1 00:00:28,012 --> 00:00:30,412 Welkom in Hazzard County. 2 00:00:30,582 --> 00:00:34,319 Een klein hoekje van de wereld waar iedereen elkaar kent... 3 00:00:34,419 --> 00:00:37,856 ...en mensen nooit te druk zijn om even "hallo" te zeggen. 4 00:00:37,956 --> 00:00:43,076 Sommige mensen zeggen zelfs dat appeltaart hier is uitgevonden. 5 00:00:43,294 --> 00:00:48,425 Alles gaat hier net iets langzamer... 6 00:00:48,766 --> 00:00:54,261 ...tenzij, natuurlijk, je achternaam Duke is. 7 00:01:13,658 --> 00:01:15,793 Man, De Generaal is in goede vorm. 8 00:01:15,893 --> 00:01:20,999 Het is happy hour bij Boar's Nest en we hebben nog 2 pakketjes. 9 00:01:21,099 --> 00:01:26,699 Het is altijd happy hour, Luke. We nemen een kortere weg. 10 00:01:44,089 --> 00:01:46,489 Hoi, Luke. 11 00:01:47,725 --> 00:01:50,828 Ik doe deze wel. -Is dat wel een goed idee? 12 00:01:50,928 --> 00:01:53,568 Het is een geweldig idee. Kom op. 13 00:01:56,634 --> 00:01:58,303 Hoi, Laurie. 14 00:01:58,403 --> 00:02:01,339 Moet je iets bezorgen? -Dat hoopte ik wel. 15 00:02:01,439 --> 00:02:05,603 Luke, weet je vorige keer nog? -Maak je geen zorgen. 16 00:02:05,777 --> 00:02:11,473 Het is in orde, Bo. Pa is er niet. -Zie je, Bo? Pa is er niet. 17 00:02:17,855 --> 00:02:20,655 Laat je niet zomaar pakken, vriend. 18 00:02:31,369 --> 00:02:33,204 Luister en leer, Generaal. 19 00:02:33,304 --> 00:02:37,263 En nu, deel twee van het verhaal van Al Unser Jr. 20 00:02:37,442 --> 00:02:42,470 Alles over Unser, gelezen door Laurence Fishburne. 21 00:02:42,647 --> 00:02:44,727 "Ik ben hier te oud voor." 22 00:02:44,882 --> 00:02:47,785 Dat dacht ik toen ik de laatste ronde inging... 23 00:02:47,885 --> 00:02:50,445 ...en vierde lag in Talladega. 24 00:02:50,621 --> 00:02:54,158 Maar toen begreep ik het. Het leven is een circuit. 25 00:02:54,258 --> 00:02:56,886 Je moet rond blijven gaan. 26 00:02:57,061 --> 00:03:01,032 Dat is inderdaad zo. -Natuurlijk gaat het wel eens mis. 27 00:03:01,132 --> 00:03:04,869 Maar als je die bocht niet maakt, leer je ook niets. 28 00:03:04,969 --> 00:03:09,874 Ik pakte het stuur stevig vast, keek op de meters, en probeerde het. 29 00:03:09,974 --> 00:03:13,511 Proberen. Ik zal het eens proberen. Kom op, vuile... 30 00:03:13,611 --> 00:03:15,704 Jezus Christus. -Hallo, Bo. 31 00:03:15,880 --> 00:03:19,782 Hoi, Mr. Pullman. Ik schrok me een ongeluk. 32 00:03:20,151 --> 00:03:22,186 Hoe gaat het met u? -Prima hoor. 33 00:03:22,286 --> 00:03:25,189 Ben je klaar voor de Hazzard Rally dit weekend? 34 00:03:25,289 --> 00:03:28,526 Ja, hij is er helemaal klaar voor. Toch, Generaal? 35 00:03:28,626 --> 00:03:30,728 Hoe vaak heb je nu eigenlijk al gewonnen? 36 00:03:30,828 --> 00:03:33,490 Vier keer op rij. 37 00:03:33,664 --> 00:03:38,603 Dat is goed. Billy Prickett won vier keer op rij, en moet je hem nu zien. 38 00:03:38,703 --> 00:03:41,103 Bent u wezen jagen? -Inderdaad. 39 00:03:41,239 --> 00:03:43,841 Ik gebruik die nieuwe vloekpatronen. 40 00:03:43,941 --> 00:03:47,541 Die gebruik je als je een mooi gat wil maken. 41 00:03:50,148 --> 00:03:52,844 Wapens zijn cool. 42 00:03:54,352 --> 00:03:59,079 Werk je vandaag in je eentje? -Ik reis nooit alleen. 43 00:03:59,257 --> 00:04:01,623 Ik reis met de man daarboven. 44 00:04:02,860 --> 00:04:04,860 U weet wel, Jezus. 45 00:04:05,997 --> 00:04:08,557 Kijk, daar hou ik van. 46 00:04:08,733 --> 00:04:11,102 Ik ga binnenkort op zoek naar een jongen zoals jij... 47 00:04:11,202 --> 00:04:13,805 ...om met mijn dochter Laurie uit te gaan. 48 00:04:13,905 --> 00:04:17,265 Want ze wordt nieuwsgierig naar jongens. 49 00:04:18,543 --> 00:04:21,239 U hebt het toch over seks? 50 00:04:21,746 --> 00:04:25,249 Ik wil alleen die waardeloze neef van je bij haar weghouden. 51 00:04:25,349 --> 00:04:30,469 De manier waarop hij naar haar kijkt maakt me razend. 52 00:04:30,488 --> 00:04:32,956 Kom terug, klootzak. 53 00:04:33,124 --> 00:04:35,124 Kom terug. 54 00:04:37,528 --> 00:04:40,765 Waarom ren je weg, schijterd? -Klote Dukes. 55 00:04:40,865 --> 00:04:42,865 Laat m'n zus met rust. 56 00:04:44,635 --> 00:04:47,570 Verdomme, Luke. Ga terug naar binnen. 57 00:04:47,738 --> 00:04:50,138 Gaan, Bo. -Luke, wacht. 58 00:04:50,308 --> 00:04:52,308 Trek een shirt aan. 59 00:04:53,110 --> 00:04:55,270 Ik was haar broer vergeten. 60 00:04:59,550 --> 00:05:01,119 Happy hour dus? 61 00:05:01,219 --> 00:05:04,122 We worden nog eens neergeschoten. -Vandaag niet. 62 00:05:04,222 --> 00:05:06,713 Niet als jij de auto bestuurt. 63 00:05:09,126 --> 00:05:11,766 Hoe was het? -Het is nooit slecht. 64 00:05:14,866 --> 00:05:16,866 Vuile klootzak. 65 00:05:18,002 --> 00:05:20,162 Gebruik deze vloekpatronen. 66 00:05:20,171 --> 00:05:23,691 Daarmee schiet je nog een gat in een olifant. 67 00:05:29,247 --> 00:05:31,887 Daar ga je voor betalen. 68 00:05:33,517 --> 00:05:35,686 Wat gebruikt hij? -Dat wil je niet weten. 69 00:05:35,786 --> 00:05:40,191 Verdorie, je hebt net een boom vermoord. -Hij heeft aardig wat terugslag. 70 00:05:40,291 --> 00:05:44,611 Geen zorgen, ze kunnen de Generaal toch niet bijhouden. 71 00:05:50,601 --> 00:05:52,601 Je miste, Jimmy. 72 00:05:52,603 --> 00:05:57,003 Kun je niet recht schieten? Niet op mij richten, domoor. 73 00:05:57,008 --> 00:06:00,128 Noem me geen domoor. Ik ben geen domoor. 74 00:06:00,311 --> 00:06:02,836 Haal dat geweer uit m'n stuur. 75 00:06:03,481 --> 00:06:05,961 Wat doe je? Wat krijgen we nou? 76 00:06:06,284 --> 00:06:08,019 Verdomme. -Het spijt me, pap. 77 00:06:08,119 --> 00:06:09,937 Je moet hen hebben. 78 00:06:10,037 --> 00:06:11,823 WEG AFGESLOTEN 79 00:06:11,923 --> 00:06:15,154 Bo, zag je dat bord? -Ik kan lezen. 80 00:06:15,326 --> 00:06:19,166 Wil je ze zo afschudden? -Je bent toch niet bang? 81 00:06:19,263 --> 00:06:22,366 Natuurlijk niet, maar ik wil oom Jesse niet achter me aan krijgen... 82 00:06:22,466 --> 00:06:24,802 ...als jij zijn flessen breekt. 83 00:06:24,902 --> 00:06:27,605 Ik wed op het telefoonboek dat ik er niet één breek. 84 00:06:27,705 --> 00:06:29,574 Dat staat. 85 00:06:29,674 --> 00:06:34,074 Pap, breng me dichtbij, dan schiet ik die klootzak neer. 86 00:06:38,549 --> 00:06:42,076 Wie zei dat ik niet kon schieten? Pap? 87 00:07:02,506 --> 00:07:05,407 Bo en Luke Duke. 88 00:07:05,576 --> 00:07:07,976 Neven intiemer dan broers. 89 00:07:08,145 --> 00:07:10,448 Allebei grootmoedig, wilskrachtig... 90 00:07:10,548 --> 00:07:14,468 ...en onrustig als een paar katten in een zwembad. 91 00:07:41,012 --> 00:07:43,012 Goed gereden. 92 00:07:51,589 --> 00:07:55,047 Ik heb de weddenschap gewonnen. 93 00:07:55,226 --> 00:07:58,586 Ik heb niets gebroken, dus ik heb gewonnen. 