37,007 Ik droomde over een jacht door de sneeuw. 12 00:02:44,560 --> 00:02:46,449 Ik heb een naam bedacht. 13 00:02:47,320 --> 00:02:50,290 Hou die maar voorje, vrouw. 14 00:02:50,440 --> 00:02:53,171 Ik kies wel een naam als ik hem zie. 15 00:02:53,360 --> 00:02:55,328 Of haar. 16 00:02:57,360 --> 00:03:00,967 Hoe zal de grote Durotan zijn zoon noemen... 17 00:03:01,520 --> 00:03:05,320 ...als ik niet met hem meega? - Een zoon? 18 00:03:06,440 --> 00:03:08,681 Hoe kun je je dikke buik verbergen? 19 00:03:12,440 --> 00:03:15,569 Beter dan jij je dikke kop kunt verbergen. 20 00:03:49,160 --> 00:03:51,891 Zoveel clans op één plek, Orgrim. 21 00:03:52,080 --> 00:03:56,404 Laughing Skull, Blackrock, ze zijn allemaal opgeroepen. 22 00:03:57,040 --> 00:04:02,809 Het zal 'n machtige krijgsbende worden. Maar wie is er nog over om te vechten? 23 00:04:10,320 --> 00:04:11,924 Blackrock, daarheen. 24 00:04:12,680 --> 00:04:15,604 Hoelang nog, Blackhand? 25 00:04:15,720 --> 00:04:17,768 We zijn er klaar voor, Gul'Dan. 26 00:04:25,560 --> 00:04:28,086 Wat zei ze? 27 00:04:28,960 --> 00:04:31,042 Ze smeekt u haar kind vrij te laten. 28 00:04:31,480 --> 00:04:35,280 Maar ik heb hem nodig. Ik heb ze allemaal nodig. 29 00:04:54,160 --> 00:04:56,242 Lopen, halfbloed. 30 00:05:00,440 --> 00:05:02,488 De overwinning of de dood. 31 00:05:04,160 --> 00:05:05,207 Wat is dat? 32 00:05:05,800 --> 00:05:07,802 Gul'Dans magie. 33 00:05:19,080 --> 00:05:23,688 Mijn magie wordt gevoed door levenskracht. 34 00:05:24,640 --> 00:05:30,124 We hebben slechts genoeg gevangenen om onze sterkste krijgers te sturen. 35 00:05:30,240 --> 00:05:32,811 Maar dat is genoeg. 36 00:05:32,960 --> 00:05:35,406 De vijand is zwak. 37 00:05:35,560 --> 00:05:40,282 Als we daar aankomen, voeden we ons met hun levenskracht. 38 00:05:44,360 --> 00:05:48,843 We bouwen een nieuw portaal. En als dat klaar is... 39 00:05:48,960 --> 00:05:54,364 ...sturen we de hele Horde erdoorheen. 40 00:06:49,080 --> 00:06:50,445 Ik ga eerst. 41 00:07:56,960 --> 00:07:58,121 Is ze zwanger? 42 00:07:58,720 --> 00:08:01,803 Durfje die wachook mee te nemen in mijn strijdmacht? 43 00:08:04,040 --> 00:08:06,850 Laat me los, Blackhand. 44 00:08:21,760 --> 00:08:24,730 Persen, kleine. Persen. 45 00:09:04,960 --> 00:09:07,930 Een nieuwe krijger voor de Horde. 46 00:09:34,640 --> 00:09:38,690 Lothar, kom. Ik heb iets voorje. 47 00:09:44,720 --> 00:09:48,327 Wat is dat? - Een mechanisch wonder. 48 00:09:48,800 --> 00:09:51,007 Het is een donderbus. 49 00:09:56,320 --> 00:09:57,651 Vreemd. 50 00:10:03,080 --> 00:10:04,491 Pak wat water. 51 00:10:12,360 --> 00:10:15,011 Je kunt beter naar huis gaan. 52 00:10:16,160 --> 00:10:21,849 Een van je garnizoenen is aangevallen. Je koning heeftje nodig. 53 00:10:35,480 --> 00:10:39,201 Heeft niemand van het garnizoen iets gezien? 54 00:10:39,280 --> 00:10:43,569 We hebben iemand gevonden. - Hij onderzocht de lijken. In de kazerne. 55 00:10:47,240 --> 00:10:48,605 In de kazerne? 56 00:10:50,200 --> 00:10:52,885 Eindelijk. Heb jij de leiding? 57 00:11:02,120 --> 00:11:03,884 Het teken van de Kirin Tor. 58 00:11:04,880 --> 00:11:07,451 Wat doe je in mijn stad, spreukzegger? 59 00:11:12,720 --> 00:11:15,769 Laat me het lijk in de hal onderzoeken. 60 00:11:17,360 --> 00:11:18,964 Waarom zou ik dat doen? 61 00:11:19,440 --> 00:11:22,887 Daarin schuilt het geheim van deze aanvallen. 62 00:11:42,600 --> 00:11:44,170 Wat was dat? 63 00:11:45,240 --> 00:11:48,926 U moet de Guardian ontbieden. - Medivh? 64 00:11:49,000 --> 00:11:50,570 Hij moet het uitleggen. 65 00:11:52,920 --> 00:11:55,571 Alleen de koning ontbiedt de Guardian. 66 00:11:57,000 --> 00:11:58,570 Breng hem naar Goldshire. 67 00:12:01,720 --> 00:12:05,202 Voorwaarts, mars. 68 00:12:23,160 --> 00:12:26,243 - Wat voor beesten? - Geruchten, Uwe Majesteit. 69 00:12:26,400 --> 00:12:28,846 Hoe kan een heel garnizoen zo verdwijnen? 70 00:12:28,920 --> 00:12:29,921 De Fel. 71 00:12:33,080 --> 00:12:34,889 Of de invloed daarvan. 72 00:12:36,480 --> 00:12:37,925 Is dit hem? 73 00:12:39,520 --> 00:12:40,646 Majesteit. 74 00:12:42,560 --> 00:12:44,085 Vader. 75 00:12:44,280 --> 00:12:45,441 Bedankt, sergeant. 76 00:12:46,960 --> 00:12:48,769 Hoe heetjij, magiër? 77 00:12:50,080 --> 00:12:54,881 Khadgar, Guardian in opleiding. Maar ik heb afstand gedaan van m'n gelofte. 78 00:12:55,000 --> 00:12:58,288 Ben je op de vlucht? - Ik verstop me niet. 79 00:12:59,280 --> 00:13:00,202 Majesteit. 80 00:13:01,720 --> 00:13:05,008 Ik heb m'n vaardigheden daar niet achtergelaten. 81 00:13:05,560 --> 00:13:11,727 Er viel me iets op. Als duistere krachten sterk zijn, hebben ze een geur. 82 00:13:11,880 --> 00:13:15,441 Het was zo dichtbij dat ik het niet kon negeren. 83 00:13:15,560 --> 00:13:16,800 Waar was dat? 84 00:13:16,880 --> 00:13:20,566 Wat gebeurt daar? - Rook, in het zuidoosten. 85 00:13:22,960 --> 00:13:25,725 Ik verzoek u de Guardian meteen te ontbieden. 86 00:13:25,840 --> 00:13:29,640 Ze zijn al bij Elwynn Forest. - Grand Hamlet staat in brand. 87 00:13:32,360 --> 00:13:33,646 Een aanval? 88 00:13:37,640 --> 00:13:41,850 Stop met Callan helpen. Bemoei je niet met mijn zaken. 89 00:13:41,960 --> 00:13:44,850 Hij wil in z'n vaders voetsporen treden. 90 00:13:44,920 --> 00:13:49,323 Mijn zoon heeftje hulp niet nodig. - Kijk uit, je hebt het tegen je koningin. 91 00:13:53,840 --> 00:13:56,047 Je bent allereerst mijn zuster. 92 00:13:58,040 --> 00:14:01,123 Wanneer was je voor het laatst in Karazhan? 93 00:14:01,360 --> 00:14:03,840 Ongeveer zes jaar geleden. 94 00:14:03,960 --> 00:14:07,726 Sprak je Medivh toen voor het laatst? - Hij weigert alle contact. 95 00:14:10,040 --> 00:14:12,168 Dat is nu afgelopen. 96 00:14:13,880 --> 00:14:15,644 De Guardian wordt ontboden. 97 00:14:33,440 --> 00:14:34,601 Stap maar op. 98 00:14:41,400 --> 00:14:42,731 Succes. 99 00:15:04,920 --> 00:15:08,003 We hebben ze levend nodig. - M'n kindje. 100 00:15:08,160 --> 00:15:10,322 Zoiets doen krijgers niet. 101 00:15:14,640 --> 00:15:16,722 Laat me los. 102 00:15:18,920 --> 00:15:21,082 Doen de Frostwolves niet mee aan de jacht? 103 00:15:24,480 --> 00:15:28,087 We hebben liever vijanden met bijlen dan kinderen. 104 00:15:28,280 --> 00:15:32,604 We hebben onze orders, Durotan. Respecteer de oude tradities. 105 00:15:36,120 --> 00:15:39,886 Er moet ergens een waardige tegenstander zijn. 106 00:15:40,000 --> 00:15:44,562 Vind ze allemaal. Maak er niet te veel dood, we hebben ze levend nodig. 107 00:16:17,240 --> 00:16:20,130 Lothar. - Moroes. 108 00:16:21,120 --> 00:16:22,804 Goed je weer te zien. 109 00:16:23,000 --> 00:16:25,367 Je bent niks ouder geworden. 110 00:16:33,240 --> 00:16:36,767 Waar is iedereen? - Er is veel veranderd. 111 00:16:36,880 --> 00:16:39,486 AI die kennis die hier opgeslagen ligt. 112 00:16:39,640 --> 00:16:40,687 Waar is hij? 113 00:16:42,320 --> 00:16:44,368 Ik wist niet er zo veel boeken bestonden. 114 00:16:45,840 --> 00:16:46,807 Wacht hier. 115 00:16:48,400 --> 00:16:50,448 En blijf overal van af. 116 00:16:51,360 --> 00:16:54,682 Spreekt hij niemand? - Er heerst vrede. 117 00:16:56,920 --> 00:16:58,251 Goed datje er bent. 118 00:16:58,920 --> 00:17:03,323 De Guardian zal blij zijn een bekend gezicht te zien. 119 00:17:04,960 --> 00:17:09,045 Hij kan jou niets weigeren. En koning Llane ook niet. 120 00:17:09,160 --> 00:17:11,003 Niet als hij ontboden is. 121 00:17:13,040 --> 00:17:14,565 Doorlopen. 122 00:17:45,560 --> 00:17:47,642 Heb je hem ontboden, Moroes? 123 00:17:47,920 --> 00:17:51,083 Nee, dat heeft hij niet gedaan. 