1
00:00:01,538 --> 00:00:06,138
: تنبيه
shiner--moonshinerفي الفيلم سوف يتطرقون الى كلمات مثل
يقصد بها صناعة نوع من أنواع الكحول التي كانت تصنع في ضوء القمر في الليل
لأنها كانت ممنوعة... و لـ الأختصار سنميها بالسائل
ومع مشاهدة الفيلم ستتضح الصورة أكثر
2
00:00:06,139 --> 00:00:09,131
في مقاطعة هازارد
.الناس يحبون إخبار القصص
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,774
.أكثرهم مختلق أو مزين
4
00:00:11,845 --> 00:00:16,305
مثل ذلك الوقت أخبرت كل شخص في
البلدة بأنني صارعت ثلاثة تماسيح معاً
5
00:00:16,383 --> 00:00:19,910
والحقيقة كانت أنهم مجرد
ولدين بطيئين و كلب صيد عجوز
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,050
.هذه الأساطير تصبح جزء منا
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,149
يظهرون من نحن .ومن نحن نود أن نكون
8
00:00:26,593 --> 00:00:30,029
الآن، أعرف بأنكم سمعتم عن بضعة قصص
.حول سكان هازارد الأكثر سوءً للسمعة
9
00:00:30,096 --> 00:00:32,758
لكن هذا، الطفل الأصغر في هازارد
10
00:00:32,832 --> 00:00:35,926
يمكن أن يهزها .أسرع
من تلحيمه لسيارة الشيفي
11
00:00:36,469 --> 00:00:38,460
.هنا كله بدأ
12
00:00:38,938 --> 00:00:42,772
هكذا بو و لوك .أصبحا دوقات الخطر
13
00:00:49,916 --> 00:00:53,909
دوق بو. بعمرك 16 سنة
.زحف للحصول على رخصته
14
00:00:54,354 --> 00:00:56,914
!عربة التسوق! عربة التسوق !عربة التسوق
15
00:00:58,825 --> 00:01:01,293
لربما المرة السابعة ستكون هي الساحرة
16
00:01:04,464 --> 00:01:08,332
أدعو كل الوحدات. بحثا عن
مراهق ذكر يقود عربة خربة،
17
00:01:08,401 --> 00:01:10,733
.هناك إحتمال لوجود راهائن
18
00:01:10,804 --> 00:01:13,967
.نعم، دوق بو يحاول الحصول
على رخصته مرة ثانية , ها؟
19
00:01:14,107 --> 00:01:16,132
.نعم. سوف يكون مستقيماً
20
00:01:16,209 --> 00:01:17,198
كما يجب
21
00:01:25,885 --> 00:01:28,217
.أعذرني. المعذرة. أريد المرور
22
00:01:28,288 --> 00:01:32,554
آسف على ذلك. نوعاً هذا
صعب .أن تركز بكل ذلك الصراخ
23
00:01:32,826 --> 00:01:37,024
في حالة أنكم لا تستطيعون القول،
.يعرف بو أن السرعة واحدة. السرعة ذاتها
24
00:01:37,097 --> 00:01:40,032
.هو عبارة عن 99 % من
الغريزة و1 % من الدماغ
25
00:01:40,133 --> 00:01:41,430
.وذلك على يوم جيد
26
00:01:41,501 --> 00:01:43,128
.أنا يمكن أن أقفز
- .لا، لا، لا -
27
00:01:43,203 --> 00:01:45,171
.لا - !أوه،
اللعنة -
28
00:01:52,712 --> 00:01:56,773
.ذلك الأحمق مجنون. أنا خارج
من هنا - إنتظر. هل عبرت؟ -
29
00:01:59,085 --> 00:02:02,452
لا، بو، أنت متأكد أنك لم،
لكنك حصلت على بعض التشويق
30
00:02:02,522 --> 00:02:04,114
.وأنا أسمع ذلك المرح
31
00:02:07,660 --> 00:02:10,754
أنت قد تفكر بو كان
ولي عهد الفوضى العامة،
32
00:02:10,830 --> 00:02:14,459
لكنعلى بعد أربع مقاطعات ، كان
هناك منافس آخر لذلك العرش،
33
00:02:14,534 --> 00:02:16,434
.إبن عمه، دوق لوك
34
00:02:16,769 --> 00:02:18,100
هذا الجرو الأخضر السيئ
35
00:02:18,171 --> 00:02:20,765
االذي كان الطريق لقلب الإمرأة
.كان من قبل يفجر كل شيء
36
00:02:20,840 --> 00:02:22,865
يوما ما لوك سيتعلم أنه
عندما يتعلق الأمر بالنساء،
37
00:02:22,942 --> 00:02:25,308
.أنه مجبر على النوع الخاطيء
38
00:02:25,378 --> 00:02:27,710
.هي كانت فتاه راقية. سيدة حقيقية
39
00:02:28,648 --> 00:02:30,275
.إنسها، لوك
40
00:02:30,650 --> 00:02:33,278
دعني أريك مستقبلك .تحت هذه المنضدة هنا
41
00:02:33,353 --> 00:02:37,483
أنا أسف أيها العاهرة
الروحية ، .لكني رأيت مستقبلي
42
00:02:37,624 --> 00:02:39,649
.وهو مع ديبي سو
43
00:02:40,727 --> 00:02:43,753
أنت، هل أنت مستعد؟
- .أنا من الأفضل أن أكون مستعداً
44
00:02:45,064 --> 00:02:48,261
عربة خارقة , بقوة الرعد
45
00:02:48,334 --> 00:02:50,894
تلك العاهرة, سوف أقشر جفونها
46
00:02:50,970 --> 00:02:54,303
أنفخ شعرها الذهبي الحريري، و أذوب دماغها
47
00:02:54,874 --> 00:02:56,774
.وأفتح قلبها
48
00:02:56,943 --> 00:03:00,344
وهي تعرف أن ذلك قادم؟
- .هي لا تعرف اسمي حتى -
49
00:03:00,413 --> 00:03:01,437
.تعال، دعنا نذهب
50
00:03:01,514 --> 00:03:03,106
.هي ستعرف الليلة
51
00:03:04,417 --> 00:03:05,782
يا، لوك،
52
00:03:05,852 --> 00:03:09,948
يبدو أن أميرتك .جاهزة تقريبا
للحصول على قلعتها المفتوحة
53
00:03:10,190 --> 00:03:13,057
أحيانا تصبح جداً مشغول في تخطيط الخطة
54
00:03:13,126 --> 00:03:15,754
بأنك تزيل عيونك من الجائزة،
55
00:03:15,962 --> 00:03:18,328
.أو لربما حتى تفجر الجائزة
56
00:03:20,066 --> 00:03:21,590
.أوه، اللعنة
57
00:03:31,778 --> 00:03:35,942
أحسب لوك ما خطط أن .يقصف
بشكل مكثف معرض المقاطعة
58
00:03:36,316 --> 00:03:39,376
عشرون إصابة، 15 منهم في اضرر،
59
00:03:39,452 --> 00:03:41,886
وديبي سو ما زالت لا تعرف .اسم لوك
60
00:03:41,955 --> 00:03:44,150
.حظ أفضل في المرة القادمة، روميو
61
00:03:44,524 --> 00:03:47,425
.إنهض، إنهض - .لوك، أنت كان
من الممكن أن تقتل شخصاً ما -
62
00:03:47,660 --> 00:03:50,720
أباء بو وأباء لوك أقنعا القضاة
63
00:03:50,797 --> 00:03:55,359
أن إنقاذ الأولاد يكمن في صيف
عمل شاق في مزرعة العم جيسي
64
00:03:55,435 --> 00:03:57,528
.طعم الحياة البسيطة
65
00:03:57,937 --> 00:04:00,235
.حياة بسيطة. ذلك جيد
66
00:04:01,140 --> 00:04:02,698
.مقاطعة هازارد
67
00:04:04,777 --> 00:04:05,903
.اللعنة
68
00:04:12,585 --> 00:04:16,578
ما هو المضحك جدا، غولدلوكس؟
- .شيئان دائما يضحكونني -
69
00:04:17,223 --> 00:04:21,887
ظهور القرود بزي البشر، و .بعض
الهررة تصبح مرمية من الحافلة
70
00:04:22,929 --> 00:04:25,261
كيف تريد قضاء الليل في المشرحة؟
71
00:04:25,331 --> 00:04:26,696
.أرني الطريق
72
00:04:31,204 --> 00:04:35,971
يا، رجال. من جيد رؤية أبناء
العمومة يصبحون متفاهمين مرة أخرة
73
00:04:36,843 --> 00:04:38,572
بو؟ -
لوك؟ -
74
00:04:40,713 --> 00:04:42,044
.مرحبا بكم في هازارد
75
00:04:42,115 --> 00:04:43,343
.شكرا، يا عم جيسي
- .يا عم جيسي -
76
00:04:45,652 --> 00:04:47,950
أوه، أنا سآخذ الأسمر،
.و أنت تحصل على الأشقر
77
00:04:48,021 --> 00:04:50,581
الرجل، هذا جي. دي . هوج .يحب الإبتسام
78
00:04:50,990 --> 00:04:53,185
.لديه الكثير للإبتسام
حوله .يمتلك البلدة كاملةً
79
00:04:53,259 --> 00:04:54,988
أعرفه منذ ان كان مشتاقاً لأصله البريطاني
80
00:04:55,061 --> 00:04:57,120
.أعتقد أنه إبتسم عندما فعل ذلك
81
00:04:57,196 --> 00:04:59,756
إنه ليس رجل سيئ، .لكن فقط لا تتجاوزه
82
00:04:59,832 --> 00:05:02,300
أوه، يا إلهي، .بعض الأشياء تغيرت
83
00:05:03,102 --> 00:05:06,663
المرجان والكوكتيلات !أنا
و جدت السيد المسيح. نعم
84
00:05:06,739 --> 00:05:07,763
.نعم
85
00:05:07,840 --> 00:05:10,001
أبقوا خراطيم الحديقة
.في بنطلونكم، يا أولاد
86
00:05:10,076 --> 00:05:11,703
هناك الكثير من المرح في سقاية العشب
87
00:05:11,778 --> 00:05:15,771
لكن عليكم أن تغذوا الزهور
.وبعد ذلك ترسلونهم للتعلم
88
00:05:15,848 --> 00:05:18,510
.شاحنة قديمة نفسها - .نعم.
الشاحنة القديمة نفسها -
89
00:05:27,960 --> 00:05:29,222
.أب
90
00:05:36,936 --> 00:05:40,099
.تعال، .سوف أصبح في ال175
في الوقت الذي يصل لهنا
91
00:05:40,173 --> 00:05:43,199
. يدير مشروعه ضد جي. دي .مفوض المقاطعة
92
00:05:43,276 --> 00:05:45,210
كيف حالك، يا أب؟
93
00:05:45,278 --> 00:05:47,405
حصلت على أدويتك، يا
رفيقي .الكبير في السن
94
00:05:47,480 --> 00:05:50,108
إذهبا إلى هناك و إحصلا
على ما تريدان أنتما الإثنان
95
00:05:57,724 --> 00:06:00,522
.أسمعك، يا رفيق. أراك
الإسبوع القادم إذهب و أحضرهم
96
00:06:01,594 --> 00:06:03,425
هذا هو علاجه؟
97
00:06:03,763 --> 00:06:07,494
.حسنا، هو بعمر 112 سنة
.أجلب له دواءه كل إسبوع
98
00:06:07,567 --> 00:06:12,061
لديه داء الأسقربوط، الملاريا، داء
الكساح، .الكلاميديا. كل ما تسميه، يحصل له
99
00:06:12,972 --> 00:06:14,462
.تعال، دعنا نذهب لنرى ديزي
100
00:06:14,540 --> 00:06:16,531
.بندقية - .لا،
أصبحت هنا أولا -
101
00:06:16,609 --> 00:06:18,167
.إدخل أولاً
102
00:06:20,913 --> 00:06:24,576
.ووا - !ينتبه إلى
الكلب، يا عم جيسي -
103
00:06:26,119 --> 00:06:29,577
تريد أن تعثر على مدير
الشرطة روسكو بي . كولتران،
104
00:06:29,655 --> 00:06:33,147
إذهب الى ما وراء
القداسة متجهاً نحو الجنون
105
00:06:33,226 --> 00:06:34,488
.توقف هناك، جيسي
106
00:06:34,560 --> 00:06:35,822
.لا تستطيع التغيب عنه
107
00:06:35,895 --> 00:06:40,161
النظام 733. كلاب الصيد لها
.حق المرور هنا في مقاطعة هازارد
108
00:06:40,400 --> 00:06:43,233
.ذلك عمل مخبر عظيم،
روسكو .لكنها ليست لا جريمة
109
00:06:43,302 --> 00:06:46,237
لربما من يقبل ـن يكون ضابط، هنا،
110
00:06:46,305 --> 00:06:49,832
.جينز أزرق وطبول بونجو
- .نحن لم نرد ضرب كلبك -
111
00:06:49,909 --> 00:06:52,776
الآن هل أنا أتكلم معك،
، يا أيها الصغير القبيح؟
112
00:06:52,845 --> 00:06:55,006
ألم تحصل على شيء أفضل لتعمله؟
113
00:06:55,548 --> 00:07:00,144
حسنا، لربما أنا يمكن أن أحشوك
.في قبضتي هناك، يا شريكي الصغير
114
00:07:00,219 --> 00:07:02,949
وأنت يمكن أن تجمع قصاصات
أضافر القدم.. لأجل المتعة
115
00:07:03,689 --> 00:07:05,816
.الآن، أنتم جميعا فقط إهتموا بشؤنكم
116
00:07:05,892 --> 00:07:09,521
بسبب أن هنا .سلطة
روسكو بي كولتران القضائية
117
00:07:10,329 --> 00:07:13,730
أنا سأرسلكم مباشرة إلى
الجحيم .في سطل من الدجاج
118
00:07:13,800 --> 00:07:15,267
.تعال، يا ولد
119
00:07:16,202 --> 00:07:19,660
روسكو الكبير لم يطلق تلك
البندقية،أبداً . لكنه يبحث عن سبب دائماً
120
00:07:19,739 --> 00:07:21,468
.دعنا لا نعطيه سبب
121
00:07:26,479 --> 00:07:29,778
.أوه، يا رجل، ضفائر. أحب الضفائر
122
00:07:35,788 --> 00:07:38,052
.ديسي سوف تقدمنا إلى
الناس المحليين المثيرين
123
00:07:38,124 --> 00:07:40,558
.لذا نحن يمكن أن نلعب
ببعض اللعبة البرية - .نعم -
124
00:07:40,626 --> 00:07:43,857
وبعد ذلك يمكنك أن تتوقف عن "الإستمناء
متابعاً برنامج فحص الثدي على التلفاز
125
00:07:46,566 --> 00:07:48,158
يا شباب
126
00:07:48,234 --> 00:07:49,462
.دوق ديزي
127
00:07:49,535 --> 00:07:53,096
أنتِ لا تستطيعين رؤيتها لحد الآن،
لكن هناك إمرأة تحترق لكي تجامع
128
00:07:53,172 --> 00:07:54,469
.مثل الغزو الفضائي
129
00:07:54,540 --> 00:07:58,601
وعدت أهلها ألا أتركها تواعد .حتى
تبلغ ال 18 وهي فقط وصلت ال 18
130
00:07:58,678 --> 00:08:00,703
و هي تدير بعض الرؤوس
131
00:08:01,080 --> 00:08:02,980
أي نوعٍ من الرؤوس تدور؟
132
00:08:03,049 --> 00:08:05,540
.لا شيء أكثر من، إنوس سترات
133
00:08:05,885 --> 00:08:09,480
يحب الإنتظار لكي يهب و يجمع الحلوى
134
00:08:09,555 --> 00:08:10,988
.إنظر إليك
135
00:08:12,124 --> 00:08:13,523
.أوه، يا، ديزي
136
00:08:13,593 --> 00:08:16,494
أنتِ ألطف من قفازات الملاكمة .على هرة
137
00:08:16,562 --> 00:08:19,554
.مرحبا، يا عم جيسي - مرحبا.
