1 00:00:01,538 --> 00:00:06,138 : تنبيه shiner--moonshinerفي الفيلم سوف يتطرقون الى كلمات مثل يقصد بها صناعة نوع من أنواع الكحول التي كانت تصنع في ضوء القمر في الليل لأنها كانت ممنوعة... و لـ الأختصار سنميها بالسائل ومع مشاهدة الفيلم ستتضح الصورة أكثر 2 00:00:06,139 --> 00:00:09,131 في مقاطعة هازارد .الناس يحبون إخبار القصص 3 00:00:09,442 --> 00:00:11,774 .أكثرهم مختلق أو مزين 4 00:00:11,845 --> 00:00:16,305 مثل ذلك الوقت أخبرت كل شخص في البلدة بأنني صارعت ثلاثة تماسيح معاً 5 00:00:16,383 --> 00:00:19,910 والحقيقة كانت أنهم مجرد ولدين بطيئين و كلب صيد عجوز 6 00:00:20,820 --> 00:00:23,050 .هذه الأساطير تصبح جزء منا 7 00:00:23,123 --> 00:00:26,149 يظهرون من نحن .ومن نحن نود أن نكون 8 00:00:26,593 --> 00:00:30,029 الآن، أعرف بأنكم سمعتم عن بضعة قصص .حول سكان هازارد الأكثر سوءً للسمعة 9 00:00:30,096 --> 00:00:32,758 لكن هذا، الطفل الأصغر في هازارد 10 00:00:32,832 --> 00:00:35,926 يمكن أن يهزها .أسرع من تلحيمه لسيارة الشيفي 11 00:00:36,469 --> 00:00:38,460 .هنا كله بدأ 12 00:00:38,938 --> 00:00:42,772 هكذا بو و لوك .أصبحا دوقات الخطر 13 00:00:49,916 --> 00:00:53,909 دوق بو. بعمرك 16 سنة .زحف للحصول على رخصته 14 00:00:54,354 --> 00:00:56,914 !عربة التسوق! عربة التسوق !عربة التسوق 15 00:00:58,825 --> 00:01:01,293 لربما المرة السابعة ستكون هي الساحرة 16 00:01:04,464 --> 00:01:08,332 أدعو كل الوحدات. بحثا عن مراهق ذكر يقود عربة خربة، 17 00:01:08,401 --> 00:01:10,733 .هناك إحتمال لوجود راهائن 18 00:01:10,804 --> 00:01:13,967 .نعم، دوق بو يحاول الحصول على رخصته مرة ثانية , ها؟ 19 00:01:14,107 --> 00:01:16,132 .نعم. سوف يكون مستقيماً 20 00:01:16,209 --> 00:01:17,198 كما يجب 21 00:01:25,885 --> 00:01:28,217 .أعذرني. المعذرة. أريد المرور 22 00:01:28,288 --> 00:01:32,554 آسف على ذلك. نوعاً هذا صعب .أن تركز بكل ذلك الصراخ 23 00:01:32,826 --> 00:01:37,024 في حالة أنكم لا تستطيعون القول، .يعرف بو أن السرعة واحدة. السرعة ذاتها 24 00:01:37,097 --> 00:01:40,032 .هو عبارة عن 99 % من الغريزة و1 % من الدماغ 25 00:01:40,133 --> 00:01:41,430 .وذلك على يوم جيد 26 00:01:41,501 --> 00:01:43,128 .أنا يمكن أن أقفز - .لا، لا، لا - 27 00:01:43,203 --> 00:01:45,171 .لا - !أوه، اللعنة - 28 00:01:52,712 --> 00:01:56,773 .ذلك الأحمق مجنون. أنا خارج من هنا - إنتظر. هل عبرت؟ - 29 00:01:59,085 --> 00:02:02,452 لا، بو، أنت متأكد أنك لم، لكنك حصلت على بعض التشويق 30 00:02:02,522 --> 00:02:04,114 .وأنا أسمع ذلك المرح 31 00:02:07,660 --> 00:02:10,754 أنت قد تفكر بو كان ولي عهد الفوضى العامة، 32 00:02:10,830 --> 00:02:14,459 لكنعلى بعد أربع مقاطعات ، كان هناك منافس آخر لذلك العرش، 33 00:02:14,534 --> 00:02:16,434 .إبن عمه، دوق لوك 34 00:02:16,769 --> 00:02:18,100 هذا الجرو الأخضر السيئ 35 00:02:18,171 --> 00:02:20,765 االذي كان الطريق لقلب الإمرأة .كان من قبل يفجر كل شيء 36 00:02:20,840 --> 00:02:22,865 يوما ما لوك سيتعلم أنه عندما يتعلق الأمر بالنساء، 37 00:02:22,942 --> 00:02:25,308 .أنه مجبر على النوع الخاطيء 38 00:02:25,378 --> 00:02:27,710 .هي كانت فتاه راقية. سيدة حقيقية 39 00:02:28,648 --> 00:02:30,275 .إنسها، لوك 40 00:02:30,650 --> 00:02:33,278 دعني أريك مستقبلك .تحت هذه المنضدة هنا 41 00:02:33,353 --> 00:02:37,483 أنا أسف أيها العاهرة الروحية ، .لكني رأيت مستقبلي 42 00:02:37,624 --> 00:02:39,649 .وهو مع ديبي سو 43 00:02:40,727 --> 00:02:43,753 أنت، هل أنت مستعد؟ - .أنا من الأفضل أن أكون مستعداً 44 00:02:45,064 --> 00:02:48,261 عربة خارقة , بقوة الرعد 45 00:02:48,334 --> 00:02:50,894 تلك العاهرة, سوف أقشر جفونها 46 00:02:50,970 --> 00:02:54,303 أنفخ شعرها الذهبي الحريري، و أذوب دماغها 47 00:02:54,874 --> 00:02:56,774 .وأفتح قلبها 48 00:02:56,943 --> 00:03:00,344 وهي تعرف أن ذلك قادم؟ - .هي لا تعرف اسمي حتى - 49 00:03:00,413 --> 00:03:01,437 .تعال، دعنا نذهب 50 00:03:01,514 --> 00:03:03,106 .هي ستعرف الليلة 51 00:03:04,417 --> 00:03:05,782 يا، لوك، 52 00:03:05,852 --> 00:03:09,948 يبدو أن أميرتك .جاهزة تقريبا للحصول على قلعتها المفتوحة 53 00:03:10,190 --> 00:03:13,057 أحيانا تصبح جداً مشغول في تخطيط الخطة 54 00:03:13,126 --> 00:03:15,754 بأنك تزيل عيونك من الجائزة، 55 00:03:15,962 --> 00:03:18,328 .أو لربما حتى تفجر الجائزة 56 00:03:20,066 --> 00:03:21,590 .أوه، اللعنة 57 00:03:31,778 --> 00:03:35,942 أحسب لوك ما خطط أن .يقصف بشكل مكثف معرض المقاطعة 58 00:03:36,316 --> 00:03:39,376 عشرون إصابة، 15 منهم في اضرر، 59 00:03:39,452 --> 00:03:41,886 وديبي سو ما زالت لا تعرف .اسم لوك 60 00:03:41,955 --> 00:03:44,150 .حظ أفضل في المرة القادمة، روميو 61 00:03:44,524 --> 00:03:47,425 .إنهض، إنهض - .لوك، أنت كان من الممكن أن تقتل شخصاً ما - 62 00:03:47,660 --> 00:03:50,720 أباء بو وأباء لوك أقنعا القضاة 63 00:03:50,797 --> 00:03:55,359 أن إنقاذ الأولاد يكمن في صيف عمل شاق في مزرعة العم جيسي 64 00:03:55,435 --> 00:03:57,528 .طعم الحياة البسيطة 65 00:03:57,937 --> 00:04:00,235 .حياة بسيطة. ذلك جيد 66 00:04:01,140 --> 00:04:02,698 .مقاطعة هازارد 67 00:04:04,777 --> 00:04:05,903 .اللعنة 68 00:04:12,585 --> 00:04:16,578 ما هو المضحك جدا، غولدلوكس؟ - .شيئان دائما يضحكونني - 69 00:04:17,223 --> 00:04:21,887 ظهور القرود بزي البشر، و .بعض الهررة تصبح مرمية من الحافلة 70 00:04:22,929 --> 00:04:25,261 كيف تريد قضاء الليل في المشرحة؟ 71 00:04:25,331 --> 00:04:26,696 .أرني الطريق 72 00:04:31,204 --> 00:04:35,971 يا، رجال. من جيد رؤية أبناء العمومة يصبحون متفاهمين مرة أخرة 73 00:04:36,843 --> 00:04:38,572 بو؟ - لوك؟ - 74 00:04:40,713 --> 00:04:42,044 .مرحبا بكم في هازارد 75 00:04:42,115 --> 00:04:43,343 .شكرا، يا عم جيسي - .يا عم جيسي - 76 00:04:45,652 --> 00:04:47,950 أوه، أنا سآخذ الأسمر، .و أنت تحصل على الأشقر 77 00:04:48,021 --> 00:04:50,581 الرجل، هذا جي. دي . هوج .يحب الإبتسام 78 00:04:50,990 --> 00:04:53,185 .لديه الكثير للإبتسام حوله .يمتلك البلدة كاملةً 79 00:04:53,259 --> 00:04:54,988 أعرفه منذ ان كان مشتاقاً لأصله البريطاني 80 00:04:55,061 --> 00:04:57,120 .أعتقد أنه إبتسم عندما فعل ذلك 81 00:04:57,196 --> 00:04:59,756 إنه ليس رجل سيئ، .لكن فقط لا تتجاوزه 82 00:04:59,832 --> 00:05:02,300 أوه، يا إلهي، .بعض الأشياء تغيرت 83 00:05:03,102 --> 00:05:06,663 المرجان والكوكتيلات !أنا و جدت السيد المسيح. نعم 84 00:05:06,739 --> 00:05:07,763 .نعم 85 00:05:07,840 --> 00:05:10,001 أبقوا خراطيم الحديقة .في بنطلونكم، يا أولاد 86 00:05:10,076 --> 00:05:11,703 هناك الكثير من المرح في سقاية العشب 87 00:05:11,778 --> 00:05:15,771 لكن عليكم أن تغذوا الزهور .وبعد ذلك ترسلونهم للتعلم 88 00:05:15,848 --> 00:05:18,510 .شاحنة قديمة نفسها - .نعم. الشاحنة القديمة نفسها - 89 00:05:27,960 --> 00:05:29,222 .أب 90 00:05:36,936 --> 00:05:40,099 .تعال، .سوف أصبح في ال175 في الوقت الذي يصل لهنا 91 00:05:40,173 --> 00:05:43,199 . يدير مشروعه ضد جي. دي .مفوض المقاطعة 92 00:05:43,276 --> 00:05:45,210 كيف حالك، يا أب؟ 93 00:05:45,278 --> 00:05:47,405 حصلت على أدويتك، يا رفيقي .الكبير في السن 94 00:05:47,480 --> 00:05:50,108 إذهبا إلى هناك و إحصلا على ما تريدان أنتما الإثنان 95 00:05:57,724 --> 00:06:00,522 .أسمعك، يا رفيق. أراك الإسبوع القادم إذهب و أحضرهم 96 00:06:01,594 --> 00:06:03,425 هذا هو علاجه؟ 97 00:06:03,763 --> 00:06:07,494 .حسنا، هو بعمر 112 سنة .أجلب له دواءه كل إسبوع 98 00:06:07,567 --> 00:06:12,061 لديه داء الأسقربوط، الملاريا، داء الكساح، .الكلاميديا. كل ما تسميه، يحصل له 99 00:06:12,972 --> 00:06:14,462 .تعال، دعنا نذهب لنرى ديزي 100 00:06:14,540 --> 00:06:16,531 .بندقية - .لا، أصبحت هنا أولا - 101 00:06:16,609 --> 00:06:18,167 .إدخل أولاً 102 00:06:20,913 --> 00:06:24,576 .ووا - !ينتبه إلى الكلب، يا عم جيسي - 103 00:06:26,119 --> 00:06:29,577 تريد أن تعثر على مدير الشرطة روسكو بي . كولتران، 104 00:06:29,655 --> 00:06:33,147 إذهب الى ما وراء القداسة متجهاً نحو الجنون 105 00:06:33,226 --> 00:06:34,488 .توقف هناك، جيسي 106 00:06:34,560 --> 00:06:35,822 .لا تستطيع التغيب عنه 107 00:06:35,895 --> 00:06:40,161 النظام 733. كلاب الصيد لها .حق المرور هنا في مقاطعة هازارد 108 00:06:40,400 --> 00:06:43,233 .ذلك عمل مخبر عظيم، روسكو .لكنها ليست لا جريمة 109 00:06:43,302 --> 00:06:46,237 لربما من يقبل ـن يكون ضابط، هنا، 110 00:06:46,305 --> 00:06:49,832 .جينز أزرق وطبول بونجو - .نحن لم نرد ضرب كلبك - 111 00:06:49,909 --> 00:06:52,776 الآن هل أنا أتكلم معك، ، يا أيها الصغير القبيح؟ 112 00:06:52,845 --> 00:06:55,006 ألم تحصل على شيء أفضل لتعمله؟ 113 00:06:55,548 --> 00:07:00,144 حسنا، لربما أنا يمكن أن أحشوك .في قبضتي هناك، يا شريكي الصغير 114 00:07:00,219 --> 00:07:02,949 وأنت يمكن أن تجمع قصاصات أضافر القدم.. لأجل المتعة 115 00:07:03,689 --> 00:07:05,816 .الآن، أنتم جميعا فقط إهتموا بشؤنكم 116 00:07:05,892 --> 00:07:09,521 بسبب أن هنا .سلطة روسكو بي كولتران القضائية 117 00:07:10,329 --> 00:07:13,730 أنا سأرسلكم مباشرة إلى الجحيم .في سطل من الدجاج 118 00:07:13,800 --> 00:07:15,267 .تعال، يا ولد 119 00:07:16,202 --> 00:07:19,660 روسكو الكبير لم يطلق تلك البندقية،أبداً . لكنه يبحث عن سبب دائماً 120 00:07:19,739 --> 00:07:21,468 .دعنا لا نعطيه سبب 121 00:07:26,479 --> 00:07:29,778 .أوه، يا رجل، ضفائر. أحب الضفائر 122 00:07:35,788 --> 00:07:38,052 .ديسي سوف تقدمنا إلى الناس المحليين المثيرين 123 00:07:38,124 --> 00:07:40,558 .لذا نحن يمكن أن نلعب ببعض اللعبة البرية - .نعم - 124 00:07:40,626 --> 00:07:43,857 وبعد ذلك يمكنك أن تتوقف عن "الإستمناء متابعاً برنامج فحص الثدي على التلفاز 125 00:07:46,566 --> 00:07:48,158 يا شباب 126 00:07:48,234 --> 00:07:49,462 .دوق ديزي 127 00:07:49,535 --> 00:07:53,096 أنتِ لا تستطيعين رؤيتها لحد الآن، لكن هناك إمرأة تحترق لكي تجامع 128 00:07:53,172 --> 00:07:54,469 .مثل الغزو الفضائي 129 00:07:54,540 --> 00:07:58,601 وعدت أهلها ألا أتركها تواعد .حتى تبلغ ال 18 وهي فقط وصلت ال 18 130 00:07:58,678 --> 00:08:00,703 و هي تدير بعض الرؤوس 131 00:08:01,080 --> 00:08:02,980 أي نوعٍ من الرؤوس تدور؟ 132 00:08:03,049 --> 00:08:05,540 .لا شيء أكثر من، إنوس سترات 133 00:08:05,885 --> 00:08:09,480 يحب الإنتظار لكي يهب و يجمع الحلوى 134 00:08:09,555 --> 00:08:10,988 .إنظر إليك 135 00:08:12,124 --> 00:08:13,523 .أوه، يا، ديزي 136 00:08:13,593 --> 00:08:16,494 أنتِ ألطف من قفازات الملاكمة .على هرة 137 00:08:16,562 --> 00:08:19,554 .مرحبا، يا عم جيسي - مرحبا. كيف كانت المدرسة المسيحية؟ - 138 00:08:19,632 --> 00:08:22,795 حسنا، القس فل يقول، تعرف، أن تكون عذراء، شي جيد 139 00:08:22,869 --> 00:08:24,928 لذا كلنا البنات في الصف، وقعنا هذا القسم 140 00:08:25,004 --> 00:08:27,404 نقول نحن لن نمارس الجنس حتى الزواج 141 00:08:28,074 --> 00:08:30,941 .هذه كل الأشياء التي نحن لا نستطيع عملها 142 00:08:31,410 --> 00:08:34,504 على أية حال، أنا و البنات لقد تعبنا من كوننا عذارى 143 00:08:34,580 --> 00:08:37,105 كل البنات وقعن هذا؟ - .راهن على ذلك - 144 00:08:37,283 --> 00:08:39,751 .لا أستطيع الإنتظار لكي أكون عذراء ثانية 145 00:08:40,520 --> 00:08:42,647 لوك، يا عزيز، أ تبكي؟ 146 00:08:44,490 --> 00:08:46,390 .فقط سعيد لرؤيتك، ديزي 147 00:08:49,028 --> 00:08:50,757 الألهة تحبكم جميعاً 148 00:08:50,830 --> 00:08:54,061 هو فقط يريدكم أن تعرفوا أنه سيكون معكم جميعا في الصيف، أيضا. هاه، ديزي؟ 149 00:08:54,133 --> 00:08:58,001 نعم. هذا سيصبح .أفضل صيف أبدا 150 00:09:01,707 --> 00:09:04,437 تعرف ما نحن يجب أن نعمل بهذا الهراء؟ 151 00:09:04,610 --> 00:09:05,907 علينا أن نفسد هذا الهراء 152 00:09:05,978 --> 00:09:07,775 أ تعرف أنك تستطيع أن تصنع قنبلة صغيرة من السماد ؟ 153 00:09:07,847 --> 00:09:09,439 ووا! ماذا تعمل؟ 154 00:09:09,515 --> 00:09:12,507 .أسرع، لذا أنا يمكن أن أنتهي - .أوه، نعم - 155 00:09:14,020 --> 00:09:16,181 حسناً... إهدأ 156 00:09:16,522 --> 00:09:20,481 .إغتسل. تعال للعشاء .لدينا حفنة من لحم الخنزير، مخللات، و أقدام الخنزير 157 00:09:20,560 --> 00:09:23,495 وأنت يمكن أن تنهي من ذلك السماد بعد التحلية 158 00:09:23,563 --> 00:09:24,757 و من ثم ننتهي ؟ 159 00:09:24,830 --> 00:09:27,128 ثم إذهب أسفل الطريق و ثبت السياج، 160 00:09:27,199 --> 00:09:29,429 .غذي الدجاج وإرزم بعض القش 161 00:09:29,502 --> 00:09:32,835 إذا، نحن نعمل طوال الوقت؟ 162 00:09:33,239 --> 00:09:36,606 .لا، حسنا، ليس كل الوقت لدينا أربع ساعات كاملة 163 00:09:36,676 --> 00:09:39,645 وتذكر، .أنابيل لا تستطيع تلقيح نفسها 164 00:09:51,991 --> 00:09:56,291 لا شيء مثل إستراحة يوم جيد .بعد عمل يوم شاق 165 00:09:56,729 --> 00:10:00,096 مالم، بالطبع، .أنت تخطط لهروبك 166 00:10:13,479 --> 00:10:15,174 .دوق لوك الممتاز 167 00:10:16,282 --> 00:10:18,512 يهرب بدوني ثانية؟ 168 00:10:19,285 --> 00:10:21,082 و ما يعني ذلك ؟ 169 00:10:21,153 --> 00:10:24,816 .أنا 10، أنت 11. مدرسة الممرضات 170 00:10:26,759 --> 00:10:30,126 .الممرضات .