124 00:17:58,960 --> 00:18:01,804 Ben je beeldhouwer geworden? 125 00:18:01,960 --> 00:18:04,531 Ik maak een golem. 126 00:18:04,600 --> 00:18:10,289 Het duurt normaal jaren voor magie in de klei doordringt, maar hier gaat 't sneller. 127 00:18:13,040 --> 00:18:18,331 Iemand om Moroes gezelschap te houden? Een huishoudelijke hulp? 128 00:18:24,240 --> 00:18:26,368 Goed je te zien, Lothar. 129 00:18:26,480 --> 00:18:29,006 We hebben je hulp nodig, Medivh. 130 00:18:30,160 --> 00:18:32,083 Onze koning ontbiedtje. 131 00:18:33,720 --> 00:18:36,564 Wie is die jongen beneden? 132 00:18:47,240 --> 00:18:48,605 Guardian? 133 00:19:41,800 --> 00:19:43,768 Goed rondgekeken? 134 00:19:48,720 --> 00:19:51,769 Wat ga je ermee doen zodra het van jou is? 135 00:19:51,960 --> 00:19:54,770 Ik heb afstand gedaan van m'n gelofte. 136 00:19:57,440 --> 00:20:00,649 Ik wilde hier niet naartoe komen. Ik zweer het. 137 00:20:01,120 --> 00:20:05,364 Ik heb erop aangedrongen dat u het moet uitleggen. 138 00:20:05,840 --> 00:20:08,081 Wat moet ik uitleggen? - De Fel. 139 00:20:12,560 --> 00:20:16,645 In Azeroth? - In de kazerne. Een van de lijken. 140 00:20:16,840 --> 00:20:18,683 Wat is de Fel? 141 00:20:20,320 --> 00:20:25,008 Een unieke vorm van magie. Ze voedt zich met het leven zelf. 142 00:20:25,200 --> 00:20:28,488 Ze bezoedelt de gebruiker en misvormt alles wat ze aanraakt. 143 00:20:28,640 --> 00:20:32,531 Ze belooft veel macht, maar tegen een heel hoge prijs. 144 00:20:33,600 --> 00:20:36,171 De Fel hoort in Azeroth niet thuis. 145 00:20:38,000 --> 00:20:39,843 Je hebtjuist gehandeld. 146 00:20:41,080 --> 00:20:42,047 Laten we gaan. 147 00:20:53,680 --> 00:20:55,682 Vlieg naar huis. 148 00:21:03,480 --> 00:21:05,050 Stap erin. 149 00:21:20,800 --> 00:21:21,847 Medivh. 150 00:21:22,000 --> 00:21:23,445 Hoogheid. 151 00:21:24,840 --> 00:21:26,046 Het is te lang geleden. 152 00:21:29,200 --> 00:21:33,330 Kom. Help ons onze problemen op te lossen. 153 00:21:36,560 --> 00:21:40,406 Wat voor beesten? - Het zijn reuzen, zeggen ze. 154 00:21:40,560 --> 00:21:44,565 Gewapende reuzen die rijden op wolven. Onstuitbaar. 155 00:21:44,680 --> 00:21:47,968 Hebben de andere rijken er ook mee te kampen? 156 00:21:48,160 --> 00:21:51,084 Ze willen wel onze bescherming, maar ze zeggen niks. 157 00:21:51,880 --> 00:21:54,929 We weten niets van die monsters. 158 00:21:55,120 --> 00:21:58,408 We hebben gevangenen nodig. Of een lijk. 159 00:22:00,760 --> 00:22:02,922 Ik weet niet hoe gevaarlijk dit is. 160 00:22:03,640 --> 00:22:05,881 Ik ben er om dit rijk te beschermen. Dat is mijn taak. 161 00:22:08,720 --> 00:22:12,406 Ik ben de Guardian. In elk geval voorlopig. 162 00:22:14,640 --> 00:22:19,521 Ja, wat gaan we doen aan... Hoe heet hij? 163 00:22:19,960 --> 00:22:21,530 Khadgar, Sire. 164 00:22:23,400 --> 00:22:24,731 Hij gaat met ons mee. 165 00:22:27,960 --> 00:22:29,689 Goed... 166 00:22:30,520 --> 00:22:32,488 ...Iaten we dan maar gaan. 167 00:23:01,960 --> 00:23:03,166 Halt. 168 00:23:35,760 --> 00:23:37,410 Dat is onmogelijk. 169 00:23:43,400 --> 00:23:44,208 Guardian. 170 00:23:46,200 --> 00:23:49,602 Sluit de gelederen. - Kijk achterje. 171 00:23:59,240 --> 00:24:01,846 - Let op de flanken. - Links. 172 00:24:10,000 --> 00:24:11,240 Let op de flanken. 173 00:24:26,680 --> 00:24:28,125 Guardian. 174 00:24:48,280 --> 00:24:49,725 Sterf, beest. 175 00:24:56,720 --> 00:24:58,643 Brute kracht heeft geen zin. 176 00:25:01,160 --> 00:25:03,845 Ze zijn sterker. Wees slimmer. 177 00:25:43,520 --> 00:25:44,760 De Fel. 178 00:25:44,920 --> 00:25:46,649 Ze gaan allemaal dood. 179 00:25:47,440 --> 00:25:48,885 Alleen de groenen. 180 00:25:49,000 --> 00:25:50,764 Maak dat monster af. 181 00:25:58,600 --> 00:26:00,170 Durotan, we moeten hier weg. 182 00:26:12,680 --> 00:26:14,364 Guardian. 183 00:26:14,520 --> 00:26:15,407 Wat hebt u gedaan? 184 00:26:16,880 --> 00:26:18,530 Ik had gelijk. Het is hier. 185 00:26:18,720 --> 00:26:21,929 Wat doet u? - Ze veilig terugbrengen naar Stormwind. 186 00:26:22,040 --> 00:26:23,565 Ik moet terug naar Karazhan. 187 00:26:25,400 --> 00:26:26,526 Je hebt het goed gedaan. 188 00:26:30,920 --> 00:26:33,571 Waar is de Guardian? - Karazhan. 189 00:26:33,640 --> 00:26:37,690 We willen een gevangene. Je paard? - Dat hebben ze meegenomen. 190 00:26:37,800 --> 00:26:39,404 Blijf daar. 191 00:28:23,080 --> 00:28:24,889 Hoeveel houd je van je baasje? 192 00:28:26,520 --> 00:28:27,885 Ik doe het, hoor. 193 00:28:30,280 --> 00:28:31,327 Weg, jij. 194 00:28:36,040 --> 00:28:39,886 Jammer. Had ik een mooie jas van kunnen maken. 195 00:28:56,320 --> 00:28:57,560 Hierheen. 196 00:29:07,920 --> 00:29:10,002 Je hebt het alleen gedaan. 197 00:29:11,320 --> 00:29:13,846 Dit lijkt me de kleinste van het stel. 198 00:29:27,560 --> 00:29:31,485 Wat ben jij? Waarom val je ons land aan? 199 00:29:33,720 --> 00:29:37,088 Hij verstaatjullie niet. - Spreek je onze taal? 200 00:29:37,680 --> 00:29:42,322 Zeg nog één woord in hun taal en ik draag je tong om m'n nek. 201 00:29:54,200 --> 00:29:56,282 Ik waarschuw niet nog eens. 202 00:30:01,040 --> 00:30:03,520 Zeg dat hij moet ophouden. - Zeg het zelf. 203 00:30:10,640 --> 00:30:11,926 Graag gedaan. 204 00:30:15,600 --> 00:30:17,602 Heb je een naam? 205 00:30:20,400 --> 00:30:22,482 Je begrijpt onze taal. 206 00:30:24,600 --> 00:30:28,002 Nogmaals, heb je een naam? 207 00:30:34,200 --> 00:30:36,407 Garona. 208 00:30:36,520 --> 00:30:38,284 Ze heet Garona. 209 00:30:41,000 --> 00:30:46,370 Wat voor wezen ben je? - Ze lijkt meer op ons dan die beesten. 210 00:30:46,560 --> 00:30:47,846 Orc. 211 00:30:48,000 --> 00:30:52,449 Orc? Ben jij dat ofwas dat beest in die kooi een Orc? 212 00:30:54,680 --> 00:30:59,049 Ik ken elk ras in de Zeven Koninkrijken. Orc zegt me niks. 213 00:31:00,600 --> 00:31:02,602 Laat zien waarje vandaan komt. 214 00:31:08,520 --> 00:31:10,887 Dit is niet de Orcwereld. 215 00:31:11,040 --> 00:31:12,007 De Orcwereld is dood. 216 00:31:13,360 --> 00:31:17,046 De Orcs willen nu deze wereld. - Niet van deze wereld. 217 00:31:17,120 --> 00:31:19,851 Hoe ben je hier gekomen? 218 00:31:21,280 --> 00:31:25,842 We zijn gekomen door de Grote Poort, met magie. 219 00:31:25,960 --> 00:31:27,803 Hoe heb je onze taal geleerd? 220 00:31:28,640 --> 00:31:31,723 Orcs hadden gevangenen. Die hebben het me geleerd. 221 00:31:32,400 --> 00:31:35,449 Onze mensen? Leven ze nog? 222 00:31:35,720 --> 00:31:37,688 Ja, velen. 223 00:31:37,800 --> 00:31:38,926 Waarom? 224 00:31:39,040 --> 00:31:44,126 Om de poort te voeden. Zodat de Horde jullie wereld kan overnemen. 225 00:31:44,240 --> 00:31:46,163 Breng ons naar ze toe. 226 00:31:47,680 --> 00:31:52,481 Dat doe je wel, anders eindig je net als je vriend in de kooi. 227 00:31:56,920 --> 00:31:59,002 Moet ik bang voorje worden? 228 00:32:00,040 --> 00:32:04,807 Orcs hebben huisdieren die enger zijn. - We willen niemand bang maken. 229 00:32:04,920 --> 00:32:08,083 We willen ons volk beschermen, onze families. 230 00:32:08,560 --> 00:32:13,521 Als je ons helpt, geef ik je m'n woord datje je vrijheid terugkrijgt. 231 00:32:18,720 --> 00:32:21,769 De gevreesde Blackhand. 232 00:32:21,960 --> 00:32:24,440 Warchief van de Horde. 233 00:32:25,400 --> 00:32:29,962 Jij hebt toegestaan dat de kleintanden je krijgers doodden. 234 00:32:31,120 --> 00:32:35,569 En je hebtje volk te schande gemaakt door te vluchten voor een vijand. 235 00:32:38,000 --> 00:32:40,810 Ben je te zwak om te praten? 236 00:32:40,960 --> 00:32:44,089 In de Horde is voor zwakheid geen plaats. 