كيف كانت المدرسة المسيحية؟ -
138
00:08:19,632 --> 00:08:22,795
حسنا، القس فل يقول، تعرف،
أن تكون عذراء، شي جيد
139
00:08:22,869 --> 00:08:24,928
لذا كلنا البنات في الصف، وقعنا هذا القسم
140
00:08:25,004 --> 00:08:27,404
نقول نحن لن نمارس الجنس حتى الزواج
141
00:08:28,074 --> 00:08:30,941
.هذه كل الأشياء التي نحن لا نستطيع عملها
142
00:08:31,410 --> 00:08:34,504
على أية حال، أنا و البنات
لقد تعبنا من كوننا عذارى
143
00:08:34,580 --> 00:08:37,105
كل البنات وقعن هذا؟
- .راهن على ذلك -
144
00:08:37,283 --> 00:08:39,751
.لا أستطيع الإنتظار
لكي أكون عذراء ثانية
145
00:08:40,520 --> 00:08:42,647
لوك، يا عزيز، أ تبكي؟
146
00:08:44,490 --> 00:08:46,390
.فقط سعيد لرؤيتك، ديزي
147
00:08:49,028 --> 00:08:50,757
الألهة تحبكم جميعاً
148
00:08:50,830 --> 00:08:54,061
هو فقط يريدكم أن تعرفوا أنه سيكون
معكم جميعا في الصيف، أيضا. هاه، ديزي؟
149
00:08:54,133 --> 00:08:58,001
نعم. هذا سيصبح .أفضل صيف أبدا
150
00:09:01,707 --> 00:09:04,437
تعرف ما نحن يجب أن نعمل بهذا الهراء؟
151
00:09:04,610 --> 00:09:05,907
علينا أن نفسد هذا الهراء
152
00:09:05,978 --> 00:09:07,775
أ تعرف أنك تستطيع أن تصنع
قنبلة صغيرة من السماد ؟
153
00:09:07,847 --> 00:09:09,439
ووا! ماذا تعمل؟
154
00:09:09,515 --> 00:09:12,507
.أسرع، لذا أنا يمكن
أن أنتهي - .أوه، نعم -
155
00:09:14,020 --> 00:09:16,181
حسناً... إهدأ
156
00:09:16,522 --> 00:09:20,481
.إغتسل. تعال للعشاء .لدينا حفنة من
لحم الخنزير، مخللات، و أقدام الخنزير
157
00:09:20,560 --> 00:09:23,495
وأنت يمكن أن تنهي من
ذلك السماد بعد التحلية
158
00:09:23,563 --> 00:09:24,757
و من ثم ننتهي ؟
159
00:09:24,830 --> 00:09:27,128
ثم إذهب أسفل الطريق و ثبت السياج،
160
00:09:27,199 --> 00:09:29,429
.غذي الدجاج وإرزم بعض القش
161
00:09:29,502 --> 00:09:32,835
إذا، نحن نعمل طوال الوقت؟
162
00:09:33,239 --> 00:09:36,606
.لا، حسنا، ليس كل الوقت
لدينا أربع ساعات كاملة
163
00:09:36,676 --> 00:09:39,645
وتذكر، .أنابيل لا تستطيع تلقيح نفسها
164
00:09:51,991 --> 00:09:56,291
لا شيء مثل إستراحة يوم
جيد .بعد عمل يوم شاق
165
00:09:56,729 --> 00:10:00,096
مالم، بالطبع، .أنت تخطط لهروبك
166
00:10:13,479 --> 00:10:15,174
.دوق لوك الممتاز
167
00:10:16,282 --> 00:10:18,512
يهرب بدوني ثانية؟
168
00:10:19,285 --> 00:10:21,082
و ما يعني ذلك ؟
169
00:10:21,153 --> 00:10:24,816
.أنا 10، أنت 11. مدرسة الممرضات
170
00:10:26,759 --> 00:10:30,126
.الممرضات .أنت لا تريد
أن تتسلق تلك الشجرة
171
00:10:30,229 --> 00:10:34,165
أردت تخطيطها ، و تحديد
كل شيء لكل تتسلقها
172
00:10:34,233 --> 00:10:36,531
.لكني أقنعتك
173
00:10:36,636 --> 00:10:38,365
ماذا رأيت؟
174
00:10:38,604 --> 00:10:40,435
.رأيت أثداء
175
00:10:41,340 --> 00:10:43,604
أثداء كبيرة أثداء صغيرة
176
00:10:44,243 --> 00:10:47,838
أثداء فاخرة... رأيت
مجموعة هائلة من الأثداء
177
00:10:48,080 --> 00:10:51,345
هذا عيد شكر الأثداء
178
00:10:52,251 --> 00:10:53,775
وهل شكرتني؟
179
00:10:55,621 --> 00:10:56,952
.شكرا لك
180
00:10:57,723 --> 00:11:00,351
لا، سمعت مجيئ شخص ما .وأنت نزلت
181
00:11:01,661 --> 00:11:03,652
كان لدي ما يكفي طوال العمر من الأثداء
182
00:11:03,729 --> 00:11:06,926
لكني لن، أنسي أبدا أنك تركتني
183
00:11:08,067 --> 00:11:11,195
.قبل ستة سنوات، حسنا؟ أنا كنت طفل صغير
184
00:11:21,347 --> 00:11:23,042
.جولة حلوة
185
00:11:27,620 --> 00:11:29,952
أصدقاء العم جيسي مع قواد؟
186
00:11:30,690 --> 00:11:32,180
.الرئيس هوج
187
00:11:32,258 --> 00:11:33,987
.ذلك الرجل يعرف كيف
يعيش - .ذلك العمل -
188
00:11:34,060 --> 00:11:37,621
.المال، القوة، من
المحتمل لديه زوجة مثيرة
189
00:11:37,697 --> 00:11:38,959
.بالتأكيد لا يا مزارع
190
00:11:39,031 --> 00:11:40,726
.نعم
191
00:11:40,800 --> 00:11:44,463
إن ذلك العش مهدد هذه سنة
الإنتخابات.. ضع هذا في الحسبان
192
00:11:44,537 --> 00:11:45,834
.ها هنا يا عزيزي
- .أوه، شكرا لك -
193
00:11:45,905 --> 00:11:47,236
أنا سوف أدخل
194
00:11:47,473 --> 00:11:49,236
!بو، لا. . . بو
195
00:11:51,677 --> 00:11:53,008
يا أولاد
196
00:11:53,579 --> 00:11:54,705
.مرحبا, يا شباب
197
00:11:54,980 --> 00:11:58,006
ما هذا المكان؟
- .أنا لا أعرف -
198
00:11:58,984 --> 00:12:02,920
لكن أربعة من شرائح فطيرة الجنس
.لقد عبروا من خلال ذلك الباب
199
00:12:04,090 --> 00:12:07,457
أعتقدأنهن يحتاجون الى
مجرفة صغيرةمن بو .على القمة
200
00:12:08,694 --> 00:12:11,663
ووا! أين تظنون يا أولاد أنكم ذاهبون ؟
201
00:12:12,064 --> 00:12:13,429
.نحن معهم
202
00:12:17,069 --> 00:12:19,401
.حسناً. شكرا لكم
203
00:12:19,972 --> 00:12:21,439
أكمام لطيفة
204
00:12:22,675 --> 00:12:25,735
لا مكان للقاصرين .بالتأكيد مكان لنا
205
00:12:25,811 --> 00:12:28,075
.لابد ان هناك طريقا آخرا
للدخول - .دعنا نذهب -
206
00:12:28,147 --> 00:12:30,138
.ووا، يا
سيدات - .نعم -
207
00:12:30,282 --> 00:12:32,273
حسنا، ماذا لدينا
هنا؟ - .أعلموني -
208
00:12:32,351 --> 00:12:33,477
.حسناً -
.مع السلامة -
209
00:12:35,721 --> 00:12:37,313
مرحبا،يا ناس، كيف حالكم؟
210
00:12:37,389 --> 00:12:39,289
كيف حالكم؟
211
00:12:39,391 --> 00:12:41,484
كيف حالكم؟ -
ماذا دعوت أمي؟ -
212
00:12:41,560 --> 00:12:43,118
لن ينطلي علي ذلك
213
00:12:44,497 --> 00:12:46,727
.أنظر إلى ذلك - .هناك
تذهب. طلقة عظيمة -
214
00:12:46,799 --> 00:12:48,061
.جي. دي . هوج في البيت
215
00:12:48,134 --> 00:12:51,365
الآن، .إنهم يتقاتلون عليكِ، يا جوان
216
00:12:53,105 --> 00:12:56,836
أنت. أنت, أنت,, أتريد قطعة
منه من ألفضل أن تأخذ قطعة مني
217
00:13:01,080 --> 00:13:02,513
.ذلك مغلق
218
00:13:03,115 --> 00:13:06,084
.أنا ذاهب الى هذا
الطريق - .إنتظر -
219
00:13:09,188 --> 00:13:11,884
.جائزة الرئيس هوج عبارة عن خنزير لطيف
220
00:13:12,458 --> 00:13:15,916
ثلاثة مرات بطل حكومي و
ثاني أقرب شخص الى قلب جي دي
221
00:13:15,995 --> 00:13:18,122
.بعد زوجته لولو
222
00:13:18,197 --> 00:13:19,960
.هذا خنزير هوج
223
00:13:22,601 --> 00:13:24,262
إبقى, جالساً
224
00:13:30,976 --> 00:13:32,910
لذا، كيف لولو؟
- .غالية -
225
00:13:32,978 --> 00:13:36,641
زوجتي أصبحت متعادة على المجوهرات
التي لتي تجعل العاهرة ثمينة
226
00:13:36,715 --> 00:13:39,081
محظوظ أنك أغنى رجل في هازارد , ها؟
227
00:13:39,151 --> 00:13:40,948
نعم. هذا جيد بما فيه
الكفاية .ل مفوض المقاطعة
228
00:13:41,020 --> 00:13:42,146
لكن ماذا عن المستقبل؟
229
00:13:42,221 --> 00:13:47,090
.الحاكم هوج .الرئيس
هوج. رئيس الوزراء هوج
230
00:13:47,593 --> 00:13:51,154
.حسنا، أنا لست ملم بالسياسة -
.هذه الأشياء كلفت الأموال الكثيرة -
231
00:13:56,502 --> 00:13:59,801
تبدو عمياء إلى نشاطاتك الغير شرعية
232
00:13:59,872 --> 00:14:02,705
. يجب أن تكون تساوي مثلاً
العشرة بالمائة - .أوه، هي كذلك -
233
00:14:02,975 --> 00:14:05,466
.صداقة أبدية -
.التي هي لطيفة -
234
00:14:06,111 --> 00:14:08,272
لكني أفكر ان تكون الربع مثلاً
235
00:14:08,347 --> 00:14:11,145
حسنا، أنا لا أجمع الكثير
من المال ببيع الأشاء الامعة
236
00:14:11,217 --> 00:14:13,151
أدفع بضعة فواتير، .لكني لا أغتني
237
00:14:13,219 --> 00:14:15,153
.الذي يجلبني إلى إقتراحي القادم
238
00:14:15,221 --> 00:14:18,520
هذا وقت مناسب لنوسع .عمليتك
الصغيرة، بالبيع في الخارج
239
00:14:18,591 --> 00:14:20,320
. أنا لا أبيع في الخارج
240
00:14:21,994 --> 00:14:23,359
.ذلك جيد
- .نعم -
241
00:14:23,429 --> 00:14:25,829
نعم. لا، أتكلم حول المقاطعات.المجاورة
242
00:14:25,898 --> 00:14:29,425
.أنا لا أستطيع تحمل دخول
السجن أنا لدي ثلاثة صغر أربيهم
243
00:14:29,501 --> 00:14:32,231
.أنت تفكر بشكل ضيق، يا
جيسي .نحن يمكن أن نكون شركاء
244
00:14:32,304 --> 00:14:34,568
أغنياء... مثل مالكي الشكولاتة الفاخرة
245
00:14:37,576 --> 00:14:41,444
في الحقيقة أنا لا أعتقد
أن ذلك صحيح بعد أن إنتخبت
246
00:14:41,513 --> 00:14:45,108
هي نوع من الرشوة، أ لا
تعتقد؟ - .هي رشوة، يا جيسي -
247
00:14:45,184 --> 00:14:47,243
بحق الجحيم ماذا تعتقد نحن نعمل هناك،
248
00:14:47,319 --> 00:14:49,583
نبيع حلوى القطن إلى الراهبات؟
249
00:14:49,688 --> 00:14:51,883
بشكل أو بآخر، .سأحصل على مالي
250
00:14:51,957 --> 00:14:55,916
لديك إسبوعين، ثم سأرسل
.روسكو للحضر على المزرعة
251
00:14:55,995 --> 00:14:57,895
لا مزيد من تفادي الدفع
252
00:15:01,767 --> 00:15:03,667
، أين ذهبت؟
- من؟ -
253
00:15:03,736 --> 00:15:05,033
من؟
254
00:15:05,671 --> 00:15:08,435
.تعال، نحن سننقذك،يا داينتي
255
00:15:08,741 --> 00:15:10,436
.إنتظري، يا فتاه
256
00:15:10,676 --> 00:15:12,234
هيا
257
00:15:14,346 --> 00:15:16,712
.لا، لا. إصمد. هيا
258
00:15:18,350 --> 00:15:20,409
.أوه، لا
259
00:15:23,689 --> 00:15:27,682
ألا تسحب ، يا بو؟ -
هذا. . . ماذا أكلت؟ -
260
00:15:35,834 --> 00:15:37,301
يا داينتي
261
00:15:42,141 --> 00:15:43,608
يا داينتي
262
00:15:46,211 --> 00:15:49,044
هل قابلت أبناء أخي هناك، بو و لوك؟
263
00:15:49,915 --> 00:15:52,611
أنتم جميعاً عليكم الدعاء أن إبنتي تنجو
264
00:15:54,520 --> 00:15:56,852
.إسبوعان ومزرعتك لي
265
00:15:56,922 --> 00:16:00,358
الدوقات تعيش و تموت
.على هذه المزرعة ل150 سنة
266
00:16:00,426 --> 00:16:03,862
الجد الدوق العظيم بنى هذا من
جراء سطل من الحجارة و المسامير
267
00:16:03,929 --> 00:16:07,262
جدي مات جالساً على ذلك
الكرسي .بالظبت حيث أنت، يا لوك
268
00:16:07,333 --> 00:16:09,597
تغوط على نفسه .وبعد
ذلك ذهب بلطف إلى الليل
269
00:16:09,668 --> 00:16:11,363
لتريح الآلهة روحه
270
00:16:12,104 --> 00:16:14,072
بحق الجحيم، أنا .لقد
ولدتُ هنا على هذه المنضدة
271
00:16:14,139 --> 00:16:18,007
ماء أمي نزل، خرجت هناك .مثل
السفينة الصغيرة في متنزه ماء
272
00:16:21,080 --> 00:16:22,911
.أنا لا أستطيع فقد بيتي
273
00:16:23,382 --> 00:16:25,407
.أنظر، أنا سأحصل على عمل في عش الخنزير
274
00:16:25,484 --> 00:16:28,009
وأنا سأفتح بعض الأعمال .لحل مشاكلنا
275
00:16:28,087 --> 00:16:30,021
.لا أستطيع إنتظار ذلك الشراب اللذيذ
276
00:16:30,089 --> 00:16:32,387
.أنت لن تشرب أبداً ذلك السائل أ تسمعني؟
277
00:16:32,458 --> 00:16:33,686
.الآن، جي. دي . غاضب
278
00:16:33,759 --> 00:16:37,092
و كل ذلك العمل المثير الذي قمتم به
جميعاً لصنع ذلك الخنزير الطائر لم ينفع
279
00:16:37,162 --> 00:16:38,686
.وهو سيجمع
280
00:16:38,764 --> 00:16:40,322
وأنا لا أستطيع أن أجمع المال الكافي
281
00:16:40,399 --> 00:16:43,197
وما زال لدي الوقت لـ
إدارته .و تغطية القرض
282
00:16:46,939 --> 00:16:49,134
.لا. لكننا يمكن أن
283
00:16:50,542 --> 00:16:52,407
.بحق الجحيم، نعم. نحن يمكن أن نديره
284
00:16:52,478 --> 00:16:54,969
نعمل سوية، .نحن نجيء بالمال
285
00:16:55,047 --> 00:16:57,379
لا، قومكم أرسلوكم هنا
لكي تكونوا رجالاً جيدين،
286
00:16:57,449 --> 00:16:58,848
لا أن تكونو من عاملي التعدين
287
00:16:58,917 --> 00:17:01,545
و إذا تم زجكم في السجن
ذلك سوف يكون لفترة طويلة
288
00:17:01,620 --> 00:17:03,554
.إستمع، يا عم جيسي .نحن ليس لدينا خيار
289
00:17:03,622 --> 00:17:05,613
.كل ما عندنا إسبوعان
290
00:17:05,724 --> 00:17:08,887
. . .إذا بعنا بما فيه الكفاية -
. . .ونحن سريعين بما في الكفاية -
291
00:17:09,061 --> 00:17:11,393
أنت ليس من الضروري أن
تقلق .حول الرئيس هوج ثانية
292
00:17:11,463 --> 00:17:13,897
.نحن دوقات. هذه مزرعتنا، أيضا
293
00:17:13,966 --> 00:17:17,629
.وليس هناك شخص سيأخذه منا - .هذه
ليست فكرة سيئة، يا عم جيسي -
294
00:17:18,904 --> 00:17:20,531
. . .كل ما نحتاج
295
00:17:21,774 --> 00:17:24,402
.أ سيارة
سريعة - .نعم -
296
00:17:27,079 --> 00:17:30,378
هناك قول قديم الذي
يقول أن رحلة الألف ميل
297
00:17:30,449 --> 00:17:32,349
.تبدأ ب خطوة واحدة
298
00:17:32,418 --> 00:17:36,912
أحيانا تلك الخطوات يمكن أن تمنع .من
قبل مجموعةمن البنات الصغيرات المزعجات
299
00:17:37,289 --> 00:17:40,816
. مرحبا، يا بنات -
.المعذرة، يا سيدات -
300
00:17:41,193 --> 00:17:45,527
هل أي منكن يا صغيرات ولطيفات رأين محرك
301
00:17:45,597 --> 00:17:49,260
عالي الأداء، بثمانية
أسطوانات متروك هنا في أي مكان؟
302
00:17:49,334 --> 00:17:51,564
أنظر، نحن في التاسعة، ماذا تريد منا؟
303
00:17:51,637 --> 00:17:54,504
.أوه، هذا هو. تعالي هنا. تعالي هنا
304
00:17:54,573 --> 00:17:57,701
أوه، تختفين وراء تلك الضفائر
.وتلك الشيالات، هيا. تعالي
305
00:17:57,776 --> 00:17:59,505
.، ذلك الرجل أبله
306
00:18:02,381 --> 00:18:04,246
إنها لا تستحق ذلك
307
00:18:04,316 --> 00:18:06,841
نعم. هي محظوظة أنت لن
تضرب .أي شئ تحت سن العاشرة
308
00:18:06,919 --> 00:18:08,750
.هي محظوظة أن لدي بعض الماعيير
309
00:18:10,489 --> 00:18:13,583
قنبلة غازولين فقط إنفجرت .في قلبي
310
00:18:14,626 --> 00:18:17,356
من هم؟ - .الأخوات
المفيدات -
311
00:18:17,663 --> 00:18:21,497
بروك وألي. أنظروا، أولئك
البنات قادرين على عمل أي شيء
312
00:18:22,134 --> 00:18:24,193
.إبقوا بعيداً بعيدا
- .أوه، بالتأكيد -
313
00:18:24,269 --> 00:18:26,328
بالتأكيد سنبتعد .من
البنات اللواتي يعملن أي شئ
314
00:18:26,405 --> 00:18:28,873
.نصيحة مفيدة. سأذهب لأتكلم إليهم
315
00:18:29,007 --> 00:18:32,272
من يريد التحدث عندما
يكون لديه شعر أشقر في رأسه
316
00:18:32,344 --> 00:18:34,642
.بو، دعني أتكلم
معهن - .نهر أشقر -
317
00:18:34,713 --> 00:18:36,476
.كلام -
.نهر أشقر -
318
00:18:43,555 --> 00:18:44,817
.مرحبا، يا من فوق هناك
319
00:18:44,890 --> 00:18:46,585
.مرحباً -
.مرحباً -
320
00:18:46,725 --> 00:18:49,193
.نعم. أنا لوك. إبن العم بو
321
00:18:49,962 --> 00:18:52,260
.مسحورين
- بجدية؟ -
322
00:18:52,331 --> 00:18:53,992
.شكرا
323
00:18:55,267 --> 00:18:56,632
.ذلك رهيب
324
00:18:57,102 --> 00:18:58,330
يا شباب
325
00:19:00,839 --> 00:19:03,137
نحن عليناالذهاب لدينا بعض العمل لنقوم به
326
00:19:03,208 --> 00:19:04,402
نحن نعمل؟
327
00:19:04,843 --> 00:19:07,744
.نحن نعمل. لقد كانت دردشة لطيفة معكن
328
00:19:09,248 --> 00:19:10,374
هيا
329
00:19:11,617 --> 00:19:13,983
.لذا، ذهبوا لإيجاد السيارة المثالية
330
00:19:14,052 --> 00:19:17,419
بدء في المدرسة العليا، حيث