94 00:08:02,400 --> 00:08:05,528 Ik maakte maar een grapje. -Een grapje? 95 00:08:05,703 --> 00:08:07,838 Ik krijg nog steeds het telefoonboek. 96 00:08:07,938 --> 00:08:12,018 Dubbel of niets. -Deze keer moet je betalen, vriend. 97 00:08:12,943 --> 00:08:15,663 Welke kant wil je, rechts of links? 98 00:08:16,747 --> 00:08:18,806 Rechts. 99 00:08:18,983 --> 00:08:20,785 Hoorde ik één van je tanden breken? 100 00:08:20,885 --> 00:08:24,088 Ik wist niet dat het telefoonboek van Hazzard zo dik was. 101 00:08:24,188 --> 00:08:26,383 Dit is Atlanta. 102 00:08:36,434 --> 00:08:40,564 De weddenschap is al voorbij. 103 00:08:40,738 --> 00:08:42,978 Wat doe je? -Waar wil je hem? 104 00:08:45,041 --> 00:08:46,544 Waar wil je hem? 105 00:08:46,644 --> 00:08:48,644 Links. 106 00:08:50,147 --> 00:08:52,147 Dat was een goeie. 107 00:08:55,486 --> 00:08:58,978 Recht op mijn balzak. 108 00:09:00,091 --> 00:09:02,651 Tegen uitdroging. 109 00:09:08,532 --> 00:09:11,092 Dat is een aardige opkikker. 110 00:09:15,039 --> 00:09:18,442 Ik ben nu al moe van het lopen. -Je kunt wel wat beweging gebruiken. 111 00:09:18,542 --> 00:09:20,778 Je spijkerbroek zit strakker dan die van Daisy. 112 00:09:20,878 --> 00:09:24,348 Ik wed voor een biertje dat ik eerder bij het Boar's Nest ben. 113 00:09:24,448 --> 00:09:26,448 Dat is acht kilometer. 114 00:09:35,259 --> 00:09:38,228 Ik kom eraan. 115 00:09:43,501 --> 00:09:45,501 Eerste. 116 00:09:51,108 --> 00:09:53,108 Hij is teruggekomen. 117 00:09:55,279 --> 00:09:57,381 Wat doet Billy Prickett hier? 118 00:09:57,481 --> 00:10:00,681 Het lijkt erop dat hij voor de race komt. 119 00:10:01,986 --> 00:10:06,226 Die banden alleen al zijn meer waard dan Generaal Lee. 120 00:10:06,757 --> 00:10:10,352 Moet je zien. Billy Pricketts wagen? 121 00:10:10,794 --> 00:10:12,955 Heb je nog nieuwtjes, Enos? 122 00:10:13,130 --> 00:10:16,827 Ben je al inspecteur? -Dat zal nooit gebeuren. 123 00:10:17,001 --> 00:10:19,904 Misschien word je ooit slim en kom je voor ons werken. 124 00:10:20,004 --> 00:10:21,872 Jou kunnen we wel gebruiken. 125 00:10:21,972 --> 00:10:25,709 Volgens mij is het geen goede tijd om in de drank te zitten. 126 00:10:25,809 --> 00:10:28,835 Drank? Wij doen niet aan drank. 127 00:10:30,514 --> 00:10:35,394 Maar als iemand daarin zat, waarom is het dan geen goede tijd? 128 00:10:35,519 --> 00:10:38,789 Luke, je weet dat ik niets mag zeggen. Boss Hogg vilt me levend. 129 00:10:38,889 --> 00:10:40,624 Slaat hij je? 130 00:10:40,724 --> 00:10:43,127 Hoi, Dil, wat wil je? We hebben net besteld. 131 00:10:43,227 --> 00:10:48,730 Als ik zo rondkijk neem ik twee dozen rennies en wat penicilline. 132 00:10:58,676 --> 00:11:00,756 Jezus. moeder van Maria. 133 00:11:03,681 --> 00:11:06,250 Niet kijken, man. Geloof me, niet kijken. 134 00:11:06,350 --> 00:11:08,886 Maak je geen zorgen. Ik doe haar geen pijn. 135 00:11:08,986 --> 00:11:13,226 Niemand hier maakt zich zorgen dat jij haar pijn doet. 136 00:11:19,230 --> 00:11:21,391 Willen jullie bestellen? 137 00:11:24,301 --> 00:11:26,537 Ik hoop dat je mijn naamkaartje leest. 138 00:11:26,637 --> 00:11:31,040 Dat doe ik ook. Ik zag dat je initialen dubbel D zijn. 139 00:11:33,010 --> 00:11:35,843 Lieve god. -Ik geef je nog één kans. 140 00:11:36,013 --> 00:11:39,183 Wil je bestellen, of wil je domme grappen maken? 141 00:11:39,283 --> 00:11:41,652 Maak je niet zo druk. Ik zit maar wat te grappen. 142 00:11:41,752 --> 00:11:44,688 Ik bestel wel, want we willen geen problemen. 143 00:11:44,788 --> 00:11:47,018 Eens kijken... 144 00:11:47,992 --> 00:11:50,632 Komen die benen ook mijn kant op? 145 00:11:54,732 --> 00:11:58,412 Wil je de dagschotels nog weten? 146 00:11:58,469 --> 00:12:02,239 Val dat meisje niet lastig en pak iemand van je eigen formaat. 147 00:12:02,339 --> 00:12:05,699 Het is Billy Prickett. 148 00:12:05,843 --> 00:12:07,843 Welkom thuis. -Oude ezel. 149 00:12:12,383 --> 00:12:14,442 Doe eens rustig, Dil. 150 00:12:16,220 --> 00:12:18,220 Kom op, wegwezen hier. 151 00:12:19,390 --> 00:12:23,952 Moet je zien, Luke. Daar is hij. Dat is Billy Prickett. 152 00:12:24,128 --> 00:12:25,729 Zal ik hem trakteren? 153 00:12:25,829 --> 00:12:28,532 Misschien moet je wat bloemen en chocolade voor hem kopen. 154 00:12:28,632 --> 00:12:32,762 Geef me een Miller. Nee, doe maar een Löwenbräu. 155 00:12:33,937 --> 00:12:35,937 Hoe gaat het? 156 00:12:36,106 --> 00:12:39,626 Hoi, Billy Prickett. Welkom terug in Hazzard. 157 00:12:41,478 --> 00:12:45,558 Ik zei toch dat alle serveersters hier lelijk waren. 158 00:12:47,080 --> 00:12:49,080 Ik maak maar een grapje. 159 00:12:49,119 --> 00:12:50,754 Jongens, dit is Bo Duke. 160 00:12:50,854 --> 00:12:55,654 Bo wil mijn record gaan breken. Hoeveel nu, vier keer op rij? 161 00:12:57,161 --> 00:13:03,259 Aan alle reeksen komt een eind. Ik noem deze "met je lijf naar de vijf." 162 00:13:03,434 --> 00:13:07,165 Ik kijk er al naar uit. 163 00:13:07,338 --> 00:13:09,673 Dit is de jongen die mijn record wil breken. 164 00:13:09,773 --> 00:13:13,004 Echt? Ik ben Dil Driscoll, crewhoofd. 165 00:13:13,177 --> 00:13:15,177 Bo-Bo, ga zitten. -Echt? 166 00:13:16,680 --> 00:13:19,706 Billy, hoe is het in dat wereldje? 167 00:13:19,883 --> 00:13:21,986 Nou... -Billy, wil je wat drinken? 168 00:13:22,086 --> 00:13:27,017 Lieve mooie meid. Ik heb ineens een enorme dorst. 169 00:13:27,191 --> 00:13:29,591 Bo-Bo, moge de beste winnen. 170 00:13:30,994 --> 00:13:32,563 John, nog een rondje. 171 00:13:32,663 --> 00:13:36,565 Bo, hoe zit het met dat lekkere ding daar? 172 00:13:36,834 --> 00:13:39,962 Want ze heeft me net aardig vermaakt. 173 00:13:40,404 --> 00:13:42,998 Het is eigenlijk mijn nicht. 174 00:13:43,173 --> 00:13:45,801 Echt waar? Pak je haar ook? 175 00:13:46,610 --> 00:13:51,090 Ze is mijn nicht. -Maar je kust haar zeker toch wel eens? 176 00:13:52,182 --> 00:13:55,222 Wat zei je? -Ik wil je alleen vragen... 177 00:13:55,285 --> 00:13:58,448 ...of je haar wel eens gepakt hebt. 178 00:14:02,259 --> 00:14:08,323 Sommige dingen zeg je niet tegen een Duke over een andere Duke. 179 00:14:12,736 --> 00:14:14,736 Ik zal jou eens pakken. 180 00:14:16,940 --> 00:14:18,475 Excuseer me even. 181 00:14:18,575 --> 00:14:20,575 Zet hem overeind. 182 00:14:22,963 --> 00:14:25,877 Mag ik ook meedoen? -Natuurlijk. 183 00:14:33,590 --> 00:14:35,590 Het is zover. 184 00:14:37,594 --> 00:14:39,594 Daar gaan we. 185 00:14:41,231 --> 00:14:43,631 Vijftig Dollar op de Dukes. 186 00:14:57,548 --> 00:15:00,108 Dat zijn er twee, Luke. -Goed zo. 187 00:15:10,627 --> 00:15:12,627 Voorzichtig, Bo-Bo. 188 00:15:16,266 --> 00:15:17,901 Sla hem niet. Dat is A.J. Foyt. 189 00:15:18,001 --> 00:15:20,001 Echt? -De vierde. 