أنت لا تريد أن تتسلق تلك الشجرة 171 00:10:30,229 --> 00:10:34,165 أردت تخطيطها ، و تحديد كل شيء لكل تتسلقها 172 00:10:34,233 --> 00:10:36,531 .لكني أقنعتك 173 00:10:36,636 --> 00:10:38,365 ماذا رأيت؟ 174 00:10:38,604 --> 00:10:40,435 .رأيت أثداء 175 00:10:41,340 --> 00:10:43,604 أثداء كبيرة أثداء صغيرة 176 00:10:44,243 --> 00:10:47,838 أثداء فاخرة... رأيت مجموعة هائلة من الأثداء 177 00:10:48,080 --> 00:10:51,345 هذا عيد شكر الأثداء 178 00:10:52,251 --> 00:10:53,775 وهل شكرتني؟ 179 00:10:55,621 --> 00:10:56,952 .شكرا لك 180 00:10:57,723 --> 00:11:00,351 لا، سمعت مجيئ شخص ما .وأنت نزلت 181 00:11:01,661 --> 00:11:03,652 كان لدي ما يكفي طوال العمر من الأثداء 182 00:11:03,729 --> 00:11:06,926 لكني لن، أنسي أبدا أنك تركتني 183 00:11:08,067 --> 00:11:11,195 .قبل ستة سنوات، حسنا؟ أنا كنت طفل صغير 184 00:11:21,347 --> 00:11:23,042 .جولة حلوة 185 00:11:27,620 --> 00:11:29,952 أصدقاء العم جيسي مع قواد؟ 186 00:11:30,690 --> 00:11:32,180 .الرئيس هوج 187 00:11:32,258 --> 00:11:33,987 .ذلك الرجل يعرف كيف يعيش - .ذلك العمل - 188 00:11:34,060 --> 00:11:37,621 .المال، القوة، من المحتمل لديه زوجة مثيرة 189 00:11:37,697 --> 00:11:38,959 .بالتأكيد لا يا مزارع 190 00:11:39,031 --> 00:11:40,726 .نعم 191 00:11:40,800 --> 00:11:44,463 إن ذلك العش مهدد هذه سنة الإنتخابات.. ضع هذا في الحسبان 192 00:11:44,537 --> 00:11:45,834 .ها هنا يا عزيزي - .أوه، شكرا لك - 193 00:11:45,905 --> 00:11:47,236 أنا سوف أدخل 194 00:11:47,473 --> 00:11:49,236 !بو، لا. . . بو 195 00:11:51,677 --> 00:11:53,008 يا أولاد 196 00:11:53,579 --> 00:11:54,705 .مرحبا, يا شباب 197 00:11:54,980 --> 00:11:58,006 ما هذا المكان؟ - .أنا لا أعرف - 198 00:11:58,984 --> 00:12:02,920 لكن أربعة من شرائح فطيرة الجنس .لقد عبروا من خلال ذلك الباب 199 00:12:04,090 --> 00:12:07,457 أعتقدأنهن يحتاجون الى مجرفة صغيرةمن بو .على القمة 200 00:12:08,694 --> 00:12:11,663 ووا! أين تظنون يا أولاد أنكم ذاهبون ؟ 201 00:12:12,064 --> 00:12:13,429 .نحن معهم 202 00:12:17,069 --> 00:12:19,401 .حسناً. شكرا لكم 203 00:12:19,972 --> 00:12:21,439 أكمام لطيفة 204 00:12:22,675 --> 00:12:25,735 لا مكان للقاصرين .بالتأكيد مكان لنا 205 00:12:25,811 --> 00:12:28,075 .لابد ان هناك طريقا آخرا للدخول - .دعنا نذهب - 206 00:12:28,147 --> 00:12:30,138 .ووا، يا سيدات - .نعم - 207 00:12:30,282 --> 00:12:32,273 حسنا، ماذا لدينا هنا؟ - .أعلموني - 208 00:12:32,351 --> 00:12:33,477 .حسناً - .مع السلامة - 209 00:12:35,721 --> 00:12:37,313 مرحبا،يا ناس، كيف حالكم؟ 210 00:12:37,389 --> 00:12:39,289 كيف حالكم؟ 211 00:12:39,391 --> 00:12:41,484 كيف حالكم؟ - ماذا دعوت أمي؟ - 212 00:12:41,560 --> 00:12:43,118 لن ينطلي علي ذلك 213 00:12:44,497 --> 00:12:46,727 .أنظر إلى ذلك - .هناك تذهب. طلقة عظيمة - 214 00:12:46,799 --> 00:12:48,061 .جي. دي . هوج في البيت 215 00:12:48,134 --> 00:12:51,365 الآن، .إنهم يتقاتلون عليكِ، يا جوان 216 00:12:53,105 --> 00:12:56,836 أنت. أنت, أنت,, أتريد قطعة منه من ألفضل أن تأخذ قطعة مني 217 00:13:01,080 --> 00:13:02,513 .ذلك مغلق 218 00:13:03,115 --> 00:13:06,084 .أنا ذاهب الى هذا الطريق - .إنتظر - 219 00:13:09,188 --> 00:13:11,884 .جائزة الرئيس هوج عبارة عن خنزير لطيف 220 00:13:12,458 --> 00:13:15,916 ثلاثة مرات بطل حكومي و ثاني أقرب شخص الى قلب جي دي 221 00:13:15,995 --> 00:13:18,122 .بعد زوجته لولو 222 00:13:18,197 --> 00:13:19,960 .هذا خنزير هوج 223 00:13:22,601 --> 00:13:24,262 إبقى, جالساً 224 00:13:30,976 --> 00:13:32,910 لذا، كيف لولو؟ - .غالية - 225 00:13:32,978 --> 00:13:36,641 زوجتي أصبحت متعادة على المجوهرات التي لتي تجعل العاهرة ثمينة 226 00:13:36,715 --> 00:13:39,081 محظوظ أنك أغنى رجل في هازارد , ها؟ 227 00:13:39,151 --> 00:13:40,948 نعم. هذا جيد بما فيه الكفاية .ل مفوض المقاطعة 228 00:13:41,020 --> 00:13:42,146 لكن ماذا عن المستقبل؟ 229 00:13:42,221 --> 00:13:47,090 .الحاكم هوج .الرئيس هوج. رئيس الوزراء هوج 230 00:13:47,593 --> 00:13:51,154 .حسنا، أنا لست ملم بالسياسة - .هذه الأشياء كلفت الأموال الكثيرة - 231 00:13:56,502 --> 00:13:59,801 تبدو عمياء إلى نشاطاتك الغير شرعية 232 00:13:59,872 --> 00:14:02,705 . يجب أن تكون تساوي مثلاً العشرة بالمائة - .أوه، هي كذلك - 233 00:14:02,975 --> 00:14:05,466 .صداقة أبدية - .التي هي لطيفة - 234 00:14:06,111 --> 00:14:08,272 لكني أفكر ان تكون الربع مثلاً 235 00:14:08,347 --> 00:14:11,145 حسنا، أنا لا أجمع الكثير من المال ببيع الأشاء الامعة 236 00:14:11,217 --> 00:14:13,151 أدفع بضعة فواتير، .لكني لا أغتني 237 00:14:13,219 --> 00:14:15,153 .الذي يجلبني إلى إقتراحي القادم 238 00:14:15,221 --> 00:14:18,520 هذا وقت مناسب لنوسع .عمليتك الصغيرة، بالبيع في الخارج 239 00:14:18,591 --> 00:14:20,320 . أنا لا أبيع في الخارج 240 00:14:21,994 --> 00:14:23,359 .ذلك جيد - .نعم - 241 00:14:23,429 --> 00:14:25,829 نعم. لا، أتكلم حول المقاطعات.المجاورة 242 00:14:25,898 --> 00:14:29,425 .أنا لا أستطيع تحمل دخول السجن أنا لدي ثلاثة صغر أربيهم 243 00:14:29,501 --> 00:14:32,231 .أنت تفكر بشكل ضيق، يا جيسي .نحن يمكن أن نكون شركاء 244 00:14:32,304 --> 00:14:34,568 أغنياء... مثل مالكي الشكولاتة الفاخرة 245 00:14:37,576 --> 00:14:41,444 في الحقيقة أنا لا أعتقد أن ذلك صحيح بعد أن إنتخبت 246 00:14:41,513 --> 00:14:45,108 هي نوع من الرشوة، أ لا تعتقد؟ - .هي رشوة، يا جيسي - 247 00:14:45,184 --> 00:14:47,243 بحق الجحيم ماذا تعتقد نحن نعمل هناك، 248 00:14:47,319 --> 00:14:49,583 نبيع حلوى القطن إلى الراهبات؟ 249 00:14:49,688 --> 00:14:51,883 بشكل أو بآخر، .سأحصل على مالي 250 00:14:51,957 --> 00:14:55,916 لديك إسبوعين، ثم سأرسل .روسكو للحضر على المزرعة 251 00:14:55,995 --> 00:14:57,895 لا مزيد من تفادي الدفع 252 00:15:01,767 --> 00:15:03,667 ، أين ذهبت؟ - من؟ - 253 00:15:03,736 --> 00:15:05,033 من؟ 254 00:15:05,671 --> 00:15:08,435 .تعال، نحن سننقذك،يا داينتي 255 00:15:08,741 --> 00:15:10,436 .إنتظري، يا فتاه 256 00:15:10,676 --> 00:15:12,234 هيا 257 00:15:14,346 --> 00:15:16,712 .لا، لا. إصمد. هيا 258 00:15:18,350 --> 00:15:20,409 .أوه، لا 259 00:15:23,689 --> 00:15:27,682 ألا تسحب ، يا بو؟ - هذا. . . ماذا أكلت؟ - 260 00:15:35,834 --> 00:15:37,301 يا داينتي 261 00:15:42,141 --> 00:15:43,608 يا داينتي 262 00:15:46,211 --> 00:15:49,044 هل قابلت أبناء أخي هناك، بو و لوك؟ 263 00:15:49,915 --> 00:15:52,611 أنتم جميعاً عليكم الدعاء أن إبنتي تنجو 264 00:15:54,520 --> 00:15:56,852 .إسبوعان ومزرعتك لي 265 00:15:56,922 --> 00:16:00,358 الدوقات تعيش و تموت .على هذه المزرعة ل150 سنة 266 00:16:00,426 --> 00:16:03,862 الجد الدوق العظيم بنى هذا من جراء سطل من الحجارة و المسامير 267 00:16:03,929 --> 00:16:07,262 جدي مات جالساً على ذلك الكرسي .بالظبت حيث أنت، يا لوك 268 00:16:07,333 --> 00:16:09,597 تغوط على نفسه .وبعد ذلك ذهب بلطف إلى الليل 269 00:16:09,668 --> 00:16:11,363 لتريح الآلهة روحه 270 00:16:12,104 --> 00:16:14,072 بحق الجحيم، أنا .لقد ولدتُ هنا على هذه المنضدة 271 00:16:14,139 --> 00:16:18,007 ماء أمي نزل، خرجت هناك .مثل السفينة الصغيرة في متنزه ماء 272 00:16:21,080 --> 00:16:22,911 .أنا لا أستطيع فقد بيتي 273 00:16:23,382 --> 00:16:25,407 .أنظر، أنا سأحصل على عمل في عش الخنزير 274 00:16:25,484 --> 00:16:28,009 وأنا سأفتح بعض الأعمال .لحل مشاكلنا 275 00:16:28,087 --> 00:16:30,021 .لا أستطيع إنتظار ذلك الشراب اللذيذ 276 00:16:30,089 --> 00:16:32,387 .أنت لن تشرب أبداً ذلك السائل أ تسمعني؟ 277 00:16:32,458 --> 00:16:33,686 .الآن، جي. دي . غاضب 278 00:16:33,759 --> 00:16:37,092 و كل ذلك العمل المثير الذي قمتم به جميعاً لصنع ذلك الخنزير الطائر لم ينفع 279 00:16:37,162 --> 00:16:38,686 .وهو سيجمع 280 00:16:38,764 --> 00:16:40,322 وأنا لا أستطيع أن أجمع المال الكافي 281 00:16:40,399 --> 00:16:43,197 وما زال لدي الوقت لـ إدارته .و تغطية القرض 282 00:16:46,939 --> 00:16:49,134 .لا. لكننا يمكن أن 283 00:16:50,542 --> 00:16:52,407 .بحق الجحيم، نعم. نحن يمكن أن نديره 284 00:16:52,478 --> 00:16:54,969 نعمل سوية، .نحن نجيء بالمال 285 00:16:55,047 --> 00:16:57,379 لا، قومكم أرسلوكم هنا لكي تكونوا رجالاً جيدين، 286 00:16:57,449 --> 00:16:58,848 لا أن تكونو من عاملي التعدين 287 00:16:58,917 --> 00:17:01,545 و إذا تم زجكم في السجن ذلك سوف يكون لفترة طويلة 288 00:17:01,620 --> 00:17:03,554 .إستمع، يا عم جيسي .نحن ليس لدينا خيار 289 00:17:03,622 --> 00:17:05,613 .كل ما عندنا إسبوعان 290 00:17:05,724 --> 00:17:08,887 . . .إذا بعنا بما فيه الكفاية - . . .ونحن سريعين بما في الكفاية - 291 00:17:09,061 --> 00:17:11,393 أنت ليس من الضروري أن تقلق .حول الرئيس هوج ثانية 292 00:17:11,463 --> 00:17:13,897 .نحن دوقات. هذه مزرعتنا، أيضا 293 00:17:13,966 --> 00:17:17,629 .وليس هناك شخص سيأخذه منا - .هذه ليست فكرة سيئة، يا عم جيسي - 294 00:17:18,904 --> 00:17:20,531 . . .كل ما نحتاج 295 00:17:21,774 --> 00:17:24,402 .أ سيارة سريعة - .نعم - 296 00:17:27,079 --> 00:17:30,378 هناك قول قديم الذي يقول أن رحلة الألف ميل 297 00:17:30,449 --> 00:17:32,349 .تبدأ ب خطوة واحدة 298 00:17:32,418 --> 00:17:36,912 أحيانا تلك الخطوات يمكن أن تمنع .من قبل مجموعةمن البنات الصغيرات المزعجات 299 00:17:37,289 --> 00:17:40,816 . مرحبا، يا بنات - .المعذرة، يا سيدات - 300 00:17:41,193 --> 00:17:45,527 هل أي منكن يا صغيرات ولطيفات رأين محرك 301 00:17:45,597 --> 00:17:49,260 عالي الأداء، بثمانية أسطوانات متروك هنا في أي مكان؟ 302 00:17:49,334 --> 00:17:51,564 أنظر، نحن في التاسعة، ماذا تريد منا؟ 303 00:17:51,637 --> 00:17:54,504 .أوه، هذا هو. تعالي هنا. تعالي هنا 304 00:17:54,573 --> 00:17:57,701 أوه، تختفين وراء تلك الضفائر .وتلك الشيالات، هيا. تعالي 305 00:17:57,776 --> 00:17:59,505 .، ذلك الرجل أبله 306 00:18:02,381 --> 00:18:04,246 إنها لا تستحق ذلك 307 00:18:04,316 --> 00:18:06,841 نعم. هي محظوظة أنت لن تضرب .أي شئ تحت سن العاشرة 308 00:18:06,919 --> 00:18:08,750 .هي محظوظة أن لدي بعض الماعيير 309 00:18:10,489 --> 00:18:13,583 قنبلة غازولين فقط إنفجرت .في قلبي 310 00:18:14,626 --> 00:18:17,356 من هم؟ - .الأخوات المفيدات - 311 00:18:17,663 --> 00:18:21,497 بروك وألي. أنظروا، أولئك البنات قادرين على عمل أي شيء 312 00:18:22,134 --> 00:18:24,193 .إبقوا بعيداً بعيدا - .أوه، بالتأكيد - 313 00:18:24,269 --> 00:18:26,328 بالتأكيد سنبتعد .من البنات اللواتي يعملن أي شئ 314 00:18:26,405 --> 00:18:28,873 .نصيحة مفيدة. سأذهب لأتكلم إليهم 315 00:18:29,007 --> 00:18:32,272 من يريد التحدث عندما يكون لديه شعر أشقر في رأسه 316 00:18:32,344 --> 00:18:34,642 .بو، دعني أتكلم معهن - .نهر أشقر - 317 00:18:34,713 --> 00:18:36,476 .كلام - .نهر أشقر - 318 00:18:43,555 --> 00:18:44,817 .مرحبا، يا من فوق هناك 319 00:18:44,890 --> 00:18:46,585 .مرحباً - .مرحباً - 320 00:18:46,725 --> 00:18:49,193 .نعم. أنا لوك. إبن العم بو 321 00:18:49,962 --> 00:18:52,260 .مسحورين - بجدية؟ - 322 00:18:52,331 --> 00:18:53,992 .شكرا 323 00:18:55,267 --> 00:18:56,632 .ذلك رهيب 324 00:18:57,102 --> 00:18:58,330 يا شباب 325 00:19:00,839 --> 00:19:03,137 نحن عليناالذهاب لدينا بعض العمل لنقوم به 326 00:19:03,208 --> 00:19:04,402 نحن نعمل؟ 327 00:19:04,843 --> 00:19:07,744 .نحن نعمل. لقد كانت دردشة لطيفة معكن 328 00:19:09,248 --> 00:19:10,374 هيا 329 00:19:11,617 --> 00:19:13,983 .لذا، ذهبوا لإيجاد السيارة المثالية 330 00:19:14,052 --> 00:19:17,419 بدء في المدرسة العليا، حيث الأطفال يتعلمون القراءة، الكتابة 331 00:19:17,489 --> 00:19:19,184 .والمعنى الحقيقي للقاعدة الثالثة 332 00:19:19,258 --> 00:19:22,523 هناك رجل واحد أعرفه .هو عبقري بالسيارات 333 00:19:22,594 --> 00:19:26,496 متأكدة، يا ديزي؟ أعني، نحتاج .مرآب جدي، ليس بعض المدرسة العليا 334 00:19:26,565 --> 00:19:29,432 هم قد يقطعون إقتصاد منزلي وفرقة النقاش، 335 00:19:29,501 --> 00:19:32,629 لكن هناك دائما غرفة في الميزانية .لصنف الدكان في هازارد 336 00:19:32,704 --> 00:19:34,638 كيف أن الأولاد أبدا لا يلاحظونني؟ 337 00:19:34,706 --> 00:19:38,301 لأنكِ تلبسين مثل سيدة الغولف التي تبدو مثل الأولاد 338 00:19:38,377 --> 00:19:41,904 لا، إنه يمزح. أنتِ أكثر من .عامل بناء في يوم عطلة 339 00:19:41,980 --> 00:19:44,915 لذا، أين هذا أزيز المحرك الذي تتحدثين عنه؟ 340 00:19:44,983 --> 00:19:46,951 شخص ما ذكر إسمي ؟ 341 00:19:52,124 --> 00:19:54,615 .دوق ديزي - .كوتر - 342 00:19:54,693 --> 00:19:56,991 .هؤلاء أبناء عمي، بو و لوك 343 00:19:57,062 --> 00:20:00,896 السرور لمقابلتكم، .اللغز البريء والمظلم الحلو 344 00:20:00,966 --> 00:20:04,197 فقط كنيات. تقبلوهم أو إتركوهم 345 00:20:04,269 --> 00:20:07,636 .نجومي. ذلك لطيف جداً 346 00:20:07,706 --> 00:20:10,174 أنا أراهن بأن هذي تتنفس بشكل جيد، أليس كذلك؟ 347 00:20:10,242 --> 00:20:13,109 هل أنت معلم الدكان؟ - .بحق الجحيم، لا. أنا طالب - 348 00:20:13,178 --> 00:20:16,204 .ديزي أخبرتنا أن ملم بالسيارات - .سيارات؟ نعم - 349 00:20:16,582 --> 00:20:18,243 .