الأطفال يتعلمون القراءة، الكتابة
331
00:19:17,489 --> 00:19:19,184
.والمعنى الحقيقي للقاعدة الثالثة
332
00:19:19,258 --> 00:19:22,523
هناك رجل واحد أعرفه
.هو عبقري بالسيارات
333
00:19:22,594 --> 00:19:26,496
متأكدة، يا ديزي؟ أعني، نحتاج
.مرآب جدي، ليس بعض المدرسة العليا
334
00:19:26,565 --> 00:19:29,432
هم قد يقطعون إقتصاد منزلي وفرقة النقاش،
335
00:19:29,501 --> 00:19:32,629
لكن هناك دائما غرفة في
الميزانية .لصنف الدكان في هازارد
336
00:19:32,704 --> 00:19:34,638
كيف أن الأولاد أبدا لا يلاحظونني؟
337
00:19:34,706 --> 00:19:38,301
لأنكِ تلبسين مثل سيدة
الغولف التي تبدو مثل الأولاد
338
00:19:38,377 --> 00:19:41,904
لا، إنه يمزح. أنتِ أكثر
من .عامل بناء في يوم عطلة
339
00:19:41,980 --> 00:19:44,915
لذا، أين هذا أزيز
المحرك الذي تتحدثين عنه؟
340
00:19:44,983 --> 00:19:46,951
شخص ما ذكر إسمي ؟
341
00:19:52,124 --> 00:19:54,615
.دوق ديزي
- .كوتر -
342
00:19:54,693 --> 00:19:56,991
.هؤلاء أبناء عمي، بو و لوك
343
00:19:57,062 --> 00:20:00,896
السرور لمقابلتكم، .اللغز
البريء والمظلم الحلو
344
00:20:00,966 --> 00:20:04,197
فقط كنيات. تقبلوهم أو إتركوهم
345
00:20:04,269 --> 00:20:07,636
.نجومي. ذلك لطيف جداً
346
00:20:07,706 --> 00:20:10,174
أنا أراهن بأن هذي تتنفس
بشكل جيد، أليس كذلك؟
347
00:20:10,242 --> 00:20:13,109
هل أنت معلم الدكان؟ - .بحق
الجحيم، لا. أنا طالب -
348
00:20:13,178 --> 00:20:16,204
.ديزي أخبرتنا أن ملم
بالسيارات - .سيارات؟ نعم -
349
00:20:16,582 --> 00:20:18,243
.إنظر إلى هذا الطفل الرضيع
350
00:20:18,684 --> 00:20:20,549
الرياضيات والتاريخ؟ .لا
351
00:20:20,919 --> 00:20:24,150
بقايا دبلوم المدرسةالعليا
.فقط بعيدة المنال
352
00:20:24,256 --> 00:20:28,590
إذا أرادت الألهة أن ارسب للمرة الرابعة
353
00:20:28,961 --> 00:20:31,896
ما زال هناك عملا كثيرا
الذي .علينا أن نقوم به هنا
354
00:20:31,964 --> 00:20:35,229
.نحتاج شيء موثوق
- .شيء سريع -
355
00:20:35,534 --> 00:20:37,058
.السرعة... يمكنني عملها
356
00:20:37,569 --> 00:20:39,969
.علامتي التجارية؟ الهرنات
357
00:20:48,013 --> 00:20:49,412
.تلك الأغنية تحتاج عملا
358
00:20:49,481 --> 00:20:52,382
حسناً، تريدون شيئاً أكثر
تنرفزا بعض الشيء، ثم؟
359
00:20:53,685 --> 00:20:55,676
ماذا تقول هل نستطيع أن نجرب ذلك ؟
360
00:20:55,754 --> 00:20:58,052
.أنا سأحاول أي شئ لمرة
361
00:20:58,123 --> 00:21:01,058
.ماعدا رجل على الرجل. أنا فقط أمزح
362
00:21:01,426 --> 00:21:03,053
.أنا أحاول ذلك
363
00:21:03,829 --> 00:21:07,094
.حسنا. تعال .حصلت على
المكان المثالي لفتحها
364
00:21:12,271 --> 00:21:15,263
.إنتبه. راقب خلفك أنا قادم
365
00:21:15,340 --> 00:21:17,137
.أعذرني. إعف عني
366
00:21:19,411 --> 00:21:21,743
!ووا - .إحذر،
يا رجل -
367
00:21:21,813 --> 00:21:23,747
.أنا قادم. الدوق بو
368
00:21:25,817 --> 00:21:27,409
.أنت ستقتلنا، يا بو
369
00:21:27,486 --> 00:21:31,582
هنا رسالةصغيرة تذكرنا أننا
نعيش .في البلاد الأعظم على الكوكب
370
00:21:32,190 --> 00:21:33,452
.أوه،يا رجل
371
00:21:33,592 --> 00:21:34,581
.مرحبا، يا سيدات
372
00:21:34,660 --> 00:21:36,252
لقد نسيتِ بقعة
373
00:21:46,171 --> 00:21:47,866
!رجاء لا تلمسن ذلك
374
00:21:49,508 --> 00:21:51,032
.عودوا و ساعدوني
375
00:21:56,948 --> 00:21:59,542
.بو، أنت لا تستطيع الذهاب
هناك .لا تقد في القاعات مثل ذلك
376
00:21:59,618 --> 00:22:01,643
أنت لا يمكن أن تقود
.أسفل القاعات مثل ذلك
377
00:22:01,720 --> 00:22:04,621
. أبطيء. إسحب ذلك الشيء
378
00:22:05,424 --> 00:22:07,221
.أوه، لا. أوه، يا رجل
379
00:22:10,996 --> 00:22:13,123
.حسنا، أنا يمكن
أن أقفز - هو؟ -
380
00:22:13,265 --> 00:22:14,562
.ها. هو
381
00:22:14,633 --> 00:22:16,931
.مهما. يكن أن أقفز
382
00:22:24,376 --> 00:22:25,775
.اللعنة الحارة
383
00:22:25,844 --> 00:22:29,780
أنا لم أرى حركات مثل تلك منذ
الإعصار الذي هبط في صف الآنسة لالي
384
00:22:29,848 --> 00:22:32,578
وأنهى نقاش التطور .بشكل نهائي
385
00:22:33,919 --> 00:22:35,546
.أهلاً، يا
إنوس - .كوتر -
386
00:22:35,620 --> 00:22:39,181
هل تختلط معهم؟ - مثل
خلط السلطة الرومانية -
387
00:22:42,761 --> 00:22:44,888
.مرحبا، إنوس -
.مرحبا، ديزي -
388
00:22:44,963 --> 00:22:46,988
يبدو ان لديك بعض الشباب لتسلمهم
389
00:22:47,065 --> 00:22:51,001
في الحقيقة، لقد كان في مسبح المشجعات
.الفرقة. أشكر الالهة ما كانت جامعية
390
00:22:51,236 --> 00:22:54,000
.إستمع، يا إنوس. أبناء عمي جدد في البلدة
391
00:22:54,072 --> 00:22:57,064
.لربما، كصديقي، أنت يمكن أن
تتركهم يذهبون .هذه المرة فقط
392
00:22:57,142 --> 00:23:00,043
.أوه، بالتأكيد، ديزي. لك ذلك
393
00:23:01,279 --> 00:23:03,440
دعنا نستجمعك مرة أخرى
394
00:23:03,548 --> 00:23:07,712
هم لا يعلمونك حول التشجيع .في
تدريبك لكي تكوني مراقبة قاعة
395
00:23:08,553 --> 00:23:09,850
أنا أقول بأنك يمكن أن
.تعالج ذلك المحرك، يا كوتر
396
00:23:09,921 --> 00:23:11,149
نعم؟
397
00:23:11,223 --> 00:23:14,659
الآن كل ما نحتاجه .الجسم المثالي
398
00:23:14,726 --> 00:23:18,787
ياأولاد، أشعر أني كنت أرسب
طوال .حياتي الكاملة لهذه اللحظة
399
00:23:18,964 --> 00:23:20,659
. .هيا. أعرف مكان
400
00:23:22,434 --> 00:23:23,958
مكب الخردوات للمقاطعة
401
00:23:24,102 --> 00:23:26,570
نعم. أنتم قد ترون لا
شيء سوى أكوام الزبالة،
402
00:23:26,638 --> 00:23:31,041
لكن هؤلاء الأولاد يرون كمشات دافئة
من الطين .ناضج للنحت إلى العظمة
403
00:23:37,716 --> 00:23:40,184
ما الذي تبحث عنه، يا بوذا؟
404
00:23:40,252 --> 00:23:43,710
وتري سيخبرني .عندما وجدت السيارة الصحيحة
405
00:23:44,055 --> 00:23:47,320
حسنا، لا تستجوبني على هذا .وأنا
لن أستجوبك على أن كونك عذراء
406
00:23:47,392 --> 00:23:48,825
حسنا، من الذي أخبرك ذلك , ها؟
407
00:23:48,894 --> 00:23:51,055
أريد الأسماء، العناوين،
أرقام الهواتف، .القريبة
408
00:23:51,129 --> 00:23:53,029
لأني ضاجعت آلاف من النساء
409
00:23:53,098 --> 00:23:55,259
.أوه، حسنا، ذلك ذكي في هذا الوقت
410
00:23:55,333 --> 00:23:58,097
حسنا، كلنا عذارى .حتى نحن
نكون مع الواحدة الذي أحببنا
411
00:23:58,170 --> 00:24:00,798
.حسنا، ذلك جيد. ماعدا أني لست عذراء
412
00:24:00,872 --> 00:24:02,999
.البكارة ليست جريمة، الآن
413
00:24:03,175 --> 00:24:05,200
.ماعدا في ولاية بو
414
00:24:06,645 --> 00:24:08,010
.راقب هذا
415
00:24:13,151 --> 00:24:14,277
.أنا بخير
416
00:24:16,855 --> 00:24:19,016
مالذي قد ينزلق هنا
417
00:24:20,692 --> 00:24:24,924
لماذا أضيع وقتي ماشياً
طول الطريق حول السيارة؟
418
00:24:25,397 --> 00:24:27,058
.فكر، يا لوك . أنت يفترض أن تكون الذكي
419
00:24:27,132 --> 00:24:28,861
. أنا الوسيم
420
00:24:30,535 --> 00:24:33,265
.أعرف أن السيارة الصحيحة هنا في مكان ما
421
00:24:34,773 --> 00:24:35,831
.بو
422
00:24:38,477 --> 00:24:41,412
.أحترم عاطفته، لكن ذلك الولد مجنون
423
00:24:43,482 --> 00:24:46,212
حسنا، ماذا تقول بأننا نتوقف؟
424
00:24:46,785 --> 00:24:49,720
دعونا نتوقف لدي بعض الخواطر أعرف مكاناً
425
00:24:49,888 --> 00:24:52,118
.حسنا - .هيا،
أيها الرجل الكبير -
426
00:24:53,391 --> 00:24:56,485
.يا أولاد، مرحبا بكم في وادي هوج
427
00:24:57,562 --> 00:25:00,588
هل هناك أي شئ هوج
ليس ملكه؟ - .لا -
428
00:25:00,932 --> 00:25:03,730
لكن في يوم ما، .سأفتح مرآبي الخاص
429
00:25:03,802 --> 00:25:05,793
.مرآب كوتر
430
00:25:06,271 --> 00:25:09,570
.سيكون اسمي عليه .الرئيس لن يمتلك ذلك
431
00:25:09,741 --> 00:25:11,333
ما الذي على الجانب الآخر من الوادي؟
432
00:25:11,409 --> 00:25:13,604
.مصنع الآيس كريم لـ هوج
433
00:25:14,145 --> 00:25:17,637
هوج يصنع الـ آيس كريم؟ - نعم،
نعم، نعم. أنا لم اجربها، -
434
00:25:17,716 --> 00:25:21,015
لكني سمعت أن نكهة الخوخ فضيعة جداً
435
00:25:21,620 --> 00:25:24,817
.على أية حال، لا أحد يسمح له بالمرور
هناك .الطريق كله ذو أبواب محكمة
436
00:25:25,056 --> 00:25:27,354
.الرئيس وقائي جدا على وصفته
437
00:25:28,059 --> 00:25:29,390
.يا، أولاد
438
00:25:33,899 --> 00:25:36,629
الجانب المشمس فوق أو على
السهل؟ .لنقل في الهواء
439
00:25:37,269 --> 00:25:38,668
.أنا كنت دائما رجل الأثداء
440
00:25:38,737 --> 00:25:41,331
.حسناً، خذ الرف، أنا سآخذ الظهر
441
00:25:41,740 --> 00:25:45,369
.راقب وتعلم، لوك. راقب وتعلم
442
00:25:49,848 --> 00:25:51,839
.يا سيدات، راقبنني
443
00:25:55,086 --> 00:25:57,179
.يا، بنات،راقبنني
444
00:25:59,024 --> 00:26:01,254
لماذا تريد الذهاب
و فعل ذلك؟ - .أحبه -
445
00:26:01,326 --> 00:26:03,760
أي شخص أبدا غطس
هناك؟ - .أحيانا -
446
00:26:15,507 --> 00:26:16,804
.أنا سأغط
447
00:26:18,510 --> 00:26:21,070
.قلت الناس يغوصون هنا
دائما .إعتقدت بأنه كان آمن
448
00:26:21,146 --> 00:26:24,377
.أوه، لا، بحق جحيم، لا
.قلت أحيانا الناس يغوصون
449
00:26:24,449 --> 00:26:26,508
أغلب الوقت ينتهون بشلل أو
450
00:26:26,585 --> 00:26:28,917
.على الإنعاش أو ضربة
في المخ - .أوه،يا رجل -
451
00:26:28,987 --> 00:26:30,079
.فقط إعتمد
452
00:26:30,155 --> 00:26:32,385
.أوه، يا رجل. أنا قادم من أجلك،يا لوك
453
00:26:50,008 --> 00:26:52,135
.تعال. لا تمت علي، الآن
454
00:26:52,877 --> 00:26:56,472
أنت تفكر بأن بو يكون تحت
الماء .يبحث عن إبن عمه الغرقان
455
00:26:56,548 --> 00:26:58,709
لكن من الصعب الإعتقاد حول أحبائك
456
00:26:58,783 --> 00:27:01,343
.عندما تجد كنز غارق
457
00:27:04,255 --> 00:27:05,244
.تنفس
458
00:27:10,061 --> 00:27:11,824
. أحرز كوتر واحدة
459
00:27:11,896 --> 00:27:13,830
.هناك سيارة هناك
460
00:27:13,898 --> 00:27:15,627
.شكرا لـ إنقاذي، بو
461
00:27:41,926 --> 00:27:43,951
إنها دودج موديل 69
462
00:27:44,429 --> 00:27:46,920
.حسنا، أنا سأكون طينا على ظهر الضفدع
463
00:27:47,399 --> 00:27:50,994
في أيام والدي كانوا يتحدون
بعضهم .للقفز في الوادي
464
00:27:51,069 --> 00:27:53,469
بعض من أبناء العاهرات حاول ذلك
465
00:27:53,772 --> 00:27:56,900
.يبدو كأنه لم ينجح - .لا
أحد يمكنه. هذا مستحيل -
466
00:27:56,975 --> 00:27:59,375
.السيارة لا يجب أن تكون حارة، أيضاً
467
00:27:59,511 --> 00:28:03,345
.لا. تلك السيارة. أنا يمكن أن أحسها
468
00:28:06,251 --> 00:28:08,242
.هي فقط ما وجدت السائق المطلوب لحد الآن
469
00:28:23,101 --> 00:28:25,092
.هي من الحرب الأهلية
470
00:29:30,268 --> 00:29:32,463
ما هو رقمك المحظوظ،يا بو؟
471
00:29:34,205 --> 00:29:35,263
.واحد
472
00:29:48,453 --> 00:29:52,048
أليس ذلك الشيء الأكثر
جمالا الذي أنت أبدا رأيته؟
473
00:29:52,123 --> 00:29:55,752
تلك السيارة تركل الكثير من المؤخرات
.هي يجب أن يكون عندها أقدام
474
00:29:58,730 --> 00:30:02,632
لماذا عليك ان تفعل
ذلك ؟ - .لأنه رائع -
475
00:30:02,867 --> 00:30:04,994
أنت متأكد أنت لا تريدني للحم جانبك ؟
476
00:30:05,069 --> 00:30:06,900
.لا -
.حسنا -
477
00:30:10,108 --> 00:30:12,099
جاهز , يا إبن عمي؟ -
.جاهز , يا إبن عمي -
478
00:30:13,011 --> 00:30:16,811
.حسنا، يا أولاد، إستمعوا .هذه الصغيرة
هنا. . . أوه، آسف
479
00:30:16,881 --> 00:30:18,246
.ذلك كلام ميكانيكي
480
00:30:18,316 --> 00:30:22,980
هذه السيارة، حسنا، لديها بما يكفي من الأجزاء
، .لجعل وزارة الدفاع الأمريكية تبلل نفسها
481
00:30:23,488 --> 00:30:25,820
حسناً ؟
حطمها بالعافية
482
00:30:27,325 --> 00:30:28,587
أسابقك
483
00:30:42,574 --> 00:30:44,007
!إذهب، بو
484
00:30:45,176 --> 00:30:46,871
لن أرى هذه السيارة لفترة، أليس كذلك؟
485
00:30:46,945 --> 00:30:48,310
.أنا لا أعتقد ذلك
486
00:31:10,635 --> 00:31:12,569
.أوه، يا إلهي
487
00:31:13,638 --> 00:31:16,334
أنا أريد الرسم,, أريد أن أبحر
488
00:31:16,741 --> 00:31:19,005
أريد مساعدة كبار السن والأطفال
489
00:31:19,077 --> 00:31:23,571
ولكن أكثر من أي شيء آخر، أنا
أريد أن أقود هذه السيارة .خلال حاجز الصوت
490
00:31:23,648 --> 00:31:25,013
.أوه، اللهي
491
00:31:26,851 --> 00:31:30,480
.بو فقط إكتشف دينا جديداً
وكوتر
492
00:31:30,755 --> 00:31:33,223
.كوتر، أنت نبيه .شكرا لك، يا رجل
493
00:31:33,291 --> 00:31:35,725
.شكرا لك. شكرا لك
- لا بأس، يا صاحبي -
494
00:31:36,160 --> 00:31:38,856
.وعدت نفسي أنا لا أبكي اليوم
495
00:31:38,930 --> 00:31:40,295
أنظر إلي
496
00:31:40,865 --> 00:31:43,163
.أنت دوق فخري الآن، يا كوتر
497
00:31:43,868 --> 00:31:45,233
تعرفون، متى أنا كنت عداء ريج
498
00:31:45,303 --> 00:31:47,737
كنت أنقل المعادن
و أترك الغبار على الشرطة
499
00:31:47,805 --> 00:31:50,535
.نحن كنا نسمي سياراتنا بـ الجنرالات
500
00:31:51,476 --> 00:31:55,810
أوه، حسنا، ثم، هذه يجب أن
تسمي .بعد الأعظم من الكل
501
00:31:57,582 --> 00:31:59,311
.الجنرال لي
502
00:32:02,854 --> 00:32:05,687
تعرف، أن إدارة الملمعات
مثل معرفة كيف قتل الرجل
503
00:32:05,757 --> 00:32:07,088
.بإبهامك 12 طريقة
504
00:32:07,158 --> 00:32:08,989
هذا ليس صعباً عندما تعرف كيف،
505
00:32:09,060 --> 00:32:10,186
لكن عليك أن تتمرن عليه
506
00:32:10,261 --> 00:32:12,422
هل بالإمكان أن تقتل رجل بإبهامك؟
507
00:32:13,731 --> 00:32:15,289
.إنس ذلك الجزء .هنا ما عليك أن تتذكره
508
00:32:15,366 --> 00:32:18,494
.هي أكثر من السرعة
هنا .عليك ان تكون ذكيا
509
00:32:18,569 --> 00:32:20,764
.أذهبت على هذه البقعة من هازارد
510
00:32:21,472 --> 00:32:23,770
.أعتقد أننا حصلنا على طرقنا
- .حسنا، ذلك جيد -
511
00:32:23,841 --> 00:32:25,069
.لكن عليك أن ترتجل
512
00:32:25,143 --> 00:32:29,102
الظروف الغير متوقعة تصعد .أسرع
من راقصة في ليلة حافلة
513
00:32:30,148 --> 00:32:33,515
أفضل نصيحة كانت عندي أبدا ت
من رفيق كبير في السن لي،
514
00:32:33,584 --> 00:32:37,042
.ثلاث حلمات قديمة" نيد- "
هل كان عنده ثلاث حلمات؟ -
515
00:32:37,221 --> 00:32:40,713
لا، كان عنده أربعة حقا، .لكننا
لم نرد إلفات الانتباه إليه
516
00:32:40,792 --> 00:32:43,818
لذا أخبرنا على فراش موته،
.قال هذه الكلمات الثلاث
517
00:32:43,895 --> 00:32:48,025
".قال، "لا تمسك
- قبضت الشرطة عليه؟ -
518
00:32:48,099 --> 00:32:52,035
.لا، في الحقيقة كانت من تيمي لو
هاسيت .هو كان مريض بالزهري
519
00:32:52,704 --> 00:32:54,331
ذلك شيء آخر .تريد تذكره، الآن
520
00:32:54,405 --> 00:32:56,396
إذا أنت لا تريد أنفك أن يقذف اللهب،
521