190 00:15:46,830 --> 00:15:50,430 Mag ik deze wel slaan? -Vermoord ze allemaal. 191 00:15:52,369 --> 00:15:55,969 De spareribs zijn te vet. -De bonen zijn koud. 192 00:16:02,679 --> 00:16:05,807 Sheriff Rosco P. Coltrane. 193 00:16:05,983 --> 00:16:09,646 Dé man van ordehandhaving in Hazzard County. 194 00:16:09,820 --> 00:16:13,891 Rosco zit al sinds hun eerste stapjes achter de Dukes aan. 195 00:16:13,991 --> 00:16:16,693 Sommigen zeggen dat de eerste stapjes van de jongens... 196 00:16:16,793 --> 00:16:21,196 ...bij de sheriff op een gevoelige plek terecht kwamen 197 00:16:35,379 --> 00:16:38,615 Dukes. Jullie moeten eens proberen een zaak te verlaten... 198 00:16:38,715 --> 00:16:41,585 ...zonder zoveel rotzooi achter te laten. 199 00:16:41,685 --> 00:16:46,520 Jouw baas kan toch wel een paar gebroken bierglazen betalen. 200 00:16:46,690 --> 00:16:49,659 Ik hoorde van een klein incidentje... 201 00:16:49,826 --> 00:16:55,025 ...met een oranje auto bij de boerderij van Miller. 202 00:16:55,432 --> 00:16:58,235 Jullie hebben een paar bouwvakkers aardig laten schrikken. 203 00:16:58,335 --> 00:17:03,407 Toen ik daar aankwam, waren ze niet echt zorgzaam met jullie leuke speeltje. 204 00:17:03,507 --> 00:17:05,668 Wat heb je gedaan, Rosco? 205 00:17:05,842 --> 00:17:10,802 Hij zal niet echt in goede staat zijn voor de race dit weekend. 206 00:17:15,252 --> 00:17:17,821 Ik zou maar uitkijken, boerenkinkel. 207 00:17:17,921 --> 00:17:23,361 Kom, jongens. Mijn dienst zit erop. Ik breng jullie wel naar Cooter. 208 00:17:47,317 --> 00:17:49,751 Jefferson Davis Hogg... 209 00:17:49,920 --> 00:17:53,185 ...de gemeenste man in Hazzard County. 210 00:17:53,357 --> 00:17:57,987 Hij is zo sluw als een vos, zo hard als staal... 211 00:17:58,395 --> 00:18:02,627 ...en zo fout als de glimlach van een boerenkinkel. 212 00:18:04,334 --> 00:18:06,359 Nou, Rosco. 213 00:18:08,939 --> 00:18:12,875 Zo te zien heb je verbouwd. 214 00:18:13,043 --> 00:18:16,103 Interessante stijl. Hoe noem je dit? 215 00:18:16,279 --> 00:18:19,806 Nou, de Dukes... -De Dukes. 216 00:18:19,983 --> 00:18:22,110 Dat dacht ik al. 217 00:18:27,858 --> 00:18:32,178 Dit weekend heb ik hier een paar belangrijke afspraken. 218 00:18:32,596 --> 00:18:35,391 Zorg je dat je de Dukes pakt... 219 00:18:35,565 --> 00:18:39,001 ...of moet ik andere plannen maken? 220 00:18:39,169 --> 00:18:41,967 Ik ben ermee bezig, Boss. 221 00:18:42,139 --> 00:18:44,664 Daar was ik al bang voor. 222 00:18:47,478 --> 00:18:49,478 Ben je klaar? -Is het erg? 223 00:18:49,479 --> 00:18:51,479 Niet goed. 224 00:18:54,918 --> 00:18:59,078 Dit is erger dan toen jullie hem in het moeras reden. 225 00:19:01,391 --> 00:19:05,231 Het meeste is oppervlakkige schade, toch, Cooter? 226 00:19:05,295 --> 00:19:06,830 Het meeste wel. 227 00:19:06,930 --> 00:19:11,526 Hij is toch wel klaar voor de race? -Race? Kom nou, Bo. 228 00:19:11,702 --> 00:19:14,271 Ik bedoel, de Generaal racet niet. 229 00:19:14,371 --> 00:19:17,033 De Generaal verpulvert de rest. 230 00:19:36,193 --> 00:19:38,193 Wie doet zoiets? 231 00:19:40,163 --> 00:19:44,566 Misschien voor een mooie hoed of slipper. 232 00:19:44,735 --> 00:19:48,372 Weet je wat? Laat de Generaal maar hier. Ik zal kijken wat ik kan doen... 233 00:19:48,472 --> 00:19:53,310 Hij zal snel weer rijden. Neem in de tussentijd mijn truck maar. 234 00:19:53,410 --> 00:19:55,178 En als je iemand moet slepen dan? 235 00:19:55,278 --> 00:19:59,438 Als ik niet kan trekken, dan duw ik wel. Snap je hem? 236 00:20:03,787 --> 00:20:09,726 Bijna. Zelfs doodgeschrokken, is hij een betere coureur. 237 00:20:09,893 --> 00:20:11,893 Bedankt, Cooter. 238 00:20:16,466 --> 00:20:18,466 Houd je sterk. 239 00:20:25,909 --> 00:20:28,002 Jesse L. Duke. 240 00:20:28,178 --> 00:20:30,976 Ome Jesse voor jullie. 241 00:20:31,148 --> 00:20:34,184 Jesse is in zijn leven op twee plekken geweest. 242 00:20:34,284 --> 00:20:36,582 Hazzard County en Korea. 243 00:20:36,753 --> 00:20:39,153 Daisy? -Ik ben hier. 244 00:20:39,322 --> 00:20:41,558 Wat hem betreft... -Waar ben je? 245 00:20:41,658 --> 00:20:43,060 Ik ben in de douche. 246 00:20:43,160 --> 00:20:44,728 ...is dat één plek te veel. 247 00:20:44,828 --> 00:20:46,988 Klaar of niet, hier kom ik. 248 00:20:54,738 --> 00:20:57,941 Gaat het nog goed? -Ik heb de verdampers gerepareerd... 249 00:20:58,041 --> 00:21:01,578 ...maar hij is nog steeds traag. Staat hij constant aan? 250 00:21:01,678 --> 00:21:05,482 Die jongens breken te veel flessen. Acht kratten deze maand. 251 00:21:05,582 --> 00:21:08,483 Ik weet trouwens niet waar ze zijn. 252 00:21:10,453 --> 00:21:13,093 Je zult je een stuk beter voelen. 253 00:21:15,058 --> 00:21:18,323 Steek hem aan. 254 00:21:23,400 --> 00:21:25,400 Ik voel me goed. 255 00:21:25,535 --> 00:21:28,402 Ophouden met ouwehoeren. 256 00:21:28,672 --> 00:21:30,672 Wat is er, ome Jesse? 257 00:21:30,807 --> 00:21:34,077 Een vent komt uit een antiquair met een hele grote klok. 258 00:21:34,177 --> 00:21:36,246 Loopt tegen een dronkaard op, en breekt de klok. 259 00:21:36,346 --> 00:21:38,548 Vent zegt: "Waarom kijk je niet wat beter uit?" 260 00:21:38,648 --> 00:21:43,320 Zegt die dronkaard: "waarom draag jij geen horloge, net als de rest" 261 00:21:43,420 --> 00:21:46,089 Weet je wat er gebeurt als je een politicus Viagra geeft? 262 00:21:46,189 --> 00:21:48,189 Nee. -Hij wordt langer. 263 00:21:48,992 --> 00:21:50,694 Hier is er nog één. 264 00:21:50,794 --> 00:21:54,197 Hoeveel Dukes zijn er nodig om een bezorging te verneuken? 265 00:21:54,297 --> 00:21:56,788 Het spijt me, ome Jesse. Wij... 266 00:22:03,573 --> 00:22:05,075 Is dat Rosco? 267 00:22:05,175 --> 00:22:07,939 Ik vraag me af wat die eikel wilt. 268 00:22:08,678 --> 00:22:10,678 Kom op. 269 00:22:11,648 --> 00:22:16,019 We kunnen de praatjes achterwege laten. Ik ben hier voor politiezaken. 270 00:22:16,119 --> 00:22:18,280 Hier, sheriff. 271 00:22:21,191 --> 00:22:24,471 Dit is onzin. Jij hebt dat daar neergezet. 272 00:22:28,031 --> 00:22:32,035 "Met de bevoegdheid van het district van Hazzard, Georgia... 273 00:22:32,135 --> 00:22:34,304 ...leg ik hierbij beslag op uw eigendommen... 274 00:22:34,404 --> 00:22:39,364 ...wegens het illegaal stoken en verspreiden van sterke drank." 275 00:22:39,409 --> 00:22:42,279 We kunnen dit op de makkelijke manier doen... 276 00:22:42,379 --> 00:22:44,540 ...of natuurlijk... 277 00:22:46,917 --> 00:22:48,451 ...de andere manier. 