237 00:32:44,320 --> 00:32:48,086 Respecteer onze traditie. 238 00:32:51,320 --> 00:32:53,209 Je weet wat de straf is. 239 00:32:55,040 --> 00:32:56,565 De dood. 240 00:33:02,280 --> 00:33:03,805 Voor de Horde. 241 00:33:18,840 --> 00:33:21,605 Durfjij tussenbeide te komen? 242 00:33:21,840 --> 00:33:24,047 We hebben uit alle macht gestreden. 243 00:33:24,120 --> 00:33:27,010 Hun tovenaar gebruikte uw Fel tegen ons. 244 00:33:27,320 --> 00:33:29,846 Alleen ik kan de Fel gebruiken. 245 00:33:34,320 --> 00:33:37,688 Jullie hebben het kennelijk overleefd. 246 00:33:37,880 --> 00:33:42,283 Heeft Blackhand je wellicht weggehouden van het slagveld? 247 00:33:43,120 --> 00:33:45,487 Misschien weet hij ook datje zwak bent. 248 00:33:48,000 --> 00:33:51,721 Wil je mij soms uitdagen, miezerige chieftain? 249 00:33:56,680 --> 00:33:58,842 Ik trek u niet in twijfel, Gul'Dan... 250 00:33:59,000 --> 00:34:04,325 ...maar de Fel komt voort uit de dood. Daarvoor betaal je een prijs. 251 00:34:05,120 --> 00:34:07,851 Een prijs die wordt betaald met levens. 252 00:34:20,960 --> 00:34:23,167 Wil je je zoon vasthouden? 253 00:34:38,320 --> 00:34:40,322 Hij wordt een geweldige chieftain. 254 00:34:41,040 --> 00:34:44,965 Net als z'n vader. Een geboren leider. 255 00:34:45,120 --> 00:34:46,929 Ik was vandaag geen leider. 256 00:34:55,160 --> 00:34:57,083 Hij daagtje nu al uit. 257 00:34:58,680 --> 00:35:02,207 Als Gul'Dan zoiets onschuldigs al kan infecteren... 258 00:35:02,320 --> 00:35:04,926 ...dan maken wij helemaal geen kans. 259 00:35:08,720 --> 00:35:10,245 Wat er ook gebeurt. 260 00:35:11,640 --> 00:35:13,290 Wat er ook gebeurt. 261 00:35:26,800 --> 00:35:28,211 Ik zie u. 262 00:35:29,520 --> 00:35:33,605 Die poort, wie heeft 'm aan Gul'Dan laten zien? 263 00:35:34,120 --> 00:35:36,771 Wie heeft hem naarAzeroth geleid? 264 00:35:36,960 --> 00:35:38,530 Gul'Dan noemde hem een demon. 265 00:35:39,280 --> 00:35:42,250 Heb je hem gezien? - Niet z'n gezicht. 266 00:35:42,760 --> 00:35:44,967 Maar zijn stem... 267 00:35:45,080 --> 00:35:46,730 ...klonk als vuur en as. 268 00:36:03,360 --> 00:36:05,442 Ik ben hier als je me nodig hebt. 269 00:36:21,720 --> 00:36:25,441 Uw gemaal. Ik kan u doden voor hij het kan verhinderen. 270 00:36:28,600 --> 00:36:30,170 Lothar? 271 00:36:31,160 --> 00:36:32,400 Dat is m'n broer. 272 00:36:33,720 --> 00:36:35,882 De koning is mijn gemaal. 273 00:36:37,320 --> 00:36:41,006 De vrouw van de leider, dus. - Inderdaad. 274 00:36:43,040 --> 00:36:46,965 U doden geeft me nog meer aanzien. - Niet onder mijn volk. 275 00:36:48,360 --> 00:36:49,725 Het is een koude nacht. 276 00:36:50,680 --> 00:36:53,081 Misschien heb je hier iets aan. 277 00:37:03,400 --> 00:37:04,322 Hier warm je van op. 278 00:37:14,000 --> 00:37:16,731 Er branden nog meer dorpen vanavond. 279 00:37:18,400 --> 00:37:21,131 Waaronder mijn geboortedorp. 280 00:37:24,000 --> 00:37:27,800 Je moet vreselijke dingen hebben meegemaakt. 281 00:37:27,880 --> 00:37:30,326 Maar dit is onnodig. 282 00:37:30,480 --> 00:37:33,086 We kennen hier al vele jaren vrede. 283 00:37:34,080 --> 00:37:36,686 Vrede tussen allerlei rassen. 284 00:37:42,520 --> 00:37:43,521 Wat is dat? 285 00:37:49,160 --> 00:37:51,561 Ik kan het laten verwijderen. 286 00:37:53,840 --> 00:37:57,561 Je kunt hier een leven opbouwen. Bij ons. 287 00:37:58,240 --> 00:38:00,049 Een leven in vrijheid. 288 00:38:01,480 --> 00:38:02,970 Als je het wilt. 289 00:38:15,200 --> 00:38:16,531 De Grote Poort. 290 00:38:24,280 --> 00:38:28,046 Uit licht komt duisternis voort. 291 00:38:28,280 --> 00:38:30,760 En uit duisternis licht. 292 00:38:30,880 --> 00:38:32,723 Lekker duidelijk. 293 00:38:32,880 --> 00:38:34,928 Vraag Alodi. 294 00:38:35,120 --> 00:38:36,451 Alodi. 295 00:38:51,200 --> 00:38:53,441 Goed om weer bomen te zien. 296 00:38:54,720 --> 00:38:56,609 En sneeuw. 297 00:38:56,720 --> 00:38:58,643 Zelfs van een afstand. 298 00:39:00,200 --> 00:39:04,489 Weetje nog dat we de sporen volgden van bloedossen? 299 00:39:04,640 --> 00:39:05,846 Er was altijd vlees. 300 00:39:06,720 --> 00:39:08,449 Altijd leven. 301 00:39:09,000 --> 00:39:13,244 Het is wel gek dat onze wereld verloren ging toen Gul'Dan aan de macht kwam. 302 00:39:13,920 --> 00:39:16,685 Eén Orc kan niet een wereld vernietigen. 303 00:39:16,800 --> 00:39:18,723 Weetje dat zeker? 304 00:39:18,840 --> 00:39:20,569 Kijk om je heen. 305 00:39:20,720 --> 00:39:23,166 Doet datje niet ergens aan denken? 306 00:39:24,600 --> 00:39:29,367 Overal waar Gul'Dan zijn magie toepast, sterft het land. 307 00:39:29,520 --> 00:39:33,923 Als ons volk zich hier wil vestigen, mijn vriend... 308 00:39:36,320 --> 00:39:38,049 ...moet Gul'Dan worden tegengehouden. 309 00:39:40,640 --> 00:39:44,281 We zijn niet sterk genoeg om hem te verslaan. 310 00:39:51,320 --> 00:39:54,881 Maar met hulp van de mensen misschien wel. 311 00:40:09,280 --> 00:40:10,850 Ik wil dat wapen. 312 00:40:15,120 --> 00:40:18,806 Ik bescherm je wel. - Ik heb geen bescherming nodig. 313 00:40:25,440 --> 00:40:26,726 Wat kijk je nou? 314 00:41:05,400 --> 00:41:07,767 Boekenwurm, houd de eerste wacht. 315 00:41:07,840 --> 00:41:10,002 Mijn naam is Khadgar. 316 00:41:10,160 --> 00:41:12,891 Mijn excuses, Khadgar. 317 00:41:12,960 --> 00:41:18,126 Ik dacht dat we een band hadden omdat ik je niet in de cel heb laten gooien. 318 00:41:19,480 --> 00:41:21,209 Houd de wacht. 319 00:41:34,840 --> 00:41:38,128 Nou, in elk geval lees je niet. 320 00:41:42,120 --> 00:41:43,451 Hij wil bij mij aanliggen. 321 00:41:46,520 --> 00:41:47,407 Pardon? 322 00:41:49,240 --> 00:41:50,207 Je zou gewond raken. 323 00:41:51,560 --> 00:41:53,608 Ik wil niet bij je aanliggen. - Mooi. 324 00:41:53,760 --> 00:41:55,569 Je zou geen effectieve partner zijn. 325 00:41:57,040 --> 00:41:58,326 Waarom lach je? 326 00:41:59,360 --> 00:42:02,250 Jullie mensen zouden zoiets niet overleven. 327 00:42:02,360 --> 00:42:05,807 Geen spieren ter bescherming. Broze botten die breken. 328 00:42:06,000 --> 00:42:09,004 Je verschilt niet zo veel van ons. 329 00:42:09,160 --> 00:42:10,446 Hoe heb jij dat overleefd? 330 00:42:11,320 --> 00:42:14,290 Gebroken botten worden sterker. 331 00:42:14,440 --> 00:42:15,771 De mijne zijn heel sterk. 332 00:42:20,160 --> 00:42:21,810 Het spijt me. 333 00:42:21,880 --> 00:42:23,450 Niet nodig. 334 00:42:27,680 --> 00:42:31,162 Mijn naam... Garona. 335 00:42:32,480 --> 00:42:34,448 Het betekent 'vervloekt' in de Orc-taal. 336 00:42:39,520 --> 00:42:43,002 Mijn moeder werd levend verbrand omdat ze mij baarde. 337 00:42:47,760 --> 00:42:49,762 Jij mocht wel blijven leven. 338 00:42:50,520 --> 00:42:52,010 Van Gul'Dan, ja. 339 00:42:54,720 --> 00:42:56,802 Hij gaf me haar tand. 340 00:42:58,680 --> 00:43:00,444 Als herinnering aan haar. 341 00:43:08,200 --> 00:43:12,125 Mijn ouders gaven me op m'n zesde aan de Kirin Tor. 342 00:43:13,440 --> 00:43:16,284 Dat was de laatste keer dat ik ze zag. 343 00:43:17,120 --> 00:43:19,407 En m'n broers en zussen. 344 00:43:22,240 --> 00:43:26,325 Het is eervol om een kind aan de Kirin Tor te geven. 345 00:43:26,840 --> 00:43:29,810 Hun zoon gaat naar de zwevende stad Dalaran... 346 00:43:30,000 --> 00:43:33,129 ...en wordt opgeleid door de machtigste magiërs van het land. 347 00:43:35,200 --> 00:43:38,409 Maar het is minder eervol als hij wegloopt. 348 00:43:44,720 --> 00:43:46,370 Dat was opwekkend. 349 00:43:49,520 --> 00:43:51,045 De Grote Poort. 350 00:43:54,560 --> 00:43:57,404 Waarom hebben ze zo veel gevangenen nodig? 