00:32:56,474 --> 00:32:58,203
.من الأفضل أن تلبس مطاط
522
00:32:58,409 --> 00:33:01,674
يا عم جيسي، ألا تعتقد
نحن يجب أن نختبر المنتج
523
00:33:01,746 --> 00:33:04,044
لأجل زبائننا؟ -
.نعم، أنت محق يا بو -
524
00:33:04,115 --> 00:33:06,049
.أعني، الناس لربما يكون لهم أسئلة
525
00:33:06,117 --> 00:33:09,280
انا لا أعتقد ان ذلك جيد لكم,, كلكم
أن تقودوا و أنتم سكارى
526
00:33:09,354 --> 00:33:11,982
.وقت تعميد الجنرال. هيا
527
00:33:28,639 --> 00:33:31,437
لمدة إسبوع أولئك الأولاد
مزقوا المقاطعة،
528
00:33:31,509 --> 00:33:35,240
يتوقفون عند كل معلم،
.أو واعظ على مرأى البصر
529
00:33:43,621 --> 00:33:47,955
أصبح بو و لوك الأسرع
. في تاريخ هازارد
530
00:34:36,974 --> 00:34:38,305
.الماء المقدس
531
00:34:41,479 --> 00:34:42,673
.شكرا لك
532
00:34:50,154 --> 00:34:52,213
لذا الأشياء كان لها طعم أحلى
533
00:34:52,290 --> 00:34:55,316
من فطيرة التفاح
مع مربى البطيخ.. يقدم لـ الأطفال
534
00:34:55,393 --> 00:34:58,157
لكن تذكروا، ديزي أرادت المساعدة، أيضا،
535
00:34:58,229 --> 00:35:01,528
وهي ستلعن .إذا هي ما إستطاعت تقديم مساهمة
536
00:35:03,901 --> 00:35:05,960
.حسنا , وجه جديد في هازارد
537
00:35:06,037 --> 00:35:08,403
الآن، أنا سأخبركم يا قوم
رجال المدينة ليسوا من نوعي المفضل
538
00:35:08,473 --> 00:35:10,998
لكن هذا الرجل كان كالنكهة .التي ديزي
ما سبق لها أن تذوقتها
539
00:35:11,075 --> 00:35:12,406
.أعذرني
540
00:35:13,244 --> 00:35:14,711
.أوه، آسف جدا
541
00:35:14,779 --> 00:35:17,009
.أنا فقط أريد أن أرى كيف يعملون السقاه
542
00:35:17,081 --> 00:35:20,346
.أنظر، لاتقلق .القليل من الماء
سيزيل ذلك
543
00:35:21,786 --> 00:35:22,878
أنظري
544
00:35:24,155 --> 00:35:28,489
لا أحاول أن أكون وقح،
لكنكِ فقط لا تمتلكين تلك النظرة
545
00:35:29,060 --> 00:35:30,425
للقسوة
546
00:35:31,796 --> 00:35:35,493
.هؤلاء البنات واثقات قاسيات
547
00:35:37,702 --> 00:35:40,034
.أوه، حقاً
548
00:35:42,106 --> 00:35:45,371
مهارات المقابلة التي عندها
تترك شيء مرغوب فيه
549
00:35:45,443 --> 00:35:46,432
.شكرا لك
550
00:35:46,511 --> 00:35:51,813
.لكنها أنجزت شيء واحد .ديزي
هربت و جعلت نفسها في وضع سيء
551
00:35:52,783 --> 00:35:54,011
ديزي؟
552
00:35:55,052 --> 00:35:58,544
أنا فقط تصرفت مثل الحمقاء أمام
الرجل الأكثر وسامة
553
00:35:58,623 --> 00:36:00,420
.أبدا كان إلى هازارد
554
00:36:01,826 --> 00:36:02,952
.لكني فقط أصبحت هنا
555
00:36:03,928 --> 00:36:07,022
.يا سيدات، مرحبا
556
00:36:07,565 --> 00:36:09,590
.يا سيدات -
.مرحبا -
557
00:36:10,268 --> 00:36:11,428
!بروك! آلي
558
00:36:11,903 --> 00:36:14,531
سيداتي! كيف تعملون؟
559
00:36:15,139 --> 00:36:17,198
.كوتر
- نعم؟ -
560
00:36:18,709 --> 00:36:21,837
دعونا نشرب نخب -
نعم نعم, دعونا نشرب نخب -
561
00:36:22,313 --> 00:36:24,474
إلى الإستيقاظ في تشيكاساو
562
00:36:24,549 --> 00:36:28,747
في الأسلحة الوقائية
لجندية حاذقة
563
00:36:29,453 --> 00:36:30,647
ليلة جيدة
564
00:36:36,994 --> 00:36:38,325
.نحن سنذهب
565
00:36:38,396 --> 00:36:40,921
نعم، نحن نعلم الرقص المثير .في المركز الكبير
566
00:36:40,998 --> 00:36:43,398
.ونحن راحلون. آسفات
567
00:36:44,402 --> 00:36:45,892
!لا تذهبن -
!لا تذهبن -
568
00:36:47,171 --> 00:36:50,072
.شكرا جزيلا، كوتر -
هل كان النخب؟ -
569
00:36:56,247 --> 00:36:57,373
.آسف
570
00:36:59,383 --> 00:37:02,250
أنتم يا رجال قدمتم في
في العربة موديل 69.. أليس كذلك ؟
571
00:37:06,023 --> 00:37:07,490
.الجنرال لي
572
00:37:07,892 --> 00:37:10,360
.مرحبا، أنا هيوي، المدير الجديد
573
00:37:13,264 --> 00:37:14,390
.نعم
574
00:37:18,469 --> 00:37:21,870
إعتقدت أنكم تو ون بعض أصابع هوجز
.مجانا. حسنا، هيا
575
00:37:21,939 --> 00:37:26,808
أصابع هوجز هذي سحرية
576
00:37:26,877 --> 00:37:28,310
نعم, هم كذلك
577
00:37:29,146 --> 00:37:33,344
لذا وصلت إلى الرأي، أنتم يا رجال عندكمم
.سيارة برتقالية قاتلة هناك
578
00:37:34,619 --> 00:37:38,282
.نعم، الشيئان الذي أنا لا
أستطيع العيش بدونهم ... سيارتي
579
00:37:39,690 --> 00:37:41,123
.وهاتفي الخلوي
580
00:37:41,225 --> 00:37:43,750
ماعدا أني لا أستطيع
الحصول على أي إستقبال . هنا
581
00:37:43,828 --> 00:37:47,320
كيف أنت يا رجال تعيشون؟
."نستعمل الـ سي بي "جهاز إسرال قديم منذ أيام الحرب العالمية -
582
00:37:51,936 --> 00:37:53,198
سي بي ؟
583
00:37:56,941 --> 00:38:00,240
حسنا، أنا يجب أن أعود للعمل،
لكن أتعرفون يجب علينا أن نتسكع سوية
584
00:38:00,311 --> 00:38:02,142
إذا أنتم يا رجال تعرفون .شيء آخر تعملونه هنا
585
00:38:02,213 --> 00:38:06,013
.أوه، نعم، نعرف الكثير
لنعمله .نعم، حسناً. ممتاز
586
00:38:06,083 --> 00:38:08,483
.حسنا، أنا سأراكم فيما بعد يا شباب
587
00:38:09,086 --> 00:38:14,114
آسف، يا رجال. الرئيس أمرني
أن أشغل التلفاز كل مرة يظهر فيها
588
00:38:14,225 --> 00:38:19,185
يا أيها الناس ,, هازارد مريضة
أتعرفون السبب ؟
589
00:38:19,664 --> 00:38:22,292
الطماعين... مثل هؤلاء
590
00:38:22,633 --> 00:38:25,193
يبيعون نارهم السائلة .إلى الجهلة
591
00:38:25,269 --> 00:38:26,327
هيا
592
00:38:26,404 --> 00:38:28,770
ليكن هذا تحذيراً لجميع صانعي السوائل
593
00:38:28,839 --> 00:38:32,104
نوابي سيجدونكم، هم سوف يجعلون مؤخرتكم،
تدخن
594
00:38:32,176 --> 00:38:34,303
.وهم سيعيدونكم إلى الجحيم
595
00:38:39,016 --> 00:38:40,506
!أنا لم أعمل لحد الآن
596
00:38:41,786 --> 00:38:46,086
في وقت سابق اليوم أعلنت أن
هازارد مقاطعة جافة، وأي واحد
597
00:38:46,691 --> 00:38:49,159
الذي يكشف عملية تسييل
598
00:38:49,226 --> 00:38:53,959
.سيجمع جائزة 25,000$ جميلة
599
00:38:56,467 --> 00:38:57,559
.حسناً
600
00:38:57,768 --> 00:38:59,463
الآن لإبداء مستواي من الإلتزام،
601
00:38:59,537 --> 00:39:03,200
سوف أحول عش الخنزير الخاص بي
.إلى صالة الآيس كريم
602
00:39:06,610 --> 00:39:08,635
.ذلك أكل جيد، هناك
603
00:39:09,647 --> 00:39:12,912
دعوا هذا يكون معروفا، أنه سوية
604
00:39:13,317 --> 00:39:16,309
.نحن يمكن أن نعيش في رفاهية
مع هوج
605
00:39:20,024 --> 00:39:21,924
كيف تحببون هوجيتي؟
606
00:39:23,394 --> 00:39:24,486
.شكرا لكم
607
00:39:30,201 --> 00:39:32,726
أنا لا أستطيع التفكير أن
. الرئيس أعلن الحرب علينا
608
00:39:33,003 --> 00:39:34,903
قلقت؟ -
.رجاء -
609
00:39:35,005 --> 00:39:37,838
الجنرال لي يجيء مجهزا
.مع دواسة غاز و قدمي
610
00:39:37,908 --> 00:39:40,706
.حصلنا على السيارة الأسرع في 37 مقاطعة
611
00:39:40,778 --> 00:39:43,508
.جيد جيد، حسنا
- .مساء الخير، يا روسكو -
612
00:39:43,581 --> 00:39:46,448
.نحن فقط رأيناك على التلفزيون
.تعرف، أنت مقنع يا مدير شرطة
613
00:39:46,517 --> 00:39:48,144
.أنت حقا تعمل. يا، أهلا يا فلاش
614
00:39:48,219 --> 00:39:50,881
!لا تمسوا فلاش، يا شاذين.
615
00:39:50,955 --> 00:39:53,515
تعرفون, انا لدي الشك
في بعض الباعئيين الغشاشين
616
00:39:53,591 --> 00:39:56,856
في خلف سيارة فرقتي، .وهم
لديهم تلك الرائحة مثل المؤخرة
617
00:39:56,927 --> 00:39:58,690
أين هو عمكم ؟
618
00:39:58,763 --> 00:40:01,027
تعرف، أنت أفضل كثيراً شخصيا؟
619
00:40:01,098 --> 00:40:03,828
حساس. التلفزيون يخفي .كم جميل أنت حقا
620
00:40:04,568 --> 00:40:08,334
الآن، أنا لم أتي هنا .لكي تخبروني كم انا جميل
621
00:40:08,706 --> 00:40:11,004
.أعرف كم جميل أنا
622
00:40:11,809 --> 00:40:14,539
الآن إفتح الجنرال لي
.ودعني أرى تلك السلع المهربة
623
00:40:14,612 --> 00:40:15,977
.تعالوا، تحركوا
624
00:40:16,547 --> 00:40:18,538
لهذا يدعونني الأفعى الجرسية، .يا أولاد
625
00:40:18,616 --> 00:40:21,813
.بسبب أنه عندما أحس بمشكلة، أضرب
.السلع المهربة، . . .
626
00:40:21,886 --> 00:40:24,787
رسكو العجوز.. فكر ان يترك المفاتيح
على المقعد
627
00:40:24,855 --> 00:40:25,844
.إذهب، يذهب، يذهب
628
00:40:25,923 --> 00:40:28,585
إنه أغبى... من من يحاول أن يغسل غواصة
سوف تغوص في الماء
629
00:40:28,659 --> 00:40:31,184
تلك سيارة مذهلة
التي لديك هنا، .يا روسكو
630
00:40:31,562 --> 00:40:34,030
.تجعلك تقريبا تبدو مثل مدير شرطة حقيقي
631
00:40:34,131 --> 00:40:35,962
.حسنا، شكرا ل. . . إنتظروا
632
00:40:36,033 --> 00:40:40,766
.أنا مدير الشرطة حقيقي
هنا .ربحت 46.7 % من الأصوات
633
00:40:40,871 --> 00:40:43,897
من كان خصمك؟ حسنا،
لم يكن لدي خصم
634
00:40:43,974 --> 00:40:46,408
بسبب أنه لا أحد كان رجلا بما
فيه الكفاية .لمنافستي
635
00:40:46,477 --> 00:40:49,446
الآن إفتح هذه الخردة
بسرعة
636
00:40:49,513 --> 00:40:52,004
مثل صندوق ألعاب صيني صغير
637
00:40:52,082 --> 00:40:55,108
.أعطوك بندقية حقيقية،
روسكو .ذلك رهيب. ذلك عظيم
638
00:40:55,186 --> 00:40:57,347
.أنت، لا تمس ذلك .تلك مسألة قياسية
639
00:40:57,421 --> 00:41:00,322
.لا تمسس جروتي. لا تمسها
640
00:41:00,391 --> 00:41:04,691
. . .أنت، رصاصي! ماذا -
.أوه، أنظر الآن الى ما فعلت -
641
00:41:05,262 --> 00:41:06,490
.أنتم، هناك -
.ها هنا -
642
00:41:06,564 --> 00:41:07,861
.لا تفركه على ساقك مثل ذلك
643
00:41:07,932 --> 00:41:11,095
لدجينا مع الأعمال لنرتبها
روسكو .ليس من السهل أن تكون مزارع بسيط
644
00:41:11,168 --> 00:41:14,660
. . .لا، لا، هذا غير
مقبول .أعطني ذلك السائل
645
00:41:14,738 --> 00:41:17,571
.نعم، علي أن اصلح هذا
الباب ، يا روسكو .آسف على ذلك
646
00:41:17,641 --> 00:41:19,768
.نراك في المرة القادمة -
.أعرف أن هناك سائل هنا -
647
00:41:19,844 --> 00:41:22,335
!يا - .أوه،
إنتظر، يا روسكو -
648
00:41:22,413 --> 00:41:25,177
لربما في المرة القادمة أنت يمكن
أن تطاردنا .مثل الشرطي الحقيقي
649
00:41:25,249 --> 00:41:27,774
تدعينهم.. يذهبون يا عزيزيتي فلاش
650
00:41:29,653 --> 00:41:33,453
!لا تستخفوا بي
أعرف أين أنتم تعيشون
651
00:41:39,597 --> 00:41:42,589
.، هذا روسكو .لدينا
بعض من صانوعوا السائل يهربون
652
00:41:45,402 --> 00:41:48,769
يبدو, انكم على حق يا أولاد
إنهم يحبسون الناس
653
00:41:49,373 --> 00:41:51,841
.جي. دي . أقنع روسكو بحبس كل زبائننا
654
00:41:52,910 --> 00:41:54,775
هذا ليس عدلاً
أن يخيفوا الناس
655
00:41:54,845 --> 00:41:56,210
.حسنا، هذا يصبح خطيراً جداً
656
00:41:56,280 --> 00:42:00,216
يمكن أن تكونوا في السجن. او أسوأ من ذلك -
لا تقل ذلك . يا عم جيسي -
657
00:42:00,284 --> 00:42:03,151
أنا لا أريد ان أرسلكم الى اهلكم
في صناديق خشبية
658
00:42:03,220 --> 00:42:06,053
وهذه المزرعة لا تساوي التوفير
إذا حصل و فقدناكم يا أولاد
659
00:42:06,123 --> 00:42:09,251
لابد ان هناك شيء نستطيع عمله -
ربما هناك -
660
00:42:10,160 --> 00:42:12,355
لدي بعض من الحلل التي
قد تناسبكم
661
00:42:12,429 --> 00:42:16,923
ما تقولون حول ذهابنا الى زيارة جيزدي العجوز ؟ .
. قد يكون وقتا للدعوة الى الهدنة
662
00:42:30,514 --> 00:42:33,950
يا إلهي. انتم يا شباب تبدون كما لو أنكم
سقطتم من كعكة الزفاف
663
00:42:34,018 --> 00:42:36,418
شكرا، يا ديزي. ماذاتفعلين؟
664
00:42:36,720 --> 00:42:39,120
.هيوي لن يرفضني ثانية
665
00:42:50,701 --> 00:42:52,498
مثيرة بما فيه الكفاية لك، يا هيوي؟
666
00:43:38,282 --> 00:43:42,378
.ما الهدف؟
أنا يجب أن أكون راهبة
667
00:43:42,586 --> 00:43:45,316
أليس ديزي تبدو فاقدة لـ الثقة ؟
668
00:43:45,389 --> 00:43:47,448
لكن بعض الدروس .عليك أن تتعلمها لوحدك
669
00:43:47,524 --> 00:43:50,152
إذا ترك الشرارة لوحدها يمكن أن تجد نفسك
670
00:43:50,227 --> 00:43:52,320
.في منتصف جحيم هائج
671
00:44:01,605 --> 00:44:05,507
في أثناء محاولتها للعثور على
جمالها الداخلي
672
00:44:05,576 --> 00:44:07,669
الدوقات الأخرين أوشكوا أن
يصبحوا مثارين
673
00:44:07,745 --> 00:44:12,307
من قبل تجربة الطبخ
الأولى .بواسطة السيدة لولو هوج
674
00:44:12,383 --> 00:44:14,874
لذا، هل قكتم يا أولاد
بطبخ ديك رومي قبل ذلك؟
675
00:44:15,252 --> 00:44:18,653
.لا، يا آنسة هوج .أوه، -
رجاء، نادوني لولو -
676
00:44:20,057 --> 00:44:24,016
هي كما لو تحاولين إيجاد لولوة
أتم تعرفون أين توجد اللؤلوة
677
00:44:25,329 --> 00:44:28,298
تفتحونها بلطف,, و تفرقون اللحم الوردي
بواسطة أصابعكم
678
00:44:28,365 --> 00:44:30,356
و تبحثون عن شيء جميل
679
00:44:31,068 --> 00:44:34,663
تعرفون أنه الصيف، لأن
هذه الإمرأة تبعث الحرارة
680
00:44:34,872 --> 00:44:36,567
.والجنون
681
00:44:38,676 --> 00:44:40,906
إذا أبقيت هذا الموضوع، .أنت ستجعل أولادي يتأذون
682
00:44:40,978 --> 00:44:44,106
أولادك يهربون السائل
وليس يركبون المهر الصغير
683
00:44:44,181 --> 00:44:45,773
.يأذون جزء من الأرض
684
00:44:46,650 --> 00:44:48,675
.الآن نربتها لتجف،يا أولاد
685
00:44:48,752 --> 00:44:53,951
ليس بأنها لا تتمتع بأن تكون مبللة،
.لكنها تحب الربت على مؤخرتها
686
00:44:56,126 --> 00:44:57,718
.هناك. تعال، يا لوك
687
00:44:57,828 --> 00:45:00,922
.نعم، هيا، يا لوك. لا تكن خجولاً .تحب الطبخ
688
00:45:03,333 --> 00:45:05,858
. جبل هازارد هناك تتذكر
بأننا قلبنا تلك السيارة
689
00:45:05,936 --> 00:45:07,801
.سبع مرات و تأثرت أدمغتنا قليلا،
690
00:45:07,871 --> 00:45:11,307
نحن ما زلنا ننهض و نسلم ذلك الحمل في
الوقت المناسب، مشيا على الأقدام. تذكر ذلك؟
691
00:45:11,375 --> 00:45:13,775
.تاريخ قديم .حسنا -
أنا لا أنسى أشياء كهذه -
692
00:45:13,844 --> 00:45:15,937
لقد كسرت الحلف .الذي
كنا نعيش عليه من قبل
693
00:45:16,013 --> 00:45:17,742
.أنت لا تآذي زميلاً يصنع السائل
694
00:45:17,815 --> 00:45:19,783
كسرت الحلف عندما أنهيت .ترتيب عملنا
695
00:45:19,850 --> 00:45:21,841
الآن بأنك لست صديق جي. دي . هوج،
696
00:45:21,919 --> 00:45:25,514
أنت تجد هازارد أكثر وحدة
.من طفل ممتلئ في معسكر الفضاء
697
00:45:25,589 --> 00:45:30,151
الآن، أنت عليك أن تملأ جوفها
698
00:45:31,729 --> 00:45:32,923
.تعال
699
00:45:34,765 --> 00:45:37,495
.إحشها بشكل جيد
بشكل جيد
700
00:45:38,135 --> 00:45:42,265
.حاول أن تصل الى العمق هناك
.هيا، الآن. تقدم الى هناك
701
00:45:42,873 --> 00:45:45,569
.تحرك الى هناك،
يا لوك. هيا .هيا الآن
702
00:45:45,642 --> 00:45:47,906
.إستمر في ذلك -
هيا, يا لوك. لا تكن خجولاً -
703
00:45:47,978 --> 00:45:50,446
حسناً -
إدفعه الى هناك هيا -
704
00:45:50,681 --> 00:45:52,012
.هيا، يا لوك
705
00:46:02,726 --> 00:46:06,025
إنظر، يفقد جيسي السيطرة.