278 00:22:48,551 --> 00:22:51,555 Laten we de andere manier proberen. -Nee, wacht even. 279 00:22:51,655 --> 00:22:54,375 Ik ga hier alleen weg in een kist. 280 00:22:57,227 --> 00:22:59,559 Hallo, Dukes. 281 00:23:06,436 --> 00:23:08,436 Moet je zien. 282 00:23:08,638 --> 00:23:13,268 Illegaal stoken. Wat zonde. 283 00:23:13,443 --> 00:23:16,606 Dat is niet van ons, Boss. -Echt? 284 00:23:16,780 --> 00:23:19,112 Oprotten. 285 00:23:19,282 --> 00:23:21,618 Dit land is niet meer van jullie. 286 00:23:21,718 --> 00:23:23,820 Jullie moeten ergens anders gaan wonen... 287 00:23:23,920 --> 00:23:26,656 ...en je zult nooit meer illegaal... -Vuile klootzak! 288 00:23:26,756 --> 00:23:31,887 Ik heb hier een hongerige hond met veel honger. 289 00:23:32,562 --> 00:23:35,463 Rustig, Jesse. Niet nu. 290 00:23:38,902 --> 00:23:43,942 Jullie zijn een gevecht begonnen, dat je niet kunnen winnen. 291 00:23:48,845 --> 00:23:52,645 Je hebt mijn medelijden. Het ga jullie goed. 292 00:23:58,054 --> 00:24:00,924 Ik had hem in zijn reet moeten schieten. -Zeker weten. 293 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 Rustig, jongens. 294 00:24:03,326 --> 00:24:06,429 Bedankt dat we hier mogen komen. Dat waarderen we echt. 295 00:24:06,529 --> 00:24:08,398 Met alle plezier, schat. 296 00:24:08,498 --> 00:24:12,569 Ik ben drie tenen in Korea verloren voor dit land en dit is mijn dank. 297 00:24:12,669 --> 00:24:15,272 Ik kan niet begrijpen dat ze zomaar jullie boerderij kunnen afpakken. 298 00:24:15,372 --> 00:24:17,340 Ze hadden een distilleertoestel in de schuur gezet. 299 00:24:17,440 --> 00:24:22,173 Waarom zouden ze dat doen? 300 00:24:22,345 --> 00:24:25,548 Omdat ze te dom zijn om de echte te vinden. 301 00:24:25,648 --> 00:24:29,386 Ik wachtte gister op Bill Miller bij het chauffeurscafé. 302 00:24:29,486 --> 00:24:34,090 Hij zei dat de mannen van Boss ook zijn land in beslag namen. 303 00:24:34,190 --> 00:24:38,228 Misschien heeft het iets te maken met die bouwmaterialen bij Miller. 304 00:24:38,328 --> 00:24:40,830 Wil je daar nog eens gaan kijken? 305 00:24:40,930 --> 00:24:44,557 Ik weet het niet, jongens. -Kom nou, Pauline. 306 00:24:46,770 --> 00:24:50,273 Maak je geen zorgen, ome Jesse. Wij regelen het wel. 307 00:24:50,373 --> 00:24:52,609 Je weet toch wat er gaat gebeuren? 308 00:24:52,709 --> 00:24:55,812 Ze komen in de problemen, eindigen in de cel... 309 00:24:55,912 --> 00:24:58,515 ...en ik moet met mijn kont schudden om ze eruit te krijgen. 310 00:24:58,615 --> 00:25:01,095 Daarom houden we van je, schat. 311 00:25:04,921 --> 00:25:08,482 Verdomme. -Nou, nou. 312 00:25:09,793 --> 00:25:11,954 Wat ben jij aan het doen? 313 00:25:12,128 --> 00:25:14,831 Waar lijkt het op? Ik bouw een vernietigingswapen... 314 00:25:14,931 --> 00:25:17,467 ...en richt hem precies op jouw poepgat. 315 00:25:17,567 --> 00:25:19,869 Ben je zo dom dat je denkt dat je hem kunt repareren? 316 00:25:19,969 --> 00:25:22,439 Ik zorg dat ik hem repareer. -Jij zorgt ervoor? 317 00:25:22,539 --> 00:25:25,675 Je zou nog geen verkiezing winnen als je broer de gouverneur was. 318 00:25:25,775 --> 00:25:27,775 Wat wil je, Rosco? 319 00:25:27,944 --> 00:25:33,075 Dit voertuig, het is gebruikt voor illegale praktijken. 320 00:25:33,249 --> 00:25:34,918 Boss wil er beslag op leggen. 321 00:25:35,018 --> 00:25:37,921 Hij doet het nog niet, en mijn sleepwagen is er niet... 322 00:25:38,021 --> 00:25:42,692 ...dus tenzij je hem in je reet duwt... -Hoe dan ook, doorsmeerder... 323 00:25:42,792 --> 00:25:45,862 ...morgen gaat deze rotzooi naar de veiling. 324 00:25:45,962 --> 00:25:48,442 Nog een prettige avond. 325 00:25:51,634 --> 00:25:55,764 Ik heb twee woorden voor je: Zeep en water. 326 00:25:57,140 --> 00:25:59,301 Dat zijn er drie. 327 00:25:59,476 --> 00:26:01,476 Idioot. 328 00:26:08,485 --> 00:26:10,253 Met Cooter. 329 00:26:10,353 --> 00:26:13,880 Verzamel de jongens. Ik heb wat voor ze. 330 00:26:17,727 --> 00:26:20,030 Veel materiaal voor een verlaten boerderij. 331 00:26:20,130 --> 00:26:23,566 En dat hek stond er ook snel. 332 00:26:23,967 --> 00:26:26,959 Laten we truck wegzetten. 333 00:26:52,195 --> 00:26:56,115 Is dat niet lief, een man die zijn varken uitlaat. 334 00:27:00,170 --> 00:27:02,170 Kom op. 335 00:27:10,213 --> 00:27:12,213 En nu? 336 00:27:18,454 --> 00:27:20,454 Kijk eens, Bo. 337 00:27:21,925 --> 00:27:26,645 Onze boerderij staat erop, naast die van Miller en Robinson. 338 00:27:27,063 --> 00:27:30,260 Wat wil hij met al dat land? 339 00:27:30,433 --> 00:27:32,560 Ik weet het niet. 340 00:27:33,770 --> 00:27:37,807 Ik zal je één ding vertellen, als ik belastende informatie was... 341 00:27:37,907 --> 00:27:41,347 ...zou ik in dat grote ding verstopt zitten. 342 00:27:41,444 --> 00:27:44,681 Hoe krijgen we dat open? -Ik weet niet wat u vindt... 343 00:27:44,781 --> 00:27:48,221 ...maar ik zou nu niet graag die kluis zijn. 344 00:28:03,299 --> 00:28:06,291 Krijg nou wat. 345 00:28:17,080 --> 00:28:19,400 Ik hoop dat ze e-mail hebben. 346 00:28:31,794 --> 00:28:33,794 O, jee. 347 00:28:44,307 --> 00:28:46,307 Wat krijgen we nou? 348 00:28:50,213 --> 00:28:51,881 Hij zit vast. 349 00:28:51,981 --> 00:28:54,506 Ik kijk wel even. 350 00:29:07,363 --> 00:29:10,526 Geef eens wat gas! 351 00:29:16,606 --> 00:29:20,804 Nog een beetje gas! 352 00:29:20,977 --> 00:29:24,208 Hé, Bo, blijf staan! 353 00:29:24,580 --> 00:29:26,580 Nee, Bo! 354 00:29:35,911 --> 00:29:39,691 Sorry, man. Je zou hetzelfde bij mij doen. 355 00:29:50,907 --> 00:29:52,907 Hou vast, kleine vriend! 356 00:30:06,189 --> 00:30:08,189 Bo, vuile... 357 00:30:27,577 --> 00:30:31,638 Ik zei: "Blijf staan, Bo." 358 00:30:34,183 --> 00:30:37,482 Ik dacht dat je zei: "Gaan, Bo." 359 00:30:37,653 --> 00:30:39,973 Dat klinkt toch als...? 360 00:30:43,493 --> 00:30:46,656 Weet je wat? Sheev woont hier vlakbij. 361 00:30:46,829 --> 00:30:50,189 Misschien kan hij ons helpen hem te openen. 362 00:30:53,102 --> 00:30:55,696 We gaan naar Sheev. 363 00:31:04,647 --> 00:31:07,946 Rosco, dit is Chip. 364 00:31:08,117 --> 00:31:10,453 Je moet misschien Hogg bellen... 365 00:31:10,553 --> 00:31:15,320 ...en vertellen dat twee gasten met de kluis zijn ontsnapt. 366 00:31:15,491 --> 00:31:18,619 En ik heb ook een lift nodig. 367 00:31:23,633 --> 00:31:26,602 Boss, in wat voor stemming ben je? 368 00:31:26,803 --> 00:31:29,966 Ik ben in een inventieve kookbui. 369 00:31:31,007 --> 00:31:35,444 Het lijkt erop dat de Duke jongens... 370 00:31:35,611 --> 00:31:38,102 ...je kluis hebben gestolen. 371 00:31:43,119 --> 00:31:46,418 Ik promoveer de Dukes officieel... 372 00:31:46,589 --> 00:31:51,390 ...van "vlieg in mijn soep" tot "doorn in mijn oog." 373 00:31:51,561 --> 00:31:56,123 En als ze zich ontwikkelen tot "blok aan mijn been"... 