351 00:43:57,520 --> 00:43:59,761 Als hout voor een vuur. 352 00:43:59,960 --> 00:44:02,884 Er is magie nodig om de Poort te openen. 353 00:44:02,960 --> 00:44:06,089 Hoeveel Orcs komen er nog? - Allemaal. 354 00:44:06,880 --> 00:44:09,167 Dit is maar een krijgsbende. 355 00:44:09,360 --> 00:44:13,081 Als het portaal open is, stuurt Gul'Dan de Horde. 356 00:44:20,800 --> 00:44:24,691 Breng ze terug naar Stormwind. Wij gaan vast vooruit. 357 00:44:35,160 --> 00:44:39,165 Garona, we moeten gaan. Het is hier niet veilig. 358 00:44:39,840 --> 00:44:41,285 Durotan. 359 00:44:41,480 --> 00:44:45,929 In het noorden is een zwarte rots die de hemel raakt. 360 00:44:46,120 --> 00:44:48,202 Daar wil ik hun leider treffen. 361 00:44:48,320 --> 00:44:49,731 Om hem uit te dagen? 362 00:44:49,800 --> 00:44:52,849 Jij hebt de kleintanden naar ons kamp geleid. 363 00:44:53,480 --> 00:44:56,051 Ze hebben gezien wat er gebouwd wordt. 364 00:44:56,120 --> 00:45:00,523 Maar alleen jij weet wat Gul'Dan met mijn volk van plan is. 365 00:45:00,640 --> 00:45:04,884 Die magie leidt tot de dood van alles wat leeft. 366 00:45:06,840 --> 00:45:09,047 Het moet worden tegengehouden. 367 00:45:10,440 --> 00:45:15,810 Zeg het hem: de zwarte rots, als de zon op z'n hoogste punt staat. 368 00:45:15,880 --> 00:45:16,961 Ik zal het doen. 369 00:45:18,960 --> 00:45:22,282 Chieftain, als ik terugkeer... 370 00:45:23,440 --> 00:45:25,283 ...mag ik dan bij uw clan? 371 00:45:27,640 --> 00:45:30,962 Je bent hier veiliger. Bij hen. 372 00:46:22,680 --> 00:46:24,682 Is het zo erg als u al dacht? 373 00:46:24,800 --> 00:46:26,848 De Fel is overal. 374 00:46:26,920 --> 00:46:29,366 Dan moet u niet weer weggaan. 375 00:46:31,480 --> 00:46:34,211 Ze hebben nu meer dan ooit de hulp van een Guardian nodig. 376 00:46:36,040 --> 00:46:37,883 Misschien kan die jongen helpen. 377 00:46:43,800 --> 00:46:45,962 We willen oplossingen. 378 00:46:46,360 --> 00:46:48,761 De smederijen moeten continu draaien. 379 00:46:49,080 --> 00:46:51,162 Je behandelt ons als honden. 380 00:46:51,440 --> 00:46:53,249 Wij leveren niets meer. 381 00:46:53,320 --> 00:46:54,845 Genoeg. 382 00:46:56,120 --> 00:46:59,761 Jullie hebben allen ooit een beroep op Stormwind gedaan. 383 00:47:01,280 --> 00:47:05,330 Als we de vijand niet gezamenlijk bestrijden... 384 00:47:05,400 --> 00:47:06,561 ...zullen we sterven. 385 00:47:07,120 --> 00:47:11,205 Stormwind heeft krijgers nodig, wapens, paarden. 386 00:47:11,320 --> 00:47:13,243 We hebben onze eigen problemen. 387 00:47:13,920 --> 00:47:15,968 Majesteit. 388 00:47:16,080 --> 00:47:17,206 Commandant. 389 00:47:17,320 --> 00:47:21,006 De Orcs bouwen een portaal om een leger hierheen te halen. 390 00:47:21,160 --> 00:47:24,482 Als we nu niks doen, krijgen we wellicht nooit meer de kans. 391 00:47:25,080 --> 00:47:26,286 Waar is hij? 392 00:47:26,440 --> 00:47:28,841 Waar is de beschermer van Azeroth? 393 00:47:28,960 --> 00:47:31,691 Waar is de Guardian? - Waar is Medivh? 394 00:47:32,560 --> 00:47:34,528 Heer... - We pauzeren even. 395 00:47:34,600 --> 00:47:37,763 Pauzeer zo lang u wilt. We zijn klaar. 396 00:47:42,120 --> 00:47:46,489 Het restant van het Vierde Leger heeft zich teruggetrokken van Stonewatch. 397 00:47:46,640 --> 00:47:48,130 Het restant? 398 00:47:48,760 --> 00:47:51,161 Callan behoort tot de gewonden. 399 00:47:57,560 --> 00:47:59,528 Vader? 400 00:48:04,920 --> 00:48:06,649 Ik heb niks. 401 00:48:09,760 --> 00:48:11,364 Ik was ongerust. 402 00:48:15,240 --> 00:48:19,325 Waar is de rest? - De meesten zijn levend meegenomen. 403 00:48:20,320 --> 00:48:21,890 We halen ze wel terug. 404 00:48:23,160 --> 00:48:24,366 Doe rustig aan. 405 00:48:30,800 --> 00:48:32,529 Je bent alles wat ik heb. 406 00:48:34,640 --> 00:48:35,971 Weet ik. 407 00:48:36,120 --> 00:48:37,610 Ik ben soldaat. 408 00:48:47,320 --> 00:48:51,609 Hij zou niet om een onderhoud vragen als hij Gul'Dan alleen kon verslaan. 409 00:48:53,680 --> 00:48:56,684 Hij is doodsbang voor de Fel. - Durotan vreest niets. 410 00:48:56,760 --> 00:48:58,842 Die locatie. 411 00:49:00,280 --> 00:49:02,123 En dat het zo plotseling moet. 412 00:49:03,480 --> 00:49:06,131 Klinkt als een val. - Dat is het niet. 413 00:49:06,240 --> 00:49:08,720 Het kan wel. - Nee. 414 00:49:09,120 --> 00:49:10,610 Wat denkt u? 415 00:49:11,280 --> 00:49:15,683 We moeten deze kans wel grijpen. We hebben geen keus. 416 00:49:17,120 --> 00:49:21,011 We moeten voorkomen dat de Orcs het portaal openen. 417 00:49:21,120 --> 00:49:23,122 Maar we hebben hulp nodig. 418 00:49:23,240 --> 00:49:27,290 En als hij liegt? - Orcs liegen niet. Dat is oneervol. 419 00:49:27,440 --> 00:49:30,410 Wat is er eervol aan je eigen volk verraden? 420 00:49:30,920 --> 00:49:34,447 Durotan beschermt zijn clan. De Fel is zijn vijand. 421 00:49:34,600 --> 00:49:36,170 Gul'Dan is de verrader. 422 00:49:36,320 --> 00:49:38,687 Die Orc, Durotan... 423 00:49:38,840 --> 00:49:40,444 ...hoe ken je hem? 424 00:49:40,520 --> 00:49:44,047 Hij heeft me bevrijd en hij is geliefd bij zijn clan. 425 00:49:44,760 --> 00:49:46,285 Hij is een sterke leider. 426 00:49:47,000 --> 00:49:50,686 Sterke leiders moeten het vertrouwen van hun clan verdienen. 427 00:49:50,880 --> 00:49:56,171 Als je je bij ons wilt voegen, moetjij ons vertrouwen verdienen. 428 00:50:04,800 --> 00:50:07,121 Om jezelf te verdedigen. 429 00:50:08,640 --> 00:50:09,801 Hiermee? 430 00:50:13,040 --> 00:50:14,963 Haal de Guardian. 431 00:50:17,640 --> 00:50:19,165 Wat is dit? 432 00:50:20,280 --> 00:50:21,361 Guardian? 433 00:50:25,440 --> 00:50:28,091 De Poort, we hebben hem gezien. 434 00:50:28,240 --> 00:50:32,131 Ik heb alle aanwijzingen naast elkaar gelegd. 435 00:50:32,240 --> 00:50:35,722 Deze tekening. Waar heb je die van gekopieerd? 436 00:50:35,880 --> 00:50:36,961 En deze? 437 00:50:40,280 --> 00:50:42,009 En deze? 438 00:50:42,080 --> 00:50:46,130 En deze? - Ik heb er onderzoek naar gedaan. 439 00:50:46,240 --> 00:50:48,083 Ik ben de Guardian. 440 00:50:48,240 --> 00:50:49,765 Ik. Jij niet. 441 00:50:50,920 --> 00:50:52,160 Nog niet. 442 00:50:52,520 --> 00:50:53,806 Ik dacht dat u wat hulp wel op prijs zou stellen. 443 00:51:04,080 --> 00:51:06,447 Denk niet datje mij kunt helpen. 444 00:51:07,080 --> 00:51:12,120 Je hebt geen idee van de krachten waarmee ik te maken heb. 445 00:51:13,480 --> 00:51:15,482 Als je wilt helpen... 446 00:51:16,440 --> 00:51:19,284 ...bescherm dan de koning. 447 00:51:19,400 --> 00:51:21,368 Laat de Fel aan mij over. 448 00:51:33,520 --> 00:51:35,568 Interessante keus. 449 00:51:39,680 --> 00:51:42,445 Naar de westpoort. 450 00:51:47,880 --> 00:51:50,406 Jij daar, schiet eens op. 451 00:51:57,160 --> 00:52:00,767 Ik heb uw hulp nodig. Ik heb een boek gevonden. 452 00:52:00,920 --> 00:52:04,606 Er stond een illustratie in van de Poort die ze bouwen. 453 00:52:06,280 --> 00:52:07,611 Khadgar. 454 00:52:09,080 --> 00:52:13,529 De Guardian werd woedend en verbrandde al m'n speurwerk. 455 00:52:13,680 --> 00:52:16,047 Deze zat verborgen in m'n mantel. 456 00:52:22,880 --> 00:52:24,325 Draai 'm eens. 457 00:52:26,160 --> 00:52:28,811 Kijk. Ziet u? 458 00:52:32,320 --> 00:52:35,688 Wat betekent dat? - De Orcs werden opgeroepen. 459 00:52:35,880 --> 00:52:38,929 Van deze kant. Ze werden gevraagd om te komen. 460 00:52:43,480 --> 00:52:46,086 En de Guardian heeft alles verbrand? 461 00:52:48,840 --> 00:52:50,683 Hij wil je vast beschermen. 462 00:52:52,760 --> 00:52:54,285 Ga nu maar. 463 00:53:11,280 --> 00:53:13,521 Een goeie plek voor een hinderlaag. 