هل بالإمكان أن تتخطى ذلك؟
706
00:46:06,096 --> 00:46:09,554
أنت ستترك هذا العداء الشخصي
.بينك و بيني ,,يخرج عن السيطرة
707
00:46:09,633 --> 00:46:10,759
لديك مقاطعة جاقة
708
00:46:10,834 --> 00:46:13,462
.وأنت تعتقل صانعي السوائل
.هؤلاء رجال لطفاء
709
00:46:13,537 --> 00:46:16,062
أيام صنعك للسائل إنتهت
.حان الوقت لـ مهنة جديدة
710
00:46:16,140 --> 00:46:18,540
ماذا عن الفلاحة؟
711
00:46:18,809 --> 00:46:22,370
.أوه،بحق الجحيم، تلك صحيحة .حصلت
على المزرعة لبضعة أيام أكثر
712
00:46:22,479 --> 00:46:26,074
.جيسي يتحطم ويحترق .تعازينا إلى عائلته
713
00:46:26,150 --> 00:46:30,985
لكن مستحيل نكران من لا يهزم
جي. دي . هوج يأخذ شوط نصره،
714
00:46:31,822 --> 00:46:35,952
يجمع مليون دولار .و يضاجع نجمة سينمائية
715
00:46:37,628 --> 00:46:40,654
.نعم، أنت في ورطة، يا جيسي
716
00:46:47,304 --> 00:46:48,771
.هذا مدهش
717
00:46:49,173 --> 00:46:52,142
.أنت أعزب و مستعد لأي شئ
718
00:46:52,876 --> 00:46:55,743
.أي فتاه تود إختطافك
719
00:46:55,813 --> 00:46:59,010
.إنه محق .الآن للجزء الأكثر أهمية
720
00:46:59,116 --> 00:47:03,280
.نبللها بالعصائر الحارة .تحب أن تصبح مبللة
721
00:47:03,854 --> 00:47:05,082
.ها هنا
722
00:47:10,360 --> 00:47:11,691
.أوه، يا إلهي
723
00:47:13,063 --> 00:47:16,999
يا إختي، أين فلاشي و لعبته الصغيرة؟
724
00:47:17,067 --> 00:47:19,592
تعرفين,, تلك التي تبدو مثل الصفارة؟
725
00:47:24,775 --> 00:47:27,209
أنتم يا شباب إنتظروا هنا
.بينما أذهب لأحصل على بندقيتي
726
00:47:27,277 --> 00:47:30,872
يا أخي العزيز، أنت في بيتي
بسبب .أن زوجتك رفضتك
727
00:47:30,948 --> 00:47:34,406
الآن، إذا أنت لا تريد النوم .في
السجن، إترك هؤلاء الأولاد بدون تدخل
728
00:47:34,484 --> 00:47:36,384
.هؤلاء الأشرار يتجاوزون
729
00:47:36,453 --> 00:47:39,286
بقدر ما يهمني الأمر بي، هم أبرياء
730
00:47:39,356 --> 00:47:41,916
حتى شخص آخر .يثبت انه أكثر محبوبية
731
00:47:43,126 --> 00:47:46,254
حسنا، سوف أنال منكم يا دوقات بشدة
732
00:47:46,396 --> 00:47:48,330
.عندما لا تتقوعون ذلك
733
00:47:48,398 --> 00:47:49,456
.غريب
734
00:47:51,635 --> 00:47:53,398
حسنا، يا أولاد، هيا، .دعونا نخرج من هنا
735
00:47:53,470 --> 00:47:55,734
أعلموني .إذا إحجتم أي طلبات عمل
736
00:47:55,806 --> 00:47:58,274
.أنا أمتلك بضعة أعمال تجارية في البلدة
737
00:47:58,342 --> 00:48:01,539
.عد في أي وقت،يا لوك
.أنت ستكون مساعدي الخاص
738
00:48:01,845 --> 00:48:03,278
.أوه، سوف يعود
739
00:48:05,282 --> 00:48:08,740
متى سنقبض عليهم، يا سيدي؟
.لا تقلق، يا روسكو -
740
00:48:08,819 --> 00:48:11,185
إذا أنا أعرف جيسي، هو لن يتوقف عن صنع السوائل
741
00:48:11,255 --> 00:48:14,088
حتى يزرعوا جثته .بالمحاصيل الربيعية
742
00:48:16,894 --> 00:48:20,057
أريد أن أن أريكم يا أولاد .الشيء
الذي أنا حقيقي فخور به
743
00:48:20,230 --> 00:48:22,061
.نحن سنثق بكلامك
744
00:48:22,699 --> 00:48:26,226
أنا أعمل لمدة طويلة وبصعوبة
.لجعل هذا ينتهي
745
00:48:26,570 --> 00:48:29,038
.حسناً، تلك مقرفة
746
00:48:30,207 --> 00:48:32,732
.هنا نخفي أغراض الدوقات
747
00:48:35,545 --> 00:48:39,003
مرحبا بكم في المكان .التي تصنع فيه الأحلام
748
00:48:39,283 --> 00:48:41,808
و يتم تعبأتها بشكل غير قانوني
و تباع بفائدة
749
00:48:43,820 --> 00:48:46,789
لوك، أشعر بأننا أوشكنا أن نرى
750
00:48:46,857 --> 00:48:50,122
.كيف يعاملون الأشخاص المميزون في هذه المزرعة
751
00:48:50,994 --> 00:48:53,827
هذا المخبأ القديم كان لـ
عائلتنا .لأكثر من 100 سنة، يا أولاد
752
00:48:53,897 --> 00:48:56,127
.تصنع أفضل سائل في المقاطعة
753
00:48:56,199 --> 00:48:58,099
قبلاً في وقت الحضر،
الجد دوق العظيم
754
00:48:58,168 --> 00:49:00,068
طلب إحتماع جميع صانعي السوائل
755
00:49:00,137 --> 00:49:02,765
هي كانت فكرته لبيع الكثير في
مرة واحدة و الحصول على بما فيه الكفاية من المال
756
00:49:02,839 --> 00:49:04,272
.لعبور الشتاء
757
00:49:04,341 --> 00:49:08,437
. ـ عبقري. سوق رخيصة لـ السوائل
.نعم، شيء مثل سوق السوائل -
758
00:49:08,512 --> 00:49:12,039
حسنا، هذه فرصتنا الأخيرة، يا أولاد. لذا .لدينا
الكثير لنعمله في الساعات الـ24 التالية
759
00:49:12,115 --> 00:49:14,811
.دعنا لا نضيع أي وقت
.دعنا نذهب نحصل على ديزي
760
00:49:14,885 --> 00:49:15,874
إنتظروا
761
00:49:16,753 --> 00:49:19,244
إتركوا ديزي بدون تدخل. لديها
قلبها المشغول على العش
762
00:49:19,323 --> 00:49:22,588
وأنا لم أراها بتلك العاطفة
منذ أن لعبت دور مريم العذراء
763
00:49:22,659 --> 00:49:24,388
.في موكب عيد الميلاد
764
00:49:30,400 --> 00:49:33,665
لا شيء مثير سيحدث هنا
مرة ثانية
765
00:49:37,641 --> 00:49:38,630
اللعنة
766
00:49:57,728 --> 00:49:59,525
.أريد شغل هنا
767
00:50:00,430 --> 00:50:01,624
تم
768
00:50:03,133 --> 00:50:05,294
.أريدك أن تصطبني ليلة الغد
769
00:50:05,369 --> 00:50:06,700
تم
770
00:50:09,539 --> 00:50:11,905
انتِ، ما هو رقم هاتفك الخلوي
.لذا أنا يمكن أن أدتصل بكِ
771
00:50:11,975 --> 00:50:15,433
.الهاتف الخلوي؟ أوه، أنت
يمكن أن تصلني من قبل الـ سي بي
772
00:50:15,779 --> 00:50:19,545
.إسمي لمحة بو
773
00:50:21,585 --> 00:50:23,519
.أمنى لكم مساء لطيف
774
00:50:26,223 --> 00:50:28,714
يمكنك أن ترجع عيونك في رأسك
775
00:50:37,134 --> 00:50:41,901
سوق السوائل، حيث الجالية تجيء
.لجولات الثور و الخمر والصدور
776
00:50:41,972 --> 00:50:44,463
.تلك ما أدعوها بـ قيم عائلية حقيقية
777
00:50:44,841 --> 00:50:47,742
.إنتباه، يا ناس إذا شربتم سوائل أندي القبيح،
778
00:50:47,911 --> 00:50:50,971
أنتم قد تريديون إخبار مساعد الطبيب
. حيث أن لديكم دقيقتين للعيش
779
00:50:51,048 --> 00:50:53,346
.لكن في الليلة,, لا شيء سوى المرح
780
00:50:53,417 --> 00:50:56,181
هذه فرصة الدوقات الآخيرة .في إنقاذ المزرعة
781
00:50:56,253 --> 00:50:58,813
.باقة لطيفة. بطعم الفواكه
782
00:50:58,889 --> 00:51:01,483
تحرق عيناك و تجعلك أعمى
783
00:51:01,558 --> 00:51:03,219
.أنا سآخذ ستة صناديق
784
00:51:18,308 --> 00:51:20,242
!إنه عم جيسي
785
00:51:22,012 --> 00:51:23,604
!نعم، العم جيسي
786
00:51:46,937 --> 00:51:50,304
!كوتر -
مرحباً,, يا حلوى الذرة -
787
00:51:50,407 --> 00:51:54,207
.و الحلوى الملتصقة. كنيات
.إستعملهم أو إفقدوهم. إنه إختيارك
788
00:51:55,112 --> 00:51:56,272
.أوه، إنتظرا
789
00:51:57,848 --> 00:52:00,043
.هي ستختار شريكاً للرقص
790
00:52:00,584 --> 00:52:02,745
!إختارني! كوتر يمكنه أن يرقص
791
00:52:03,353 --> 00:52:05,116
!هنا! رفعت يدي
792
00:52:05,188 --> 00:52:08,646
!هيا، هنا !أنا سأجعلك مثيرة
و سوف أجعلك تثارين
793
00:52:08,758 --> 00:52:11,249
!هيا! إختارني! إختارني! إختارني
794
00:52:11,328 --> 00:52:14,354
هل رأيت بما فيه الكفاية؟ -
أظن ذلك -
795
00:52:15,499 --> 00:52:16,659
هيا
796
00:52:16,733 --> 00:52:20,726
يا قوم ، هناك عربة صغيرة
.لوحة الرخصة، 69
797
00:52:20,837 --> 00:52:22,304
.أضواءها مشتعلة
798
00:52:24,808 --> 00:52:25,797
حارة و حمراء
799
00:52:49,866 --> 00:52:51,993
هل لديكَ شخص ما تريد الإتصال به؟
800
00:52:53,470 --> 00:52:56,439
.حسنا، إذا أنتِ ما كنتِ هنا، أنا سأتصل بكِ
801
00:52:57,474 --> 00:52:59,908
. . .لكن بما أن أنتِ هنا
802
00:53:08,118 --> 00:53:09,642
هل تريدين الذهاب الى الداخل ؟
803
00:53:16,593 --> 00:53:20,927
كل ما أريده هو تذوق
.ذلك السلسبيل الناري الحلو
804
00:53:21,164 --> 00:53:23,598
!أعرف - .تعال الى هنا. أنا
أريد أن أخبرك بشيء
805
00:53:23,667 --> 00:53:27,865
سوق السوائل الأول كان عندنا هنا،
جاء المحققون الفيدراليون للقبض علينا،
806
00:53:28,104 --> 00:53:31,665
.لكنهم لن يجدوا أي دليل
.أنا و الجد دوق شربناه كله
807
00:53:31,741 --> 00:53:35,677
.أنا كنت أعمى لأربعة أيام .أنا
لم أستطيع أن أرى أي شيء
808
00:53:35,745 --> 00:53:37,406
ما كان عندي أيدي
. ما كان عندي سيقان
809
00:53:37,480 --> 00:53:39,107
فقط طفوت للحظة
810
00:53:39,182 --> 00:53:40,809
قالوا أ نهم وجدوني الصباح التالي،
811
00:53:40,884 --> 00:53:43,785
أنا كنت أضرب جرافة ذات الست رؤوس .طوال الليل
812
00:53:45,288 --> 00:53:47,586
لماذا إذاً لا يمكننا أن نشرب السوائل؟
813
00:53:48,191 --> 00:53:51,718
.قومكم لا يريدونكم أن تشربوا السائل
أنتم لا تستطيعون مقاومته
814
00:53:51,828 --> 00:53:54,763
بعض من الفاتنات يردن أن يداعبن
815
00:53:54,831 --> 00:53:57,163
لقد حصلتم على إذني إذا تريدون ذلك
816
00:53:57,234 --> 00:53:59,225
و داعبوهم مرة .. من أجل العم جيسي
817
00:53:59,302 --> 00:54:01,998
.حصلت عليه، يا عم جيسي -
.شكرا، يا عم جيسي -
818
00:54:05,208 --> 00:54:06,436
أنا أنتظر
819
00:54:07,744 --> 00:54:10,440
منذ متى؟ -
.حتى الزواج -
820
00:54:12,649 --> 00:54:14,640
.نحن يجب أن نبقي ملابسنا علينا
821
00:54:16,019 --> 00:54:18,146
أتعنين مدعابة جافة؟
822
00:54:19,422 --> 00:54:21,014
. . .في شروط الرجل الغير المتخصص
823
00:54:27,197 --> 00:54:30,689
نحتاج لـ مخطط , إستراتيجية
لـ الدخول الى قلوب هؤلاء البنات
824
00:54:30,767 --> 00:54:32,291
.وملابسهم الداخلية
825
00:54:33,737 --> 00:54:35,830
.هناك أولئك الأولاد اللطفاء ثانية
826
00:54:36,139 --> 00:54:39,108
بالطبع، ماذا عن وجود التلقائية؟
827
00:54:39,175 --> 00:54:43,669
فقط إذهب، و باغتهم، أفزعهم،
.قل أول شيء يأتي الى رأسك
828
00:54:43,747 --> 00:54:45,408
.أنا لا أستطيع أن أعمل ذلك
829
00:54:46,149 --> 00:54:49,880
إذا أنا يمكن أن أسأل
الأسئلة و أتظاهر بأني مستمع،
830
00:54:49,953 --> 00:54:53,354
ثم يمكنك أن تذهب الى آلي
مثل المغوار الذي يتمنى الوفاة
831
00:54:53,423 --> 00:54:55,550
.في مهمته الأخيرة
832
00:54:56,760 --> 00:54:57,954
.نعم -
.إذهب -
833
00:55:00,897 --> 00:55:03,092
آلي هاندي؟
834
00:55:03,266 --> 00:55:07,430
أنا و أنتِ مثل الناتروجليلسرين
الذي سوف يفجر الأرض
835
00:55:08,138 --> 00:55:10,971
.الديناميت الصافي عندما يمزج
836
00:55:11,608 --> 00:55:15,374
هل أنتِ مهتمة لترافقيني في
جولة على الثور الهائج
837
00:55:16,146 --> 00:55:17,738
.أنا سأراقب
838
00:55:18,948 --> 00:55:22,509
.أنا أراهن بأنك جنس صافي على ثور
839
00:55:29,859 --> 00:55:31,520
.أوه، لكي أكون صغيراً ثانية
840
00:55:33,596 --> 00:55:35,826
.أنا أود أن أسألكِ بضعة أسئلة
841
00:55:36,700 --> 00:55:38,600
.إسأل إذاً
842
00:55:41,171 --> 00:55:44,902
ما كل هذا حول الطاقة البديلة؟
843
00:55:45,742 --> 00:55:48,939
وكيف تبقين مؤخرتكِ مشدودة ؟
844
00:55:50,447 --> 00:55:52,074
ألا التريد الحصول على بعض المعلومات ؟
845
00:55:54,017 --> 00:55:57,350
إذا هذا كيف أن السائل الناري
يبدو طعمه . مادة جيدة
846
00:56:06,663 --> 00:56:08,494
.ذلك كان مدهش
847
00:56:09,265 --> 00:56:11,665
.نحن يجب أن نحاول أن نتبلل في وقت ما
848
00:56:12,302 --> 00:56:16,534
.أنت يجب أن تضع خاتم -
على إصبعي .ذلك حار جدا -
849
00:56:17,807 --> 00:56:19,331
.دعينا نسكر
850
00:56:19,709 --> 00:56:23,543
.أنا لم ما أسكر قبل ذلك -
هذه هي الليلة الأولى,, ها ؟ -
851
00:56:25,014 --> 00:56:28,506
سمعت أن عمكِ .أفضل من يصنع السائل
في الولاية
852
00:56:29,219 --> 00:56:32,120
أين سمعت ذلك؟ -
.إنها بلدة صغيرة -
853
00:56:33,289 --> 00:56:36,747
.يا، ديزي، أنت يمكن أن تثقي بي
854
00:56:37,827 --> 00:56:39,522
.لست مثل الرجال الآخرين
855
00:56:41,531 --> 00:56:43,624
.أنت لا تستطيع إخبار و لا أية روح
856
00:56:44,801 --> 00:56:46,462
وعد ؟
857
00:56:49,506 --> 00:56:50,632
. وعد
858
00:56:50,707 --> 00:56:53,870
. شيء هنا نتن، وهو ليس أنا
859
00:57:08,758 --> 00:57:11,921
.أنا أعمى .هذا السائل الملعون يعميك
860
00:57:12,929 --> 00:57:14,920
هم ما سبق أن شربوا قبل ذلك , ها؟
861
00:57:14,998 --> 00:57:17,831
مثل كل الأولاد، .هم ما سبق
أن كانوا في الكثير من الأشياء
862
00:57:18,134 --> 00:57:21,501
. . .مهذبين و عظماء أو
863
00:57:23,173 --> 00:57:25,300
.أنتِ ستوقظين النجوم
864
00:57:26,176 --> 00:57:29,043
.هي نجوم جميلة حقيقية .تجعلني أريد البكاء
865
00:57:29,179 --> 00:57:31,147
.دعونا نفعلها مرة أخرى
866
00:57:37,387 --> 00:57:40,618
. . .أقسم الأولاد في هذه البلدة
867
00:57:40,824 --> 00:57:42,655
.شرطة -
.شرطة -
868
00:57:54,504 --> 00:57:56,631
!توقف هناك، الآن
869
00:57:57,507 --> 00:57:59,668
.لدينا حفلة سوائل، يا سيدي
870
00:58:00,043 --> 00:58:03,240
!حسنا، كل شخص !يتوقف! و يجمد! و يجمد
871
00:58:03,446 --> 00:58:05,437
.إنظر إليهم كلهم يهبرون
872
00:58:06,149 --> 00:58:07,582
. . .ويلما
873
00:58:08,751 --> 00:58:12,278
ألا يجب أن تكوني في البيت
مع الأطفال؟
874
00:58:13,490 --> 00:58:16,220
حسناً جميعاً,, أتريدون الخبار
الجيدة أو الأخبار السيئة أولا؟
875
00:58:16,292 --> 00:58:19,193
حسنا، الأخبار الجيدة .هي
أن هذه الحفلة المفترضة سوف تحترق
876
00:58:19,262 --> 00:58:23,892
إن الأخبار السيئة .أنتم
جميعا سوف تدخلون السجن الليلة
877
00:58:24,801 --> 00:58:26,234