إنظر إلى هذا الطفل الرضيع 350 00:20:18,684 --> 00:20:20,549 الرياضيات والتاريخ؟ .لا 351 00:20:20,919 --> 00:20:24,150 بقايا دبلوم المدرسةالعليا .فقط بعيدة المنال 352 00:20:24,256 --> 00:20:28,590 إذا أرادت الألهة أن ارسب للمرة الرابعة 353 00:20:28,961 --> 00:20:31,896 ما زال هناك عملا كثيرا الذي .علينا أن نقوم به هنا 354 00:20:31,964 --> 00:20:35,229 .نحتاج شيء موثوق - .شيء سريع - 355 00:20:35,534 --> 00:20:37,058 .السرعة... يمكنني عملها 356 00:20:37,569 --> 00:20:39,969 .علامتي التجارية؟ الهرنات 357 00:20:48,013 --> 00:20:49,412 .تلك الأغنية تحتاج عملا 358 00:20:49,481 --> 00:20:52,382 حسناً، تريدون شيئاً أكثر تنرفزا بعض الشيء، ثم؟ 359 00:20:53,685 --> 00:20:55,676 ماذا تقول هل نستطيع أن نجرب ذلك ؟ 360 00:20:55,754 --> 00:20:58,052 .أنا سأحاول أي شئ لمرة 361 00:20:58,123 --> 00:21:01,058 .ماعدا رجل على الرجل. أنا فقط أمزح 362 00:21:01,426 --> 00:21:03,053 .أنا أحاول ذلك 363 00:21:03,829 --> 00:21:07,094 .حسنا. تعال .حصلت على المكان المثالي لفتحها 364 00:21:12,271 --> 00:21:15,263 .إنتبه. راقب خلفك أنا قادم 365 00:21:15,340 --> 00:21:17,137 .أعذرني. إعف عني 366 00:21:19,411 --> 00:21:21,743 !ووا - .إحذر، يا رجل - 367 00:21:21,813 --> 00:21:23,747 .أنا قادم. الدوق بو 368 00:21:25,817 --> 00:21:27,409 .أنت ستقتلنا، يا بو 369 00:21:27,486 --> 00:21:31,582 هنا رسالةصغيرة تذكرنا أننا نعيش .في البلاد الأعظم على الكوكب 370 00:21:32,190 --> 00:21:33,452 .أوه،يا رجل 371 00:21:33,592 --> 00:21:34,581 .مرحبا، يا سيدات 372 00:21:34,660 --> 00:21:36,252 لقد نسيتِ بقعة 373 00:21:46,171 --> 00:21:47,866 !رجاء لا تلمسن ذلك 374 00:21:49,508 --> 00:21:51,032 .عودوا و ساعدوني 375 00:21:56,948 --> 00:21:59,542 .بو، أنت لا تستطيع الذهاب هناك .لا تقد في القاعات مثل ذلك 376 00:21:59,618 --> 00:22:01,643 أنت لا يمكن أن تقود .أسفل القاعات مثل ذلك 377 00:22:01,720 --> 00:22:04,621 . أبطيء. إسحب ذلك الشيء 378 00:22:05,424 --> 00:22:07,221 .أوه، لا. أوه، يا رجل 379 00:22:10,996 --> 00:22:13,123 .حسنا، أنا يمكن أن أقفز - هو؟ - 380 00:22:13,265 --> 00:22:14,562 .ها. هو 381 00:22:14,633 --> 00:22:16,931 .مهما. يكن أن أقفز 382 00:22:24,376 --> 00:22:25,775 .اللعنة الحارة 383 00:22:25,844 --> 00:22:29,780 أنا لم أرى حركات مثل تلك منذ الإعصار الذي هبط في صف الآنسة لالي 384 00:22:29,848 --> 00:22:32,578 وأنهى نقاش التطور .بشكل نهائي 385 00:22:33,919 --> 00:22:35,546 .أهلاً، يا إنوس - .كوتر - 386 00:22:35,620 --> 00:22:39,181 هل تختلط معهم؟ - مثل خلط السلطة الرومانية - 387 00:22:42,761 --> 00:22:44,888 .مرحبا، إنوس - .مرحبا، ديزي - 388 00:22:44,963 --> 00:22:46,988 يبدو ان لديك بعض الشباب لتسلمهم 389 00:22:47,065 --> 00:22:51,001 في الحقيقة، لقد كان في مسبح المشجعات .الفرقة. أشكر الالهة ما كانت جامعية 390 00:22:51,236 --> 00:22:54,000 .إستمع، يا إنوس. أبناء عمي جدد في البلدة 391 00:22:54,072 --> 00:22:57,064 .لربما، كصديقي، أنت يمكن أن تتركهم يذهبون .هذه المرة فقط 392 00:22:57,142 --> 00:23:00,043 .أوه، بالتأكيد، ديزي. لك ذلك 393 00:23:01,279 --> 00:23:03,440 دعنا نستجمعك مرة أخرى 394 00:23:03,548 --> 00:23:07,712 هم لا يعلمونك حول التشجيع .في تدريبك لكي تكوني مراقبة قاعة 395 00:23:08,553 --> 00:23:09,850 أنا أقول بأنك يمكن أن .تعالج ذلك المحرك، يا كوتر 396 00:23:09,921 --> 00:23:11,149 نعم؟ 397 00:23:11,223 --> 00:23:14,659 الآن كل ما نحتاجه .الجسم المثالي 398 00:23:14,726 --> 00:23:18,787 ياأولاد، أشعر أني كنت أرسب طوال .حياتي الكاملة لهذه اللحظة 399 00:23:18,964 --> 00:23:20,659 . .هيا. أعرف مكان 400 00:23:22,434 --> 00:23:23,958 مكب الخردوات للمقاطعة 401 00:23:24,102 --> 00:23:26,570 نعم. أنتم قد ترون لا شيء سوى أكوام الزبالة، 402 00:23:26,638 --> 00:23:31,041 لكن هؤلاء الأولاد يرون كمشات دافئة من الطين .ناضج للنحت إلى العظمة 403 00:23:37,716 --> 00:23:40,184 ما الذي تبحث عنه، يا بوذا؟ 404 00:23:40,252 --> 00:23:43,710 وتري سيخبرني .عندما وجدت السيارة الصحيحة 405 00:23:44,055 --> 00:23:47,320 حسنا، لا تستجوبني على هذا .وأنا لن أستجوبك على أن كونك عذراء 406 00:23:47,392 --> 00:23:48,825 حسنا، من الذي أخبرك ذلك , ها؟ 407 00:23:48,894 --> 00:23:51,055 أريد الأسماء، العناوين، أرقام الهواتف، .القريبة 408 00:23:51,129 --> 00:23:53,029 لأني ضاجعت آلاف من النساء 409 00:23:53,098 --> 00:23:55,259 .أوه، حسنا، ذلك ذكي في هذا الوقت 410 00:23:55,333 --> 00:23:58,097 حسنا، كلنا عذارى .حتى نحن نكون مع الواحدة الذي أحببنا 411 00:23:58,170 --> 00:24:00,798 .حسنا، ذلك جيد. ماعدا أني لست عذراء 412 00:24:00,872 --> 00:24:02,999 .البكارة ليست جريمة، الآن 413 00:24:03,175 --> 00:24:05,200 .ماعدا في ولاية بو 414 00:24:06,645 --> 00:24:08,010 .راقب هذا 415 00:24:13,151 --> 00:24:14,277 .أنا بخير 416 00:24:16,855 --> 00:24:19,016 مالذي قد ينزلق هنا 417 00:24:20,692 --> 00:24:24,924 لماذا أضيع وقتي ماشياً طول الطريق حول السيارة؟ 418 00:24:25,397 --> 00:24:27,058 .فكر، يا لوك . أنت يفترض أن تكون الذكي 419 00:24:27,132 --> 00:24:28,861 . أنا الوسيم 420 00:24:30,535 --> 00:24:33,265 .أعرف أن السيارة الصحيحة هنا في مكان ما 421 00:24:34,773 --> 00:24:35,831 .بو 422 00:24:38,477 --> 00:24:41,412 .أحترم عاطفته، لكن ذلك الولد مجنون 423 00:24:43,482 --> 00:24:46,212 حسنا، ماذا تقول بأننا نتوقف؟ 424 00:24:46,785 --> 00:24:49,720 دعونا نتوقف لدي بعض الخواطر أعرف مكاناً 425 00:24:49,888 --> 00:24:52,118 .حسنا - .هيا، أيها الرجل الكبير - 426 00:24:53,391 --> 00:24:56,485 .يا أولاد، مرحبا بكم في وادي هوج 427 00:24:57,562 --> 00:25:00,588 هل هناك أي شئ هوج ليس ملكه؟ - .لا - 428 00:25:00,932 --> 00:25:03,730 لكن في يوم ما، .سأفتح مرآبي الخاص 429 00:25:03,802 --> 00:25:05,793 .مرآب كوتر 430 00:25:06,271 --> 00:25:09,570 .سيكون اسمي عليه .الرئيس لن يمتلك ذلك 431 00:25:09,741 --> 00:25:11,333 ما الذي على الجانب الآخر من الوادي؟ 432 00:25:11,409 --> 00:25:13,604 .مصنع الآيس كريم لـ هوج 433 00:25:14,145 --> 00:25:17,637 هوج يصنع الـ آيس كريم؟ - نعم، نعم، نعم. أنا لم اجربها، - 434 00:25:17,716 --> 00:25:21,015 لكني سمعت أن نكهة الخوخ فضيعة جداً 435 00:25:21,620 --> 00:25:24,817 .على أية حال، لا أحد يسمح له بالمرور هناك .الطريق كله ذو أبواب محكمة 436 00:25:25,056 --> 00:25:27,354 .الرئيس وقائي جدا على وصفته 437 00:25:28,059 --> 00:25:29,390 .يا، أولاد 438 00:25:33,899 --> 00:25:36,629 الجانب المشمس فوق أو على السهل؟ .لنقل في الهواء 439 00:25:37,269 --> 00:25:38,668 .أنا كنت دائما رجل الأثداء 440 00:25:38,737 --> 00:25:41,331 .حسناً، خذ الرف، أنا سآخذ الظهر 441 00:25:41,740 --> 00:25:45,369 .راقب وتعلم، لوك. راقب وتعلم 442 00:25:49,848 --> 00:25:51,839 .يا سيدات، راقبنني 443 00:25:55,086 --> 00:25:57,179 .يا، بنات،راقبنني 444 00:25:59,024 --> 00:26:01,254 لماذا تريد الذهاب و فعل ذلك؟ - .أحبه - 445 00:26:01,326 --> 00:26:03,760 أي شخص أبدا غطس هناك؟ - .أحيانا - 446 00:26:15,507 --> 00:26:16,804 .أنا سأغط 447 00:26:18,510 --> 00:26:21,070 .قلت الناس يغوصون هنا دائما .إعتقدت بأنه كان آمن 448 00:26:21,146 --> 00:26:24,377 .أوه، لا، بحق جحيم، لا .قلت أحيانا الناس يغوصون 449 00:26:24,449 --> 00:26:26,508 أغلب الوقت ينتهون بشلل أو 450 00:26:26,585 --> 00:26:28,917 .على الإنعاش أو ضربة في المخ - .أوه،يا رجل - 451 00:26:28,987 --> 00:26:30,079 .فقط إعتمد 452 00:26:30,155 --> 00:26:32,385 .أوه، يا رجل. أنا قادم من أجلك،يا لوك 453 00:26:50,008 --> 00:26:52,135 .تعال. لا تمت علي، الآن 454 00:26:52,877 --> 00:26:56,472 أنت تفكر بأن بو يكون تحت الماء .يبحث عن إبن عمه الغرقان 455 00:26:56,548 --> 00:26:58,709 لكن من الصعب الإعتقاد حول أحبائك 456 00:26:58,783 --> 00:27:01,343 .عندما تجد كنز غارق 457 00:27:04,255 --> 00:27:05,244 .تنفس 458 00:27:10,061 --> 00:27:11,824 . أحرز كوتر واحدة 459 00:27:11,896 --> 00:27:13,830 .هناك سيارة هناك 460 00:27:13,898 --> 00:27:15,627 .شكرا لـ إنقاذي، بو 461 00:27:41,926 --> 00:27:43,951 إنها دودج موديل 69 462 00:27:44,429 --> 00:27:46,920 .حسنا، أنا سأكون طينا على ظهر الضفدع 463 00:27:47,399 --> 00:27:50,994 في أيام والدي كانوا يتحدون بعضهم .للقفز في الوادي 464 00:27:51,069 --> 00:27:53,469 بعض من أبناء العاهرات حاول ذلك 465 00:27:53,772 --> 00:27:56,900 .يبدو كأنه لم ينجح - .لا أحد يمكنه. هذا مستحيل - 466 00:27:56,975 --> 00:27:59,375 .السيارة لا يجب أن تكون حارة، أيضاً 467 00:27:59,511 --> 00:28:03,345 .لا. تلك السيارة. أنا يمكن أن أحسها 468 00:28:06,251 --> 00:28:08,242 .هي فقط ما وجدت السائق المطلوب لحد الآن 469 00:28:23,101 --> 00:28:25,092 .هي من الحرب الأهلية 470 00:29:30,268 --> 00:29:32,463 ما هو رقمك المحظوظ،يا بو؟ 471 00:29:34,205 --> 00:29:35,263 .واحد 472 00:29:48,453 --> 00:29:52,048 أليس ذلك الشيء الأكثر جمالا الذي أنت أبدا رأيته؟ 473 00:29:52,123 --> 00:29:55,752 تلك السيارة تركل الكثير من المؤخرات .هي يجب أن يكون عندها أقدام 474 00:29:58,730 --> 00:30:02,632 لماذا عليك ان تفعل ذلك ؟ - .لأنه رائع - 475 00:30:02,867 --> 00:30:04,994 أنت متأكد أنت لا تريدني للحم جانبك ؟ 476 00:30:05,069 --> 00:30:06,900 .لا - .حسنا - 477 00:30:10,108 --> 00:30:12,099 جاهز , يا إبن عمي؟ - .جاهز , يا إبن عمي - 478 00:30:13,011 --> 00:30:16,811 .حسنا، يا أولاد، إستمعوا .هذه الصغيرة هنا. . . أوه، آسف 479 00:30:16,881 --> 00:30:18,246 .ذلك كلام ميكانيكي 480 00:30:18,316 --> 00:30:22,980 هذه السيارة، حسنا، لديها بما يكفي من الأجزاء ، .لجعل وزارة الدفاع الأمريكية تبلل نفسها 481 00:30:23,488 --> 00:30:25,820 حسناً ؟ حطمها بالعافية 482 00:30:27,325 --> 00:30:28,587 أسابقك 483 00:30:42,574 --> 00:30:44,007 !إذهب، بو 484 00:30:45,176 --> 00:30:46,871 لن أرى هذه السيارة لفترة، أليس كذلك؟ 485 00:30:46,945 --> 00:30:48,310 .أنا لا أعتقد ذلك 486 00:31:10,635 --> 00:31:12,569 .أوه، يا إلهي 487 00:31:13,638 --> 00:31:16,334 أنا أريد الرسم,, أريد أن أبحر 488 00:31:16,741 --> 00:31:19,005 أريد مساعدة كبار السن والأطفال 489 00:31:19,077 --> 00:31:23,571 ولكن أكثر من أي شيء آخر، أنا أريد أن أقود هذه السيارة .خلال حاجز الصوت 490 00:31:23,648 --> 00:31:25,013 .أوه، اللهي 491 00:31:26,851 --> 00:31:30,480 .بو فقط إكتشف دينا جديداً وكوتر 492 00:31:30,755 --> 00:31:33,223 .كوتر، أنت نبيه .شكرا لك، يا رجل 493 00:31:33,291 --> 00:31:35,725 .شكرا لك. شكرا لك - لا بأس، يا صاحبي - 494 00:31:36,160 --> 00:31:38,856 .وعدت نفسي أنا لا أبكي اليوم 495 00:31:38,930 --> 00:31:40,295 أنظر إلي 496 00:31:40,865 --> 00:31:43,163 .أنت دوق فخري الآن، يا كوتر 497 00:31:43,868 --> 00:31:45,233 تعرفون، متى أنا كنت عداء ريج 498 00:31:45,303 --> 00:31:47,737 كنت أنقل المعادن و أترك الغبار على الشرطة 499 00:31:47,805 --> 00:31:50,535 .نحن كنا نسمي سياراتنا بـ الجنرالات 500 00:31:51,476 --> 00:31:55,810 أوه، حسنا، ثم، هذه يجب أن تسمي .بعد الأعظم من الكل 501 00:31:57,582 --> 00:31:59,311 .الجنرال لي 502 00:32:02,854 --> 00:32:05,687 تعرف، أن إدارة الملمعات مثل معرفة كيف قتل الرجل 503 00:32:05,757 --> 00:32:07,088 .بإبهامك 12 طريقة 504 00:32:07,158 --> 00:32:08,989 هذا ليس صعباً عندما تعرف كيف، 505 00:32:09,060 --> 00:32:10,186 لكن عليك أن تتمرن عليه 506 00:32:10,261 --> 00:32:12,422 هل بالإمكان أن تقتل رجل بإبهامك؟ 507 00:32:13,731 --> 00:32:15,289 .إنس ذلك الجزء .هنا ما عليك أن تتذكره 508 00:32:15,366 --> 00:32:18,494 .هي أكثر من السرعة هنا .عليك ان تكون ذكيا 509 00:32:18,569 --> 00:32:20,764 .أذهبت على هذه البقعة من هازارد 510 00:32:21,472 --> 00:32:23,770 .أعتقد أننا حصلنا على طرقنا - .حسنا، ذلك جيد - 511 00:32:23,841 --> 00:32:25,069 .لكن عليك أن ترتجل 512 00:32:25,143 --> 00:32:29,102 الظروف الغير متوقعة تصعد .أسرع من راقصة في ليلة حافلة 513 00:32:30,148 --> 00:32:33,515 أفضل نصيحة كانت عندي أبدا ت من رفيق كبير في السن لي، 514 00:32:33,584 --> 00:32:37,042 .ثلاث حلمات قديمة" نيد- " هل كان عنده ثلاث حلمات؟ - 515 00:32:37,221 --> 00:32:40,713 لا، كان عنده أربعة حقا، .لكننا لم نرد إلفات الانتباه إليه 516 00:32:40,792 --> 00:32:43,818 لذا أخبرنا على فراش موته، .قال هذه الكلمات الثلاث 517 00:32:43,895 --> 00:32:48,025 ".قال، "لا تمسك - قبضت الشرطة عليه؟ - 518 00:32:48,099 --> 00:32:52,035 .لا، في الحقيقة كانت من تيمي لو هاسيت .هو كان مريض بالزهري 519 00:32:52,704 --> 00:32:54,331 ذلك شيء آخر .تريد تذكره، الآن 520 00:32:54,405 --> 00:32:56,396 إذا أنت لا تريد أنفك أن يقذف اللهب، 521 00:32:56,474 --> 00:32:58,203 .من الأفضل أن تلبس مطاط 522 00:32:58,409 --> 00:33:01,674 يا عم جيسي، ألا تعتقد نحن يجب أن نختبر المنتج 523 00:33:01,746 --> 00:33:04,044 لأجل زبائننا؟ - .نعم، أنت محق يا بو - 524 00:33:04,115 --> 00:33:06,049 .أعني، الناس لربما يكون لهم أسئلة 525 00:33:06,117 --> 00:33:09,280 انا لا أعتقد ان ذلك جيد لكم,, كلكم أن تقودوا و أنتم سكارى 526 00:33:09,354 --> 00:33:11,982 .وقت تعميد الجنرال. هيا 527 00:33:28,639 --> 00:33:31,437 لمدة إسبوع أولئك الأولاد مزقوا المقاطعة، 528 00:33:31,509 --> 00:33:35,240 يتوقفون عند كل معلم، .