464 00:53:16,200 --> 00:53:18,441 Onze wachters staan paraat. 465 00:53:20,360 --> 00:53:21,771 Ik controleer het nog eens. 466 00:54:20,000 --> 00:54:22,321 U wilde de mensenkoning spreken. 467 00:54:22,440 --> 00:54:23,965 Hier is hij. 468 00:54:26,240 --> 00:54:29,323 Ik ben koning Llane. 469 00:54:29,480 --> 00:54:32,245 Ik begrijp dat u wilt praten. 470 00:54:36,880 --> 00:54:39,201 Vraag of ze willen terugkeren naar hun eigen wereld. 471 00:54:49,040 --> 00:54:50,690 Onze wereld is verwoest. 472 00:54:53,200 --> 00:54:58,570 Er is niets om naar terug te keren. - Wij hebben jullie wereld niet verwoest. 473 00:54:58,720 --> 00:55:00,245 Oorlog met ons lost niets op. 474 00:55:07,600 --> 00:55:10,285 Voor de Orcs lost oorlog alles op. 475 00:55:12,200 --> 00:55:14,202 Waarom is hij hier dan? 476 00:55:18,440 --> 00:55:20,522 Om mijn volk te redden. 477 00:55:22,160 --> 00:55:25,801 De Fel neemt niet alleen het leven van z'n slachtoffers. 478 00:55:26,880 --> 00:55:30,123 Het doodt de aarde en corrumpeert z'n gebruikers. 479 00:55:31,040 --> 00:55:35,045 Gul'Dan vergiftigt alles met z'n dodelijke magie. 480 00:55:35,120 --> 00:55:39,967 Mijn volk kan alleen overleven als Gul'Dan wordt gedood. 481 00:55:42,640 --> 00:55:47,043 Over twee zonnen worden onze menselijke gevangenen gebruikt... 482 00:55:48,600 --> 00:55:51,251 ...om het portaal van energie te voorzien. 483 00:55:51,520 --> 00:55:55,650 Als jullie ons kamp aanvallen en zijn krijgers weglokken... 484 00:55:57,760 --> 00:56:01,048 ...zullen de Frostwolves hem doden. 485 00:56:03,120 --> 00:56:04,565 Twee dagen. 486 00:56:07,680 --> 00:56:12,288 Als we dit doen, moet u mijn mensen tot die tijd beschermen. 487 00:56:15,840 --> 00:56:17,080 Ik zal het proberen. 488 00:56:20,880 --> 00:56:22,962 Het is een hinderlaag. 489 00:56:23,040 --> 00:56:24,769 Sterf, verrader. 490 00:56:28,600 --> 00:56:32,002 Terugtrekken. - Ga terug, bescherm ons kamp. 491 00:56:33,520 --> 00:56:34,521 Terugtrekken. 492 00:56:36,680 --> 00:56:39,490 - Naar de rand. - Bescherm de koning. 493 00:57:03,320 --> 00:57:04,731 Blijf bij elkaar. 494 00:57:09,000 --> 00:57:11,048 Concentreerje, net als vroeger. 495 00:57:22,080 --> 00:57:24,003 Houd stand. 496 00:57:31,280 --> 00:57:32,805 Verspreiden. 497 00:57:35,200 --> 00:57:37,089 Zwaarden. 498 00:57:51,080 --> 00:57:52,764 Gaat het? 499 00:57:55,360 --> 00:57:59,046 - Dood hebben we niks aan je. - Ik haal de anderen. 500 00:58:00,640 --> 00:58:05,089 Terugtrekken. - Medivh dekt onze aftocht. 501 00:58:08,680 --> 00:58:10,091 Verspreiden. 502 00:58:11,480 --> 00:58:13,482 Achter ons. 503 00:58:13,560 --> 00:58:14,482 Kijk uit. 504 00:58:18,240 --> 00:58:19,765 Garona. 505 00:58:22,200 --> 00:58:23,645 Blijf bij elkaar. 506 00:58:28,040 --> 00:58:29,530 Terugtrekken. 507 00:58:30,760 --> 00:58:32,842 Houd stand. 508 00:58:33,360 --> 00:58:35,488 Waar is die verdomde Guardian? 509 00:58:41,480 --> 00:58:44,086 Bescherm de koning. Laat mij maar. 510 00:58:59,840 --> 00:59:02,002 Schildformatie. 511 00:59:06,680 --> 00:59:08,887 Dood dat beest. 512 00:59:52,200 --> 00:59:54,407 Naar het plateau. 513 01:00:18,480 --> 01:00:19,925 Medivh. 514 01:00:23,280 --> 01:00:25,726 Medivh, haal het weg. 515 01:00:45,160 --> 01:00:46,525 Houd stand, zoon. 516 01:00:49,040 --> 01:00:50,485 Vader. 517 01:00:53,240 --> 01:00:54,571 VoorAzeroth. 518 01:01:39,080 --> 01:01:40,809 Callan. 519 01:02:48,760 --> 01:02:49,807 Hier is hij. 520 01:02:54,400 --> 01:02:56,880 Wat heeft hij? - Hij moet naar Karazhan. 521 01:02:57,040 --> 01:03:00,647 Ik haal de paarden. - Te traag. Neem een van m'n vogels. 522 01:03:10,520 --> 01:03:12,648 Leg hem in de vont. 523 01:03:14,400 --> 01:03:18,689 Wat is er met hem? - Ik zei nog dat hij hier moest blijven. 524 01:03:33,120 --> 01:03:34,645 Ik moet gaan. 525 01:03:35,760 --> 01:03:39,048 We hebben de hulp van de Kirin Tor nodig. 526 01:03:39,160 --> 01:03:42,209 Ik moet geneesmiddelen bereiden. Blijf bij hem. 527 01:03:46,240 --> 01:03:48,925 Jij en de baby moeten nu vertrekken. 528 01:03:51,000 --> 01:03:53,480 Je bent een verrader. 529 01:03:54,800 --> 01:03:55,881 Nee. 530 01:03:55,960 --> 01:03:59,487 Ik hecht aan hoe wij ooit waren, net als jij ooit. 531 01:03:59,640 --> 01:04:04,043 Die tijd is voorbij. We zijn nu Iouter brandstof voor de Fel. 532 01:04:04,160 --> 01:04:08,404 Er is nog hoop, Blackhand. Onze kinderen. 533 01:04:17,560 --> 01:04:22,122 Ik wil niet nog meer onschuldigen doden, jonge chieftain. 534 01:04:25,960 --> 01:04:27,325 Als ik me overgeef... 535 01:04:29,120 --> 01:04:31,441 ...Iaatje dan m'n clan met rust? 536 01:04:41,480 --> 01:04:43,642 Hoe zal ik onze zoon noemen? 537 01:04:48,920 --> 01:04:50,763 Go'el. 538 01:05:06,320 --> 01:05:07,401 Jij. 539 01:05:08,360 --> 01:05:09,964 Waar is de oude man? 540 01:05:10,920 --> 01:05:12,126 Ik moest over u waken. 541 01:05:14,360 --> 01:05:16,522 De koning. - Die leeft nog. 542 01:05:19,840 --> 01:05:21,410 Lothars zoon is dood. 543 01:05:26,280 --> 01:05:28,442 Ik drong aan op de ontmoeting. 544 01:05:30,400 --> 01:05:32,607 Lothar zal me haten. 545 01:05:32,800 --> 01:05:34,962 Vind je dat vervelend? 546 01:05:37,720 --> 01:05:39,722 Hij is een groot krijger. 547 01:05:40,960 --> 01:05:45,409 Hij verdedigt zijn volk goed. - Een goede partner voor een Orc. 548 01:05:46,280 --> 01:05:48,123 Ik ben geen Orc. 549 01:05:50,440 --> 01:05:52,090 En ook geen mens. 550 01:05:55,440 --> 01:06:00,970 In mijn jeugd voelde ik me anders dan m'n verwanten. 551 01:06:01,080 --> 01:06:04,084 Ik reisde naar alle windstreken. 552 01:06:04,160 --> 01:06:08,165 Ik zocht naar wijsheid. 553 01:06:08,240 --> 01:06:13,963 Naar een band met alle zielen die ik moest beschermen. 554 01:06:14,120 --> 01:06:18,682 Tijdens mijn reizen ben ik een sterk, nobel volk tegengekomen. 555 01:06:18,800 --> 01:06:24,648 Een vrouw uit dat volk accepteerde me zoals ik was. 556 01:06:25,360 --> 01:06:27,408 Ze hield van me. 557 01:06:29,920 --> 01:06:33,129 Het was geen leven waarvoor ik voorbestemd was... 558 01:06:33,200 --> 01:06:35,202 ...maar het leerde me iets. 559 01:06:35,840 --> 01:06:38,366 Als je zoekt naar liefde... 560 01:06:39,440 --> 01:06:42,842 ...wees dan bereid daarvoor naar het einde van de wereld te reizen. 561 01:06:49,080 --> 01:06:52,050 U hebt uw partner verlaten. - Ga Lothar zoeken. 562 01:07:14,120 --> 01:07:16,043 Stap de cirkel binnen. 563 01:07:25,640 --> 01:07:27,881 Dit... 564 01:07:28,000 --> 01:07:31,447 ...is mijn geschenk aan jou, Garona. 565 01:08:01,160 --> 01:08:04,164 Een hele wereld in ruil voor een beeld. 566 01:08:05,120 --> 01:08:07,361 Goden zijn vreemde wezens. 567 01:08:10,440 --> 01:08:15,606 Frostwolves. Jullie zijn praktisch ingesteld. 568 01:08:15,800 --> 01:08:19,043 Dat hebben wij altijd aan jullie bewonderd. 569 01:08:25,640 --> 01:08:30,487 Als het portaal opengaat en de rest van de Horde zich bij ons voegt... 570 01:08:31,200 --> 01:08:35,205 ...zullen we ze de Fel schenken. Aan hen allemaal. 571 01:08:35,280 --> 01:08:40,002 Dit is niet wat Durotan wilde. - Nou en? Hij is een verrader. 572 01:08:41,200 --> 01:08:44,727 De Frostwolves moeten een nieuwe leider krijgen. 573 01:08:44,800 --> 01:08:47,610 Iemand bij wie het belang van de Orcs vooropstaat. 574 01:08:48,240 --> 01:08:51,084 Iemand die Gul'Dans visie waardeert. 575 01:08:54,520 --> 01:08:56,363 Zijn macht. 576 01:08:57,360 --> 01:08:59,522 Kom. 577 01:08:59,640 --> 01:09:01,768 Dan schenk ik je de Fel. 578 01:09:03,520 --> 01:09:08,606 Durotan heeft de Frostwolves opgezet tegen de Fel. 579 01:09:09,560 --> 01:09:13,929 Ik roep ze bij elkaar en breng ze hierheen. 