يا سيدي؟ -
نعم؟ -
878
00:58:26,436 --> 00:58:29,030
.أنا لا أظن أن أولاد الدوق هنا،يا سيدي
879
00:58:30,006 --> 00:58:32,497
.أنت لن تخرب ليلتي الخاصة،يا روسكو
880
00:58:32,976 --> 00:58:35,604
.الآن نحن سنمسكهم ، عاجلا أم آجلا
881
00:58:36,045 --> 00:58:41,005
ولكن الآن، هذه الحفلة
الراقصة .ستسمتع بلحظتها الخاصة
882
00:58:41,117 --> 00:58:42,345
.إعذروني
883
00:58:45,655 --> 00:58:48,715
.لأن السبب موجود هنا'
884
00:58:49,626 --> 00:58:52,094
ما الذي حدث لك يا، جي . دي؟
885
00:58:52,161 --> 00:58:54,288
".أوه، لا، نادني بـ "الرئيس
886
00:59:00,603 --> 00:59:02,093
أين البنات؟
887
00:59:08,444 --> 00:59:11,140
.اللعنه. أنا ما زلت
في ملابسي الداخلية
888
00:59:11,714 --> 00:59:14,547
.يا رجل، سوق السوائل كان رهيباً ليلة أمس
889
00:59:14,851 --> 00:59:17,012
.أنا لا أتذكر أي شئ عنه
890
00:59:18,421 --> 00:59:20,548
.العم جيسي سوف يغضب
891
00:59:25,828 --> 00:59:29,161
!أوه، يا اللهي -
.أتسائل ما حدث -
892
00:59:29,732 --> 00:59:31,666
.من الأفضل أن نبحث عن العم جيسي
893
00:59:37,774 --> 00:59:39,537
.إنظر فتاة لطيفة جيدة
894
00:59:42,011 --> 00:59:44,479
.حسنا، توقفوا من هناك، يا أولاد
895
00:59:47,150 --> 00:59:49,015
.أنا لا أعرف ما كل الإهتمام حوله
896
00:59:49,085 --> 00:59:51,280
.حسنا، أنت تفقدين 99 % من ملابسك الداخلية
897
00:59:51,354 --> 00:59:54,323
والـ 1 % تغطي .جزئكِ السحري
898
00:59:54,524 --> 00:59:58,426
.حسنا، أحب الطريقة
التي تجعلني أشعر بها.هيوي يحبهم
899
00:59:58,494 --> 00:59:59,927
.بالطبع هو يفعل
900
01:00:00,063 --> 01:00:02,930
.العم جيسي -
.إسترخي هناك، يا تويجي -
901
01:00:03,366 --> 01:00:07,632
الآن، أنتم ستبعدون أيديكم عن
سياج حديقة الحيوانات ؟
902
01:00:07,937 --> 01:00:12,203
الآن لديكم خمس دقائق
لتعملوا ما تريدون عمله
903
01:00:14,577 --> 01:00:16,204
.نحن آسفون، يا عم جيسي
904
01:00:16,279 --> 01:00:18,144
نحن ما يجب أن
نتركك هناك في سوق السوائل
905
01:00:18,214 --> 01:00:21,775
.ثم أنتم ستكونون في السجن معي الآن
نحن آسفون انك أصبحت في هذا الوضع
906
01:00:21,851 --> 01:00:24,911
.أنا كنت أحمق كبير لعمل ذلك
إذا, كيف هو وضعكم جميعاً ؟
907
01:00:24,988 --> 01:00:27,149
حسنا، هؤلاء الرجال
.ليس لديهم أي عمل هنا
908
01:00:27,223 --> 01:00:29,350
.لديهم مزارع و عوائل في البيت
909
01:00:29,425 --> 01:00:30,824
.جيد، لا تقلق
910
01:00:30,893 --> 01:00:34,021
نحن عندنا . خطة بسيطة لـ إخراجك
911
01:00:34,797 --> 01:00:39,427
حسنا، لذا سوف أفخخ هذا السجن ب500
باوند من متفجرات الـ سي -4،
912
01:00:39,502 --> 01:00:41,868
أفجر فتحة كبيرة بما فيه الكفاية
. . .للجنرال لكي يعبر
913
01:00:41,938 --> 01:00:46,875
نعم، نعم، فهمت عليك. لكن لماذا لا
تركبون الحافلة وتعودون للبيت؟
914
01:00:46,943 --> 01:00:49,241
تحتاج للإتكاء علينا .مثل ما نحن نتكئ عليك
915
01:00:49,312 --> 01:00:51,507
.أبدا لا تترك زميلك
916
01:00:53,449 --> 01:00:55,440
.أنا سأخبرك ما نحن قد نعمل
917
01:00:56,019 --> 01:00:58,954
جي. دي . لديه الكثير من
الأوراق المهمة . في بيته
918
01:00:59,022 --> 01:01:02,423
.وأنا أعرف بأنه يخطط إلى شيء
.ذلك سيكون مكان جيد للبدء منه
919
01:01:02,492 --> 01:01:05,222
لأنه من يصنع السائل لمرة
دائماً يكون صانع سوائل
920
01:01:05,294 --> 01:01:07,194
.حسنا. نحن سنذهب الى هناك الآن
921
01:01:07,263 --> 01:01:09,128
.كن حذرا. لا تسرع الى هناك
922
01:01:09,198 --> 01:01:11,598
.كن ذكيا -
.كن قويا -
923
01:01:12,669 --> 01:01:17,902
الآن لماذا صانع سوائل قديم
مثل جي. دي . هوج يسجن العم جيسي؟
924
01:01:17,974 --> 01:01:22,468
.ذلك الذي الأولاد يريدون أن يكتشفوه
.لكن أولا عليهم أن يصرفوا إنتباه لولو
925
01:01:22,545 --> 01:01:25,639
وذلك يعود إلى لوك، .وهو لم يثر بالضبط
926
01:01:25,715 --> 01:01:28,650
.كما ترون، لولو فقط مشغولة بشيئان
927
01:01:28,718 --> 01:01:31,949
.الشواء والأولاد اليافعين
928
01:01:32,021 --> 01:01:34,421
.توقف عن القلق وتعامل معه
929
01:01:35,058 --> 01:01:37,253
ثق بغريزتك
930
01:01:37,360 --> 01:01:40,796
.أنا ما عندي غرائز. عندي خطط
931
01:01:41,164 --> 01:01:42,995
.على الأقل أنا تعودت على ذلك، لحد الآن
932
01:01:43,066 --> 01:01:45,762
كل ما علينا عملهأن نشتت إنتباه لولو ل10 دقائق،
933
01:01:45,902 --> 01:01:47,233
.ثم نحن ذاهبون
934
01:01:47,336 --> 01:01:50,032
أعني، ماذا قد يحدث في 10 دقائق، حقاً؟
935
01:01:58,181 --> 01:02:00,615
.مرحبا، يا أولاد -
.مرحباً، يا لولو -
936
01:02:01,150 --> 01:02:04,278
أنتِ تبدين بخير اليوم -
شكراً لك -
937
01:02:08,458 --> 01:02:10,653
هل من الممكن أن أكون
938
01:02:13,196 --> 01:02:17,963
مساعدك الخاص؟ -
نعم. تعال. تعال -
939
01:02:23,973 --> 01:02:26,942
لقد كان جيداً من بو أن يعطينا بعض الوقت
940
01:02:27,076 --> 01:02:30,307
.أوه، نعم، إنه. . . إنه كريم جداً
941
01:02:33,216 --> 01:02:36,708
أتعرفين، أنتِ و الرئيس تبدون في سعادة حقيقية
942
01:02:37,053 --> 01:02:39,851
.صورة زفافنا. جي. دي . يهملني
943
01:02:40,356 --> 01:02:43,621
.هو لا يستطيع فعل شيء،
.لهذا نحن ليس عندنا أطفال
944
01:02:43,993 --> 01:02:47,156
ماذا. . . أنتِ تخبريني . .
.إن الرجل الأقوى في هازارد
945
01:02:47,230 --> 01:02:48,356
.نعم
946
01:02:49,665 --> 01:02:53,624
سُدت خصياته
.وأرسل كل العمال إلى الصين
947
01:02:53,970 --> 01:02:57,997
الآن, أتمانع أن ألبس شيء
948
01:02:59,275 --> 01:03:00,742
مريح؟
949
01:03:01,310 --> 01:03:05,542
أنا كنت سأقول مظهر للعظام،
لكن .مريح,, شيء مؤدب من وضعه
950
01:03:09,919 --> 01:03:14,879
بينما تعلم لوك الفنون الجميلة
في الإغواء ... المشوش عقليا،
951
01:03:14,991 --> 01:03:17,687
.بو يبحث عن الدليل في الطابق السفلي
952
01:03:19,996 --> 01:03:21,691
.هذا للعم جيسي
953
01:03:21,898 --> 01:03:24,628
.أنا يمكن أن أعمل
هذا، رجل. هذا للعم جيسي
954
01:03:24,700 --> 01:03:26,725
.نعم، للعم جيسي
955
01:03:30,540 --> 01:03:33,031
.تعال إلى ماماسيتا. هيا
956
01:03:42,418 --> 01:03:43,544
نعم؟
957
01:03:44,353 --> 01:03:47,880
لوك، هل هذه مرتك الأولى؟
958
01:03:48,524 --> 01:03:51,584
المرة الأولى؟ .أوه، نمت مع ألف إمرأة
959
01:03:51,661 --> 01:03:53,424
أوه، نعم؟ -
جميع الأنواع، أيضا -
960
01:03:53,496 --> 01:03:55,862
.أحيانا أشعر مثل أنا أعمل للأمم المتحدة
961
01:03:55,932 --> 01:03:58,162
.وأنا قمت بكل وضعية
962
01:03:59,035 --> 01:04:01,003
.إخترعت بضعة لنفسي حتى
963
01:04:05,875 --> 01:04:07,502
.الرئيس، أنت شرير
964
01:04:09,011 --> 01:04:11,206
.المرة الأولى؟ ذلك مضحك
965
01:04:11,280 --> 01:04:14,113
حسنا، يا عزيزي، أنت أكثر تململا من ديك شاذ
966
01:04:14,183 --> 01:04:16,481
يثير دجاجة
967
01:04:16,552 --> 01:04:19,020
إنظر ، إذا تريد أن تستريح
وتذهب الى الطابق السفلي،
968
01:04:19,088 --> 01:04:20,146
.نحن يمكن أن نذهب الى بو
969
01:04:20,223 --> 01:04:22,282
.لا، لا! أريدكِ الآن
970
01:04:22,358 --> 01:04:24,087
.أوه، أوه، لوك
971
01:04:25,728 --> 01:04:27,286
يبدو أن جي. دي . جدي
972
01:04:27,363 --> 01:04:30,298
.حول إستبدال بيرة بالحليب المخفوق
973
01:04:30,366 --> 01:04:32,994
ولكن، .الأشياء ليست دائما كما تبدو
974
01:04:33,069 --> 01:04:35,230
.تلك القاعدة الذهبية في هازارد
975
01:04:45,548 --> 01:04:46,640
أغلق الباب مرة أخرى،
976
01:04:46,716 --> 01:04:50,311
و سوف أحرقك و آكل
مؤخرتك في العشاء. مع السلامة
977
01:04:52,255 --> 01:04:53,779
.لوك
978
01:04:53,856 --> 01:04:54,948
!لوك
979
01:04:55,157 --> 01:04:56,647
!أنت ستموت
980
01:04:56,726 --> 01:04:57,988
!لوك، هيا
981
01:04:58,127 --> 01:05:03,030
!لولو، يا فطيرتي المتبخرة !
الأب الكبير قادم
982
01:05:04,367 --> 01:05:08,133
اللعنة! ماذا يجري؟ !أوه، أنتم
يا أولاد في مشكلة الآن
983
01:05:09,472 --> 01:05:10,734
!إنسحب
984
01:05:11,440 --> 01:05:12,702
!إنسحب
985
01:05:14,010 --> 01:05:16,035
!الأب الكبير قادم ، يا لولو
986
01:05:16,112 --> 01:05:19,172
!أوه، يا أيها الأب الكبير، أنقذني،
أنقذني - الآن، الأب الكبير، -
987
01:05:19,248 --> 01:05:20,943
أنا كنت فقط أقدم لـ الآنسة
هوج هنا . زيارة صديقة
988
01:05:21,017 --> 01:05:24,453
أوه، أنت ستقوم ب زيارة
صديقة .إلى غرفة الطوارئ
989
01:05:26,489 --> 01:05:27,786
. . .أوه، يا إلهي
990
01:05:28,724 --> 01:05:30,351
!تعال، يا لوك
991
01:05:31,260 --> 01:05:33,387
!إرجع وشاهدني ثانية
992
01:05:34,397 --> 01:05:36,365
!روسكو، أنا أغزى بالدوقات
993
01:05:41,971 --> 01:05:44,303
أنتم تعبثون معي يا أولاد ؟
994
01:05:46,442 --> 01:05:48,342
!خذ ذلك لقدومكم الى زوجتي
995
01:05:48,411 --> 01:05:49,776
!لوك
996
01:05:50,012 --> 01:05:51,070
.أنا قادم، يا أيها الرئيس
997
01:05:51,147 --> 01:05:52,478
!جيد، يا روسكو، بسرعة
998
01:05:52,548 --> 01:05:55,244
.إذهب خلفهم، إنهم هؤلاء الأولاد
!أنت لن تصدق ما حدث
999
01:05:55,318 --> 01:05:57,980
أنزل هذا الكلب، !خذ سيارتي، و إذهب خلفهم
1000
01:05:58,521 --> 01:06:02,184
!أنت كنت ستتركني ثانية -
.نسيت ملئ الخزان ثانية -
1001
01:06:03,592 --> 01:06:05,719
!أنا قادم من أجلكم -
يا أولاد أوه، يا رجل -
1002
01:06:11,267 --> 01:06:12,564
!تحرك
1003
01:06:16,605 --> 01:06:17,902
.أوه، أنا مستعد الآن
1004
01:06:17,974 --> 01:06:19,202
ماذا ذلك؟
1005
01:06:19,275 --> 01:06:20,799
.كرة تغوط
1006
01:06:30,753 --> 01:06:31,845
اللعنة
1007
01:06:34,657 --> 01:06:37,091
!أنا ثابت، أنا ثابت، أنا ثابت
1008
01:06:37,159 --> 01:06:38,626
!أبق عيونك على الطريق
1009
01:06:38,694 --> 01:06:40,889
العيون؟ من تحتاج العيون؟
1010
01:06:46,002 --> 01:06:47,594
" ووا! "صوت لصالح الرئيس؟
1011
01:06:50,506 --> 01:06:52,167
!إتكأ إلى اليسار! إتكأ إلى اليسار
1012
01:06:52,241 --> 01:06:53,868
!قد في مكان ما
1013
01:06:54,877 --> 01:06:56,344
!ذلك كان سريع
1014
01:06:56,779 --> 01:06:57,768
!إذهب
1015
01:06:58,814 --> 01:06:59,940
إنهم يهربون
1016
01:07:00,016 --> 01:07:01,142
!روسكو
1017
01:07:02,752 --> 01:07:04,515
.يا قديس بيتر، أنا هنا
1018
01:07:05,654 --> 01:07:07,554
روسكو! ماذا تعمل؟
1019
01:07:07,623 --> 01:07:11,855
هم سيشربون المارغريتا في
المكسيك !في الوقت الذي تنتهي من غفوتك
1020
01:07:12,028 --> 01:07:16,328
.فلاش كان عندها
القليل.. من عسر الهضم يا سيدي
1021
01:07:16,399 --> 01:07:19,960
.ذلك الشيء الأمرض الذي رأيته
اليوم !إحصل على هذا الشيء بسرعة
1022
01:07:33,249 --> 01:07:36,218
.إذاً، هذا صعب
1023
01:07:37,420 --> 01:07:39,980
هذا اليوم ما حدث، حسنا؟
1024
01:07:40,456 --> 01:07:42,481
إذا يسألنا شخص ما
مالذي حدث في هذا اليوم،
1025
01:07:42,558 --> 01:07:45,254
نحن سنقول، " !ذلك اليوم ذهبنا الى البولنج"
1026
01:07:45,327 --> 01:07:48,558
وليس اليوم الذي لولو
هوج ركبتك مثل المينوتور؟
1027
01:07:49,098 --> 01:07:50,429
.بالضبط
1028
01:07:50,499 --> 01:07:51,625
.ليس ذلك اليوم
1029
01:07:51,700 --> 01:07:53,895
هل تسمعني ، يا أيها الخروف المفقود؟
1030
01:07:56,072 --> 01:07:58,006
نحن نسمعكي.. وعيوننا تتقشر
1031
01:07:58,074 --> 01:08:00,838
إستمعوا , يا شباب .شيء غريب يحدث هنا
1032
01:08:00,910 --> 01:08:04,004
رأيت الصناديق تسلم
.من قبل النواب المسلحين
1033
01:08:04,080 --> 01:08:07,106
نوع غريب حيث أن الليمون في آخر القائمة
1034
01:08:07,183 --> 01:08:09,447
.إنتظري، يا ديزي، نحن سنكون هناك
1035
01:08:10,486 --> 01:08:12,954
.أولا، علينا أن نتأنق للمناسبة
1036
01:08:21,363 --> 01:08:22,523
.روسكو
1037
01:08:23,199 --> 01:08:25,167
.أنت ما زلت نتن
1038
01:08:25,234 --> 01:08:28,362
نتن جدا، حيث أن أطفال أطفالك سينتنون،
1039
01:08:28,437 --> 01:08:31,235
إذا هناك شخص يريد أن يجامعك
، .و الذي أشك فيه
1040
01:08:31,307 --> 01:08:35,266
الآن، هيا، يا سيدي، .أنا
قمت بأفضل ما لدي
1041
01:08:35,344 --> 01:08:39,212
روسكو، إذا أريد نصيحة
عن كيفية,, ترك المجرمون يهربون
1042
01:08:39,281 --> 01:08:40,680
.أنا سأدعوك
1043
01:08:40,916 --> 01:08:42,008
.إهدأ
1044
01:08:42,084 --> 01:08:47,454
هؤلاء الدوقات. هاجموا خنزيري،
إنتهكوا قداسة بيتي،
1045
01:08:47,523 --> 01:08:50,151
وهم آذوا .زهرتي الطرية زوجتي
1046
01:08:50,226 --> 01:08:52,524
.أوه، نعم، يا سيدي، أنا يمكن أن أتصوره الآن
1047
01:08:52,595 --> 01:08:56,497
خنصرهم الدهني يسحق كل أردافها الحارة
1048
01:08:56,565 --> 01:08:59,693
مثل طفل ممتلئ يبحث عن
أجنحة دجاج .في قاع السلة
1049
01:08:59,768 --> 01:09:00,928
!روسكو
1050
01:09:01,737 --> 01:09:05,605
يا غبي
انا لا أريد أن أتخيل ذلك
1051
01:09:06,108 --> 01:09:07,598
!أريدهم في السجن
1052
01:09:08,010 --> 01:09:10,001
. . .هل بالإمكان أن
تعمل ذلك؟ يمكن أنك فقط
1053
01:09:10,079 --> 01:09:13,810
حصلت على القلق الكافي .مع
مستثمري صالة إستقبال الآيس كريم
1054
01:09:13,883 --> 01:09:15,612
.فقط أضف نواب أكثر
1055
01:09:15,684 --> 01:09:18,016
إعمل مهما كلف الأمر.