أو واعظ على مرأى البصر 529 00:33:43,621 --> 00:33:47,955 أصبح بو و لوك الأسرع . في تاريخ هازارد 530 00:34:36,974 --> 00:34:38,305 .الماء المقدس 531 00:34:41,479 --> 00:34:42,673 .شكرا لك 532 00:34:50,154 --> 00:34:52,213 لذا الأشياء كان لها طعم أحلى 533 00:34:52,290 --> 00:34:55,316 من فطيرة التفاح مع مربى البطيخ.. يقدم لـ الأطفال 534 00:34:55,393 --> 00:34:58,157 لكن تذكروا، ديزي أرادت المساعدة، أيضا، 535 00:34:58,229 --> 00:35:01,528 وهي ستلعن .إذا هي ما إستطاعت تقديم مساهمة 536 00:35:03,901 --> 00:35:05,960 .حسنا , وجه جديد في هازارد 537 00:35:06,037 --> 00:35:08,403 الآن، أنا سأخبركم يا قوم رجال المدينة ليسوا من نوعي المفضل 538 00:35:08,473 --> 00:35:10,998 لكن هذا الرجل كان كالنكهة .التي ديزي ما سبق لها أن تذوقتها 539 00:35:11,075 --> 00:35:12,406 .أعذرني 540 00:35:13,244 --> 00:35:14,711 .أوه، آسف جدا 541 00:35:14,779 --> 00:35:17,009 .أنا فقط أريد أن أرى كيف يعملون السقاه 542 00:35:17,081 --> 00:35:20,346 .أنظر، لاتقلق .القليل من الماء سيزيل ذلك 543 00:35:21,786 --> 00:35:22,878 أنظري 544 00:35:24,155 --> 00:35:28,489 لا أحاول أن أكون وقح، لكنكِ فقط لا تمتلكين تلك النظرة 545 00:35:29,060 --> 00:35:30,425 للقسوة 546 00:35:31,796 --> 00:35:35,493 .هؤلاء البنات واثقات قاسيات 547 00:35:37,702 --> 00:35:40,034 .أوه، حقاً 548 00:35:42,106 --> 00:35:45,371 مهارات المقابلة التي عندها تترك شيء مرغوب فيه 549 00:35:45,443 --> 00:35:46,432 .شكرا لك 550 00:35:46,511 --> 00:35:51,813 .لكنها أنجزت شيء واحد .ديزي هربت و جعلت نفسها في وضع سيء 551 00:35:52,783 --> 00:35:54,011 ديزي؟ 552 00:35:55,052 --> 00:35:58,544 أنا فقط تصرفت مثل الحمقاء أمام الرجل الأكثر وسامة 553 00:35:58,623 --> 00:36:00,420 .أبدا كان إلى هازارد 554 00:36:01,826 --> 00:36:02,952 .لكني فقط أصبحت هنا 555 00:36:03,928 --> 00:36:07,022 .يا سيدات، مرحبا 556 00:36:07,565 --> 00:36:09,590 .يا سيدات - .مرحبا - 557 00:36:10,268 --> 00:36:11,428 !بروك! آلي 558 00:36:11,903 --> 00:36:14,531 سيداتي! كيف تعملون؟ 559 00:36:15,139 --> 00:36:17,198 .كوتر - نعم؟ - 560 00:36:18,709 --> 00:36:21,837 دعونا نشرب نخب - نعم نعم, دعونا نشرب نخب - 561 00:36:22,313 --> 00:36:24,474 إلى الإستيقاظ في تشيكاساو 562 00:36:24,549 --> 00:36:28,747 في الأسلحة الوقائية لجندية حاذقة 563 00:36:29,453 --> 00:36:30,647 ليلة جيدة 564 00:36:36,994 --> 00:36:38,325 .نحن سنذهب 565 00:36:38,396 --> 00:36:40,921 نعم، نحن نعلم الرقص المثير .في المركز الكبير 566 00:36:40,998 --> 00:36:43,398 .ونحن راحلون. آسفات 567 00:36:44,402 --> 00:36:45,892 !لا تذهبن - !لا تذهبن - 568 00:36:47,171 --> 00:36:50,072 .شكرا جزيلا، كوتر - هل كان النخب؟ - 569 00:36:56,247 --> 00:36:57,373 .آسف 570 00:36:59,383 --> 00:37:02,250 أنتم يا رجال قدمتم في في العربة موديل 69.. أليس كذلك ؟ 571 00:37:06,023 --> 00:37:07,490 .الجنرال لي 572 00:37:07,892 --> 00:37:10,360 .مرحبا، أنا هيوي، المدير الجديد 573 00:37:13,264 --> 00:37:14,390 .نعم 574 00:37:18,469 --> 00:37:21,870 إعتقدت أنكم تو ون بعض أصابع هوجز .مجانا. حسنا، هيا 575 00:37:21,939 --> 00:37:26,808 أصابع هوجز هذي سحرية 576 00:37:26,877 --> 00:37:28,310 نعم, هم كذلك 577 00:37:29,146 --> 00:37:33,344 لذا وصلت إلى الرأي، أنتم يا رجال عندكمم .سيارة برتقالية قاتلة هناك 578 00:37:34,619 --> 00:37:38,282 .نعم، الشيئان الذي أنا لا أستطيع العيش بدونهم ... سيارتي 579 00:37:39,690 --> 00:37:41,123 .وهاتفي الخلوي 580 00:37:41,225 --> 00:37:43,750 ماعدا أني لا أستطيع الحصول على أي إستقبال . هنا 581 00:37:43,828 --> 00:37:47,320 كيف أنت يا رجال تعيشون؟ ."نستعمل الـ سي بي "جهاز إسرال قديم منذ أيام الحرب العالمية - 582 00:37:51,936 --> 00:37:53,198 سي بي ؟ 583 00:37:56,941 --> 00:38:00,240 حسنا، أنا يجب أن أعود للعمل، لكن أتعرفون يجب علينا أن نتسكع سوية 584 00:38:00,311 --> 00:38:02,142 إذا أنتم يا رجال تعرفون .شيء آخر تعملونه هنا 585 00:38:02,213 --> 00:38:06,013 .أوه، نعم، نعرف الكثير لنعمله .نعم، حسناً. ممتاز 586 00:38:06,083 --> 00:38:08,483 .حسنا، أنا سأراكم فيما بعد يا شباب 587 00:38:09,086 --> 00:38:14,114 آسف، يا رجال. الرئيس أمرني أن أشغل التلفاز كل مرة يظهر فيها 588 00:38:14,225 --> 00:38:19,185 يا أيها الناس ,, هازارد مريضة أتعرفون السبب ؟ 589 00:38:19,664 --> 00:38:22,292 الطماعين... مثل هؤلاء 590 00:38:22,633 --> 00:38:25,193 يبيعون نارهم السائلة .إلى الجهلة 591 00:38:25,269 --> 00:38:26,327 هيا 592 00:38:26,404 --> 00:38:28,770 ليكن هذا تحذيراً لجميع صانعي السوائل 593 00:38:28,839 --> 00:38:32,104 نوابي سيجدونكم، هم سوف يجعلون مؤخرتكم، تدخن 594 00:38:32,176 --> 00:38:34,303 .وهم سيعيدونكم إلى الجحيم 595 00:38:39,016 --> 00:38:40,506 !أنا لم أعمل لحد الآن 596 00:38:41,786 --> 00:38:46,086 في وقت سابق اليوم أعلنت أن هازارد مقاطعة جافة، وأي واحد 597 00:38:46,691 --> 00:38:49,159 الذي يكشف عملية تسييل 598 00:38:49,226 --> 00:38:53,959 .سيجمع جائزة 25,000$ جميلة 599 00:38:56,467 --> 00:38:57,559 .حسناً 600 00:38:57,768 --> 00:38:59,463 الآن لإبداء مستواي من الإلتزام، 601 00:38:59,537 --> 00:39:03,200 سوف أحول عش الخنزير الخاص بي .إلى صالة الآيس كريم 602 00:39:06,610 --> 00:39:08,635 .ذلك أكل جيد، هناك 603 00:39:09,647 --> 00:39:12,912 دعوا هذا يكون معروفا، أنه سوية 604 00:39:13,317 --> 00:39:16,309 .نحن يمكن أن نعيش في رفاهية مع هوج 605 00:39:20,024 --> 00:39:21,924 كيف تحببون هوجيتي؟ 606 00:39:23,394 --> 00:39:24,486 .شكرا لكم 607 00:39:30,201 --> 00:39:32,726 أنا لا أستطيع التفكير أن . الرئيس أعلن الحرب علينا 608 00:39:33,003 --> 00:39:34,903 قلقت؟ - .رجاء - 609 00:39:35,005 --> 00:39:37,838 الجنرال لي يجيء مجهزا .مع دواسة غاز و قدمي 610 00:39:37,908 --> 00:39:40,706 .حصلنا على السيارة الأسرع في 37 مقاطعة 611 00:39:40,778 --> 00:39:43,508 .جيد جيد، حسنا - .مساء الخير، يا روسكو - 612 00:39:43,581 --> 00:39:46,448 .نحن فقط رأيناك على التلفزيون .تعرف، أنت مقنع يا مدير شرطة 613 00:39:46,517 --> 00:39:48,144 .أنت حقا تعمل. يا، أهلا يا فلاش 614 00:39:48,219 --> 00:39:50,881 !لا تمسوا فلاش، يا شاذين. 615 00:39:50,955 --> 00:39:53,515 تعرفون, انا لدي الشك في بعض الباعئيين الغشاشين 616 00:39:53,591 --> 00:39:56,856 في خلف سيارة فرقتي، .وهم لديهم تلك الرائحة مثل المؤخرة 617 00:39:56,927 --> 00:39:58,690 أين هو عمكم ؟ 618 00:39:58,763 --> 00:40:01,027 تعرف، أنت أفضل كثيراً شخصيا؟ 619 00:40:01,098 --> 00:40:03,828 حساس. التلفزيون يخفي .كم جميل أنت حقا 620 00:40:04,568 --> 00:40:08,334 الآن، أنا لم أتي هنا .لكي تخبروني كم انا جميل 621 00:40:08,706 --> 00:40:11,004 .أعرف كم جميل أنا 622 00:40:11,809 --> 00:40:14,539 الآن إفتح الجنرال لي .ودعني أرى تلك السلع المهربة 623 00:40:14,612 --> 00:40:15,977 .تعالوا، تحركوا 624 00:40:16,547 --> 00:40:18,538 لهذا يدعونني الأفعى الجرسية، .يا أولاد 625 00:40:18,616 --> 00:40:21,813 .بسبب أنه عندما أحس بمشكلة، أضرب .السلع المهربة، . . . 626 00:40:21,886 --> 00:40:24,787 رسكو العجوز.. فكر ان يترك المفاتيح على المقعد 627 00:40:24,855 --> 00:40:25,844 .إذهب، يذهب، يذهب 628 00:40:25,923 --> 00:40:28,585 إنه أغبى... من من يحاول أن يغسل غواصة سوف تغوص في الماء 629 00:40:28,659 --> 00:40:31,184 تلك سيارة مذهلة التي لديك هنا، .يا روسكو 630 00:40:31,562 --> 00:40:34,030 .تجعلك تقريبا تبدو مثل مدير شرطة حقيقي 631 00:40:34,131 --> 00:40:35,962 .حسنا، شكرا ل. . . إنتظروا 632 00:40:36,033 --> 00:40:40,766 .أنا مدير الشرطة حقيقي هنا .ربحت 46.7 % من الأصوات 633 00:40:40,871 --> 00:40:43,897 من كان خصمك؟ حسنا، لم يكن لدي خصم 634 00:40:43,974 --> 00:40:46,408 بسبب أنه لا أحد كان رجلا بما فيه الكفاية .لمنافستي 635 00:40:46,477 --> 00:40:49,446 الآن إفتح هذه الخردة بسرعة 636 00:40:49,513 --> 00:40:52,004 مثل صندوق ألعاب صيني صغير 637 00:40:52,082 --> 00:40:55,108 .أعطوك بندقية حقيقية، روسكو .ذلك رهيب. ذلك عظيم 638 00:40:55,186 --> 00:40:57,347 .أنت، لا تمس ذلك .تلك مسألة قياسية 639 00:40:57,421 --> 00:41:00,322 .لا تمسس جروتي. لا تمسها 640 00:41:00,391 --> 00:41:04,691 . . .أنت، رصاصي! ماذا - .أوه، أنظر الآن الى ما فعلت - 641 00:41:05,262 --> 00:41:06,490 .أنتم، هناك - .ها هنا - 642 00:41:06,564 --> 00:41:07,861 .لا تفركه على ساقك مثل ذلك 643 00:41:07,932 --> 00:41:11,095 لدجينا مع الأعمال لنرتبها روسكو .ليس من السهل أن تكون مزارع بسيط 644 00:41:11,168 --> 00:41:14,660 . . .لا، لا، هذا غير مقبول .أعطني ذلك السائل 645 00:41:14,738 --> 00:41:17,571 .نعم، علي أن اصلح هذا الباب ، يا روسكو .آسف على ذلك 646 00:41:17,641 --> 00:41:19,768 .نراك في المرة القادمة - .أعرف أن هناك سائل هنا - 647 00:41:19,844 --> 00:41:22,335 !يا - .أوه، إنتظر، يا روسكو - 648 00:41:22,413 --> 00:41:25,177 لربما في المرة القادمة أنت يمكن أن تطاردنا .مثل الشرطي الحقيقي 649 00:41:25,249 --> 00:41:27,774 تدعينهم.. يذهبون يا عزيزيتي فلاش 650 00:41:29,653 --> 00:41:33,453 !لا تستخفوا بي أعرف أين أنتم تعيشون 651 00:41:39,597 --> 00:41:42,589 .، هذا روسكو .لدينا بعض من صانوعوا السائل يهربون 652 00:41:45,402 --> 00:41:48,769 يبدو, انكم على حق يا أولاد إنهم يحبسون الناس 653 00:41:49,373 --> 00:41:51,841 .جي. دي . أقنع روسكو بحبس كل زبائننا 654 00:41:52,910 --> 00:41:54,775 هذا ليس عدلاً أن يخيفوا الناس 655 00:41:54,845 --> 00:41:56,210 .حسنا، هذا يصبح خطيراً جداً 656 00:41:56,280 --> 00:42:00,216 يمكن أن تكونوا في السجن. او أسوأ من ذلك - لا تقل ذلك . يا عم جيسي - 657 00:42:00,284 --> 00:42:03,151 أنا لا أريد ان أرسلكم الى اهلكم في صناديق خشبية 658 00:42:03,220 --> 00:42:06,053 وهذه المزرعة لا تساوي التوفير إذا حصل و فقدناكم يا أولاد 659 00:42:06,123 --> 00:42:09,251 لابد ان هناك شيء نستطيع عمله - ربما هناك - 660 00:42:10,160 --> 00:42:12,355 لدي بعض من الحلل التي قد تناسبكم 661 00:42:12,429 --> 00:42:16,923 ما تقولون حول ذهابنا الى زيارة جيزدي العجوز ؟ . . قد يكون وقتا للدعوة الى الهدنة 662 00:42:30,514 --> 00:42:33,950 يا إلهي. انتم يا شباب تبدون كما لو أنكم سقطتم من كعكة الزفاف 663 00:42:34,018 --> 00:42:36,418 شكرا، يا ديزي. ماذاتفعلين؟ 664 00:42:36,720 --> 00:42:39,120 .هيوي لن يرفضني ثانية 665 00:42:50,701 --> 00:42:52,498 مثيرة بما فيه الكفاية لك، يا هيوي؟ 666 00:43:38,282 --> 00:43:42,378 .ما الهدف؟ أنا يجب أن أكون راهبة 667 00:43:42,586 --> 00:43:45,316 أليس ديزي تبدو فاقدة لـ الثقة ؟ 668 00:43:45,389 --> 00:43:47,448 لكن بعض الدروس .عليك أن تتعلمها لوحدك 669 00:43:47,524 --> 00:43:50,152 إذا ترك الشرارة لوحدها يمكن أن تجد نفسك 670 00:43:50,227 --> 00:43:52,320 .في منتصف جحيم هائج 671 00:44:01,605 --> 00:44:05,507 في أثناء محاولتها للعثور على جمالها الداخلي 672 00:44:05,576 --> 00:44:07,669 الدوقات الأخرين أوشكوا أن يصبحوا مثارين 673 00:44:07,745 --> 00:44:12,307 من قبل تجربة الطبخ الأولى .بواسطة السيدة لولو هوج 674 00:44:12,383 --> 00:44:14,874 لذا، هل قكتم يا أولاد بطبخ ديك رومي قبل ذلك؟ 675 00:44:15,252 --> 00:44:18,653 .لا، يا آنسة هوج .أوه، - رجاء، نادوني لولو - 676 00:44:20,057 --> 00:44:24,016 هي كما لو تحاولين إيجاد لولوة أتم تعرفون أين توجد اللؤلوة 677 00:44:25,329 --> 00:44:28,298 تفتحونها بلطف,, و تفرقون اللحم الوردي بواسطة أصابعكم 678 00:44:28,365 --> 00:44:30,356 و تبحثون عن شيء جميل 679 00:44:31,068 --> 00:44:34,663 تعرفون أنه الصيف، لأن هذه الإمرأة تبعث الحرارة 680 00:44:34,872 --> 00:44:36,567 .والجنون 681 00:44:38,676 --> 00:44:40,906 إذا أبقيت هذا الموضوع، .أنت ستجعل أولادي يتأذون 682 00:44:40,978 --> 00:44:44,106 أولادك يهربون السائل وليس يركبون المهر الصغير 683 00:44:44,181 --> 00:44:45,773 .يأذون جزء من الأرض 684 00:44:46,650 --> 00:44:48,675 .الآن نربتها لتجف،يا أولاد 685 00:44:48,752 --> 00:44:53,951 ليس بأنها لا تتمتع بأن تكون مبللة، .لكنها تحب الربت على مؤخرتها 686 00:44:56,126 --> 00:44:57,718 .هناك. تعال، يا لوك 687 00:44:57,828 --> 00:45:00,922 .نعم، هيا، يا لوك. لا تكن خجولاً .تحب الطبخ 688 00:45:03,333 --> 00:45:05,858 . جبل هازارد هناك تتذكر بأننا قلبنا تلك السيارة 689 00:45:05,936 --> 00:45:07,801 .سبع مرات و تأثرت أدمغتنا قليلا، 690 00:45:07,871 --> 00:45:11,307 نحن ما زلنا ننهض و نسلم ذلك الحمل في الوقت المناسب، مشيا على الأقدام. تذكر ذلك؟ 691 00:45:11,375 --> 00:45:13,775 .تاريخ قديم .حسنا - أنا لا أنسى أشياء كهذه - 692 00:45:13,844 --> 00:45:15,937 لقد كسرت الحلف .الذي كنا نعيش عليه من قبل 693 00:45:16,013 --> 00:45:17,742 .أنت لا تآذي زميلاً يصنع السائل 694 00:45:17,815 --> 00:45:19,783 كسرت الحلف عندما أنهيت .ترتيب عملنا 695 00:45:19,850 --> 00:45:21,841 الآن بأنك لست صديق جي. دي . هوج، 696 00:45:21,919 --> 00:45:25,514 أنت تجد هازارد أكثر وحدة .من طفل ممتلئ في معسكر الفضاء 697 00:45:25,589 --> 00:45:30,151 الآن، أنت عليك أن تملأ جوفها 698 00:45:31,729 --> 00:45:32,923 .تعال 699 00:45:34,765 --> 00:45:37,495 .إحشها بشكل جيد بشكل جيد 700 00:45:38,135 --> 00:45:42,265 .حاول أن تصل الى العمق هناك .