374 00:31:56,299 --> 00:32:01,327 ...dan ga ik jou koken. Begrepen? 375 00:32:04,006 --> 00:32:07,999 Ik wil dat je de Dukes vindt en ze opsluit. 376 00:32:08,177 --> 00:32:12,614 En breng ook mijn kluis terug. 377 00:32:19,422 --> 00:32:21,422 Flash. 378 00:32:33,135 --> 00:32:35,135 Goedenavond, Sheev. 379 00:32:47,717 --> 00:32:51,957 Ik ben op zoek naar de Duke jongens. Heb je ze gezien? 380 00:32:53,823 --> 00:32:58,383 Ze zijn als laatste gezien toen ze deze richting opgingen. 381 00:32:58,761 --> 00:33:02,365 Heb je nog steeds die CIA sondes in je hoofd zitten? 382 00:33:02,465 --> 00:33:05,059 Zover ik weet, wel. 383 00:33:05,234 --> 00:33:08,203 Mooi. Houd je antennes uit... 384 00:33:08,371 --> 00:33:12,931 ...en mocht je de Dukes zien, laat het me weten, begrepen? 385 00:33:16,746 --> 00:33:19,066 Het stinkt hier, wist je dat? 386 00:33:31,294 --> 00:33:33,694 Is hij weg, Sheev? -Hij is weg. 387 00:33:42,705 --> 00:33:44,907 Prickett. -Het betekent veel voor me... 388 00:33:45,007 --> 00:33:47,210 ... om uitgenodigd te worden in mijn geboortestad. 389 00:33:47,310 --> 00:33:49,545 Ik hoop de lieve mensen in Hazzard te laten voelen... 390 00:33:49,645 --> 00:33:53,683 ...hoe het is om weer trots te zijn. -We houden van je, Billy! 391 00:33:53,783 --> 00:33:57,787 En ik wil de lieve mensen vragen om naar de race te komen... 392 00:33:57,887 --> 00:34:01,567 ...en hun held aan te moedigen, Billy Prickett! 393 00:34:02,792 --> 00:34:06,232 Ik roep deze dag uit tot Billy Prickett Dag. 394 00:34:07,229 --> 00:34:09,565 Ik hoop dat als jullie zaterdag komen... 395 00:34:09,665 --> 00:34:12,225 ...ik niet te gevaarlijk ben. 396 00:34:13,636 --> 00:34:15,636 "Niet te gevaarlijk." 397 00:34:15,871 --> 00:34:18,508 Deze is voor jullie! -Dit is Tammy Arinder... 398 00:34:18,608 --> 00:34:21,143 ...bij de optocht, voor WCNU News. 399 00:34:21,243 --> 00:34:23,479 Billy Prickett in levende lijve zien racen? 400 00:34:23,579 --> 00:34:26,382 Daar trek ik misschien wel een broek voor aan. 401 00:34:26,482 --> 00:34:29,619 Bo, ga je zaterdag nog racen? -Dat ben ik wel van plan. 402 00:34:29,719 --> 00:34:31,846 Wat is de tweede prijs? 403 00:34:33,623 --> 00:34:35,458 Het wordt geweldig. En moeilijk. Succes. 404 00:34:35,558 --> 00:34:38,261 Het is wel gek dat hij terugkomt om te racen. 405 00:34:38,361 --> 00:34:42,457 Het leven is gek, Luke. Dat moet je accepteren. 406 00:34:45,468 --> 00:34:48,801 Goed. Laten we naar de kluis kijken. 407 00:34:50,373 --> 00:34:52,898 Kijk aan. Liberty 400. 408 00:34:53,376 --> 00:34:56,479 Hoge dichtheid, 9200-psi samengesteld materiaal. 409 00:34:56,579 --> 00:34:58,981 Vijf centimeter verchroomde bouten, verticaal en horizontaal. 410 00:34:59,081 --> 00:35:02,919 Een veergedreven, onafhankelijk sluitingsapparaat, van buiten afgesloten. 411 00:35:03,019 --> 00:35:06,386 Wat een schoonheid. -Kun je hem kraken? 412 00:35:06,555 --> 00:35:09,023 Wel meer als alleen kraken. 413 00:35:16,732 --> 00:35:20,937 Gordeldier. Ze proberen al de hele zomer mijn terrein op te komen. 414 00:35:21,037 --> 00:35:24,495 Wat doe je met ze? -Ik maak helmen. 415 00:35:24,674 --> 00:35:28,611 Gordeldierhelmen kunnen de beste hersenscanners tegenhouden. 416 00:35:28,711 --> 00:35:30,947 Ook een goed soepbord trouwens. 417 00:35:31,047 --> 00:35:33,880 Ik ga maar eens aan de slag. 418 00:35:34,050 --> 00:35:38,290 Wil je even wat voor me doen en dat gordeldier pakken? 419 00:35:40,990 --> 00:35:42,990 Dank je. 420 00:35:44,226 --> 00:35:46,319 Hij ziet er boos uit. 421 00:35:48,230 --> 00:35:51,427 Dat was een mooie. 422 00:35:51,867 --> 00:35:54,631 Kun je het nu van me afhalen? 423 00:35:54,937 --> 00:35:57,740 Ik heb een mooie deal gemaakt. Regeringsuitgave. 424 00:35:57,840 --> 00:36:03,200 Is maar zes maanden geleden verlopen, dus we krijgen een mooie knal. 425 00:36:03,401 --> 00:36:05,548 Cooter heeft de Generaal gemaakt. 426 00:36:05,648 --> 00:36:08,913 Ik kan zaterdag misschien racen. -Echt? 427 00:36:09,085 --> 00:36:12,388 We moeten hem dadelijk weghalen. Rosco wil hem in beslag nemen. 428 00:36:12,488 --> 00:36:14,513 Kijk uit, jongens. 429 00:36:21,130 --> 00:36:23,610 Is dit het snelste lont, Sheev? 430 00:36:23,733 --> 00:36:25,733 Het is een Chinees lont. 431 00:36:38,447 --> 00:36:40,783 Misschien een nat lont. -Moeten we even kijken? 432 00:36:40,883 --> 00:36:43,786 Ligt eraan of je je gezicht wilt verbouwen. 433 00:36:43,886 --> 00:36:45,655 Volgens mij heb je de draden verwisseld. 434 00:36:45,755 --> 00:36:48,224 Dat hoort zo. Het is een Chinees lont. 435 00:36:48,324 --> 00:36:50,593 Nee, hoe ze normaal horen te zitten. 436 00:36:50,693 --> 00:36:54,964 Ben je ooit in China geweest? -Ik heb ooit Chinees gegeten. 437 00:36:55,064 --> 00:36:59,368 Je blaast geen babi pangang op. -Ik heb een Koreaanse gedate. 438 00:36:59,468 --> 00:37:02,104 Dat is een totaal ander land. Ga terug naar school. 439 00:37:02,204 --> 00:37:04,707 Jij hebt de lont verkeerd gedaan. -Je weet niets van... 440 00:37:04,807 --> 00:37:09,687 ...Chinees-Amerikaanse verhoudingen. -Je snapt mijn punt niet. 441 00:37:19,088 --> 00:37:21,168 Misschien te veel gebruikt. 442 00:37:24,794 --> 00:37:27,228 Mijn kringspier trilde ervan. 443 00:37:31,233 --> 00:37:34,168 Wat is dat? Drugs? 444 00:37:34,336 --> 00:37:36,272 Zulke drugs heb ik nooit gezien. 445 00:37:36,372 --> 00:37:40,331 Wat zijn deze nummers? -Het is een monster. 446 00:37:40,676 --> 00:37:45,147 Ze boren een gat, nemen een monster, sturen het naar een lab. 447 00:37:45,247 --> 00:37:47,383 Een monster van wat? -Hoe moet ik dat weten? 448 00:37:47,483 --> 00:37:51,387 Draag ik een witte jas? Ik snij aas en blaas dingen op. 449 00:37:51,487 --> 00:37:55,558 Breng het naar een lab. -Misschien op de universiteit? 450 00:37:55,658 --> 00:37:59,492 Katie-Lynn Johnson zit daarop. -Dat is zo. 451 00:37:59,662 --> 00:38:02,460 Ik had altijd wel wat met haar. 452 00:38:02,631 --> 00:38:06,068 Weet je nog dat ze altijd langskwam in die strakke pakjes? 453 00:38:06,168 --> 00:38:09,905 Nee, ik zou het niet weten. -Ik dacht dat ik haar had. 454 00:38:10,005 --> 00:38:14,005 Toen haalde ze de grote verdwijntruc uit, en... 455 00:38:14,076 --> 00:38:18,006 ...was ze weg. Weet je dat niet meer? 456 00:38:18,180 --> 00:38:19,615 Nou, oké. 457 00:38:19,715 --> 00:38:25,715 Tenzij je nog iets wilt opblazen, ga ik mijn mangoeste wassen. 458 00:38:29,358 --> 00:38:31,994 Kom op, Luke. We gaan de Generaal halen. 459 00:38:32,094 --> 00:38:34,430 Waarom laten we dat Cooter niet doen. 460 00:38:34,530 --> 00:38:36,665 We pakken zijn truck, gaan naar de snelweg... 