أنا لا أستطيع الإرتياح
1056
01:09:18,087 --> 01:09:21,488
حتى أعضائهم التناسلية تنتشر في
زوايا هازارد الأربعة
1057
01:09:22,858 --> 01:09:25,725
هازارد عبارة عن مكان .تتحق فيه الأحلام
1058
01:09:25,794 --> 01:09:28,991
.بو و لوك أصبحا مشهورين .فقط بالطريق الخاطئ
1059
01:09:29,298 --> 01:09:31,095
.أصبح إنوس منتدب أخيرا
1060
01:09:31,167 --> 01:09:34,568
. مراقب قاعة مع
بندقية. يا إلهي أنقذنا
1061
01:09:36,772 --> 01:09:41,368
بوجوههم مجمعة في جميع أنحاء البلدة،
.الأولاد إعتقدوا بأنهم إحتاجوا للتغيير
1062
01:09:41,544 --> 01:09:44,012
لماذا بحق الجحيم أنا
يجب أن ألبس التنورة؟
1063
01:09:44,313 --> 01:09:46,838
.لأن عندك سيقان ألطف
1064
01:09:46,916 --> 01:09:47,940
.شكرا لك
1065
01:09:48,017 --> 01:09:51,885
لا يحتاجون لتغطية ذلك، .إنهم يبدون
كنساء رفيعات المظهر
1066
01:09:51,954 --> 01:09:54,081
تغلب عليه وتكلم معهم الآن، تسمعني، ولد؟
1067
01:09:54,156 --> 01:09:55,248
.حسنا
1068
01:09:55,491 --> 01:09:56,856
.المعذرة
1069
01:09:58,194 --> 01:10:00,594
أنتن يا سيدات لا تبدون .كما لو انتن من هنا
1070
01:10:00,663 --> 01:10:02,324
هل بالإمكان أن
أساعدكِ؟ - . . .نعم -
1071
01:10:03,532 --> 01:10:06,000
أنا المخبرة أماندا سميث
1072
01:10:06,068 --> 01:10:09,333
.وهذه شريكتي، أنيتا دافينجتون
1073
01:10:10,039 --> 01:10:12,906
نحن من مكتب التحقيق الفيدرالي،
1074
01:10:12,975 --> 01:10:15,671
.ونحن نجري تحقيق
1075
01:10:15,744 --> 01:10:17,268
عملاء فيدراليين ؟
1076
01:10:18,614 --> 01:10:20,411
.أنا النائب إنوس سترات
1077
01:10:20,482 --> 01:10:23,679
.أتعرفن، أنتن يجب أن تتكلما مع ديزي
1078
01:10:24,620 --> 01:10:25,985
.هي لطيفة
1079
01:10:26,555 --> 01:10:28,284
.ها هي تأتي الآن
1080
01:10:30,292 --> 01:10:33,921
إذا تحتاجين أي مساعدة
أخرى، .فقط أعطيني صرخة
1081
01:10:38,167 --> 01:10:40,965
.هنا المفتاح لـ مكتب هوج
1082
01:10:42,271 --> 01:10:45,104
.الآن، توقفا هناك
دقيقة واحدة، قليلا يا سيدتي
1083
01:10:45,874 --> 01:10:50,675
الفشل في الرقص مع مدير الشرطة
جريمة هنا في مقاطعة هازارد،
1084
01:10:50,746 --> 01:10:54,978
العقاب هو إمضاء
الـ10 .في سجن ذو حراسة مشددة
1085
01:10:56,018 --> 01:10:59,078
الآن، زوجتي السابقة، رمت هذا الكلب
القديم إلى الوحل
1086
01:10:59,154 --> 01:11:02,783
الذي يحث على عدم الإحتشام،
1087
01:11:02,858 --> 01:11:07,022
الفشل في الإتصال، يؤدي
الى إسترخاء صامولة العربة
1088
01:11:10,599 --> 01:11:14,365
تظن بأن تأييد القانون .هو الشيء
الوحيد أهتم به
1089
01:11:15,104 --> 01:11:18,938
.لكني عندي عواطفي الأخرى
1090
01:11:21,877 --> 01:11:23,606
.لا تتحمس يا مدير الشرطة
1091
01:11:24,980 --> 01:11:26,004
.أوه، يا
1092
01:11:27,216 --> 01:11:30,151
.عندكِ قبضة مثل الأفعى الكبيرة
1093
01:11:31,153 --> 01:11:33,781
.راهنت بأنكِ يمكن أن تبتلعني أيضا
1094
01:11:42,665 --> 01:11:44,064
.تعالِ، دعينا نذهب
1095
01:11:45,434 --> 01:11:46,833
. باروكات الأولاد جعلتهم يدخلون
1096
01:11:46,902 --> 01:11:50,770
لكنه حان الوقت لترك .العمل
إلى المحترف الذي يصرف الإنتباه
1097
01:11:50,839 --> 01:11:55,105
أنت لن تنظر إلى سانديه
بنفس الطريق ثانية
1098
01:11:55,311 --> 01:11:56,437
.أوه، يا عزيزتي
1099
01:11:56,512 --> 01:11:57,570
.أوه، يا
1100
01:12:01,283 --> 01:12:03,183
.نعم، ذلك بارد
1101
01:12:04,286 --> 01:12:05,753
.برديني بالأسفل
1102
01:12:19,702 --> 01:12:20,896
.يا حلوة
1103
01:12:25,407 --> 01:12:27,671
.روسكو يجب أن لا يعامل السيدة مثل ذلك
1104
01:12:27,743 --> 01:12:31,406
الآن أنت سيدة؟ لا، -
لكني يجب أن أعامل مثل الواحدة -
1105
01:12:31,480 --> 01:12:33,345
.أوه، يا رجل، هذه الجوارب يقتلنني
1106
01:12:38,687 --> 01:12:40,211
.يا رجل، ذلك مثير
1107
01:13:02,578 --> 01:13:04,273
.أنظر، أنظر إلى ذلك
1108
01:13:12,421 --> 01:13:14,048
حسنا، كيف هو الوضع مع المستثمرين؟
1109
01:13:14,123 --> 01:13:16,182
هي فقط مسألة وقت قبل المفوضين الآخرين
1110
01:13:16,258 --> 01:13:17,748
.أن يقوموا بتحويل الولاية الى جفاف
1111
01:13:17,826 --> 01:13:20,920
لا أحد يقاوم هوج،
جون، .بضمن ذلك ديزي
1112
01:13:21,463 --> 01:13:23,556
لقد كان مرحا أكثر بكثير
إكتشاف وكرهم
1113
01:13:23,632 --> 01:13:26,863
من تلك القطعة الحارة
.الى أولئك الحمقى ، بو و لوك
1114
01:13:26,935 --> 01:13:30,371
في أقل من 24 ساعة، نحن
سنستولي على مزرعة الدوق
1115
01:13:30,439 --> 01:13:32,066
.و نأخذ ذلك الوكر
1116
01:13:32,141 --> 01:13:34,769
.ثم أنت ستضيف سائلك الممتاز
1117
01:13:34,843 --> 01:13:37,971
أتعرف،عندما تذهب الى العمل في الصباح،
1118
01:13:38,046 --> 01:13:41,573
.توقف عند عش الخنزير .لدي
هدية لإبن أخي المفضل
1119
01:13:41,884 --> 01:13:43,249
.هيوي من الهوج
1120
01:13:48,056 --> 01:13:50,047
.ديزي -
.أوه، ديزي -
1121
01:13:50,125 --> 01:13:51,251
!ديزي، إنتظري
1122
01:13:54,430 --> 01:13:57,228
!أنا لا أستطيع أن اصدق كم كان حقيراً -
ديزي، إنتظري -
1123
01:13:58,066 --> 01:13:59,897
أنا أعرف أنكِ تودين لف أفخاذك حول صدره
1124
01:13:59,968 --> 01:14:01,060
و عصر الهواء منه،
1125
01:14:01,136 --> 01:14:02,433
. كذلك آنا
1126
01:14:02,504 --> 01:14:04,404
لكننا لا نستطيع علمه .نحن عليه
1127
01:14:04,473 --> 01:14:07,533
علينا أن نتبع هيوي
ونرى أين يأخذنا، موافقة؟
1128
01:14:08,510 --> 01:14:10,774
!أنا سأقتله بأيديي -
!لا، يا ديزي -
1129
01:14:10,846 --> 01:14:13,337
.أنت ستحصلين على فرصتك مع هيوي
1130
01:14:13,482 --> 01:14:17,441
الآن، . علينا أن نفكر بشأن العم جيسي
1131
01:14:20,889 --> 01:14:22,356
.آسف، يا ديزي
1132
01:14:23,125 --> 01:14:26,322
لقد عبثوا . معي في الوقت الخاطئ للشهر
1133
01:14:27,696 --> 01:14:29,391
.هذا ما نعرفه حتى الآن
1134
01:14:29,465 --> 01:14:32,992
هيوي سيء، هوج منافق
.و الرئيس ما زال في عمل السوائل
1135
01:14:33,068 --> 01:14:35,093
مع كل شخص تم حبسه و الولاية تجف،
1136
01:14:35,170 --> 01:14:37,604
سيكون هناك مكان واحد في
البلدة أن حيث تستطيع في السكر،
1137
01:14:37,673 --> 01:14:39,698
.صالة آيس كريم عش الخنزير
1138
01:14:39,775 --> 01:14:42,801
هوج سيوف يقتل، لكن
بو و لوك يتمنيان أن هيوي الوسيم
1139
01:14:42,878 --> 01:14:45,972
سيقودهم الى وكر الرئيس
.لذا هم يمكن أن يوقفوه
1140
01:14:46,048 --> 01:14:47,515
هل تتبع ؟
1141
01:14:47,583 --> 01:14:50,279
.أنا ما قلت أن هذا سيكون سهلاً
1142
01:14:53,422 --> 01:14:55,549
!نحن سنفقده إذا أصبح بعيداً جدا
1143
01:14:55,624 --> 01:14:56,818
.أنا لا أستطيع أن أصبح قريباً جدا
1144
01:14:56,892 --> 01:14:59,087
. قيادة السيارة الشيء
الطبيعي الثاني لي، يا لوك
1145
01:15:00,162 --> 01:15:02,995
.السيارة البرتقالية. إختيار
ذكي، يا أولاد،
1146
01:15:11,039 --> 01:15:13,371
بحق الجحيم ماذا ؟ -
أنا لا أستطيع رؤية أي شئ -
1147
01:15:13,442 --> 01:15:15,433
.هيوي يثير بعض الغبار
1148
01:15:20,949 --> 01:15:23,850
.أنا يمكن أن أحس الطريق. الأفعى قادمة
1149
01:15:23,919 --> 01:15:25,546
أنت يمكنك أن تحس بالطريق؟
1150
01:15:25,621 --> 01:15:27,589
!أوه! اللعنة، بو، كن حذرا
1151
01:15:27,656 --> 01:15:29,419
!حصلت عليه! حصلت عليه
1152
01:15:35,430 --> 01:15:37,489
!أوه، اللعنة -
! اللعنة -
1153
01:15:47,075 --> 01:15:48,303
!أوه،يا رجل
1154
01:15:50,846 --> 01:15:54,145
.قيادة السيارة جميلة
.تعرف، جئت من مكان بعيد
1155
01:15:54,216 --> 01:15:55,945
.غرائزك عديمة القيمة
1156
01:15:56,018 --> 01:15:58,612
.إعتقدت بأنني أمسكت به -
.أوه، لقد فقدته -
1157
01:15:58,687 --> 01:16:01,884
فقدت فرصتنا الأفضل للنيل من
الرئيس .وإخراج العم جيسي
1158
01:16:01,957 --> 01:16:06,291
خطط بكل ما تريد، لكن شخص
ما .في الحقيقة عليه أن يعمل شيء
1159
01:16:06,929 --> 01:16:11,263
.لذا أنت الذكي , مبروك
و مالذي يفيدنا ذلك , ها؟
1160
01:16:11,333 --> 01:16:14,359
تعرف بأنني كان يجب أن أتركك
.في المزرعة ذلك الليل الأول
1161
01:16:14,436 --> 01:16:16,836
.الآن أنا ألتصق هنا مع أبله
1162
01:16:18,473 --> 01:16:19,497
.أنا ذاهب
1163
01:16:22,110 --> 01:16:23,907
.ذلك ما أنت جيد فيه
1164
01:16:24,012 --> 01:16:25,604
.ترك الناس
1165
01:16:26,114 --> 01:16:28,639
.إذهب! لا أحد سيفتقدك
1166
01:16:30,619 --> 01:16:32,746
.الآن لربما أنا يمكن أن أضاجع
1167
01:16:35,190 --> 01:16:36,521
أتعرفون هناك شيء ليس صحيحاً
1168
01:16:36,592 --> 01:16:39,527
عندما بو رفس .الشيء الذي يحبه في العالم
1169
01:16:39,595 --> 01:16:43,929
في الحقيقة، أنا أقول هناك ليس بالكثير
.ما هو صحيح في هازارد في الوقت الحاضر
1170
01:16:46,735 --> 01:16:48,225
عم جيسي المسكين،
1171
01:16:48,303 --> 01:16:52,137
فقط يجلس على السرير .و يتمني
أنه كان في المزرعة التي يحب
1172
01:16:53,375 --> 01:16:55,935
.ديزي المثيرة
1173
01:16:56,011 --> 01:16:58,411
أولا، هيوي حطم قلبها،
1174
01:16:58,480 --> 01:17:00,846
.ثم روسكو حظر على المزرعة
1175
01:17:17,399 --> 01:17:22,234
ولذا، الأشياء لم تجري .بالضبط
مثل ما نحن تمنيناه للدوقات
1176
01:17:23,071 --> 01:17:25,471
أليس هذه هي الطريقة أن الحياة في بعض الأوقات؟
1177
01:17:25,807 --> 01:17:27,900
!شكرا! شكرا جزيلا
1178
01:17:35,951 --> 01:17:38,715
!أوه، حصلت عليه. حصلت عليه، بو
1179
01:18:40,015 --> 01:18:42,006
.أنا لا أستطيع إتباعك، يا لوك
1180
01:18:42,684 --> 01:18:44,652
.أنا لا أستطيع عبور ذلك الخط
1181
01:18:46,722 --> 01:18:48,280
.أحب هازارد
1182
01:18:48,857 --> 01:18:51,121
.أحب شعري في شمس هازارد
1183
01:18:51,193 --> 01:18:54,060
.أحب ديزي والعم جيسي
1184
01:18:54,129 --> 01:18:56,996
.أحب رائحة براز الخنزير في الصباح
1185
01:18:57,566 --> 01:19:01,161
أحب ملمس قلنسوة الجنرال
لي .على مؤخرتي المشدودة
1186
01:19:03,572 --> 01:19:06,063
دعنا ننسي ان ذلك حدث، حسنا؟
1187
01:19:07,309 --> 01:19:10,210
.حرارة اللحظة .هي لن تحدث ثانية
1188
01:19:14,249 --> 01:19:16,479
.تلك الشاحنة ما كانت باردة-
أية شاحنة؟ -
1189
01:19:16,551 --> 01:19:20,954
. شاحنة آيس كريم هوج فقط مرت
من قبل .ضربتها بيدي وهي كان دافئة
1190
01:19:21,056 --> 01:19:24,856
هذا صعب جداً إبقاء برودة الآيس
كريم .مع شاحنة بدون مجمدة
1191
01:19:27,062 --> 01:19:30,429
.حسناً، أنا حقا
الشخص الوسيم .وضح أكثر
1192
01:19:30,499 --> 01:19:34,560
. هوج يستعمل الشاحنة
لنقل السوائل .ذلك غطاء
1193
01:19:34,636 --> 01:19:36,900
وأنا راهنت بأنني أعرف
.أين هو يبقي ذلك السائل
1194
01:19:36,972 --> 01:19:39,736
!وادي هوج، مصنع الآيس كريم
1195
01:19:42,611 --> 01:19:44,841
.تعال. دعنا نذهب و نبحث عن ديزي و كوتر
1196
01:19:46,281 --> 01:19:48,613
.تعود المزرعة إلى الرئيس في الظهر
1197
01:19:48,683 --> 01:19:50,947
.هذا لا يعطينا وقت كثير
1198
01:19:51,019 --> 01:19:55,319
.أنا غبية جدا لـ الإعجاب بـ هيوي
أنتِ لست غبية، يا ديزي -
1199
01:19:55,390 --> 01:19:57,858
.أنت الشخص الأذكى الذي أعرفه
1200
01:19:58,627 --> 01:20:00,527
تجعلني أبدو جميلة
1201
01:20:00,862 --> 01:20:04,491
أنتِ لست بحاجةٍ إلى بعض حمير
المدينة .لإخبارك كم أنتِ جميلة
1202
01:20:04,566 --> 01:20:05,590
.نعم
1203
01:20:05,667 --> 01:20:08,158
بحق الجحيم، لوك وأنا أردنا
أن نمارس الجنس معكِ عدة مرات
1204
01:20:08,236 --> 01:20:10,704
.حتى أدركنا بأنكِ كنتِ إبنة عمنا
1205
01:20:11,072 --> 01:20:13,563
.في الحقيقة، هذا لم يهم حتى لوك
1206
01:20:15,010 --> 01:20:16,409
.هذا صحيح
1207
01:20:17,078 --> 01:20:18,568
.شكرا، يا أولاد
1208
01:20:19,347 --> 01:20:21,315
فماذا سنعمل؟
1209
01:20:21,383 --> 01:20:24,841
نحن سنجعل ى الرئيس يدفع
ثمن المزرعة .خارج جيبه الخاص
1210
01:20:24,920 --> 01:20:26,945
ولماذا هو سيعمل ذلك؟
1211
01:20:27,923 --> 01:20:31,120
لا شيء أجمل من خطة جيدة
.تأتي سوية بين الأصدقاء
1212
01:20:31,193 --> 01:20:36,221
أعرف أنكم متلهفون لسماعها،
.لكن ذلك يخرب المفاجأة
1213
01:20:36,898 --> 01:20:38,832
.حسنا، هذا ليس مثالي
1214
01:20:39,601 --> 01:20:41,398
.تأذى الجنرال
1215
01:20:42,637 --> 01:20:45,538
أنا لا أستطيع أن أصدق أني سأتركك
.بالمقاعد الممزق
1216
01:20:45,607 --> 01:20:47,302
ذلك يكسر قلبي الملعون
1217
01:20:47,676 --> 01:20:51,635
وعلى أمل، انها ستدوم أطول بما فيه
الكفاية .لنعمل ما نريد عمله
1218
01:20:52,380 --> 01:20:54,109
.الأمل كل ما لدينا
1219
01:20:54,649 --> 01:20:56,480
.الأمل و الصلاة
1220
01:20:57,886 --> 01:20:58,944
.و حلم
1221
01:20:59,020 --> 01:21:01,989
.أمل و صلاة و حلم -
.حسناً، فهمناها، يا كوتر -
1222
01:21:02,057 --> 01:21:03,752
.شكرا لك -
حسناً -
1223
01:21:04,259 --> 01:21:05,624
.كن حذرا
1224
01:21:08,763 --> 01:21:10,663
يوم الإنتخابات في هازارد،
1225
01:21:10,732 --> 01:21:12,700
حيث الناس يتوقعون التصويت مبكرا
1226
01:21:12,767 --> 01:21:15,702
.و يصوت في أغلب الأحيان لجيفيرسن ديفيس هوج
1227
01:21:16,671 --> 01:21:19,640
هذا يوم جميل
للديمقراطية .هنا في هازارد
1228
01:21:21,509 --> 01:21:22,567
.هنا الجزء الأول من الخطة
1229
01:21:22,644 --> 01:21:25,738
سوف ترون جميعاً ما يعنون .بالجمال والأدمغة
1230
01:21:25,814 --> 01:21:26,940
.مرحبا، يا نائب
1231
01:21:29,451 --> 01:21:31,612
أي شئ ميثير حدث؟
1232
01:21:32,120 --> 01:21:35,248
أنا لا اغادر
المحطة حقا، . . .لذا هذا
1233
01:21:35,323 --> 01:21:39,521
حسنا، أراهن انه هناك
الكثير .من عمل الشرطة المهم هنا
1234
01:21:40,161 --> 01:21:43,528
هل تستطيع أن تريني الأرجاء؟ -
.أوه، نعم، رجاء -
1235
01:21:48,169 --> 01:21:51,661
كل ناخب سيحصل على قسيمة جيدة ل1.00$ من
1236
01:21:51,740 --> 01:21:53,935
.في غسيل السيارات لـ هوج و الأطعمةالجاهزة
1237
01:21:55,343 --> 01:21:57,140
!دعنا نصبح متعاليين على هوج
1238
01:21:57,345 --> 01:21:59,745
الجزء الثاني، كوتر ليس فيلسوفاً
1239
01:21:59,814 --> 01:22:02,840
لكنه يمكنه أن يعالج الشاحنة
كالرقص على الجليد
1240
01:22:02,918 --> 01:22:04,943
الآن كل المفوضون هنا،
1241
01:22:05,020 --> 01:22:08,387
إجتمعنا وهم رأوا .كم نحن نعيش في هازارد
1242
01:22:08,456 --> 01:22:11,323
.إنه بسيط صافي، إنه جيد
1243
01:22:11,893 --> 01:22:14,885
يد واحدة على التوراة،
.اليد الأخرى على المحراث
1244
01:22:15,664 --> 01:22:21,068
لهذا قد توحدنا .لإدارة
حالة الجفاف
1245
01:22:21,870 --> 01:22:25,567
الآن، هذه فقط بداية
. .. البرنامج الذي آنا
1246
01:22:27,242 --> 01:22:31,303
.الجزء الثالث، بو، و لوك و الجنرال لي
1247
01:22:31,379 --> 01:22:34,507
.الزواج المثالي للرجال والماكنة
1248
01:22:35,350 --> 01:22:39,343
حسنا، إذا هؤلاء الأولاد
لم يسلموا أنفسهم
1249
01:22:39,421 --> 01:22:40,649
. . .روسكو
1250
01:22:40,922 --> 01:22:42,082
.الآن، كوتر
1251
01:22:43,992 --> 01:22:45,118
. . .ماذا
1252
01:22:51,299 --> 01:22:52,732
أوه، يا ولد، هل أنتم جميعا بخير؟
1253
01:22:52,801 --> 01:22:54,029
.كيف الحال، يا أيها الرئيس
1254
01:22:54,970 --> 01:22:58,064
أوه، أنتم يا دوقات سوف
.تواجهون فرقة الإعدام
1255
01:22:58,139 --> 01:22:59,367
.إدخل
1256
01:23:00,842 --> 01:23:02,070
.هيا، يا بو
1257
01:23:06,381 --> 01:23:07,609
.إنتباه لكل وحدات
1258
01:23:07,682 --> 01:23:12,483
مشبوهان ذكران يقودان
سيارة برتقالية موديل 69
1259
01:23:12,554 --> 01:23:15,580
يعتقد بأنهم إختطفوا .المفوض هوج
1260
01:23:15,657 --> 01:23:17,750
.كل الوحدات ترد
1261
01:23:18,526 --> 01:23:20,289
.تمتع باليوم المشمس
1262
01:23:29,938 --> 01:23:32,338
هذا هنا .نظام المذياع الطارئ
1263
01:23:32,407 --> 01:23:35,001
في حالة الطوارئ، أتقدم بالكلام،
1264
01:23:35,076 --> 01:23:38,273
يرسلونني الى هناك، . . .أو أنا أتصل، أعني
1265
01:23:38,346 --> 01:23:40,507
.أنا ما رأيت مثل هذه قبل ذلك
1266
01:23:40,582 --> 01:23:43,551
أنا لا أعتقد أنتِ يجب أن تلعبي .بذلك،يا ديزي
1267
01:23:44,052 --> 01:23:48,216
.إنوس، سلمني المفك -
.نعم , يا سيدتي -
1268
01:23:58,666 --> 01:24:00,600
!أنت يمكن أن تبطئ أي وقت تريد
1269
01:24:00,668 --> 01:24:02,033
!نحن ليس لدينا أي سبب للعيش
1270
01:24:02,103 --> 01:24:05,129
أخذت المزرعة منا، سجنت عمي جيسي،
1271
01:24:05,206 --> 01:24:06,434
.الآن حصلت علينا هاربون
1272
01:24:06,508 --> 01:24:08,942
حرثت حقل زوجتي .يا فاجر
1273
01:24:09,010 --> 01:24:10,136
!أنت يجب أن تحترق في الجحيم
1274
01:24:10,211 --> 01:24:12,475
نحن نفضل أن نكون المجرمين المشهورين
1275
01:24:12,547 --> 01:24:14,378
.الذين ماتوا و الشرطة تطاردهم
1276
01:24:16,351 --> 01:24:19,252
مالم تخبرنا !عن عملك في السوائل
1277
01:24:19,320 --> 01:24:21,788
هذا جيد
لن اخبركم بأي شيء
1278
01:24:21,856 --> 01:24:24,791
هو أما السجن أو المقبرة
للمخبولين أمثالكم
1279
01:24:24,859 --> 01:24:27,350
!أظن نحن سنأخذ المقبرة، ثم
1280
01:24:47,515 --> 01:24:48,641
!نعم
1281
01:24:51,553 --> 01:24:53,487
هؤلاء الدوقات المخبولين
1282
01:24:54,055 --> 01:24:56,250
الوضع لا يتسحن اكثر من ذلك
1283
01:25:06,267 --> 01:25:07,859
!حصلنا عليهم الآن
1284
01:25:11,873 --> 01:25:16,503
هذا روسكو بي . كولتران، .وأنا
في المسعى وراء الأولاد
1285
01:25:22,617 --> 01:25:24,175
أطلق النار علينا
1286
01:25:26,921 --> 01:25:28,889
!إحم وأنقذ ، "مؤخرتي"
1287
01:25:33,795 --> 01:25:36,559
!إثقب إطاراتهم .