هيا، الآن. تقدم الى هناك 701 00:45:42,873 --> 00:45:45,569 .تحرك الى هناك، يا لوك. هيا .هيا الآن 702 00:45:45,642 --> 00:45:47,906 .إستمر في ذلك - هيا, يا لوك. لا تكن خجولاً - 703 00:45:47,978 --> 00:45:50,446 حسناً - إدفعه الى هناك هيا - 704 00:45:50,681 --> 00:45:52,012 .هيا، يا لوك 705 00:46:02,726 --> 00:46:06,025 إنظر، يفقد جيسي السيطرة. هل بالإمكان أن تتخطى ذلك؟ 706 00:46:06,096 --> 00:46:09,554 أنت ستترك هذا العداء الشخصي .بينك و بيني ,,يخرج عن السيطرة 707 00:46:09,633 --> 00:46:10,759 لديك مقاطعة جاقة 708 00:46:10,834 --> 00:46:13,462 .وأنت تعتقل صانعي السوائل .هؤلاء رجال لطفاء 709 00:46:13,537 --> 00:46:16,062 أيام صنعك للسائل إنتهت .حان الوقت لـ مهنة جديدة 710 00:46:16,140 --> 00:46:18,540 ماذا عن الفلاحة؟ 711 00:46:18,809 --> 00:46:22,370 .أوه،بحق الجحيم، تلك صحيحة .حصلت على المزرعة لبضعة أيام أكثر 712 00:46:22,479 --> 00:46:26,074 .جيسي يتحطم ويحترق .تعازينا إلى عائلته 713 00:46:26,150 --> 00:46:30,985 لكن مستحيل نكران من لا يهزم جي. دي . هوج يأخذ شوط نصره، 714 00:46:31,822 --> 00:46:35,952 يجمع مليون دولار .و يضاجع نجمة سينمائية 715 00:46:37,628 --> 00:46:40,654 .نعم، أنت في ورطة، يا جيسي 716 00:46:47,304 --> 00:46:48,771 .هذا مدهش 717 00:46:49,173 --> 00:46:52,142 .أنت أعزب و مستعد لأي شئ 718 00:46:52,876 --> 00:46:55,743 .أي فتاه تود إختطافك 719 00:46:55,813 --> 00:46:59,010 .إنه محق .الآن للجزء الأكثر أهمية 720 00:46:59,116 --> 00:47:03,280 .نبللها بالعصائر الحارة .تحب أن تصبح مبللة 721 00:47:03,854 --> 00:47:05,082 .ها هنا 722 00:47:10,360 --> 00:47:11,691 .أوه، يا إلهي 723 00:47:13,063 --> 00:47:16,999 يا إختي، أين فلاشي و لعبته الصغيرة؟ 724 00:47:17,067 --> 00:47:19,592 تعرفين,, تلك التي تبدو مثل الصفارة؟ 725 00:47:24,775 --> 00:47:27,209 أنتم يا شباب إنتظروا هنا .بينما أذهب لأحصل على بندقيتي 726 00:47:27,277 --> 00:47:30,872 يا أخي العزيز، أنت في بيتي بسبب .أن زوجتك رفضتك 727 00:47:30,948 --> 00:47:34,406 الآن، إذا أنت لا تريد النوم .في السجن، إترك هؤلاء الأولاد بدون تدخل 728 00:47:34,484 --> 00:47:36,384 .هؤلاء الأشرار يتجاوزون 729 00:47:36,453 --> 00:47:39,286 بقدر ما يهمني الأمر بي، هم أبرياء 730 00:47:39,356 --> 00:47:41,916 حتى شخص آخر .يثبت انه أكثر محبوبية 731 00:47:43,126 --> 00:47:46,254 حسنا، سوف أنال منكم يا دوقات بشدة 732 00:47:46,396 --> 00:47:48,330 .عندما لا تتقوعون ذلك 733 00:47:48,398 --> 00:47:49,456 .غريب 734 00:47:51,635 --> 00:47:53,398 حسنا، يا أولاد، هيا، .دعونا نخرج من هنا 735 00:47:53,470 --> 00:47:55,734 أعلموني .إذا إحجتم أي طلبات عمل 736 00:47:55,806 --> 00:47:58,274 .أنا أمتلك بضعة أعمال تجارية في البلدة 737 00:47:58,342 --> 00:48:01,539 .عد في أي وقت،يا لوك .أنت ستكون مساعدي الخاص 738 00:48:01,845 --> 00:48:03,278 .أوه، سوف يعود 739 00:48:05,282 --> 00:48:08,740 متى سنقبض عليهم، يا سيدي؟ .لا تقلق، يا روسكو - 740 00:48:08,819 --> 00:48:11,185 إذا أنا أعرف جيسي، هو لن يتوقف عن صنع السوائل 741 00:48:11,255 --> 00:48:14,088 حتى يزرعوا جثته .بالمحاصيل الربيعية 742 00:48:16,894 --> 00:48:20,057 أريد أن أن أريكم يا أولاد .الشيء الذي أنا حقيقي فخور به 743 00:48:20,230 --> 00:48:22,061 .نحن سنثق بكلامك 744 00:48:22,699 --> 00:48:26,226 أنا أعمل لمدة طويلة وبصعوبة .لجعل هذا ينتهي 745 00:48:26,570 --> 00:48:29,038 .حسناً، تلك مقرفة 746 00:48:30,207 --> 00:48:32,732 .هنا نخفي أغراض الدوقات 747 00:48:35,545 --> 00:48:39,003 مرحبا بكم في المكان .التي تصنع فيه الأحلام 748 00:48:39,283 --> 00:48:41,808 و يتم تعبأتها بشكل غير قانوني و تباع بفائدة 749 00:48:43,820 --> 00:48:46,789 لوك، أشعر بأننا أوشكنا أن نرى 750 00:48:46,857 --> 00:48:50,122 .كيف يعاملون الأشخاص المميزون في هذه المزرعة 751 00:48:50,994 --> 00:48:53,827 هذا المخبأ القديم كان لـ عائلتنا .لأكثر من 100 سنة، يا أولاد 752 00:48:53,897 --> 00:48:56,127 .تصنع أفضل سائل في المقاطعة 753 00:48:56,199 --> 00:48:58,099 قبلاً في وقت الحضر، الجد دوق العظيم 754 00:48:58,168 --> 00:49:00,068 طلب إحتماع جميع صانعي السوائل 755 00:49:00,137 --> 00:49:02,765 هي كانت فكرته لبيع الكثير في مرة واحدة و الحصول على بما فيه الكفاية من المال 756 00:49:02,839 --> 00:49:04,272 .لعبور الشتاء 757 00:49:04,341 --> 00:49:08,437 . ـ عبقري. سوق رخيصة لـ السوائل .نعم، شيء مثل سوق السوائل - 758 00:49:08,512 --> 00:49:12,039 حسنا، هذه فرصتنا الأخيرة، يا أولاد. لذا .لدينا الكثير لنعمله في الساعات الـ24 التالية 759 00:49:12,115 --> 00:49:14,811 .دعنا لا نضيع أي وقت .دعنا نذهب نحصل على ديزي 760 00:49:14,885 --> 00:49:15,874 إنتظروا 761 00:49:16,753 --> 00:49:19,244 إتركوا ديزي بدون تدخل. لديها قلبها المشغول على العش 762 00:49:19,323 --> 00:49:22,588 وأنا لم أراها بتلك العاطفة منذ أن لعبت دور مريم العذراء 763 00:49:22,659 --> 00:49:24,388 .في موكب عيد الميلاد 764 00:49:30,400 --> 00:49:33,665 لا شيء مثير سيحدث هنا مرة ثانية 765 00:49:37,641 --> 00:49:38,630 اللعنة 766 00:49:57,728 --> 00:49:59,525 .أريد شغل هنا 767 00:50:00,430 --> 00:50:01,624 تم 768 00:50:03,133 --> 00:50:05,294 .أريدك أن تصطبني ليلة الغد 769 00:50:05,369 --> 00:50:06,700 تم 770 00:50:09,539 --> 00:50:11,905 انتِ، ما هو رقم هاتفك الخلوي .لذا أنا يمكن أن أدتصل بكِ 771 00:50:11,975 --> 00:50:15,433 .الهاتف الخلوي؟ أوه، أنت يمكن أن تصلني من قبل الـ سي بي 772 00:50:15,779 --> 00:50:19,545 .إسمي لمحة بو 773 00:50:21,585 --> 00:50:23,519 .أمنى لكم مساء لطيف 774 00:50:26,223 --> 00:50:28,714 يمكنك أن ترجع عيونك في رأسك 775 00:50:37,134 --> 00:50:41,901 سوق السوائل، حيث الجالية تجيء .لجولات الثور و الخمر والصدور 776 00:50:41,972 --> 00:50:44,463 .تلك ما أدعوها بـ قيم عائلية حقيقية 777 00:50:44,841 --> 00:50:47,742 .إنتباه، يا ناس إذا شربتم سوائل أندي القبيح، 778 00:50:47,911 --> 00:50:50,971 أنتم قد تريديون إخبار مساعد الطبيب . حيث أن لديكم دقيقتين للعيش 779 00:50:51,048 --> 00:50:53,346 .لكن في الليلة,, لا شيء سوى المرح 780 00:50:53,417 --> 00:50:56,181 هذه فرصة الدوقات الآخيرة .في إنقاذ المزرعة 781 00:50:56,253 --> 00:50:58,813 .باقة لطيفة. بطعم الفواكه 782 00:50:58,889 --> 00:51:01,483 تحرق عيناك و تجعلك أعمى 783 00:51:01,558 --> 00:51:03,219 .أنا سآخذ ستة صناديق 784 00:51:18,308 --> 00:51:20,242 !إنه عم جيسي 785 00:51:22,012 --> 00:51:23,604 !نعم، العم جيسي 786 00:51:46,937 --> 00:51:50,304 !كوتر - مرحباً,, يا حلوى الذرة - 787 00:51:50,407 --> 00:51:54,207 .و الحلوى الملتصقة. كنيات .إستعملهم أو إفقدوهم. إنه إختيارك 788 00:51:55,112 --> 00:51:56,272 .أوه، إنتظرا 789 00:51:57,848 --> 00:52:00,043 .هي ستختار شريكاً للرقص 790 00:52:00,584 --> 00:52:02,745 !إختارني! كوتر يمكنه أن يرقص 791 00:52:03,353 --> 00:52:05,116 !هنا! رفعت يدي 792 00:52:05,188 --> 00:52:08,646 !هيا، هنا !أنا سأجعلك مثيرة و سوف أجعلك تثارين 793 00:52:08,758 --> 00:52:11,249 !هيا! إختارني! إختارني! إختارني 794 00:52:11,328 --> 00:52:14,354 هل رأيت بما فيه الكفاية؟ - أظن ذلك - 795 00:52:15,499 --> 00:52:16,659 هيا 796 00:52:16,733 --> 00:52:20,726 يا قوم ، هناك عربة صغيرة .لوحة الرخصة، 69 797 00:52:20,837 --> 00:52:22,304 .أضواءها مشتعلة 798 00:52:24,808 --> 00:52:25,797 حارة و حمراء 799 00:52:49,866 --> 00:52:51,993 هل لديكَ شخص ما تريد الإتصال به؟ 800 00:52:53,470 --> 00:52:56,439 .حسنا، إذا أنتِ ما كنتِ هنا، أنا سأتصل بكِ 801 00:52:57,474 --> 00:52:59,908 . . .لكن بما أن أنتِ هنا 802 00:53:08,118 --> 00:53:09,642 هل تريدين الذهاب الى الداخل ؟ 803 00:53:16,593 --> 00:53:20,927 كل ما أريده هو تذوق .ذلك السلسبيل الناري الحلو 804 00:53:21,164 --> 00:53:23,598 !أعرف - .تعال الى هنا. أنا أريد أن أخبرك بشيء 805 00:53:23,667 --> 00:53:27,865 سوق السوائل الأول كان عندنا هنا، جاء المحققون الفيدراليون للقبض علينا، 806 00:53:28,104 --> 00:53:31,665 .لكنهم لن يجدوا أي دليل .أنا و الجد دوق شربناه كله 807 00:53:31,741 --> 00:53:35,677 .أنا كنت أعمى لأربعة أيام .أنا لم أستطيع أن أرى أي شيء 808 00:53:35,745 --> 00:53:37,406 ما كان عندي أيدي . ما كان عندي سيقان 809 00:53:37,480 --> 00:53:39,107 فقط طفوت للحظة 810 00:53:39,182 --> 00:53:40,809 قالوا أ نهم وجدوني الصباح التالي، 811 00:53:40,884 --> 00:53:43,785 أنا كنت أضرب جرافة ذات الست رؤوس .طوال الليل 812 00:53:45,288 --> 00:53:47,586 لماذا إذاً لا يمكننا أن نشرب السوائل؟ 813 00:53:48,191 --> 00:53:51,718 .قومكم لا يريدونكم أن تشربوا السائل أنتم لا تستطيعون مقاومته 814 00:53:51,828 --> 00:53:54,763 بعض من الفاتنات يردن أن يداعبن 815 00:53:54,831 --> 00:53:57,163 لقد حصلتم على إذني إذا تريدون ذلك 816 00:53:57,234 --> 00:53:59,225 و داعبوهم مرة .. من أجل العم جيسي 817 00:53:59,302 --> 00:54:01,998 .حصلت عليه، يا عم جيسي - .شكرا، يا عم جيسي - 818 00:54:05,208 --> 00:54:06,436 أنا أنتظر 819 00:54:07,744 --> 00:54:10,440 منذ متى؟ - .حتى الزواج - 820 00:54:12,649 --> 00:54:14,640 .نحن يجب أن نبقي ملابسنا علينا 821 00:54:16,019 --> 00:54:18,146 أتعنين مدعابة جافة؟ 822 00:54:19,422 --> 00:54:21,014 . . .في شروط الرجل الغير المتخصص 823 00:54:27,197 --> 00:54:30,689 نحتاج لـ مخطط , إستراتيجية لـ الدخول الى قلوب هؤلاء البنات 824 00:54:30,767 --> 00:54:32,291 .وملابسهم الداخلية 825 00:54:33,737 --> 00:54:35,830 .هناك أولئك الأولاد اللطفاء ثانية 826 00:54:36,139 --> 00:54:39,108 بالطبع، ماذا عن وجود التلقائية؟ 827 00:54:39,175 --> 00:54:43,669 فقط إذهب، و باغتهم، أفزعهم، .قل أول شيء يأتي الى رأسك 828 00:54:43,747 --> 00:54:45,408 .أنا لا أستطيع أن أعمل ذلك 829 00:54:46,149 --> 00:54:49,880 إذا أنا يمكن أن أسأل الأسئلة و أتظاهر بأني مستمع، 830 00:54:49,953 --> 00:54:53,354 ثم يمكنك أن تذهب الى آلي مثل المغوار الذي يتمنى الوفاة 831 00:54:53,423 --> 00:54:55,550 .في مهمته الأخيرة 832 00:54:56,760 --> 00:54:57,954 .نعم - .إذهب - 833 00:55:00,897 --> 00:55:03,092 آلي هاندي؟ 834 00:55:03,266 --> 00:55:07,430 أنا و أنتِ مثل الناتروجليلسرين الذي سوف يفجر الأرض 835 00:55:08,138 --> 00:55:10,971 .الديناميت الصافي عندما يمزج 836 00:55:11,608 --> 00:55:15,374 هل أنتِ مهتمة لترافقيني في جولة على الثور الهائج 837 00:55:16,146 --> 00:55:17,738 .أنا سأراقب 838 00:55:18,948 --> 00:55:22,509 .أنا أراهن بأنك جنس صافي على ثور 839 00:55:29,859 --> 00:55:31,520 .أوه، لكي أكون صغيراً ثانية 840 00:55:33,596 --> 00:55:35,826 .أنا أود أن أسألكِ بضعة أسئلة 841 00:55:36,700 --> 00:55:38,600 .إسأل إذاً 842 00:55:41,171 --> 00:55:44,902 ما كل هذا حول الطاقة البديلة؟ 843 00:55:45,742 --> 00:55:48,939 وكيف تبقين مؤخرتكِ مشدودة ؟ 844 00:55:50,447 --> 00:55:52,074 ألا التريد الحصول على بعض المعلومات ؟ 845 00:55:54,017 --> 00:55:57,350 إذا هذا كيف أن السائل الناري يبدو طعمه . مادة جيدة 846 00:56:06,663 --> 00:56:08,494 .ذلك كان مدهش 847 00:56:09,265 --> 00:56:11,665 .نحن يجب أن نحاول أن نتبلل في وقت ما 848 00:56:12,302 --> 00:56:16,534 .أنت يجب أن تضع خاتم - على إصبعي .ذلك حار جدا - 849 00:56:17,807 --> 00:56:19,331 .دعينا نسكر 850 00:56:19,709 --> 00:56:23,543 .أنا لم ما أسكر قبل ذلك - هذه هي الليلة الأولى,, ها ؟ - 851 00:56:25,014 --> 00:56:28,506 سمعت أن عمكِ .أفضل من يصنع السائل في الولاية 852 00:56:29,219 --> 00:56:32,120 أين سمعت ذلك؟ - .إنها بلدة صغيرة - 853 00:56:33,289 --> 00:56:36,747 .يا، ديزي، أنت يمكن أن تثقي بي 854 00:56:37,827 --> 00:56:39,522 .لست مثل الرجال الآخرين 855 00:56:41,531 --> 00:56:43,624 .أنت لا تستطيع إخبار و لا أية روح 856 00:56:44,801 --> 00:56:46,462 وعد ؟ 857 00:56:49,506 --> 00:56:50,632 . وعد 858 00:56:50,707 --> 00:56:53,870 . شيء هنا نتن، وهو ليس أنا 859 00:57:08,758 --> 00:57:11,921 .أنا أعمى .هذا السائل الملعون يعميك 860 00:57:12,929 --> 00:57:14,920 هم ما سبق أن شربوا قبل ذلك , ها؟ 861 00:57:14,998 --> 00:57:17,831 مثل كل الأولاد، .هم ما سبق أن كانوا في الكثير من الأشياء 862 00:57:18,134 --> 00:57:21,501 . . .مهذبين و عظماء أو 863 00:57:23,173 --> 00:57:25,300 .أنتِ ستوقظين النجوم 864 00:57:26,176 --> 00:57:29,043 .هي نجوم جميلة حقيقية .تجعلني أريد البكاء 865 00:57:29,179 --> 00:57:31,147 .دعونا نفعلها مرة أخرى 866 00:57:37,387 --> 00:57:40,618 . . .أقسم الأولاد في هذه البلدة 867 00:57:40,824 --> 00:57:42,655 .شرطة - .شرطة - 868 00:57:54,504 --> 00:57:56,631 !توقف هناك، الآن 869 00:57:57,507 --> 00:57:59,668 .لدينا حفلة سوائل، يا سيدي 870 00:58:00,043 --> 00:58:03,240 !حسنا، كل شخص !يتوقف! و يجمد! و يجمد 871 00:58:03,446 --> 00:58:05,437 .إنظر إليهم كلهم يهبرون 872 00:58:06,149 --> 00:58:07,582 . . .ويلما 873 00:58:08,751 --> 00:58:12,278 ألا يجب أن تكوني في البيت مع الأطفال؟ 874 00:58:13,490 --> 00:58:16,220 حسناً جميعاً,, أتريدون الخبار الجيدة أو الأخبار السيئة أولا؟ 875 00:58:16,292 --> 00:58:19,193 حسنا، الأخبار الجيدة .هي أن هذه الحفلة المفترضة سوف تحترق 876 00:58:19,262 --> 00:58:23,892 إن الأخبار السيئة .