461 00:38:36,765 --> 00:38:42,765 Hoe zou jij het vinden als de Generaal en ik zonder jou naar Atlanta gingen? 462 00:39:08,664 --> 00:39:10,366 Is ze niet prachtig? 463 00:39:10,466 --> 00:39:12,902 Heb je een afspraak met de duivel gemaakt? 464 00:39:13,002 --> 00:39:15,835 Luke. Is dat een Hemi? 465 00:39:18,073 --> 00:39:21,110 Ik en mijn vrienden spelen zondag altijd Gettysburg na. 466 00:39:21,210 --> 00:39:23,746 Dus we dachten, waarom laten we Generaal Lee niet eens winnen? 467 00:39:23,846 --> 00:39:26,515 Ik weet niet hoe we je kunnen terugbetalen, Cooter. 468 00:39:26,615 --> 00:39:32,319 Zit er een pijpbeurt van Daisy in? -Nooit. 469 00:39:32,488 --> 00:39:36,856 Een nog warm broekje van haar dan? Goed. 470 00:39:37,026 --> 00:39:40,763 Bo, win gewoon die Hazzard Rally. Dat is genoeg dank. 471 00:39:40,863 --> 00:39:45,067 En betaal me van het prijzengeld. Zo gaat dat namelijk. 472 00:39:45,167 --> 00:39:47,397 Ik hou van je, Cooter. 473 00:39:49,371 --> 00:39:52,411 Ik kon niet alles repareren. -Begrepen. 474 00:39:54,677 --> 00:39:56,677 Laten we die auto pakken. 475 00:40:23,539 --> 00:40:26,702 In de wagens en pak ze. Achter ze aan. 476 00:40:38,020 --> 00:40:40,716 Die is mooi, man. 477 00:40:43,359 --> 00:40:45,359 Genoeg. 478 00:40:45,427 --> 00:40:49,427 Ik stap nooit meer uit deze auto. Ik ga erin wonen. 479 00:40:49,565 --> 00:40:52,735 Ik ga erin eten. En ik bedrijf de liefde ermee. 480 00:40:52,835 --> 00:40:56,562 Je bedoelt erin. -Nee, ik wil hem neuken. 481 00:40:56,739 --> 00:40:59,541 Alle eenheden, we zitten achter de Dukes aan... 482 00:40:59,641 --> 00:41:03,077 ...in hun klote oranje auto. 483 00:41:05,814 --> 00:41:07,894 "Klote..." Vuile klootzak. 484 00:41:26,602 --> 00:41:28,370 Kom terug. 485 00:41:28,470 --> 00:41:31,407 Verdwaald Schaap, ben je daar? 486 00:41:31,507 --> 00:41:35,010 Deze jongens zullen niet veel meer achtervolgen. 487 00:41:35,110 --> 00:41:38,247 Bedankt, man. -Ik ga over Billy Prickett heenrijden. 488 00:41:38,347 --> 00:41:42,740 Zullen we eerst naar Atlanta gaan? -Dat is goed. 489 00:41:45,054 --> 00:41:49,081 Moet je zien. Dat is je probleem. 490 00:41:49,258 --> 00:41:51,258 Ja, dat is echt zonde. 491 00:41:52,761 --> 00:41:55,229 Op naar Atlanta. 492 00:42:10,379 --> 00:42:15,316 Ik weet waarom het misging met Katie. Het was de timing. 493 00:42:15,484 --> 00:42:18,112 Het hele leven gaat om timing. 494 00:42:18,420 --> 00:42:21,947 Het is nu mijn tijd. Ik ga zaterdag winnen. 495 00:42:22,124 --> 00:42:26,729 We krijgen de boerderij terug. Ik heb mijn beste vriend, jij. 496 00:42:26,829 --> 00:42:29,869 En ik krijg Katie Johnson, let maar op. 497 00:42:34,036 --> 00:42:36,163 Het is mijn tijd. 498 00:42:37,539 --> 00:42:40,906 Wat is er aan de hand? 499 00:42:44,501 --> 00:42:48,412 Het zuiden bij de gratie Gods. 500 00:42:51,854 --> 00:42:54,494 Ze zijn hier in elk geval aardig. 501 00:42:54,656 --> 00:42:58,336 Moet je niet naar je Klanbijeenkomst, klootzak. 502 00:42:58,393 --> 00:42:59,586 Klanbijeenkomst? 503 00:42:59,686 --> 00:43:04,531 Moet je niet naar luisteren. Het zuiden zal weer heersen. 504 00:43:07,136 --> 00:43:09,271 Wat is er mis met die mensen? 505 00:43:09,371 --> 00:43:12,571 Mooi dak, redneck. Welkom in de 21e eeuw. 506 00:43:21,016 --> 00:43:24,216 We gaan hier heel wat vrienden maken. 507 00:43:32,995 --> 00:43:35,623 Pardon, kan ik u helpen? 508 00:43:37,799 --> 00:43:40,269 Enos, waarom koopt Boss al dat land? 509 00:43:40,369 --> 00:43:44,640 Dat zeggen ze niet tegen mij. Je moet gaan, je wordt gezocht. 510 00:43:44,740 --> 00:43:47,436 Ik meen het. -Wegwezen. 511 00:43:48,812 --> 00:43:50,812 Ben jij Anus? 512 00:43:51,346 --> 00:43:53,346 Het is Enos, Mr Prickett. 513 00:43:55,050 --> 00:43:58,454 Sorry. Is Hogg er ook? Hij vroeg of ik langskwam. 514 00:43:58,554 --> 00:44:03,014 Hij is achter in de garage, Mr Prickett. 515 00:44:04,426 --> 00:44:06,762 Hallo, mevrouw. Hoe gaat het met u? 516 00:44:06,862 --> 00:44:09,298 Het is daarachter. Ik wijs de weg wel. 517 00:44:09,398 --> 00:44:12,333 Ja, die kant op. 518 00:44:15,337 --> 00:44:17,498 Alstublieft. 519 00:44:19,575 --> 00:44:21,575 Daar is hij. 520 00:44:21,643 --> 00:44:23,643 De lokale held. -Hogg. 521 00:44:23,779 --> 00:44:25,547 Hoe gaat het? -Nou... 522 00:44:25,647 --> 00:44:28,984 ...je kunt hier heerlijk schijten, maar ik wil terug naar Atlanta. 523 00:44:29,084 --> 00:44:30,719 Niet voor de race. 524 00:44:30,819 --> 00:44:32,980 Maak je maar geen zorgen. 525 00:44:33,155 --> 00:44:36,625 Ik wil je bij de finish zien. Handtekeningen geven aan de kinderen. 526 00:44:36,725 --> 00:44:38,727 Ik weet hoe het gaat. -Dat weet ik. 527 00:44:38,827 --> 00:44:41,897 Je moet dat twee uur lang doen. Twee uur. 528 00:44:41,997 --> 00:44:44,199 Handen kussen en baby's schudden. 529 00:44:44,299 --> 00:44:48,036 Het is andersom. Handen schudden en baby's kussen. 530 00:44:48,136 --> 00:44:52,095 Misschien werd ik daarom geen gouverneur in '86. 531 00:44:56,812 --> 00:44:58,905 Hogg, wat doe ik hier? 532 00:45:04,119 --> 00:45:06,883 Wat is dit? Ben je gek geworden? 533 00:45:07,055 --> 00:45:09,855 Zie je hoe mijn ogen mooi uitkomen? 534 00:45:09,992 --> 00:45:13,291 Ik heb al sponsoren. 535 00:45:13,462 --> 00:45:16,331 Wat moet ik tegen Castrol en Yahoo! zeggen? 536 00:45:16,431 --> 00:45:18,865 Zeg dat het liefdadigheid is. 537 00:45:19,034 --> 00:45:21,594 Is het dat? -Natuurlijk. Dat kan. 538 00:45:22,604 --> 00:45:26,233 Ik doe wat je zegt. Ik win die race met gemak. 539 00:45:26,408 --> 00:45:29,044 Het maakt niet uit wie er dan op mijn auto staat. 540 00:45:29,144 --> 00:45:34,377 Je hoeft van mij niet te winnen. Je hoeft alleen maar te komen. 541 00:45:47,496 --> 00:45:49,930 Hallo, Mr Prickett. 542 00:45:50,098 --> 00:45:52,532 Hallo, Daisy. 543 00:45:52,701 --> 00:45:57,832 Ik liep net langs en zag uw auto in de garage. Ze is sexy. 544 00:45:58,006 --> 00:46:01,410 Dank je. Ze is sneller dan een jachtluipaard op cocaïne. 545 00:46:01,510 --> 00:46:03,345 Dat weet ik. 546 00:46:03,445 --> 00:46:06,248 Waarom staat er een foto van Boss Hogg op je auto? 547 00:46:06,348 --> 00:46:08,588 Nou, hij... -Ik las ergens... 548 00:46:08,650 --> 00:46:14,350 ...dat Coca-Cola je $100,000 betaalt voor hun logo op de deur. 549 00:46:14,523 --> 00:46:16,325 Heb je dat gelezen? -In datzelfde artikel... 550 00:46:16,425 --> 00:46:19,328 ...stond dat Budweiser je $100,000 betaalt... 551 00:46:19,428 --> 00:46:22,130 ...voor hun logo op de achterbak. -Kijk, Daisy... 552 00:46:22,230 --> 00:46:25,200 ...ik lees niet zoveel. -Het gezicht van Boss Hogg staat... 