. .لا تطلق علي، يا غبي
1288
01:25:36,865 --> 01:25:39,095
!اللعنة ,, أنا حي
1289
01:25:49,911 --> 01:25:51,378
ماذا تفعل؟
1290
01:25:52,814 --> 01:25:54,247
!إنتظر! أنت لن تفعل ذلك
1291
01:25:54,315 --> 01:25:58,308
الرئيس، هل لديك شيء تود
أن تقوله .إلى صانعك، الآن وقت طيب
1292
01:25:59,587 --> 01:26:00,952
أنت مستعدة، يا ديزي؟
1293
01:26:01,256 --> 01:26:02,951
10-4
. إختره، يا لوك
1294
01:26:04,692 --> 01:26:06,057
!أنت تخرف
1295
01:26:07,695 --> 01:26:09,219
!لا تفعل ذلك! لا
1296
01:26:14,969 --> 01:26:15,958
. . .ماذا
1297
01:26:20,575 --> 01:26:22,042
.نحن نقترب ، يا أيها الرئيس
1298
01:26:26,381 --> 01:26:31,512
. .. حسناً! حسناً، انا
. . .سجنت عمكم لذا أنا يمكن أن
1299
01:26:31,653 --> 01:26:34,952
لذا أنا يمكن أن أحتكر،
صنع السائل خارج عش الخنزير، كما ترون؟
1300
01:26:35,023 --> 01:26:37,719
. . .ثم أنا أراقب هؤلاء الناس-
إنه خنزير -
1301
01:26:37,792 --> 01:26:40,090
!يصرفون دولاراتهم المكتسبة بالمشقة. . .
1302
01:26:40,995 --> 01:26:42,223
ناس محترمون
1303
01:26:42,297 --> 01:26:46,256
!يصرفون مالهم هناك هل أنت سعيد؟
1304
01:26:46,401 --> 01:26:48,596
هل أنت سعيد؟ هل تلك جريمة؟
1305
01:26:50,038 --> 01:26:53,371
!أنتم يا أولاد فعلتوها .كل
شخص في البلدة سمع الرئيس
1306
01:26:53,441 --> 01:26:55,841
!لماذا، هذا التآمر القذر يا دوقات
1307
01:26:56,110 --> 01:26:59,477
.حسنا، هذا لا يهم، مع ذلك
.تحتاجون الى شيء يدعى الدليل
1308
01:26:59,547 --> 01:27:01,139
!إذاً لدينا شيء واحد لنعمله
1309
01:27:01,216 --> 01:27:02,843
!لا أنت لا! لا أنت لا
1310
01:27:02,917 --> 01:27:03,906
!لا
1311
01:27:05,954 --> 01:27:09,014
!هم يتوجهون الى الوادي !هم سيموتون
1312
01:27:09,724 --> 01:27:12,249
!إقفز هذا ! إقفزه
1313
01:27:48,696 --> 01:27:49,822
!اللعنة
1314
01:27:57,038 --> 01:27:59,006
نوع من الخطةالأنيقة , ها؟
1315
01:27:59,073 --> 01:28:02,531
كما ترون، الأولاد فقط وجدوا
.عملية صنع السوائل لـ الرئيس هوج
1316
01:28:02,610 --> 01:28:04,339
.تعرفون ما الذي يعنيه ذلك
1317
01:28:05,213 --> 01:28:06,805
.المعذرة
1318
01:28:12,053 --> 01:28:14,248
.أتمنى أن الرئيس جلب دفتر شيكاته
1319
01:28:16,257 --> 01:28:17,554
.أوه، يا ولد
1320
01:28:21,863 --> 01:28:24,627
الناس كانوا متعبون .من كل تلك الممارسات
1321
01:28:24,699 --> 01:28:27,532
.لذا، الرئيس أجبر أن يطلق صراح كل صانعي السوائل
1322
01:28:30,505 --> 01:28:32,370
.حسنا، جيد، حسنا
1323
01:28:33,241 --> 01:28:36,972
يبدو ان هذا العصفور الصغير
جاهز للطيران
1324
01:28:37,045 --> 01:28:38,945
أهلاً -
أهلاً -
1325
01:28:39,147 --> 01:28:41,513
إنهم الأولاد و البنت. كيف أنتم؟
1326
01:28:41,649 --> 01:28:44,209
أتعرفون,, قومكم أرسلوكم الى هنا
لتتعلم كيف تكونوا سادة محترمين،
1327
01:28:44,285 --> 01:28:46,583
إنتهيتم بـ كسر القانون، و تسويق السوائل
1328
01:28:46,654 --> 01:28:48,986
وقمتم بعمل جيد جدا
منه، أيضا، .أنا قد أضيف ذلك
1329
01:28:49,057 --> 01:28:51,218
دعونا نتنهي من هذا
هيا
1330
01:28:52,593 --> 01:28:54,424
.أنت تافه
1331
01:28:58,633 --> 01:29:00,828
خذه كله يا ، هيوي
1332
01:29:00,902 --> 01:29:04,702
لأنهم لا يقدمون شيء جيد مثل
هذا هنا
1333
01:29:07,975 --> 01:29:10,170
.أوه، إنتظري، إنتظري، إنتظري. لا، لا
1334
01:29:10,278 --> 01:29:13,145
.ديزي، أنا متوفر للزيارات الزوجية !يا ديزي
1335
01:29:13,948 --> 01:29:16,508
وبما ان لابد ان شخص ما يتقدم
لأخذ السقوط
1336
01:29:16,584 --> 01:29:20,350
هيأ الرئيس هيوي .على أن يكون بديله
1337
01:29:34,335 --> 01:29:35,563
. . .في واحد
1338
01:29:36,204 --> 01:29:39,367
الناخبون ما كانوا سعداء جدا
.عندما تعلموا ما كان هوج يود فعله
1339
01:29:39,440 --> 01:29:41,465
.لذا فكروا بـ إنتخاب رجل أفضل
1340
01:29:41,542 --> 01:29:43,169
.رجل صادق
1341
01:29:43,244 --> 01:29:45,940
. رجل ميت
1342
01:29:46,247 --> 01:29:49,546
يبدو ان فرحة الفوز كانت أكثر من
اللازم للرجل العجوز أبيرناثي
1343
01:29:49,617 --> 01:29:51,608
.لـ ينام بسلام
1344
01:29:51,753 --> 01:29:56,213
لذا الناخبون، في حكمتهم
اللانهائية، أعادوا الرئيس الى المكتب،
1345
01:29:56,290 --> 01:29:59,123
يحسبون أن الشيطان الذي تعرفه .أفضل
من الشيطان الذي أنت لا تعرفه
1346
01:29:59,193 --> 01:30:00,683
أبعد يديك هناك
1347
01:30:00,762 --> 01:30:04,789
فعله الرسمي الأول كان أن
يعفو عن نفسه .عن كل الأخطاء
1348
01:30:05,800 --> 01:30:09,429
تأسف الرئيس على عرض
جائزة .لكشف من يصنع السوائل
1349
01:30:09,504 --> 01:30:11,631
ظن ان لا احد قد يمسك به
1350
01:30:11,706 --> 01:30:14,368
ثم، ثانية، هو أبدا ما توقع .ذلك من بو و لوك
1351
01:30:14,442 --> 01:30:17,275
إستعملوا الجائزة .لشراء المزرعة
1352
01:30:20,815 --> 01:30:25,650
وجد بو شخص ما أخيرا الذي
يقدر .مهاراته في السياقة
1353
01:30:27,388 --> 01:30:29,413
إنتظر! هل نجحت؟
1354
01:30:34,896 --> 01:30:36,420
!نعم -
!نعم -
1355
01:30:38,866 --> 01:30:42,962
بينما لوك حصل على من
يعجب بمهاراته في التفجير
1356
01:30:49,343 --> 01:30:52,335
يبدو أنه أخيراً سيفقد عذريته،
1357
01:30:53,347 --> 01:30:56,578
وإلى شخص ما .الذي
لا ينتهك الدواجن جنسيا
1358
01:31:00,455 --> 01:31:03,583
أخبر العم جيسي الأولاد
أنه سيترك عمل صنع السوائل
1359
01:31:03,658 --> 01:31:06,855
لقضاء بقية أيامه .كـ مزارع بسيط
1360
01:31:07,728 --> 01:31:10,026
هم يجب أن يكون عندهم
معروفون .الذي لم يشتم حق
1361
01:31:10,097 --> 01:31:12,759
عندما تكون من صانعي السوائل
دائماً تكون كذلك
1362
01:31:12,834 --> 01:31:14,802
!سوف أسابقك إلى الجنرال
1363
01:31:16,704 --> 01:31:18,171
أنتم,, اين تذهبون ظ
1364
01:31:18,239 --> 01:31:20,469
!سنعود -
لا تنتظر -
1365
01:31:22,043 --> 01:31:23,533
تعرف اللحظة في حياتك
1366
01:31:23,611 --> 01:31:27,672
عندما تدرك بأنك بالضبط
أين توجب عليك أن تكون؟
1367
01:31:27,748 --> 01:31:31,240
هازراد هو المكان
الذي ينفع لـ شابين مع سيارة سريعة
1368
01:31:31,319 --> 01:31:34,379
.حيث يمكنهم ان يحصلوا على اسم لأنفسهم
1369
01:31:53,307 --> 01:31:55,571
!أشعلها،يا بو.
أشعلها ,,اللعنة -
1370
01:32:00,882 --> 01:32:02,213
!حسنا
1371
01:32:19,600 --> 01:32:21,761
.أنا لا أفهم ماذا يجري
1372
01:32:25,139 --> 01:32:27,937
!أولئك الدوقات أبناء العاهرات
1373
01:32:29,043 --> 01:32:30,374
!أوه، اللعنة
1374
01:32:31,579 --> 01:32:34,844
. . .حسنا، يا إبن العاهرة
1375
01:32:38,119 --> 01:32:40,849
.أنتن الإثنتان جميلتان
1376
01:32:48,429 --> 01:32:50,920
.توقف عن التسكع، يا قرد
1377
01:32:51,065 --> 01:32:53,465
.التسكع كل ما أهتم به أبدا
1378
01:32:57,305 --> 01:32:58,772
نحن لم نرد ضرب كلبتك
1379
01:32:58,839 --> 01:33:03,867
هل انا اتكلم إليك يا ذو
الشعر الذهبي، آكل الحمار الوحشي؟
1380
01:33:04,912 --> 01:33:06,072
!روسكو
1381
01:33:06,147 --> 01:33:07,842
فلاش كان عندها القليل
1382
01:33:09,150 --> 01:33:10,549
من الشيبس يا سيدي
1383
01:33:14,689 --> 01:33:17,817
هل أنا أتكلم معك، يا أيها المؤخرة العنابية؟
1384
01:33:21,729 --> 01:33:23,720
. . .أعضائهم التناسلية منتشرة -
توقف -
1385
01:33:24,098 --> 01:33:25,156
.توقف هناك
1386
01:33:25,232 --> 01:33:28,258
أحب اظلعضاء التناسلية المتفرقة يا سيدي
1387
01:33:31,005 --> 01:33:32,905
.تعال! تعال هنا، هيا هنا
1388
01:33:32,974 --> 01:33:35,033
تختفين وراء تلك الضفائر .وتلك الشيالات
1389
01:33:35,109 --> 01:33:37,600
!تعالي، هيا! أنا يمكن أن آخذها
1390
01:33:37,812 --> 01:33:39,211
لديك إسبوعين
1391
01:33:39,280 --> 01:33:41,714
ثم سأرسل روسكو .للحظر على المزرعة
1392
01:33:41,782 --> 01:33:43,716
.وأنت تدعو نفسك بقديس
1393
01:33:44,652 --> 01:33:45,983
.نعم، أنا أعمل
1394
01:33:51,025 --> 01:33:54,620
.ذلك الشيء الأمرض الذي رأيته
اليوم ! نظف هذا الشيء
1395
01:33:54,695 --> 01:33:57,255
.ننظف، يا رئيس، ننظف
1396
01:33:58,666 --> 01:34:03,103
عندما تقول السائل، عيونك تذهب
تصبح خارج مقلتيك مثل الغزال
1397
01:34:04,905 --> 01:34:08,705
هل يمكنني أن أقود، يا عم جيسي؟
.أنا فقط حصلت على رخصة القيادة
1398
01:34:12,546 --> 01:34:14,446
يبدو ان عليك ان تتعلم المزيد
1399
01:34:14,515 --> 01:34:16,574
.إضافة إلى ذلك، تلك ليست سيارتي
1400
01:34:18,519 --> 01:34:24,048
يا إلهي ليس عليك, أن
تدفعني مثل الطفل السمين
1401
01:34:25,026 --> 01:34:26,926
.ذلك الخنزير مخيف
1402
01:34:27,995 --> 01:34:30,463
إنه مضحك جدا .حتى يمضغ يدك
1403
01:34:30,531 --> 01:34:32,192
حسناً هذا فقط للتصوير الخارجي
1404
01:34:32,266 --> 01:34:33,494
.المقبرة
1405
01:34:33,567 --> 01:34:36,593
ربما تريد ان تجرب اللسان مع الفم
و انت في هذه الوضعية
1406
01:34:36,671 --> 01:34:38,639
.تعالي، يا فلاش، يا عزيزتي
1407
01:34:38,706 --> 01:34:43,336
لنذهب لنحصل على بعض الحلوى الصغيرة
وبعض الأولاد الصينيين
1408
01:34:44,612 --> 01:34:46,512
".أوه، لا، نادني بـ الرئيس
1409
01:34:48,516 --> 01:34:51,041
انا معك يا رئيس هنا
1410
01:34:52,953 --> 01:34:57,481
هذا روسكو بي . كولتران، المنتج
1411
01:35:00,294 --> 01:35:01,318
.العلامة
1412
01:35:03,898 --> 01:35:06,731
حصلت على كل الصامتون، يا رئيس؟
- .أنا متأكد أنك عملت، نعم -
1413
01:35:07,134 --> 01:35:10,934
هل وطات على شيء ؟ . . .لأن هناك نوع من
1414
01:35:12,339 --> 01:35:13,465
ساعدوني
1415
01:35:13,541 --> 01:35:14,906
.أوه، اللعنة
1416
01:35:14,975 --> 01:35:16,237
!ها هي مهنتي هناك
1417
01:35:16,310 --> 01:35:18,835
.ذلك إنتحار. ذلك إنتحار
1418
01:35:18,913 --> 01:35:21,074
علي أن أذهب علي أن أذهب