أنتم جميعا سوف تدخلون السجن الليلة 877 00:58:24,801 --> 00:58:26,234 يا سيدي؟ - نعم؟ - 878 00:58:26,436 --> 00:58:29,030 .أنا لا أظن أن أولاد الدوق هنا،يا سيدي 879 00:58:30,006 --> 00:58:32,497 .أنت لن تخرب ليلتي الخاصة،يا روسكو 880 00:58:32,976 --> 00:58:35,604 .الآن نحن سنمسكهم ، عاجلا أم آجلا 881 00:58:36,045 --> 00:58:41,005 ولكن الآن، هذه الحفلة الراقصة .ستسمتع بلحظتها الخاصة 882 00:58:41,117 --> 00:58:42,345 .إعذروني 883 00:58:45,655 --> 00:58:48,715 .لأن السبب موجود هنا' 884 00:58:49,626 --> 00:58:52,094 ما الذي حدث لك يا، جي . دي؟ 885 00:58:52,161 --> 00:58:54,288 ".أوه، لا، نادني بـ "الرئيس 886 00:59:00,603 --> 00:59:02,093 أين البنات؟ 887 00:59:08,444 --> 00:59:11,140 .اللعنه. أنا ما زلت في ملابسي الداخلية 888 00:59:11,714 --> 00:59:14,547 .يا رجل، سوق السوائل كان رهيباً ليلة أمس 889 00:59:14,851 --> 00:59:17,012 .أنا لا أتذكر أي شئ عنه 890 00:59:18,421 --> 00:59:20,548 .العم جيسي سوف يغضب 891 00:59:25,828 --> 00:59:29,161 !أوه، يا اللهي - .أتسائل ما حدث - 892 00:59:29,732 --> 00:59:31,666 .من الأفضل أن نبحث عن العم جيسي 893 00:59:37,774 --> 00:59:39,537 .إنظر فتاة لطيفة جيدة 894 00:59:42,011 --> 00:59:44,479 .حسنا، توقفوا من هناك، يا أولاد 895 00:59:47,150 --> 00:59:49,015 .أنا لا أعرف ما كل الإهتمام حوله 896 00:59:49,085 --> 00:59:51,280 .حسنا، أنت تفقدين 99 % من ملابسك الداخلية 897 00:59:51,354 --> 00:59:54,323 والـ 1 % تغطي .جزئكِ السحري 898 00:59:54,524 --> 00:59:58,426 .حسنا، أحب الطريقة التي تجعلني أشعر بها.هيوي يحبهم 899 00:59:58,494 --> 00:59:59,927 .بالطبع هو يفعل 900 01:00:00,063 --> 01:00:02,930 .العم جيسي - .إسترخي هناك، يا تويجي - 901 01:00:03,366 --> 01:00:07,632 الآن، أنتم ستبعدون أيديكم عن سياج حديقة الحيوانات ؟ 902 01:00:07,937 --> 01:00:12,203 الآن لديكم خمس دقائق لتعملوا ما تريدون عمله 903 01:00:14,577 --> 01:00:16,204 .نحن آسفون، يا عم جيسي 904 01:00:16,279 --> 01:00:18,144 نحن ما يجب أن نتركك هناك في سوق السوائل 905 01:00:18,214 --> 01:00:21,775 .ثم أنتم ستكونون في السجن معي الآن نحن آسفون انك أصبحت في هذا الوضع 906 01:00:21,851 --> 01:00:24,911 .أنا كنت أحمق كبير لعمل ذلك إذا, كيف هو وضعكم جميعاً ؟ 907 01:00:24,988 --> 01:00:27,149 حسنا، هؤلاء الرجال .ليس لديهم أي عمل هنا 908 01:00:27,223 --> 01:00:29,350 .لديهم مزارع و عوائل في البيت 909 01:00:29,425 --> 01:00:30,824 .جيد، لا تقلق 910 01:00:30,893 --> 01:00:34,021 نحن عندنا . خطة بسيطة لـ إخراجك 911 01:00:34,797 --> 01:00:39,427 حسنا، لذا سوف أفخخ هذا السجن ب500 باوند من متفجرات الـ سي -4، 912 01:00:39,502 --> 01:00:41,868 أفجر فتحة كبيرة بما فيه الكفاية . . .للجنرال لكي يعبر 913 01:00:41,938 --> 01:00:46,875 نعم، نعم، فهمت عليك. لكن لماذا لا تركبون الحافلة وتعودون للبيت؟ 914 01:00:46,943 --> 01:00:49,241 تحتاج للإتكاء علينا .مثل ما نحن نتكئ عليك 915 01:00:49,312 --> 01:00:51,507 .أبدا لا تترك زميلك 916 01:00:53,449 --> 01:00:55,440 .أنا سأخبرك ما نحن قد نعمل 917 01:00:56,019 --> 01:00:58,954 جي. دي . لديه الكثير من الأوراق المهمة . في بيته 918 01:00:59,022 --> 01:01:02,423 .وأنا أعرف بأنه يخطط إلى شيء .ذلك سيكون مكان جيد للبدء منه 919 01:01:02,492 --> 01:01:05,222 لأنه من يصنع السائل لمرة دائماً يكون صانع سوائل 920 01:01:05,294 --> 01:01:07,194 .حسنا. نحن سنذهب الى هناك الآن 921 01:01:07,263 --> 01:01:09,128 .كن حذرا. لا تسرع الى هناك 922 01:01:09,198 --> 01:01:11,598 .كن ذكيا - .كن قويا - 923 01:01:12,669 --> 01:01:17,902 الآن لماذا صانع سوائل قديم مثل جي. دي . هوج يسجن العم جيسي؟ 924 01:01:17,974 --> 01:01:22,468 .ذلك الذي الأولاد يريدون أن يكتشفوه .لكن أولا عليهم أن يصرفوا إنتباه لولو 925 01:01:22,545 --> 01:01:25,639 وذلك يعود إلى لوك، .وهو لم يثر بالضبط 926 01:01:25,715 --> 01:01:28,650 .كما ترون، لولو فقط مشغولة بشيئان 927 01:01:28,718 --> 01:01:31,949 .الشواء والأولاد اليافعين 928 01:01:32,021 --> 01:01:34,421 .توقف عن القلق وتعامل معه 929 01:01:35,058 --> 01:01:37,253 ثق بغريزتك 930 01:01:37,360 --> 01:01:40,796 .أنا ما عندي غرائز. عندي خطط 931 01:01:41,164 --> 01:01:42,995 .على الأقل أنا تعودت على ذلك، لحد الآن 932 01:01:43,066 --> 01:01:45,762 كل ما علينا عملهأن نشتت إنتباه لولو ل10 دقائق، 933 01:01:45,902 --> 01:01:47,233 .ثم نحن ذاهبون 934 01:01:47,336 --> 01:01:50,032 أعني، ماذا قد يحدث في 10 دقائق، حقاً؟ 935 01:01:58,181 --> 01:02:00,615 .مرحبا، يا أولاد - .مرحباً، يا لولو - 936 01:02:01,150 --> 01:02:04,278 أنتِ تبدين بخير اليوم - شكراً لك - 937 01:02:08,458 --> 01:02:10,653 هل من الممكن أن أكون 938 01:02:13,196 --> 01:02:17,963 مساعدك الخاص؟ - نعم. تعال. تعال - 939 01:02:23,973 --> 01:02:26,942 لقد كان جيداً من بو أن يعطينا بعض الوقت 940 01:02:27,076 --> 01:02:30,307 .أوه، نعم، إنه. . . إنه كريم جداً 941 01:02:33,216 --> 01:02:36,708 أتعرفين، أنتِ و الرئيس تبدون في سعادة حقيقية 942 01:02:37,053 --> 01:02:39,851 .صورة زفافنا. جي. دي . يهملني 943 01:02:40,356 --> 01:02:43,621 .هو لا يستطيع فعل شيء، .لهذا نحن ليس عندنا أطفال 944 01:02:43,993 --> 01:02:47,156 ماذا. . . أنتِ تخبريني . . .إن الرجل الأقوى في هازارد 945 01:02:47,230 --> 01:02:48,356 .نعم 946 01:02:49,665 --> 01:02:53,624 سُدت خصياته .وأرسل كل العمال إلى الصين 947 01:02:53,970 --> 01:02:57,997 الآن, أتمانع أن ألبس شيء 948 01:02:59,275 --> 01:03:00,742 مريح؟ 949 01:03:01,310 --> 01:03:05,542 أنا كنت سأقول مظهر للعظام، لكن .مريح,, شيء مؤدب من وضعه 950 01:03:09,919 --> 01:03:14,879 بينما تعلم لوك الفنون الجميلة في الإغواء ... المشوش عقليا، 951 01:03:14,991 --> 01:03:17,687 .بو يبحث عن الدليل في الطابق السفلي 952 01:03:19,996 --> 01:03:21,691 .هذا للعم جيسي 953 01:03:21,898 --> 01:03:24,628 .أنا يمكن أن أعمل هذا، رجل. هذا للعم جيسي 954 01:03:24,700 --> 01:03:26,725 .نعم، للعم جيسي 955 01:03:30,540 --> 01:03:33,031 .تعال إلى ماماسيتا. هيا 956 01:03:42,418 --> 01:03:43,544 نعم؟ 957 01:03:44,353 --> 01:03:47,880 لوك، هل هذه مرتك الأولى؟ 958 01:03:48,524 --> 01:03:51,584 المرة الأولى؟ .أوه، نمت مع ألف إمرأة 959 01:03:51,661 --> 01:03:53,424 أوه، نعم؟ - جميع الأنواع، أيضا - 960 01:03:53,496 --> 01:03:55,862 .أحيانا أشعر مثل أنا أعمل للأمم المتحدة 961 01:03:55,932 --> 01:03:58,162 .وأنا قمت بكل وضعية 962 01:03:59,035 --> 01:04:01,003 .إخترعت بضعة لنفسي حتى 963 01:04:05,875 --> 01:04:07,502 .الرئيس، أنت شرير 964 01:04:09,011 --> 01:04:11,206 .المرة الأولى؟ ذلك مضحك 965 01:04:11,280 --> 01:04:14,113 حسنا، يا عزيزي، أنت أكثر تململا من ديك شاذ 966 01:04:14,183 --> 01:04:16,481 يثير دجاجة 967 01:04:16,552 --> 01:04:19,020 إنظر ، إذا تريد أن تستريح وتذهب الى الطابق السفلي، 968 01:04:19,088 --> 01:04:20,146 .نحن يمكن أن نذهب الى بو 969 01:04:20,223 --> 01:04:22,282 .لا، لا! أريدكِ الآن 970 01:04:22,358 --> 01:04:24,087 .أوه، أوه، لوك 971 01:04:25,728 --> 01:04:27,286 يبدو أن جي. دي . جدي 972 01:04:27,363 --> 01:04:30,298 .حول إستبدال بيرة بالحليب المخفوق 973 01:04:30,366 --> 01:04:32,994 ولكن، .الأشياء ليست دائما كما تبدو 974 01:04:33,069 --> 01:04:35,230 .تلك القاعدة الذهبية في هازارد 975 01:04:45,548 --> 01:04:46,640 أغلق الباب مرة أخرى، 976 01:04:46,716 --> 01:04:50,311 و سوف أحرقك و آكل مؤخرتك في العشاء. مع السلامة 977 01:04:52,255 --> 01:04:53,779 .لوك 978 01:04:53,856 --> 01:04:54,948 !لوك 979 01:04:55,157 --> 01:04:56,647 !أنت ستموت 980 01:04:56,726 --> 01:04:57,988 !لوك، هيا 981 01:04:58,127 --> 01:05:03,030 !لولو، يا فطيرتي المتبخرة ! الأب الكبير قادم 982 01:05:04,367 --> 01:05:08,133 اللعنة! ماذا يجري؟ !أوه، أنتم يا أولاد في مشكلة الآن 983 01:05:09,472 --> 01:05:10,734 !إنسحب 984 01:05:11,440 --> 01:05:12,702 !إنسحب 985 01:05:14,010 --> 01:05:16,035 !الأب الكبير قادم ، يا لولو 986 01:05:16,112 --> 01:05:19,172 !أوه، يا أيها الأب الكبير، أنقذني، أنقذني - الآن، الأب الكبير، - 987 01:05:19,248 --> 01:05:20,943 أنا كنت فقط أقدم لـ الآنسة هوج هنا . زيارة صديقة 988 01:05:21,017 --> 01:05:24,453 أوه، أنت ستقوم ب زيارة صديقة .إلى غرفة الطوارئ 989 01:05:26,489 --> 01:05:27,786 . . .أوه، يا إلهي 990 01:05:28,724 --> 01:05:30,351 !تعال، يا لوك 991 01:05:31,260 --> 01:05:33,387 !إرجع وشاهدني ثانية 992 01:05:34,397 --> 01:05:36,365 !روسكو، أنا أغزى بالدوقات 993 01:05:41,971 --> 01:05:44,303 أنتم تعبثون معي يا أولاد ؟ 994 01:05:46,442 --> 01:05:48,342 !خذ ذلك لقدومكم الى زوجتي 995 01:05:48,411 --> 01:05:49,776 !لوك 996 01:05:50,012 --> 01:05:51,070 .أنا قادم، يا أيها الرئيس 997 01:05:51,147 --> 01:05:52,478 !جيد، يا روسكو، بسرعة 998 01:05:52,548 --> 01:05:55,244 .إذهب خلفهم، إنهم هؤلاء الأولاد !أنت لن تصدق ما حدث 999 01:05:55,318 --> 01:05:57,980 أنزل هذا الكلب، !خذ سيارتي، و إذهب خلفهم 1000 01:05:58,521 --> 01:06:02,184 !أنت كنت ستتركني ثانية - .نسيت ملئ الخزان ثانية - 1001 01:06:03,592 --> 01:06:05,719 !أنا قادم من أجلكم - يا أولاد أوه، يا رجل - 1002 01:06:11,267 --> 01:06:12,564 !تحرك 1003 01:06:16,605 --> 01:06:17,902 .أوه، أنا مستعد الآن 1004 01:06:17,974 --> 01:06:19,202 ماذا ذلك؟ 1005 01:06:19,275 --> 01:06:20,799 .كرة تغوط 1006 01:06:30,753 --> 01:06:31,845 اللعنة 1007 01:06:34,657 --> 01:06:37,091 !أنا ثابت، أنا ثابت، أنا ثابت 1008 01:06:37,159 --> 01:06:38,626 !أبق عيونك على الطريق 1009 01:06:38,694 --> 01:06:40,889 العيون؟ من تحتاج العيون؟ 1010 01:06:46,002 --> 01:06:47,594 " ووا! "صوت لصالح الرئيس؟ 1011 01:06:50,506 --> 01:06:52,167 !إتكأ إلى اليسار! إتكأ إلى اليسار 1012 01:06:52,241 --> 01:06:53,868 !قد في مكان ما 1013 01:06:54,877 --> 01:06:56,344 !ذلك كان سريع 1014 01:06:56,779 --> 01:06:57,768 !إذهب 1015 01:06:58,814 --> 01:06:59,940 إنهم يهربون 1016 01:07:00,016 --> 01:07:01,142 !روسكو 1017 01:07:02,752 --> 01:07:04,515 .يا قديس بيتر، أنا هنا 1018 01:07:05,654 --> 01:07:07,554 روسكو! ماذا تعمل؟ 1019 01:07:07,623 --> 01:07:11,855 هم سيشربون المارغريتا في المكسيك !في الوقت الذي تنتهي من غفوتك 1020 01:07:12,028 --> 01:07:16,328 .فلاش كان عندها القليل.. من عسر الهضم يا سيدي 1021 01:07:16,399 --> 01:07:19,960 .ذلك الشيء الأمرض الذي رأيته اليوم !إحصل على هذا الشيء بسرعة 1022 01:07:33,249 --> 01:07:36,218 .إذاً، هذا صعب 1023 01:07:37,420 --> 01:07:39,980 هذا اليوم ما حدث، حسنا؟ 1024 01:07:40,456 --> 01:07:42,481 إذا يسألنا شخص ما مالذي حدث في هذا اليوم، 1025 01:07:42,558 --> 01:07:45,254 نحن سنقول، " !ذلك اليوم ذهبنا الى البولنج" 1026 01:07:45,327 --> 01:07:48,558 وليس اليوم الذي لولو هوج ركبتك مثل المينوتور؟ 1027 01:07:49,098 --> 01:07:50,429 .بالضبط 1028 01:07:50,499 --> 01:07:51,625 .ليس ذلك اليوم 1029 01:07:51,700 --> 01:07:53,895 هل تسمعني ، يا أيها الخروف المفقود؟ 1030 01:07:56,072 --> 01:07:58,006 نحن نسمعكي.. وعيوننا تتقشر 1031 01:07:58,074 --> 01:08:00,838 إستمعوا , يا شباب .شيء غريب يحدث هنا 1032 01:08:00,910 --> 01:08:04,004 رأيت الصناديق تسلم .من قبل النواب المسلحين 1033 01:08:04,080 --> 01:08:07,106 نوع غريب حيث أن الليمون في آخر القائمة 1034 01:08:07,183 --> 01:08:09,447 .إنتظري، يا ديزي، نحن سنكون هناك 1035 01:08:10,486 --> 01:08:12,954 .أولا، علينا أن نتأنق للمناسبة 1036 01:08:21,363 --> 01:08:22,523 .روسكو 1037 01:08:23,199 --> 01:08:25,167 .أنت ما زلت نتن 1038 01:08:25,234 --> 01:08:28,362 نتن جدا، حيث أن أطفال أطفالك سينتنون، 1039 01:08:28,437 --> 01:08:31,235 إذا هناك شخص يريد أن يجامعك ، .و الذي أشك فيه 1040 01:08:31,307 --> 01:08:35,266 الآن، هيا، يا سيدي، .أنا قمت بأفضل ما لدي 1041 01:08:35,344 --> 01:08:39,212 روسكو، إذا أريد نصيحة عن كيفية,, ترك المجرمون يهربون 1042 01:08:39,281 --> 01:08:40,680 .أنا سأدعوك 1043 01:08:40,916 --> 01:08:42,008 .إهدأ 1044 01:08:42,084 --> 01:08:47,454 هؤلاء الدوقات. هاجموا خنزيري، إنتهكوا قداسة بيتي، 1045 01:08:47,523 --> 01:08:50,151 وهم آذوا .زهرتي الطرية زوجتي 1046 01:08:50,226 --> 01:08:52,524 .أوه، نعم، يا سيدي، أنا يمكن أن أتصوره الآن 1047 01:08:52,595 --> 01:08:56,497 خنصرهم الدهني يسحق كل أردافها الحارة 1048 01:08:56,565 --> 01:08:59,693 مثل طفل ممتلئ يبحث عن أجنحة دجاج .في قاع السلة 1049 01:08:59,768 --> 01:09:00,928 !روسكو 1050 01:09:01,737 --> 01:09:05,605 يا غبي انا لا أريد أن أتخيل ذلك 1051 01:09:06,108 --> 01:09:07,598 !أريدهم في السجن 1052 01:09:08,010 --> 01:09:10,001 . . .هل بالإمكان أن تعمل ذلك؟ يمكن أنك فقط 1053 01:09:10,079 --> 01:09:13,810 حصلت على القلق الكافي .مع مستثمري صالة إستقبال الآيس كريم 1054 01:09:13,883 --> 01:09:15,612 .فقط أضف نواب أكثر 1055 01:09:15,684 --> 01:09:18,016 إعمل مهما كلف الأمر. أنا لا أستطيع الإرتياح 1056 01:09:18,087 --> 01:09:21,488 حتى أعضائهم التناسلية تنتشر في زوايا هازارد الأربعة 1057 01:09:22,858 --> 01:09:25,725 هازارد عبارة عن مكان .تتحق فيه الأحلام 1058 01:09:25,794 --> 01:09:28,991 .بو و لوك أصبحا مشهورين .