580 01:09:14,040 --> 01:09:19,080 Geef me dan de Fel, zodat ze zien hoeveel sterker ik word. 581 01:09:21,080 --> 01:09:24,801 Zoals ik al zei, praktisch ingesteld. 582 01:09:26,680 --> 01:09:28,842 Dit is een nieuw begin. 583 01:09:28,960 --> 01:09:31,964 De tijd van de Horde. 584 01:09:32,120 --> 01:09:36,682 Wees gevreesd ofwees brandstof. 585 01:09:49,840 --> 01:09:51,365 Wat vreselijk. 586 01:09:53,800 --> 01:09:55,802 Callans moeder... 587 01:09:57,480 --> 01:09:59,767 ...overleed in het kraambed. 588 01:10:03,400 --> 01:10:06,722 Ik nam het hem kwalijk. Jarenlang. 589 01:10:08,080 --> 01:10:09,889 Ik ga hetjou niet kwalijk nemen. 590 01:10:19,600 --> 01:10:21,329 Hij was nog zo jong. 591 01:10:33,640 --> 01:10:36,086 Ik heb nog nooit in m'n leven... 592 01:10:38,480 --> 01:10:41,882 ...zo veel pijn gevoeld als nu. 593 01:10:53,640 --> 01:10:57,804 Volg mij, Horde. We gaan. 594 01:10:57,920 --> 01:10:58,762 Kom op. 595 01:10:58,920 --> 01:11:02,208 Gul'Dan wil geen magie verspillen aan de Frostwolves. 596 01:11:02,400 --> 01:11:03,640 Steek ze in brand. 597 01:11:09,480 --> 01:11:11,721 Grijp de zwakken, dood de sterken. 598 01:11:28,960 --> 01:11:30,803 Ik zal baden in jouw bloed. 599 01:11:30,880 --> 01:11:33,360 Misschien, maar niet nu. 600 01:11:33,480 --> 01:11:36,927 Er is weinig tijd, maar ik kan je wel een voorsprong geven. 601 01:11:39,280 --> 01:11:42,124 Doe het voorje zoon, Draka. 602 01:11:42,280 --> 01:11:45,489 Vlucht, nu. 603 01:11:59,840 --> 01:12:05,051 Je had moeten vertrouwen op je chieftain, Orgrim Doomhammer. 604 01:12:16,120 --> 01:12:18,009 Ze ontsnapt. 605 01:12:42,920 --> 01:12:44,410 Wacht op me. 606 01:12:44,760 --> 01:12:48,606 Khadgar. - Hoe durfje hier te komen? 607 01:12:48,800 --> 01:12:52,122 Ik kom voor raad. - Er is hier nu niets voorjou. 608 01:12:52,520 --> 01:12:54,488 Guardian Medivh is onwel. 609 01:12:55,640 --> 01:12:57,847 Hij is vergiftigd door de Fel. 610 01:12:58,000 --> 01:13:01,641 Belachelijk. - Wat weet u van het Duistere Portaal? 611 01:13:01,760 --> 01:13:04,570 Je komt terug en beschuldigt de Guardian... 612 01:13:04,720 --> 01:13:06,404 Wat is Alodi? 613 01:13:15,200 --> 01:13:17,965 Alodi. - Wat is het? 614 01:13:18,880 --> 01:13:23,169 Een entiteit uit de tijd voor de Kirin Tor bestond. 615 01:13:23,280 --> 01:13:26,727 We denken dat hij ook een soort Guardian was. 616 01:13:26,920 --> 01:13:28,285 Een beschermer? 617 01:13:29,120 --> 01:13:34,160 Niemand buiten de raad weet van zijn bestaan. En zo moet het blijven. 618 01:13:34,320 --> 01:13:38,803 Datje hem tegelijk noemt met het Duistere Portaal kan niet louter... 619 01:13:42,920 --> 01:13:44,649 ...toeval zijn. 620 01:13:46,680 --> 01:13:48,125 Moet ik erin gaan? 621 01:13:48,240 --> 01:13:51,289 Geen idee. Dat is nog nooit gedaan. 622 01:14:09,440 --> 01:14:11,010 Khadgar. 623 01:14:11,120 --> 01:14:13,930 Ik ken u, uit de bibliotheek. 624 01:14:16,040 --> 01:14:17,371 Bent u Alodi? 625 01:14:21,040 --> 01:14:26,683 Ik heb m'n laatste krachten gebruikt om je hierheen te halen. 626 01:14:26,840 --> 01:14:29,047 De Guardian heeft ons verraden. 627 01:14:29,200 --> 01:14:30,770 Medivh? 628 01:14:32,000 --> 01:14:36,005 Ik zag de Fel in z'n ogen. - Hij wordt erdoor verteerd. 629 01:14:36,120 --> 01:14:39,886 Als hij niet wordt gestopt, zal deze wereld branden. 630 01:14:40,480 --> 01:14:43,086 Ik kan niet op tegen een Guardian. 631 01:14:43,800 --> 01:14:46,406 Guardian is maar een naam. 632 01:14:46,480 --> 01:14:51,361 De echte Guardians van deze wereld zijn de mensen zelf. 633 01:14:51,520 --> 01:14:56,890 Jij ziet wat de Kirin Tor niet kunnen zien. Daarom ben je weggegaan. 634 01:14:56,960 --> 01:15:02,046 Niemand houdt stand tegen het Duister... 635 01:15:02,760 --> 01:15:04,046 ...in z'n eentje. 636 01:15:04,720 --> 01:15:07,371 Ik weet niet wat ik moet doen. 637 01:15:10,600 --> 01:15:12,682 Jawel. 638 01:15:16,120 --> 01:15:18,930 Vertrouw op je vrienden. 639 01:15:19,000 --> 01:15:22,129 Samen kunnen jullie deze wereld redden. 640 01:15:22,320 --> 01:15:27,690 Onthoud altijd: uit het licht komt duisternis voort... 641 01:15:27,840 --> 01:15:31,561 ...en uit duisternis licht. 642 01:15:42,840 --> 01:15:44,888 Opstaan. 643 01:15:51,200 --> 01:15:53,441 Bedankt, Moroes. 644 01:15:54,480 --> 01:15:57,962 U herstelt wel, Guardian. Dat doet u altijd. 645 01:15:58,720 --> 01:16:00,006 Nee. 646 01:16:01,360 --> 01:16:03,010 Ik wil jou bedanken. 647 01:16:03,560 --> 01:16:05,927 Voor alles watje gedaan hebt. 648 01:16:21,760 --> 01:16:24,161 Het spijt me, oude vriend. 649 01:16:25,720 --> 01:16:30,009 Het lijkt erop dat ik de Orcs naar deze wereld heb geleid. 650 01:16:30,760 --> 01:16:37,405 De Fel heeft me vergiftigd. Ik weet zelfs niet wat ik nog meer heb gedaan. 651 01:16:38,960 --> 01:16:42,362 Ik kan het me gewoon niet meer herinneren. 652 01:16:47,280 --> 01:16:52,411 Ik heb alles vernietigd wat ik juist wilde beschermen. 653 01:16:53,800 --> 01:16:56,087 Ik kan de Fel niet in bedwang houden. 654 01:16:59,960 --> 01:17:01,121 Dat kan niemand. 655 01:17:13,280 --> 01:17:16,284 Vijf legioenen om Deadwind Pass te blokkeren. 656 01:17:16,440 --> 01:17:20,923 Nog tien hier Iangs de Redridge Mountains. 657 01:17:21,120 --> 01:17:25,523 De aanvoerlijnen hier. De zee sluit ze in aan de zuid- en oostkant. 658 01:17:26,840 --> 01:17:30,526 Als we deze posities behouden, zijn we het sterkst. 659 01:17:31,400 --> 01:17:34,085 Schadebeperking? - Tot we iets beters weten. 660 01:17:34,200 --> 01:17:37,647 En als er tien keer zoveel zijn, wat doen we dan? 661 01:17:40,040 --> 01:17:41,280 Als het simpel was... 662 01:17:41,440 --> 01:17:44,728 We moeten voorkomen dat het portaal opengaat. 663 01:17:44,880 --> 01:17:48,441 Anders is het een kwestie van tijd voor ze ons inmaken. 664 01:17:48,600 --> 01:17:50,329 Wat stel je voor? 665 01:17:51,160 --> 01:17:53,527 We sturen alles wat we hebben. 666 01:17:54,520 --> 01:17:57,763 We vernietigen het portaal en maken een eind aan de dreiging. 667 01:17:57,920 --> 01:18:00,321 En de resterende Orcs? - Later. 668 01:18:00,480 --> 01:18:03,245 Nadat het hele land is verwoest? 669 01:18:03,360 --> 01:18:07,365 Heren. - Medivh, je bent weer op de been. 670 01:18:07,480 --> 01:18:11,166 Ik voel me hersteld. 671 01:18:11,280 --> 01:18:17,242 We hebben je nodig. We breken ons hoofd over onze opties. Als die er al zijn. 672 01:18:17,400 --> 01:18:21,962 Ik heb nieuws. Ik heb Durotan ontmoet. - Durotan? 673 01:18:22,040 --> 01:18:24,042 De opstand tegen Gul'Dan... 674 01:18:24,200 --> 01:18:28,250 ...neemt toe in kracht. Met hun hulp kunnen we de poort verwoesten. 675 01:18:28,400 --> 01:18:30,846 Dat verandert niets aan mijn plan. 676 01:18:31,000 --> 01:18:34,083 Anduin vindt dat we voluit moeten aanvallen. 677 01:18:34,240 --> 01:18:36,561 Maar dat brengt de rest van het land in gevaar. 678 01:18:36,680 --> 01:18:39,968 Hoeveel legioenen hebt u nodig om hun opmars te stoppen? 679 01:18:40,840 --> 01:18:45,402 Vijf bij Deadwind Pass. Tien voor de Redridge Mountains. Tien voor de stad. 680 01:18:45,560 --> 01:18:50,327 We zijn al 18 legioenen kwijt. Dan zijn er nog drie over. 681 01:18:50,440 --> 01:18:53,444 Is het mogelijk, Medivh? - Onmogelijk. 682 01:18:55,280 --> 01:18:57,806 Met drie legioenen, de Frostwolves en mijn krachten... 683 01:18:58,440 --> 01:19:01,364 Jouw krachten zijn recentelijk onbetrouwbaar gebleken. 684 01:19:02,600 --> 01:19:07,049 Heb ik u ooit teleurgesteld? - Waar was jij de afgelopen zes jaar? 685 01:19:08,600 --> 01:19:12,241 Anduin, Medivh is de Guardian. - Niet die van vroeger. 