553 00:46:25,300 --> 00:46:29,060 ...op een plaats die meer dan $200,000 waard is. 554 00:46:29,271 --> 00:46:30,739 Betaalt hij je dat? 555 00:46:30,839 --> 00:46:35,469 Nee, Daisy, het gaat om liefdadigheid. 556 00:46:35,644 --> 00:46:37,644 Echt? welke dan? 557 00:46:39,481 --> 00:46:41,083 Gespleten anus. 558 00:46:41,183 --> 00:46:43,183 Gespleten ruggengraat. 559 00:46:43,185 --> 00:46:45,745 Het is in ieder geval gespleten. 560 00:46:46,855 --> 00:46:50,759 Had ik al gezegd dat je zo mooi bent als een zonsondergang in Hazzard County? 561 00:46:50,859 --> 00:46:54,090 Goedendag, Mr Prickett. 562 00:47:14,316 --> 00:47:16,807 Veel slimme mensen hier. 563 00:47:39,975 --> 00:47:42,136 Pas op, Katie. 564 00:47:53,855 --> 00:47:58,015 Denk je dat het te laat is voor een toelatingsexamen? 565 00:48:02,030 --> 00:48:04,750 Je moet hier wel ruimdenkend zijn. 566 00:48:06,401 --> 00:48:09,666 Dit is het, Luke. Ik voel het. 567 00:48:09,838 --> 00:48:14,439 Weet je waar Katie Johnson is? -Volgens mij in die kamer. 568 00:48:14,609 --> 00:48:16,609 Dank je. 569 00:48:19,414 --> 00:48:21,983 Ik heb een geweldige openingszin. -Wat dan? 570 00:48:22,083 --> 00:48:23,919 Dat zul je zien. 571 00:48:24,019 --> 00:48:26,955 Katie Johnson? -Een paar deuren verder. 572 00:48:27,055 --> 00:48:30,582 Kom op, we gaan verder. 573 00:48:35,630 --> 00:48:39,870 Een paar deuren verder. -Zitten jullie hier op school? 574 00:48:39,901 --> 00:48:42,537 Nee, maar heb je een inschrijfformulier? 575 00:48:42,637 --> 00:48:44,637 Niet bij me. 576 00:48:45,874 --> 00:48:48,240 Verlies je aandacht niet. 577 00:48:53,582 --> 00:48:55,550 Laten we hopen dat ze hier ook niet is. 578 00:48:55,650 --> 00:48:58,448 Katie Johnson? -Krijg nou tieten. 579 00:48:58,954 --> 00:49:02,124 Zijn jullie op zoek naar Katie? -Dat waren we wel. 580 00:49:02,224 --> 00:49:05,057 Is één van jullie Hacky? -Hacky. 581 00:49:05,227 --> 00:49:08,355 En Katie dan? -Misschien is ze hier. 582 00:49:15,473 --> 00:49:17,998 Dag, Bo. Dag, Luke. 583 00:49:18,376 --> 00:49:20,376 Ze was daar dus ook niet. 584 00:49:20,378 --> 00:49:23,338 We hebben niet onder de bank gekeken. 585 00:49:29,687 --> 00:49:31,927 Dus dat doet hij nog steeds? 586 00:49:33,358 --> 00:49:36,225 Viel ik net flauw? 587 00:49:36,394 --> 00:49:39,597 Ik kan niet geloven dat jullie hier zijn. 588 00:49:39,697 --> 00:49:43,857 We wilden even langskomen, mooiste meisje in Atlanta. 589 00:49:45,003 --> 00:49:48,573 We wilden even langskomen bij het mooiste meisje in Atlanta. 590 00:49:48,673 --> 00:49:51,810 Dat is lief. Ik kan niet geloven wat er met de boerderij is gebeurd. 591 00:49:51,910 --> 00:49:53,578 We krijgen hem wel terug. 592 00:49:53,678 --> 00:49:57,015 Ik hou van die boerderij. Ik heb er altijd veel plezier gehad. 593 00:49:57,115 --> 00:49:58,883 Zie je wel? -Dit is mijn kamergenoot, Annette. 594 00:49:58,983 --> 00:50:01,586 Annette, dit zijn Bo en Luke. -Leuk jullie te ontmoeten. 595 00:50:01,686 --> 00:50:04,917 Mevrouw. -Annette komt uit Australië. 596 00:50:05,223 --> 00:50:08,454 Gooi nog een garnaal op de barbecue. 597 00:50:11,696 --> 00:50:14,028 Dat zeggen ze daar. 598 00:50:14,198 --> 00:50:16,234 Wat willen jullie in het geologielab? 599 00:50:16,334 --> 00:50:21,831 Het heeft te maken met de boerderij, maar we weten niet wat het is. 600 00:50:23,374 --> 00:50:26,277 Ik weet niet of ze je binnenlaten, maar ik breng jullie wel. 601 00:50:26,377 --> 00:50:29,714 We gaan ons aankleden, wacht maar beneden. -We wachten hier wel. 602 00:50:29,814 --> 00:50:32,009 Beneden is prima. 603 00:50:35,620 --> 00:50:38,740 Het gebeurt, Luke. Het gebeurt allemaal. 604 00:50:47,398 --> 00:50:49,234 Dat geef ik je na, Jesse. 605 00:50:49,334 --> 00:50:52,360 Dat geef ik je na. -Doe je dat? 606 00:50:53,471 --> 00:50:56,351 Wat doe je met mijn land, Jefferson? 607 00:50:57,075 --> 00:50:59,235 Het is jouw land niet meer. 608 00:50:59,677 --> 00:51:03,114 Niet zo lang geleden was jij ook nog een illegale drankstoker. 609 00:51:03,214 --> 00:51:07,934 Ik heb mijn leven gebeterd. Ik ben nu een eerlijke zakenman. 610 00:51:07,986 --> 00:51:09,821 Je sponsort racewagens? 611 00:51:09,921 --> 00:51:14,241 Wat heb jij eraan om Billy Prickett hier heen te halen? 612 00:51:14,792 --> 00:51:18,863 Jouw neefje heeft deze race vier keer op rij gewonnen. 613 00:51:18,963 --> 00:51:22,700 Wie neemt het mij kwalijk, als ik een vijfde wil voorkomen? 614 00:51:22,800 --> 00:51:24,969 Ik weet dat je rijk bent en ik weet dat je stinkt. 615 00:51:25,069 --> 00:51:26,971 Maar je bent niet stinkend rijk. 616 00:51:27,071 --> 00:51:29,407 Jij zou je geld niet aan Prickett weggeven... 617 00:51:29,507 --> 00:51:32,243 ...als je niet dacht dat hij dat tien maal terug kan verdienen. 618 00:51:32,343 --> 00:51:37,303 Je bent een slimme man. Waarom kies je niet de slimste weg? 619 00:51:37,315 --> 00:51:44,113 Verzamel je familie en vertrek. Want die boerderij is nu van mij. 620 00:51:44,288 --> 00:51:47,746 En je krijgt hem nooit terug. 621 00:51:59,470 --> 00:52:04,235 Ik heb alle kaarten in handen, Jesse. En jij hebt niets. 622 00:52:04,709 --> 00:52:06,802 Het is nog niet voorbij. 623 00:52:11,582 --> 00:52:14,852 Bo, Je hebt een geweldige wagen. Ze gromt heerlijk. 624 00:52:14,952 --> 00:52:17,912 Het is eigenlijk een hij. Toch, Katie? 625 00:52:24,595 --> 00:52:26,675 Ik ging niet eens te snel. 626 00:52:44,148 --> 00:52:46,446 Weet je hoe hard je ging? 627 00:52:46,617 --> 00:52:51,418 Hoe hard je ging? 628 00:52:52,323 --> 00:52:55,156 Ik weet niet. Vijftien? -Twaalf. 629 00:52:55,326 --> 00:53:00,354 Is de snelheidlimiet niet vijftien? -Ja, inderdaad. 630 00:53:00,832 --> 00:53:03,323 Zijn jullie politie? 631 00:53:03,501 --> 00:53:05,501 Campuspolitie. 632 00:53:11,776 --> 00:53:13,801 Mijn god. 633 00:53:22,787 --> 00:53:24,787 Wacht. 634 00:53:34,799 --> 00:53:40,399 Ik wil je schoonheid niet verbergen, maar dit is voor je eigen bestwil. 635 00:53:40,972 --> 00:53:43,474 Daar reageer ik niet op. Dat is te gek. 636 00:53:43,574 --> 00:53:47,408 Ik zal je ook missen. Ik kom zo terug. 637 00:53:47,979 --> 00:53:50,812 Kom op, we gaan. 638 00:53:56,354 --> 00:54:01,314 Katie-Lynn is echt een meisje om mee te trouwen, of niet, Luke? 639 00:54:01,574 --> 00:54:05,129 Ik weet niet. Volgens mij mogen we niet zomaar naar binnen. 640 00:54:05,229 --> 00:54:09,893 Je verzint wel iets, Katie. Zoals altijd. Weet je nog...? 641 00:54:10,067 --> 00:54:12,695 Je bent zo mooi. 642 00:54:24,448 --> 00:54:26,973 Ik heb een idee. 643 00:54:33,958 --> 00:54:37,428 Kan ik jullie helpen? -Je bent precies wie we zoeken... 