فقط بالطريق الخاطئ 1059 01:09:29,298 --> 01:09:31,095 .أصبح إنوس منتدب أخيرا 1060 01:09:31,167 --> 01:09:34,568 . مراقب قاعة مع بندقية. يا إلهي أنقذنا 1061 01:09:36,772 --> 01:09:41,368 بوجوههم مجمعة في جميع أنحاء البلدة، .الأولاد إعتقدوا بأنهم إحتاجوا للتغيير 1062 01:09:41,544 --> 01:09:44,012 لماذا بحق الجحيم أنا يجب أن ألبس التنورة؟ 1063 01:09:44,313 --> 01:09:46,838 .لأن عندك سيقان ألطف 1064 01:09:46,916 --> 01:09:47,940 .شكرا لك 1065 01:09:48,017 --> 01:09:51,885 لا يحتاجون لتغطية ذلك، .إنهم يبدون كنساء رفيعات المظهر 1066 01:09:51,954 --> 01:09:54,081 تغلب عليه وتكلم معهم الآن، تسمعني، ولد؟ 1067 01:09:54,156 --> 01:09:55,248 .حسنا 1068 01:09:55,491 --> 01:09:56,856 .المعذرة 1069 01:09:58,194 --> 01:10:00,594 أنتن يا سيدات لا تبدون .كما لو انتن من هنا 1070 01:10:00,663 --> 01:10:02,324 هل بالإمكان أن أساعدكِ؟ - . . .نعم - 1071 01:10:03,532 --> 01:10:06,000 أنا المخبرة أماندا سميث 1072 01:10:06,068 --> 01:10:09,333 .وهذه شريكتي، أنيتا دافينجتون 1073 01:10:10,039 --> 01:10:12,906 نحن من مكتب التحقيق الفيدرالي، 1074 01:10:12,975 --> 01:10:15,671 .ونحن نجري تحقيق 1075 01:10:15,744 --> 01:10:17,268 عملاء فيدراليين ؟ 1076 01:10:18,614 --> 01:10:20,411 .أنا النائب إنوس سترات 1077 01:10:20,482 --> 01:10:23,679 .أتعرفن، أنتن يجب أن تتكلما مع ديزي 1078 01:10:24,620 --> 01:10:25,985 .هي لطيفة 1079 01:10:26,555 --> 01:10:28,284 .ها هي تأتي الآن 1080 01:10:30,292 --> 01:10:33,921 إذا تحتاجين أي مساعدة أخرى، .فقط أعطيني صرخة 1081 01:10:38,167 --> 01:10:40,965 .هنا المفتاح لـ مكتب هوج 1082 01:10:42,271 --> 01:10:45,104 .الآن، توقفا هناك دقيقة واحدة، قليلا يا سيدتي 1083 01:10:45,874 --> 01:10:50,675 الفشل في الرقص مع مدير الشرطة جريمة هنا في مقاطعة هازارد، 1084 01:10:50,746 --> 01:10:54,978 العقاب هو إمضاء الـ10 .في سجن ذو حراسة مشددة 1085 01:10:56,018 --> 01:10:59,078 الآن، زوجتي السابقة، رمت هذا الكلب القديم إلى الوحل 1086 01:10:59,154 --> 01:11:02,783 الذي يحث على عدم الإحتشام، 1087 01:11:02,858 --> 01:11:07,022 الفشل في الإتصال، يؤدي الى إسترخاء صامولة العربة 1088 01:11:10,599 --> 01:11:14,365 تظن بأن تأييد القانون .هو الشيء الوحيد أهتم به 1089 01:11:15,104 --> 01:11:18,938 .لكني عندي عواطفي الأخرى 1090 01:11:21,877 --> 01:11:23,606 .لا تتحمس يا مدير الشرطة 1091 01:11:24,980 --> 01:11:26,004 .أوه، يا 1092 01:11:27,216 --> 01:11:30,151 .عندكِ قبضة مثل الأفعى الكبيرة 1093 01:11:31,153 --> 01:11:33,781 .راهنت بأنكِ يمكن أن تبتلعني أيضا 1094 01:11:42,665 --> 01:11:44,064 .تعالِ، دعينا نذهب 1095 01:11:45,434 --> 01:11:46,833 . باروكات الأولاد جعلتهم يدخلون 1096 01:11:46,902 --> 01:11:50,770 لكنه حان الوقت لترك .العمل إلى المحترف الذي يصرف الإنتباه 1097 01:11:50,839 --> 01:11:55,105 أنت لن تنظر إلى سانديه بنفس الطريق ثانية 1098 01:11:55,311 --> 01:11:56,437 .أوه، يا عزيزتي 1099 01:11:56,512 --> 01:11:57,570 .أوه، يا 1100 01:12:01,283 --> 01:12:03,183 .نعم، ذلك بارد 1101 01:12:04,286 --> 01:12:05,753 .برديني بالأسفل 1102 01:12:19,702 --> 01:12:20,896 .يا حلوة 1103 01:12:25,407 --> 01:12:27,671 .روسكو يجب أن لا يعامل السيدة مثل ذلك 1104 01:12:27,743 --> 01:12:31,406 الآن أنت سيدة؟ لا، - لكني يجب أن أعامل مثل الواحدة - 1105 01:12:31,480 --> 01:12:33,345 .أوه، يا رجل، هذه الجوارب يقتلنني 1106 01:12:38,687 --> 01:12:40,211 .يا رجل، ذلك مثير 1107 01:13:02,578 --> 01:13:04,273 .أنظر، أنظر إلى ذلك 1108 01:13:12,421 --> 01:13:14,048 حسنا، كيف هو الوضع مع المستثمرين؟ 1109 01:13:14,123 --> 01:13:16,182 هي فقط مسألة وقت قبل المفوضين الآخرين 1110 01:13:16,258 --> 01:13:17,748 .أن يقوموا بتحويل الولاية الى جفاف 1111 01:13:17,826 --> 01:13:20,920 لا أحد يقاوم هوج، جون، .بضمن ذلك ديزي 1112 01:13:21,463 --> 01:13:23,556 لقد كان مرحا أكثر بكثير إكتشاف وكرهم 1113 01:13:23,632 --> 01:13:26,863 من تلك القطعة الحارة .الى أولئك الحمقى ، بو و لوك 1114 01:13:26,935 --> 01:13:30,371 في أقل من 24 ساعة، نحن سنستولي على مزرعة الدوق 1115 01:13:30,439 --> 01:13:32,066 .و نأخذ ذلك الوكر 1116 01:13:32,141 --> 01:13:34,769 .ثم أنت ستضيف سائلك الممتاز 1117 01:13:34,843 --> 01:13:37,971 أتعرف،عندما تذهب الى العمل في الصباح، 1118 01:13:38,046 --> 01:13:41,573 .توقف عند عش الخنزير .لدي هدية لإبن أخي المفضل 1119 01:13:41,884 --> 01:13:43,249 .هيوي من الهوج 1120 01:13:48,056 --> 01:13:50,047 .ديزي - .أوه، ديزي - 1121 01:13:50,125 --> 01:13:51,251 !ديزي، إنتظري 1122 01:13:54,430 --> 01:13:57,228 !أنا لا أستطيع أن اصدق كم كان حقيراً - ديزي، إنتظري - 1123 01:13:58,066 --> 01:13:59,897 أنا أعرف أنكِ تودين لف أفخاذك حول صدره 1124 01:13:59,968 --> 01:14:01,060 و عصر الهواء منه، 1125 01:14:01,136 --> 01:14:02,433 . كذلك آنا 1126 01:14:02,504 --> 01:14:04,404 لكننا لا نستطيع علمه .نحن عليه 1127 01:14:04,473 --> 01:14:07,533 علينا أن نتبع هيوي ونرى أين يأخذنا، موافقة؟ 1128 01:14:08,510 --> 01:14:10,774 !أنا سأقتله بأيديي - !لا، يا ديزي - 1129 01:14:10,846 --> 01:14:13,337 .أنت ستحصلين على فرصتك مع هيوي 1130 01:14:13,482 --> 01:14:17,441 الآن، . علينا أن نفكر بشأن العم جيسي 1131 01:14:20,889 --> 01:14:22,356 .آسف، يا ديزي 1132 01:14:23,125 --> 01:14:26,322 لقد عبثوا . معي في الوقت الخاطئ للشهر 1133 01:14:27,696 --> 01:14:29,391 .هذا ما نعرفه حتى الآن 1134 01:14:29,465 --> 01:14:32,992 هيوي سيء، هوج منافق .و الرئيس ما زال في عمل السوائل 1135 01:14:33,068 --> 01:14:35,093 مع كل شخص تم حبسه و الولاية تجف، 1136 01:14:35,170 --> 01:14:37,604 سيكون هناك مكان واحد في البلدة أن حيث تستطيع في السكر، 1137 01:14:37,673 --> 01:14:39,698 .صالة آيس كريم عش الخنزير 1138 01:14:39,775 --> 01:14:42,801 هوج سيوف يقتل، لكن بو و لوك يتمنيان أن هيوي الوسيم 1139 01:14:42,878 --> 01:14:45,972 سيقودهم الى وكر الرئيس .لذا هم يمكن أن يوقفوه 1140 01:14:46,048 --> 01:14:47,515 هل تتبع ؟ 1141 01:14:47,583 --> 01:14:50,279 .أنا ما قلت أن هذا سيكون سهلاً 1142 01:14:53,422 --> 01:14:55,549 !نحن سنفقده إذا أصبح بعيداً جدا 1143 01:14:55,624 --> 01:14:56,818 .أنا لا أستطيع أن أصبح قريباً جدا 1144 01:14:56,892 --> 01:14:59,087 . قيادة السيارة الشيء الطبيعي الثاني لي، يا لوك 1145 01:15:00,162 --> 01:15:02,995 .السيارة البرتقالية. إختيار ذكي، يا أولاد، 1146 01:15:11,039 --> 01:15:13,371 بحق الجحيم ماذا ؟ - أنا لا أستطيع رؤية أي شئ - 1147 01:15:13,442 --> 01:15:15,433 .هيوي يثير بعض الغبار 1148 01:15:20,949 --> 01:15:23,850 .أنا يمكن أن أحس الطريق. الأفعى قادمة 1149 01:15:23,919 --> 01:15:25,546 أنت يمكنك أن تحس بالطريق؟ 1150 01:15:25,621 --> 01:15:27,589 !أوه! اللعنة، بو، كن حذرا 1151 01:15:27,656 --> 01:15:29,419 !حصلت عليه! حصلت عليه 1152 01:15:35,430 --> 01:15:37,489 !أوه، اللعنة - ! اللعنة - 1153 01:15:47,075 --> 01:15:48,303 !أوه،يا رجل 1154 01:15:50,846 --> 01:15:54,145 .قيادة السيارة جميلة .تعرف، جئت من مكان بعيد 1155 01:15:54,216 --> 01:15:55,945 .غرائزك عديمة القيمة 1156 01:15:56,018 --> 01:15:58,612 .إعتقدت بأنني أمسكت به - .أوه، لقد فقدته - 1157 01:15:58,687 --> 01:16:01,884 فقدت فرصتنا الأفضل للنيل من الرئيس .وإخراج العم جيسي 1158 01:16:01,957 --> 01:16:06,291 خطط بكل ما تريد، لكن شخص ما .في الحقيقة عليه أن يعمل شيء 1159 01:16:06,929 --> 01:16:11,263 .لذا أنت الذكي , مبروك و مالذي يفيدنا ذلك , ها؟ 1160 01:16:11,333 --> 01:16:14,359 تعرف بأنني كان يجب أن أتركك .في المزرعة ذلك الليل الأول 1161 01:16:14,436 --> 01:16:16,836 .الآن أنا ألتصق هنا مع أبله 1162 01:16:18,473 --> 01:16:19,497 .أنا ذاهب 1163 01:16:22,110 --> 01:16:23,907 .ذلك ما أنت جيد فيه 1164 01:16:24,012 --> 01:16:25,604 .ترك الناس 1165 01:16:26,114 --> 01:16:28,639 .إذهب! لا أحد سيفتقدك 1166 01:16:30,619 --> 01:16:32,746 .الآن لربما أنا يمكن أن أضاجع 1167 01:16:35,190 --> 01:16:36,521 أتعرفون هناك شيء ليس صحيحاً 1168 01:16:36,592 --> 01:16:39,527 عندما بو رفس .الشيء الذي يحبه في العالم 1169 01:16:39,595 --> 01:16:43,929 في الحقيقة، أنا أقول هناك ليس بالكثير .ما هو صحيح في هازارد في الوقت الحاضر 1170 01:16:46,735 --> 01:16:48,225 عم جيسي المسكين، 1171 01:16:48,303 --> 01:16:52,137 فقط يجلس على السرير .و يتمني أنه كان في المزرعة التي يحب 1172 01:16:53,375 --> 01:16:55,935 .ديزي المثيرة 1173 01:16:56,011 --> 01:16:58,411 أولا، هيوي حطم قلبها، 1174 01:16:58,480 --> 01:17:00,846 .ثم روسكو حظر على المزرعة 1175 01:17:17,399 --> 01:17:22,234 ولذا، الأشياء لم تجري .بالضبط مثل ما نحن تمنيناه للدوقات 1176 01:17:23,071 --> 01:17:25,471 أليس هذه هي الطريقة أن الحياة في بعض الأوقات؟ 1177 01:17:25,807 --> 01:17:27,900 !شكرا! شكرا جزيلا 1178 01:17:35,951 --> 01:17:38,715 !أوه، حصلت عليه. حصلت عليه، بو 1179 01:18:40,015 --> 01:18:42,006 .أنا لا أستطيع إتباعك، يا لوك 1180 01:18:42,684 --> 01:18:44,652 .أنا لا أستطيع عبور ذلك الخط 1181 01:18:46,722 --> 01:18:48,280 .أحب هازارد 1182 01:18:48,857 --> 01:18:51,121 .أحب شعري في شمس هازارد 1183 01:18:51,193 --> 01:18:54,060 .أحب ديزي والعم جيسي 1184 01:18:54,129 --> 01:18:56,996 .أحب رائحة براز الخنزير في الصباح 1185 01:18:57,566 --> 01:19:01,161 أحب ملمس قلنسوة الجنرال لي .على مؤخرتي المشدودة 1186 01:19:03,572 --> 01:19:06,063 دعنا ننسي ان ذلك حدث، حسنا؟ 1187 01:19:07,309 --> 01:19:10,210 .حرارة اللحظة .هي لن تحدث ثانية 1188 01:19:14,249 --> 01:19:16,479 .تلك الشاحنة ما كانت باردة- أية شاحنة؟ - 1189 01:19:16,551 --> 01:19:20,954 . شاحنة آيس كريم هوج فقط مرت من قبل .ضربتها بيدي وهي كان دافئة 1190 01:19:21,056 --> 01:19:24,856 هذا صعب جداً إبقاء برودة الآيس كريم .مع شاحنة بدون مجمدة 1191 01:19:27,062 --> 01:19:30,429 .حسناً، أنا حقا الشخص الوسيم .وضح أكثر 1192 01:19:30,499 --> 01:19:34,560 . هوج يستعمل الشاحنة لنقل السوائل .ذلك غطاء 1193 01:19:34,636 --> 01:19:36,900 وأنا راهنت بأنني أعرف .أين هو يبقي ذلك السائل 1194 01:19:36,972 --> 01:19:39,736 !وادي هوج، مصنع الآيس كريم 1195 01:19:42,611 --> 01:19:44,841 .تعال. دعنا نذهب و نبحث عن ديزي و كوتر 1196 01:19:46,281 --> 01:19:48,613 .تعود المزرعة إلى الرئيس في الظهر 1197 01:19:48,683 --> 01:19:50,947 .هذا لا يعطينا وقت كثير 1198 01:19:51,019 --> 01:19:55,319 .أنا غبية جدا لـ الإعجاب بـ هيوي أنتِ لست غبية، يا ديزي - 1199 01:19:55,390 --> 01:19:57,858 .أنت الشخص الأذكى الذي أعرفه 1200 01:19:58,627 --> 01:20:00,527 تجعلني أبدو جميلة 1201 01:20:00,862 --> 01:20:04,491 أنتِ لست بحاجةٍ إلى بعض حمير المدينة .لإخبارك كم أنتِ جميلة 1202 01:20:04,566 --> 01:20:05,590 .نعم 1203 01:20:05,667 --> 01:20:08,158 بحق الجحيم، لوك وأنا أردنا أن نمارس الجنس معكِ عدة مرات 1204 01:20:08,236 --> 01:20:10,704 .حتى أدركنا بأنكِ كنتِ إبنة عمنا 1205 01:20:11,072 --> 01:20:13,563 .في الحقيقة، هذا لم يهم حتى لوك 1206 01:20:15,010 --> 01:20:16,409 .هذا صحيح 1207 01:20:17,078 --> 01:20:18,568 .شكرا، يا أولاد 1208 01:20:19,347 --> 01:20:21,315 فماذا سنعمل؟ 1209 01:20:21,383 --> 01:20:24,841 نحن سنجعل ى الرئيس يدفع ثمن المزرعة .خارج جيبه الخاص 1210 01:20:24,920 --> 01:20:26,945 ولماذا هو سيعمل ذلك؟ 1211 01:20:27,923 --> 01:20:31,120 لا شيء أجمل من خطة جيدة .تأتي سوية بين الأصدقاء 1212 01:20:31,193 --> 01:20:36,221 أعرف أنكم متلهفون لسماعها، .لكن ذلك يخرب المفاجأة 1213 01:20:36,898 --> 01:20:38,832 .حسنا، هذا ليس مثالي 1214 01:20:39,601 --> 01:20:41,398 .تأذى الجنرال 1215 01:20:42,637 --> 01:20:45,538 أنا لا أستطيع أن أصدق أني سأتركك .بالمقاعد الممزق 1216 01:20:45,607 --> 01:20:47,302 ذلك يكسر قلبي الملعون 1217 01:20:47,676 --> 01:20:51,635 وعلى أمل، انها ستدوم أطول بما فيه الكفاية .لنعمل ما نريد عمله 1218 01:20:52,380 --> 01:20:54,109 .الأمل كل ما لدينا 1219 01:20:54,649 --> 01:20:56,480 .الأمل و الصلاة 1220 01:20:57,886 --> 01:20:58,944 .و حلم 1221 01:20:59,020 --> 01:21:01,989 .أمل و صلاة و حلم - .حسناً، فهمناها، يا كوتر - 1222 01:21:02,057 --> 01:21:03,752 .شكرا لك - حسناً - 1223 01:21:04,259 --> 01:21:05,624 .كن حذرا 1224 01:21:08,763 --> 01:21:10,663 يوم الإنتخابات في هازارد، 1225 01:21:10,732 --> 01:21:12,700 حيث الناس يتوقعون التصويت مبكرا 1226 01:21:12,767 --> 01:21:15,702 .و يصوت في أغلب الأحيان لجيفيرسن ديفيس هوج 1227 01:21:16,671 --> 01:21:19,640 هذا يوم جميل للديمقراطية .هنا في هازارد 1228 01:21:21,509 --> 01:21:22,567 .هنا الجزء الأول من الخطة 1229 01:21:22,644 --> 01:21:25,738 سوف ترون جميعاً ما يعنون .بالجمال والأدمغة 1230 01:21:25,814 --> 01:21:26,940 .مرحبا، يا نائب 1231 01:21:29,451 --> 01:21:31,612 أي شئ ميثير حدث؟ 1232 01:21:32,120 --> 01:21:35,248 أنا لا اغادر المحطة حقا، . . .لذا هذا 1233 01:21:35,323 --> 01:21:39,521 حسنا، أراهن انه هناك الكثير .من عمل الشرطة المهم هنا 1234 01:21:40,161 --> 01:21:43,528 هل تستطيع أن تريني الأرجاء؟ - .أوه، نعم، رجاء - 1235 01:21:48,169 --> 01:21:51,661 كل ناخب سيحصل على قسيمة جيدة ل1.00$ من 1236 01:21:51,740 --> 01:21:53,935 .