686 01:19:13,120 --> 01:19:17,330 Hij is labiel en hij zal er niet zijn als u hem echt nodig hebt. 687 01:19:17,480 --> 01:19:19,801 Verman je, Anduin. 688 01:19:19,920 --> 01:19:24,642 Ik zou voor u de hel binnengaan als we ook maar een kans zouden maken. 689 01:19:24,800 --> 01:19:27,280 Maar dit is zelfmoord. 690 01:19:27,400 --> 01:19:31,803 Gaat dit over Callan? - Dat was een tragedie. 691 01:19:31,920 --> 01:19:37,404 Als hij niet zo graag jouw goedkeuring had gewild, had hij wellicht nog geleefd. 692 01:19:37,520 --> 01:19:42,287 Callan was er niet klaar voor en je liet hem soldaatje spelen. 693 01:19:42,360 --> 01:19:44,283 Zijn dood is jouw schuld. 694 01:19:44,360 --> 01:19:45,930 Houd je mond. 695 01:19:47,520 --> 01:19:50,569 Varis, breng hem naar een cel om te kalmeren. 696 01:19:51,640 --> 01:19:53,768 Zo hebben we niets aan je. 697 01:20:05,920 --> 01:20:07,843 Wij beschermen het koninkrijk wel. 698 01:20:08,480 --> 01:20:09,925 U en ik. 699 01:20:23,560 --> 01:20:25,210 Wat doe jij hier? 700 01:20:25,360 --> 01:20:27,362 De koning... 701 01:20:27,440 --> 01:20:29,124 ...gaat tegen de Horde vechten. 702 01:20:31,800 --> 01:20:35,247 Met hulp van de Guardian zal Durotan Gul'Dan doden. 703 01:20:35,360 --> 01:20:38,250 Vertrouw hem niet. - Orcs liegen niet. 704 01:20:38,400 --> 01:20:39,686 Niet Durotan. 705 01:20:43,320 --> 01:20:44,890 Vertrouw Medivh niet. 706 01:20:49,840 --> 01:20:51,444 Ik zal je koning proberen te beschermen. 707 01:20:52,680 --> 01:20:54,250 Ga niet met ze mee. 708 01:20:54,360 --> 01:20:56,203 Waarom niet? 709 01:20:58,360 --> 01:21:00,442 Ik wil niet datje wat overkomt. 710 01:21:14,120 --> 01:21:16,248 Kom levend terug. 711 01:21:24,640 --> 01:21:26,165 Bevrijd ons. 712 01:21:38,960 --> 01:21:40,724 Hé, Frostwolf. 713 01:21:44,240 --> 01:21:46,004 Nu is iedereen je vijand. 714 01:21:46,080 --> 01:21:48,447 Ik zeg wel datjij het hebt gedaan. 715 01:22:02,240 --> 01:22:03,685 Wat is er gebeurd? 716 01:22:06,080 --> 01:22:09,129 Het spijt me, Durotan. 717 01:22:09,360 --> 01:22:14,082 Het leek me fout om met de mensen tegen ons eigen volk te vechten. 718 01:22:15,720 --> 01:22:17,370 Maar ik had het mis. 719 01:22:17,920 --> 01:22:20,287 Gul'Dans zwarte magie wordt onze ondergang. 720 01:22:29,640 --> 01:22:31,324 Waar is Draka? - Veilig. 721 01:22:32,080 --> 01:22:33,366 Maar de rest... 722 01:22:36,000 --> 01:22:40,050 Ze zouden hem niet volgen als ze zagen wat hij is geworden. 723 01:22:42,640 --> 01:22:44,608 Dan zal ik het ze laten zien. 724 01:23:11,520 --> 01:23:16,003 Ik zou m'n gezin aan geen andere man toevertrouwen, Varian. 725 01:23:16,080 --> 01:23:18,481 Houd ze veilig zolang ik weg ben. 726 01:23:32,160 --> 01:23:33,730 Klaar? 727 01:23:33,800 --> 01:23:36,610 Ik zou willen dat Lothar met ons meeging. 728 01:23:37,440 --> 01:23:42,128 Het komt wel goed. Ik ga terug naar Karazhan om me voor te bereiden. 729 01:23:43,200 --> 01:23:44,361 We zien elkaar bij het portaal. 730 01:24:07,080 --> 01:24:08,241 Wachter. 731 01:24:08,760 --> 01:24:12,481 Ik weet datje gewoon je werk doet. En heel goed ook. 732 01:24:13,840 --> 01:24:15,649 Maar ik ben nu wel gekalmeerd. 733 01:24:16,600 --> 01:24:18,443 Dus kun je het hek openmaken? 734 01:24:19,720 --> 01:24:20,846 Dan kan ik de koning beschermen. 735 01:24:24,040 --> 01:24:26,520 Maak open. - Ik volg gewoon... 736 01:24:34,680 --> 01:24:37,081 Waar zatjij? - De Kirin Tor. 737 01:24:38,080 --> 01:24:41,527 Werkt alleen bij simpele zielen. Duurt een minuutje. 738 01:24:41,600 --> 01:24:43,409 Uw wapenrusting. 739 01:24:49,760 --> 01:24:51,888 Het wordt een drukke dag. 740 01:24:52,040 --> 01:24:56,125 Hopelijk zijn we niet te laat. - Nee, we moeten Azeroth redden. 741 01:24:56,320 --> 01:24:59,563 M'n koning heeft me nodig. - Azeroth meer. 742 01:24:59,680 --> 01:25:02,604 We moeten eerst Medivh tegenhouden. 743 01:25:13,360 --> 01:25:14,361 Waar is Medivh? 744 01:25:15,960 --> 01:25:17,564 We moeten een demon doden. 745 01:25:22,480 --> 01:25:25,370 Ze kan niet ver zijn. Zoek daar. 746 01:25:26,400 --> 01:25:28,289 Ik moet die baby hebben. 747 01:25:30,680 --> 01:25:32,489 Zoek overal. 748 01:25:38,960 --> 01:25:40,485 Zoek op de weg. 749 01:25:43,920 --> 01:25:49,802 Je bent de zoon van Durotan en Draka, een ononderbroken lijn van chieftains. 750 01:25:50,400 --> 01:25:52,528 Zoek bij de rivier. 751 01:26:38,640 --> 01:26:40,085 Ik ben Durotan. 752 01:26:40,960 --> 01:26:42,928 Zoon van Garad. 753 01:26:43,760 --> 01:26:46,127 Chieftain van de Frostwolf-clan. 754 01:26:46,240 --> 01:26:50,245 En ik ben hier om Gul'Dan te doden. 755 01:26:51,200 --> 01:26:54,966 Een geest kan geen beroep doen op mak'gora. 756 01:26:55,080 --> 01:26:57,287 Jij bent een chieftain zonder clan. 757 01:26:57,480 --> 01:27:00,529 Je mensen zijn voedsel voor de wormen. 758 01:27:01,560 --> 01:27:04,325 Sommigen van ons zijn nog in leven. 759 01:27:08,480 --> 01:27:10,164 Zal ik snel met ze afrekenen? 760 01:27:11,120 --> 01:27:13,851 Je houdt toch zo van traditie, Blackhand? 761 01:27:17,000 --> 01:27:19,048 Durotan. 762 01:27:20,160 --> 01:27:24,324 Jouw clan was zwak en jij bent een verrader. 763 01:27:25,240 --> 01:27:31,407 Ik aanvaard je uitdaging, al was het maar om zelfje hart eruit te rukken. 764 01:27:31,480 --> 01:27:36,247 En het portaal dan? We moeten klaar zijn als de incantatie begint. 765 01:27:36,400 --> 01:27:37,845 Dit duurt niet lang. 766 01:29:14,760 --> 01:29:16,808 De incantatie voor de Orc-wereld. 767 01:29:19,680 --> 01:29:21,728 Hij opent het portaal. We moeten hem stoppen. 768 01:29:26,240 --> 01:29:28,163 De incantatie. 769 01:29:28,240 --> 01:29:31,881 Ik heb hier geen tijd voor. Blackhand. 770 01:29:37,640 --> 01:29:40,007 Dit is een mak'gora. 771 01:29:41,800 --> 01:29:44,963 Respecteer onze tradities. 772 01:29:45,080 --> 01:29:46,002 Blijf vechten. 773 01:29:53,680 --> 01:29:55,444 Gul'Dan speelt vals. 774 01:30:05,520 --> 01:30:09,286 Schaam je. - Je speelt vals, Gul'Dan. 775 01:30:10,000 --> 01:30:11,490 Verrader. 776 01:30:27,200 --> 01:30:28,247 Gul'Dan. 777 01:30:31,760 --> 01:30:33,888 Je hebt geen eergevoel. 778 01:31:19,560 --> 01:31:23,246 Willen jullie dit ding volgen? 779 01:31:28,000 --> 01:31:29,445 Nou? 780 01:31:33,000 --> 01:31:35,241 Volgen jullie deze duivel? 781 01:31:36,920 --> 01:31:38,843 Ik niet. 782 01:31:40,840 --> 01:31:42,968 Ik volg een ware Orc. 783 01:31:44,840 --> 01:31:46,808 Een chieftain. 784 01:31:52,680 --> 01:31:54,887 Mogen je botten rotten, duivel. 785 01:32:00,560 --> 01:32:02,562 Nog iemand? 786 01:32:06,160 --> 01:32:10,051 En jij, warchief, zult de Fel ontvangen... 787 01:32:10,160 --> 01:32:13,881 ...en sterker worden dan enige Orc ooit is geweest. 788 01:32:14,000 --> 01:32:18,722 En daarna zul je de kleintanden vermorzelen. 789 01:32:21,320 --> 01:32:24,608 Neem nu mijn nieuwe wereld in. 790 01:32:34,640 --> 01:32:36,085 Frostwolves. 791 01:32:38,400 --> 01:32:40,084 We staan er alleen voor. 792 01:32:40,280 --> 01:32:42,044 Dan zijn we dus met minder. 793 01:32:51,840 --> 01:32:55,970 Ga naar de gevangenen. We bevrijden onze mensen. 794 01:32:57,440 --> 01:32:59,442 Aanvallen. 795 01:33:07,960 --> 01:33:09,610 Aanvallen. 796 01:33:11,800 --> 01:33:12,767 Nog ideeën? 797 01:33:18,800 --> 01:33:22,964 Heel indrukwekkend. Probeer hem nou maar eens stil te krijgen. 798 01:33:25,160 --> 01:33:26,491 Dat ging heel goed. 799 01:33:30,720 --> 01:33:33,291 Hij beweegt. Doe iets. 800 01:33:33,360 --> 01:33:35,601 Goed, dan doe ik het wel. 801 01:33:37,000 --> 01:33:38,650 Reken jij af met Medivh. 802 01:33:46,280 --> 01:33:48,282 Hé, kleikop, hierheen. 803 01:34:08,400 --> 01:34:10,721 Nu, mannen. 804 01:34:10,840 --> 01:34:12,524 Vuur. 805 01:34:13,760 --> 01:34:15,524 Blijf bij elkaar. 806 01:34:32,080 --> 01:34:33,844 Bescherm de flanken. 807 01:34:41,640 --> 01:34:43,324 Achter ons. 808 01:34:59,920 --> 01:35:01,729 Kom, mijn Orcs. 809 01:35:02,160 --> 01:35:06,245 Laat de Fel de gehele kracht van de Horde ontketenen. 810 01:36:04,560 --> 01:36:07,006 Hé, knul. Word wakker. 811 01:36:09,520 --> 01:36:10,362 Gaat het? 812 01:36:13,440 --> 01:36:17,206 Heel slim om zo z'n hoofd eraf te laten snijden. 813 01:36:17,320 --> 01:36:18,845 Precies wat ik wilde. 814 01:36:20,960 --> 01:36:21,961 En nu? 815 01:36:22,040 --> 01:36:25,567 De Guardian moet zelf de incantatie uitspreken. 816 01:36:25,720 --> 01:36:29,327 Zolang hij dat doet, kunnen we dicht bij hem komen. 817 01:36:29,520 --> 01:36:30,726 Leid hem af. 818 01:36:30,880 --> 01:36:31,961 En dan? 819 01:36:33,160 --> 01:36:35,925 We leggen Medivh in de vont. 820 01:36:36,040 --> 01:36:37,530 Is dat alles? 821 01:36:49,960 --> 01:36:55,046 Medivh, als er nog iets van je oude zelf in je zit... 822 01:36:56,600 --> 01:36:57,726 ...kom dan bij ons terug. 823 01:37:31,440 --> 01:37:34,205 Toe dan, dood me maar. 824 01:37:36,560 --> 01:37:39,404 Ik heb toch niks meer om voor te leven. 825 01:37:43,560 --> 01:37:46,006 Levens zijn voorjou slechts brandstof. 826 01:37:47,640 --> 01:37:50,007 Maar Llane geloofde in jou. 827 01:37:51,680 --> 01:37:53,409 Dood je koning niet. 828 01:37:55,400 --> 01:37:56,731 Dood je vriend niet. 829 01:38:04,920 --> 01:38:08,845 Watje ook van plan was, knul, doe het nu. 830 01:38:15,080 --> 01:38:16,605 Nu. 831 01:38:17,880 --> 01:38:19,882 Nu. 832 01:38:20,000 --> 01:38:21,445 Doe het nu. 833 01:38:29,200 --> 01:38:32,090 Het portaal gaat dicht. - Schiet dan op. 834 01:39:05,080 --> 01:39:06,286 Je bent sterker dan hij. 835 01:39:24,520 --> 01:39:27,091 Uit licht komt duisternis voort. 836 01:39:28,080 --> 01:39:31,289 En uit duisternis licht. 837 01:39:49,120 --> 01:39:50,645 Laat me je ogen zien. 838 01:39:59,440 --> 01:40:01,044 Ik moet gaan. 839 01:40:07,720 --> 01:40:08,801 Ik ben trots op je. 840 01:40:36,520 --> 01:40:37,931 Stormwind. 841 01:40:39,360 --> 01:40:41,931 Heer, door het portaal. Stormwind. 842 01:40:42,880 --> 01:40:44,803 Dank je, Guardian. 843 01:40:44,920 --> 01:40:48,367 Varis. - Legioen, voorwaarts. 844 01:40:49,520 --> 01:40:50,646 Aanvallen. 845 01:40:51,600 --> 01:40:53,409 Garona, rijd met mij mee. 846 01:41:01,920 --> 01:41:03,684 Voorwaarts. 847 01:41:18,960 --> 01:41:20,928 Varis, vorm een cirkel. 848 01:41:21,080 --> 01:41:24,641 Garona, Karos, bevrijd de gevangenen. 849 01:41:24,760 --> 01:41:28,560 En stuur ze erdoorheen naar Stormwind. - Vorm een lijn. 850 01:41:28,680 --> 01:41:30,648 We houden zo lang mogelijk stand. 851 01:41:31,880 --> 01:41:33,166 Ga naar het portaal. 852 01:41:35,440 --> 01:41:37,408 Rennen. - Bedankt. 853 01:41:41,640 --> 01:41:43,290 Stormwind. 854 01:41:55,440 --> 01:41:57,363 Meer kruit. 855 01:42:00,600 --> 01:42:02,409 Help me met duwen. 856 01:42:03,480 --> 01:42:07,201 Kom op, duwen. Uit alle macht. 857 01:42:15,560 --> 01:42:18,962 Ga eromheen. We vallen ze aan vanaf de andere kant. 858 01:42:27,080 --> 01:42:28,650 Let op de flanken. 859 01:42:29,600 --> 01:42:31,648 Zorg voor hem. 860 01:42:37,240 --> 01:42:38,765 We moeten gaan. 861 01:42:39,000 --> 01:42:41,970 We redden zo veel mogelijk mensen. 862 01:42:45,960 --> 01:42:51,444 Het is de eenzaamheid. Die maakt ons zwak. 863 01:42:55,600 --> 01:42:57,329 Het spijt me. 864 01:42:59,120 --> 01:43:01,407 Ik wilde ons allemaal redden. 865 01:43:04,640 --> 01:43:06,881 Dat heb ik altijd gedaan. 866 01:43:22,400 --> 01:43:23,970 Hij is gesloten. 867 01:43:25,880 --> 01:43:27,484 De Guardian is dood. 868 01:44:11,000 --> 01:44:13,526 Blackhand wil aanzien verwerven door u te doden. 869 01:44:22,400 --> 01:44:24,164 Het heeft geen zin als we allebei sterven. 870 01:44:25,600 --> 01:44:29,082 Kijk om je heen. We zijn omsingeld. 871 01:44:30,960 --> 01:44:34,089 We hebben alleen kans op vrede als je mij doodt. 872 01:44:35,280 --> 01:44:39,604 Je zei tegen Lady Taria dat haar doden jou eer zou brengen. 873 01:44:39,760 --> 01:44:42,206 Als je mij doodt, word je een heldin. 874 01:44:45,560 --> 01:44:47,767 Blijf leven. 875 01:44:48,320 --> 01:44:51,961 Laat Orcs en mensen vrede sluiten. 876 01:44:53,640 --> 01:44:55,051 Je moet het doen. 877 01:45:13,840 --> 01:45:15,330 Je moet het doen. 878 01:46:01,080 --> 01:46:04,323 Zij heeft hun leider gedood, Gul'Dan. 879 01:46:04,480 --> 01:46:07,609 De Horde omarmtje... 880 01:46:09,600 --> 01:46:11,250 ...Orc. 881 01:47:48,640 --> 01:47:50,961 Mak'gora. 882 01:49:04,640 --> 01:49:05,971 Voor mijn zoon. 883 01:49:14,360 --> 01:49:16,362 Dood hem. 884 01:49:20,960 --> 01:49:22,644 Dood hem. 885 01:49:28,840 --> 01:49:30,729 De mak'gora is heilig. 886 01:49:30,800 --> 01:49:33,804 De mens heeft eerlijk gewonnen. 887 01:49:34,880 --> 01:49:39,647 De traditie moet worden gerespecteerd. - Ik moet worden gehoorzaamd. 888 01:49:40,760 --> 01:49:42,842 Waar wachten jullie op? 889 01:49:48,560 --> 01:49:50,528 Doe wat ik zeg. 890 01:49:52,360 --> 01:49:53,885 Verraders. 891 01:49:57,400 --> 01:50:00,529 Aan de kant. Ik doe het zelfwel. 892 01:50:01,160 --> 01:50:04,687 Wie zal u gehoorzamen als u ten strijde trekt tegen uw eigen volk? 893 01:50:05,280 --> 01:50:08,204 Als u dit doet, raakt u de Horde kwijt. 894 01:50:08,680 --> 01:50:10,921 En deze oorlog is nog maar net begonnen. 895 01:50:51,160 --> 01:50:52,730 Voorje zoon. 896 01:50:56,920 --> 01:50:59,924 Zodatje geest hem kan onderwijzen. 897 01:51:31,120 --> 01:51:31,962 Garona's dolk. 898 01:51:34,120 --> 01:51:38,523 Die heb ik uit Llane's nek getrokken. - Er moet een verklaring zijn. 899 01:51:38,760 --> 01:51:42,003 Ja, ze heeft een keus gemaakt. 900 01:51:43,280 --> 01:51:44,611 Ik geloof dat niet. 901 01:51:47,720 --> 01:51:50,803 Misschien kenden we haar niet zo goed als we dachten. 902 01:51:55,000 --> 01:51:59,164 Er is niets mooiers wat een stad kan overkomen... 903 01:51:59,320 --> 01:52:05,566 ...dan een koning die zichzelf opoffert voor zijn volk. 904 01:52:08,480 --> 01:52:10,801 Maar een dergelijk offer moet worden verdiend. 905 01:52:11,720 --> 01:52:13,210 We moeten het verdienen. 906 01:52:14,320 --> 01:52:18,530 Als we slechts onze eenheid tonen om te rouwen bij de dood van 'n goed mens... 907 01:52:18,640 --> 01:52:22,326 Had koning Llane het mis toen hij in jullie geloofde? 908 01:52:24,320 --> 01:52:26,482 We zullen hem wreken. 909 01:52:27,680 --> 01:52:30,081 Leid ons tegen de Orcs, Lothar. 910 01:52:47,760 --> 01:52:52,402 VoorAzeroth. VoorAzeroth en de Alliantie. 911 01:53:20,640 --> 01:53:23,291 Je zult ver reizen, m'n kleine Go'el. 912 01:53:28,920 --> 01:53:32,481 Mijn wereld is verloren, maar dit is nu jouw wereld. 913 01:53:33,600 --> 01:53:35,887 Neem watje nodig hebt. 914 01:53:36,040 --> 01:53:40,090 Creëer een thuis voor de Orcs en laatje door niemand tegenhouden. 915 01:53:42,920 --> 01:53:45,321 Heer, dit moet u zien. 916 01:53:46,480 --> 01:53:52,123 Jij bent de zoon van Durotan en Draka, een ononderbroken lijn van chieftains. 917 01:53:52,280 --> 01:53:55,648 Ons volk heeft nu meer dan ooit een leider nodig. 918 02:02:45,680 --> 02:02:46,681 Vertaling: Peter Bosma 919 02:03:03,400 --> 02:03:04,401 Dutch