في غسيل السيارات لـ هوج و الأطعمةالجاهزة 1237 01:21:55,343 --> 01:21:57,140 !دعنا نصبح متعاليين على هوج 1238 01:21:57,345 --> 01:21:59,745 الجزء الثاني، كوتر ليس فيلسوفاً 1239 01:21:59,814 --> 01:22:02,840 لكنه يمكنه أن يعالج الشاحنة كالرقص على الجليد 1240 01:22:02,918 --> 01:22:04,943 الآن كل المفوضون هنا، 1241 01:22:05,020 --> 01:22:08,387 إجتمعنا وهم رأوا .كم نحن نعيش في هازارد 1242 01:22:08,456 --> 01:22:11,323 .إنه بسيط صافي، إنه جيد 1243 01:22:11,893 --> 01:22:14,885 يد واحدة على التوراة، .اليد الأخرى على المحراث 1244 01:22:15,664 --> 01:22:21,068 لهذا قد توحدنا .لإدارة حالة الجفاف 1245 01:22:21,870 --> 01:22:25,567 الآن، هذه فقط بداية . .. البرنامج الذي آنا 1246 01:22:27,242 --> 01:22:31,303 .الجزء الثالث، بو، و لوك و الجنرال لي 1247 01:22:31,379 --> 01:22:34,507 .الزواج المثالي للرجال والماكنة 1248 01:22:35,350 --> 01:22:39,343 حسنا، إذا هؤلاء الأولاد لم يسلموا أنفسهم 1249 01:22:39,421 --> 01:22:40,649 . . .روسكو 1250 01:22:40,922 --> 01:22:42,082 .الآن، كوتر 1251 01:22:43,992 --> 01:22:45,118 . . .ماذا 1252 01:22:51,299 --> 01:22:52,732 أوه، يا ولد، هل أنتم جميعا بخير؟ 1253 01:22:52,801 --> 01:22:54,029 .كيف الحال، يا أيها الرئيس 1254 01:22:54,970 --> 01:22:58,064 أوه، أنتم يا دوقات سوف .تواجهون فرقة الإعدام 1255 01:22:58,139 --> 01:22:59,367 .إدخل 1256 01:23:00,842 --> 01:23:02,070 .هيا، يا بو 1257 01:23:06,381 --> 01:23:07,609 .إنتباه لكل وحدات 1258 01:23:07,682 --> 01:23:12,483 مشبوهان ذكران يقودان سيارة برتقالية موديل 69 1259 01:23:12,554 --> 01:23:15,580 يعتقد بأنهم إختطفوا .المفوض هوج 1260 01:23:15,657 --> 01:23:17,750 .كل الوحدات ترد 1261 01:23:18,526 --> 01:23:20,289 .تمتع باليوم المشمس 1262 01:23:29,938 --> 01:23:32,338 هذا هنا .نظام المذياع الطارئ 1263 01:23:32,407 --> 01:23:35,001 في حالة الطوارئ، أتقدم بالكلام، 1264 01:23:35,076 --> 01:23:38,273 يرسلونني الى هناك، . . .أو أنا أتصل، أعني 1265 01:23:38,346 --> 01:23:40,507 .أنا ما رأيت مثل هذه قبل ذلك 1266 01:23:40,582 --> 01:23:43,551 أنا لا أعتقد أنتِ يجب أن تلعبي .بذلك،يا ديزي 1267 01:23:44,052 --> 01:23:48,216 .إنوس، سلمني المفك - .نعم , يا سيدتي - 1268 01:23:58,666 --> 01:24:00,600 !أنت يمكن أن تبطئ أي وقت تريد 1269 01:24:00,668 --> 01:24:02,033 !نحن ليس لدينا أي سبب للعيش 1270 01:24:02,103 --> 01:24:05,129 أخذت المزرعة منا، سجنت عمي جيسي، 1271 01:24:05,206 --> 01:24:06,434 .الآن حصلت علينا هاربون 1272 01:24:06,508 --> 01:24:08,942 حرثت حقل زوجتي .يا فاجر 1273 01:24:09,010 --> 01:24:10,136 !أنت يجب أن تحترق في الجحيم 1274 01:24:10,211 --> 01:24:12,475 نحن نفضل أن نكون المجرمين المشهورين 1275 01:24:12,547 --> 01:24:14,378 .الذين ماتوا و الشرطة تطاردهم 1276 01:24:16,351 --> 01:24:19,252 مالم تخبرنا !عن عملك في السوائل 1277 01:24:19,320 --> 01:24:21,788 هذا جيد لن اخبركم بأي شيء 1278 01:24:21,856 --> 01:24:24,791 هو أما السجن أو المقبرة للمخبولين أمثالكم 1279 01:24:24,859 --> 01:24:27,350 !أظن نحن سنأخذ المقبرة، ثم 1280 01:24:47,515 --> 01:24:48,641 !نعم 1281 01:24:51,553 --> 01:24:53,487 هؤلاء الدوقات المخبولين 1282 01:24:54,055 --> 01:24:56,250 الوضع لا يتسحن اكثر من ذلك 1283 01:25:06,267 --> 01:25:07,859 !حصلنا عليهم الآن 1284 01:25:11,873 --> 01:25:16,503 هذا روسكو بي . كولتران، .وأنا في المسعى وراء الأولاد 1285 01:25:22,617 --> 01:25:24,175 أطلق النار علينا 1286 01:25:26,921 --> 01:25:28,889 !إحم وأنقذ ، "مؤخرتي" 1287 01:25:33,795 --> 01:25:36,559 !إثقب إطاراتهم . . .لا تطلق علي، يا غبي 1288 01:25:36,865 --> 01:25:39,095 !اللعنة ,, أنا حي 1289 01:25:49,911 --> 01:25:51,378 ماذا تفعل؟ 1290 01:25:52,814 --> 01:25:54,247 !إنتظر! أنت لن تفعل ذلك 1291 01:25:54,315 --> 01:25:58,308 الرئيس، هل لديك شيء تود أن تقوله .إلى صانعك، الآن وقت طيب 1292 01:25:59,587 --> 01:26:00,952 أنت مستعدة، يا ديزي؟ 1293 01:26:01,256 --> 01:26:02,951 10-4 . إختره، يا لوك 1294 01:26:04,692 --> 01:26:06,057 !أنت تخرف 1295 01:26:07,695 --> 01:26:09,219 !لا تفعل ذلك! لا 1296 01:26:14,969 --> 01:26:15,958 . . .ماذا 1297 01:26:20,575 --> 01:26:22,042 .نحن نقترب ، يا أيها الرئيس 1298 01:26:26,381 --> 01:26:31,512 . .. حسناً! حسناً، انا . . .سجنت عمكم لذا أنا يمكن أن 1299 01:26:31,653 --> 01:26:34,952 لذا أنا يمكن أن أحتكر، صنع السائل خارج عش الخنزير، كما ترون؟ 1300 01:26:35,023 --> 01:26:37,719 . . .ثم أنا أراقب هؤلاء الناس- إنه خنزير - 1301 01:26:37,792 --> 01:26:40,090 !يصرفون دولاراتهم المكتسبة بالمشقة. . . 1302 01:26:40,995 --> 01:26:42,223 ناس محترمون 1303 01:26:42,297 --> 01:26:46,256 !يصرفون مالهم هناك هل أنت سعيد؟ 1304 01:26:46,401 --> 01:26:48,596 هل أنت سعيد؟ هل تلك جريمة؟ 1305 01:26:50,038 --> 01:26:53,371 !أنتم يا أولاد فعلتوها .كل شخص في البلدة سمع الرئيس 1306 01:26:53,441 --> 01:26:55,841 !لماذا، هذا التآمر القذر يا دوقات 1307 01:26:56,110 --> 01:26:59,477 .حسنا، هذا لا يهم، مع ذلك .تحتاجون الى شيء يدعى الدليل 1308 01:26:59,547 --> 01:27:01,139 !إذاً لدينا شيء واحد لنعمله 1309 01:27:01,216 --> 01:27:02,843 !لا أنت لا! لا أنت لا 1310 01:27:02,917 --> 01:27:03,906 !لا 1311 01:27:05,954 --> 01:27:09,014 !هم يتوجهون الى الوادي !هم سيموتون 1312 01:27:09,724 --> 01:27:12,249 !إقفز هذا ! إقفزه 1313 01:27:48,696 --> 01:27:49,822 !اللعنة 1314 01:27:57,038 --> 01:27:59,006 نوع من الخطةالأنيقة , ها؟ 1315 01:27:59,073 --> 01:28:02,531 كما ترون، الأولاد فقط وجدوا .عملية صنع السوائل لـ الرئيس هوج 1316 01:28:02,610 --> 01:28:04,339 .تعرفون ما الذي يعنيه ذلك 1317 01:28:05,213 --> 01:28:06,805 .المعذرة 1318 01:28:12,053 --> 01:28:14,248 .أتمنى أن الرئيس جلب دفتر شيكاته 1319 01:28:16,257 --> 01:28:17,554 .أوه، يا ولد 1320 01:28:21,863 --> 01:28:24,627 الناس كانوا متعبون .من كل تلك الممارسات 1321 01:28:24,699 --> 01:28:27,532 .لذا، الرئيس أجبر أن يطلق صراح كل صانعي السوائل 1322 01:28:30,505 --> 01:28:32,370 .حسنا، جيد، حسنا 1323 01:28:33,241 --> 01:28:36,972 يبدو ان هذا العصفور الصغير جاهز للطيران 1324 01:28:37,045 --> 01:28:38,945 أهلاً - أهلاً - 1325 01:28:39,147 --> 01:28:41,513 إنهم الأولاد و البنت. كيف أنتم؟ 1326 01:28:41,649 --> 01:28:44,209 أتعرفون,, قومكم أرسلوكم الى هنا لتتعلم كيف تكونوا سادة محترمين، 1327 01:28:44,285 --> 01:28:46,583 إنتهيتم بـ كسر القانون، و تسويق السوائل 1328 01:28:46,654 --> 01:28:48,986 وقمتم بعمل جيد جدا منه، أيضا، .أنا قد أضيف ذلك 1329 01:28:49,057 --> 01:28:51,218 دعونا نتنهي من هذا هيا 1330 01:28:52,593 --> 01:28:54,424 .أنت تافه 1331 01:28:58,633 --> 01:29:00,828 خذه كله يا ، هيوي 1332 01:29:00,902 --> 01:29:04,702 لأنهم لا يقدمون شيء جيد مثل هذا هنا 1333 01:29:07,975 --> 01:29:10,170 .أوه، إنتظري، إنتظري، إنتظري. لا، لا 1334 01:29:10,278 --> 01:29:13,145 .ديزي، أنا متوفر للزيارات الزوجية !يا ديزي 1335 01:29:13,948 --> 01:29:16,508 وبما ان لابد ان شخص ما يتقدم لأخذ السقوط 1336 01:29:16,584 --> 01:29:20,350 هيأ الرئيس هيوي .على أن يكون بديله 1337 01:29:34,335 --> 01:29:35,563 . . .في واحد 1338 01:29:36,204 --> 01:29:39,367 الناخبون ما كانوا سعداء جدا .عندما تعلموا ما كان هوج يود فعله 1339 01:29:39,440 --> 01:29:41,465 .لذا فكروا بـ إنتخاب رجل أفضل 1340 01:29:41,542 --> 01:29:43,169 .رجل صادق 1341 01:29:43,244 --> 01:29:45,940 . رجل ميت 1342 01:29:46,247 --> 01:29:49,546 يبدو ان فرحة الفوز كانت أكثر من اللازم للرجل العجوز أبيرناثي 1343 01:29:49,617 --> 01:29:51,608 .لـ ينام بسلام 1344 01:29:51,753 --> 01:29:56,213 لذا الناخبون، في حكمتهم اللانهائية، أعادوا الرئيس الى المكتب، 1345 01:29:56,290 --> 01:29:59,123 يحسبون أن الشيطان الذي تعرفه .أفضل من الشيطان الذي أنت لا تعرفه 1346 01:29:59,193 --> 01:30:00,683 أبعد يديك هناك 1347 01:30:00,762 --> 01:30:04,789 فعله الرسمي الأول كان أن يعفو عن نفسه .عن كل الأخطاء 1348 01:30:05,800 --> 01:30:09,429 تأسف الرئيس على عرض جائزة .لكشف من يصنع السوائل 1349 01:30:09,504 --> 01:30:11,631 ظن ان لا احد قد يمسك به 1350 01:30:11,706 --> 01:30:14,368 ثم، ثانية، هو أبدا ما توقع .ذلك من بو و لوك 1351 01:30:14,442 --> 01:30:17,275 إستعملوا الجائزة .لشراء المزرعة 1352 01:30:20,815 --> 01:30:25,650 وجد بو شخص ما أخيرا الذي يقدر .مهاراته في السياقة 1353 01:30:27,388 --> 01:30:29,413 إنتظر! هل نجحت؟ 1354 01:30:34,896 --> 01:30:36,420 !نعم - !نعم - 1355 01:30:38,866 --> 01:30:42,962 بينما لوك حصل على من يعجب بمهاراته في التفجير 1356 01:30:49,343 --> 01:30:52,335 يبدو أنه أخيراً سيفقد عذريته، 1357 01:30:53,347 --> 01:30:56,578 وإلى شخص ما .الذي لا ينتهك الدواجن جنسيا 1358 01:31:00,455 --> 01:31:03,583 أخبر العم جيسي الأولاد أنه سيترك عمل صنع السوائل 1359 01:31:03,658 --> 01:31:06,855 لقضاء بقية أيامه .كـ مزارع بسيط 1360 01:31:07,728 --> 01:31:10,026 هم يجب أن يكون عندهم معروفون .الذي لم يشتم حق 1361 01:31:10,097 --> 01:31:12,759 عندما تكون من صانعي السوائل دائماً تكون كذلك 1362 01:31:12,834 --> 01:31:14,802 !سوف أسابقك إلى الجنرال 1363 01:31:16,704 --> 01:31:18,171 أنتم,, اين تذهبون ظ 1364 01:31:18,239 --> 01:31:20,469 !سنعود - لا تنتظر - 1365 01:31:22,043 --> 01:31:23,533 تعرف اللحظة في حياتك 1366 01:31:23,611 --> 01:31:27,672 عندما تدرك بأنك بالضبط أين توجب عليك أن تكون؟ 1367 01:31:27,748 --> 01:31:31,240 هازراد هو المكان الذي ينفع لـ شابين مع سيارة سريعة 1368 01:31:31,319 --> 01:31:34,379 .حيث يمكنهم ان يحصلوا على اسم لأنفسهم 1369 01:31:53,307 --> 01:31:55,571 !أشعلها،يا بو. أشعلها ,,اللعنة - 1370 01:32:00,882 --> 01:32:02,213 !حسنا 1371 01:32:19,600 --> 01:32:21,761 .أنا لا أفهم ماذا يجري 1372 01:32:25,139 --> 01:32:27,937 !أولئك الدوقات أبناء العاهرات 1373 01:32:29,043 --> 01:32:30,374 !أوه، اللعنة 1374 01:32:31,579 --> 01:32:34,844 . . .حسنا، يا إبن العاهرة 1375 01:32:38,119 --> 01:32:40,849 .أنتن الإثنتان جميلتان 1376 01:32:48,429 --> 01:32:50,920 .توقف عن التسكع، يا قرد 1377 01:32:51,065 --> 01:32:53,465 .التسكع كل ما أهتم به أبدا 1378 01:32:57,305 --> 01:32:58,772 نحن لم نرد ضرب كلبتك 1379 01:32:58,839 --> 01:33:03,867 هل انا اتكلم إليك يا ذو الشعر الذهبي، آكل الحمار الوحشي؟ 1380 01:33:04,912 --> 01:33:06,072 !روسكو 1381 01:33:06,147 --> 01:33:07,842 فلاش كان عندها القليل 1382 01:33:09,150 --> 01:33:10,549 من الشيبس يا سيدي 1383 01:33:14,689 --> 01:33:17,817 هل أنا أتكلم معك، يا أيها المؤخرة العنابية؟ 1384 01:33:21,729 --> 01:33:23,720 . . .أعضائهم التناسلية منتشرة - توقف - 1385 01:33:24,098 --> 01:33:25,156 .توقف هناك 1386 01:33:25,232 --> 01:33:28,258 أحب اظلعضاء التناسلية المتفرقة يا سيدي 1387 01:33:31,005 --> 01:33:32,905 .تعال! تعال هنا، هيا هنا 1388 01:33:32,974 --> 01:33:35,033 تختفين وراء تلك الضفائر .وتلك الشيالات 1389 01:33:35,109 --> 01:33:37,600 !تعالي، هيا! أنا يمكن أن آخذها 1390 01:33:37,812 --> 01:33:39,211 لديك إسبوعين 1391 01:33:39,280 --> 01:33:41,714 ثم سأرسل روسكو .للحظر على المزرعة 1392 01:33:41,782 --> 01:33:43,716 .وأنت تدعو نفسك بقديس 1393 01:33:44,652 --> 01:33:45,983 .نعم، أنا أعمل 1394 01:33:51,025 --> 01:33:54,620 .ذلك الشيء الأمرض الذي رأيته اليوم ! نظف هذا الشيء 1395 01:33:54,695 --> 01:33:57,255 .ننظف، يا رئيس، ننظف 1396 01:33:58,666 --> 01:34:03,103 عندما تقول السائل، عيونك تذهب تصبح خارج مقلتيك مثل الغزال 1397 01:34:04,905 --> 01:34:08,705 هل يمكنني أن أقود، يا عم جيسي؟ .أنا فقط حصلت على رخصة القيادة 1398 01:34:12,546 --> 01:34:14,446 يبدو ان عليك ان تتعلم المزيد 1399 01:34:14,515 --> 01:34:16,574 .إضافة إلى ذلك، تلك ليست سيارتي 1400 01:34:18,519 --> 01:34:24,048 يا إلهي ليس عليك, أن تدفعني مثل الطفل السمين 1401 01:34:25,026 --> 01:34:26,926 .ذلك الخنزير مخيف 1402 01:34:27,995 --> 01:34:30,463 إنه مضحك جدا .حتى يمضغ يدك 1403 01:34:30,531 --> 01:34:32,192 حسناً هذا فقط للتصوير الخارجي 1404 01:34:32,266 --> 01:34:33,494 .المقبرة 1405 01:34:33,567 --> 01:34:36,593 ربما تريد ان تجرب اللسان مع الفم و انت في هذه الوضعية 1406 01:34:36,671 --> 01:34:38,639 .تعالي، يا فلاش، يا عزيزتي 1407 01:34:38,706 --> 01:34:43,336 لنذهب لنحصل على بعض الحلوى الصغيرة وبعض الأولاد الصينيين 1408 01:34:44,612 --> 01:34:46,512 ".أوه، لا، نادني بـ الرئيس 1409 01:34:48,516 --> 01:34:51,041 انا معك يا رئيس هنا 1410 01:34:52,953 --> 01:34:57,481 هذا روسكو بي . كولتران، المنتج 1411 01:35:00,294 --> 01:35:01,318 .العلامة 1412 01:35:03,898 --> 01:35:06,731 حصلت على كل الصامتون، يا رئيس؟ - .أنا متأكد أنك عملت، نعم - 1413 01:35:07,134 --> 01:35:10,934 هل وطات على شيء ؟ . . .لأن هناك نوع من 1414 01:35:12,339 --> 01:35:13,465 ساعدوني 1415 01:35:13,541 --> 01:35:14,906 .أوه، اللعنة 1416 01:35:14,975 --> 01:35:16,237 !ها هي مهنتي هناك 1417 01:35:16,310 --> 01:35:18,835 .ذلك إنتحار. ذلك إنتحار 1418 01:35:18,913 --> 01:35:21,074 علي أن أذهب علي أن أذهب