644 00:54:37,528 --> 00:54:39,330 Royce. 645 00:54:39,430 --> 00:54:43,161 Royce Williams. -Misschien kan jij ons helpen. 646 00:54:43,334 --> 00:54:48,465 We zoeken naar de slimste jonge geologen voor goedbetaalde banen. 647 00:54:48,639 --> 00:54:50,208 Misschien heb je onze stand gezien. 648 00:54:50,308 --> 00:54:53,711 Jullie zijn van Kamasaka Technologies? -Inderdaad. 649 00:54:53,811 --> 00:54:57,645 Ik ben Mr Ichinowa, en dit is mijn collega... 650 00:54:57,815 --> 00:54:59,815 ...Yoko Takanoshi. 651 00:55:00,918 --> 00:55:02,918 Juist. 652 00:55:03,054 --> 00:55:05,054 Jullie zijn Japans? 653 00:55:05,423 --> 00:55:07,423 We zijn bekeerd. 654 00:55:08,292 --> 00:55:11,863 Je professor zei dat jij een soort supergenie bent. 655 00:55:11,963 --> 00:55:16,203 Echt? De laatste test had ik een C-. -Dat is goed. 656 00:55:16,334 --> 00:55:19,394 Dat is heel goed. -Denk je...? 657 00:55:19,570 --> 00:55:22,373 Misschien ben je wel geschikt voor Kamasaka Tech. 658 00:55:22,473 --> 00:55:24,876 Je moet alleen een kleine test doen. 659 00:55:24,976 --> 00:55:31,277 Vertel maar wat dit is. -Lijkt op een monster. 660 00:55:31,449 --> 00:55:34,577 Dat is goed. -Hij is goed. 661 00:55:34,752 --> 00:55:38,347 Een monster waarvan? -Natuurlijk. 662 00:55:54,972 --> 00:55:57,770 Wat doe je? 663 00:55:57,942 --> 00:56:02,106 Waar sloeg dat op? -Rustig. 664 00:56:13,791 --> 00:56:15,560 Dit zijn mijn goede Levi's. 665 00:56:15,660 --> 00:56:17,829 Laten we de aandacht erbij houden, Royce. 666 00:56:17,929 --> 00:56:19,564 Ja, Mr Takanoshi. 667 00:56:19,664 --> 00:56:22,292 Hoe noemde je me? -Mr Takanoshi? 668 00:56:22,900 --> 00:56:26,028 Inderdaad. Dat is mijn naam. 669 00:56:27,338 --> 00:56:33,018 Ik dacht dat het misschien drugs waren. -Volgens mij weet ik wat het is. 670 00:56:43,854 --> 00:56:46,390 Zijn jullie echt van Kamasaka Technologies? 671 00:56:46,490 --> 00:56:49,327 Verdomme, we zijn machtige Japanse zakenmannen. 672 00:56:49,427 --> 00:56:52,129 We werken hard, en we spelen het nog harder. 673 00:56:52,229 --> 00:56:53,998 Zeg wat je daar hebt... 674 00:56:54,098 --> 00:56:57,201 ...of we zoeken iemand anders bij Georgia Polytech. 675 00:56:57,301 --> 00:57:00,168 Het is antraciet. 676 00:57:00,705 --> 00:57:04,004 Kolen. -Kolen in Hazzard? 677 00:57:04,175 --> 00:57:07,445 Wat is hier de straatwaarde van? -Zoveel? Niets. 678 00:57:07,545 --> 00:57:10,281 Een middelgrote mijn? Een paar miljoen. 679 00:57:10,381 --> 00:57:14,621 Kun je laten zien hoe een middelgrote mijn eruit ziet? 680 00:57:18,055 --> 00:57:21,547 Zo zag het er eerst uit. En zo naderhand. 681 00:57:28,799 --> 00:57:32,701 Wil Hogg dit met Hazzard doen? -Over mijn lijk. 682 00:57:32,937 --> 00:57:35,977 We moeten gaan. Het vliegtuig vertrekt. 683 00:57:36,007 --> 00:57:40,244 Gefeliciteerd, je bent aangenomen. Hoe klinkt 24.000 yen per jaar? 684 00:57:40,344 --> 00:57:42,344 Dat klinkt als 40 dollar. 685 00:57:42,380 --> 00:57:43,781 Goed gedaan. 686 00:57:43,881 --> 00:57:47,282 Tot in Beijing. 687 00:57:51,255 --> 00:57:55,735 Heb je twee mannen gezien? -Bedoel je die twee Japanners? 688 00:58:14,311 --> 00:58:16,905 Geef me de politie. 689 00:58:17,081 --> 00:58:18,482 Ontginnen? 690 00:58:18,582 --> 00:58:20,318 Die kruiperige klootzak. 691 00:58:20,418 --> 00:58:21,986 Hier is nog een goudklompje. 692 00:58:22,086 --> 00:58:25,256 Het schijnt dat Hogg Prickett veel geld betaalt... 693 00:58:25,356 --> 00:58:28,125 ...om zaterdag hier te racen. -Betaalt hij hem? 694 00:58:28,225 --> 00:58:31,456 Kom zo snel mogelijk terug, begrepen? 695 00:58:31,629 --> 00:58:35,389 Begrepen, Herder, dit is Verdwaald Schaap, over. 696 00:58:35,800 --> 00:58:38,496 Wat doen die armoedzaaiers hier? 697 00:58:38,669 --> 00:58:42,506 Prickett is alleen teruggekomen omdat Hogg hem veel poen betaalt. 698 00:58:42,606 --> 00:58:45,576 Dat betekent niet dat Billy betrokken is bij het ontginnen. 699 00:58:45,676 --> 00:58:47,676 Dat kun je niet menen. 700 00:58:48,079 --> 00:58:50,079 Ramen dicht. 701 00:58:50,815 --> 00:58:53,716 Wat is dit? -Iemand is verdwaald. 702 00:58:53,884 --> 00:58:57,388 Een stelletje blanken die zich als zwarten voordoen. Is dat het? 703 00:58:57,488 --> 00:59:01,092 Eigenlijk waren we bij het lab voor wat milieuspullen en... 704 00:59:01,192 --> 00:59:06,186 Ik begrijp het al. Ze spelen in zo'n realityshow. 705 00:59:06,363 --> 00:59:09,264 Wie wil er een pak slaag? 706 00:59:10,000 --> 00:59:13,993 Waarom stappen jullie boerenkinkels niet even uit? 707 00:59:14,171 --> 00:59:16,273 We geven de voorkeur aan Appalachian-Amerikanen. 708 00:59:16,373 --> 00:59:18,373 Stap uit. 709 00:59:20,177 --> 00:59:23,908 Wie van de broers is Michelangelo? 710 00:59:25,416 --> 00:59:29,978 Er is een beek waar je zonder peddel omhoog moet peddelen. 711 00:59:30,154 --> 00:59:34,892 Je zou kunnen zeggen dat de Dukes zich nu in die beek bevinden. 712 00:59:34,992 --> 00:59:38,112 Laten we ze een pak slaag geven, Jerry. 713 00:59:38,996 --> 00:59:43,476 Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen: "Gelukkig, politie". 714 00:59:43,734 --> 00:59:45,734 Daar gaat de kano. 715 00:59:50,274 --> 00:59:52,333 Geef me je schoenveters. 716 00:59:52,510 --> 00:59:56,981 Die kerels hebben die van hun gegeven. Ik ga een lasso maken. 717 00:59:57,081 --> 01:00:00,761 Als de cipier komt, ga ik zijn sleutels vangen. 718 01:00:00,885 --> 01:00:05,022 Luke en Bo Duke zullen zegevieren. Punt, einde verhaal. 719 01:00:05,122 --> 01:00:08,216 Ik heb cowboylaarzen aan. 720 01:00:08,392 --> 01:00:11,190 Ik mag jouw stijl wel. 721 01:00:11,362 --> 01:00:13,330 Heb je die schoenveters nodig? 722 01:00:13,430 --> 01:00:16,399 We moeten hieruit zien te komen. 723 01:00:16,667 --> 01:00:21,001 Yul Brynner, we moeten onze advocaat bellen. 724 01:00:21,172 --> 01:00:23,007 Waarvoor zitten we hier eigenlijk? 725 01:00:23,107 --> 01:00:27,601 Waar zal ik beginnen? 726 01:00:33,651 --> 01:00:35,686 We weten dat je Hazzard gaat ontginnen. 727 01:00:35,786 --> 01:00:39,222 Is dat zo? Mooi dan. 728 01:00:39,390 --> 01:00:41,792 Raad eens waar ik de eerste boor laat neerdalen? 729 01:00:41,892 --> 01:00:44,554 Middenin jullie slaapkamer. 730 01:00:44,728 --> 01:00:48,562 Jullie hebben toch nog een stapelbed? 731 01:00:48,732 --> 01:00:52,252 Mooi pak heb je. Ben je een of andere pooier? 732 01:00:54,538 --> 01:00:59,643 Wat heeft ontginnen te maken met Billy Prickett betalen om te racen? 733 01:00:59,743 --> 01:01:02,543 Hou je van magie, Luke? Goochelarij? 734 01:01:02,713 --> 01:01:08,879 Want terwijl je hier kijkt, gebeurt er daar iets. 735 01:01:09,053 --> 01:01:14,457 Hoewel ik nu je geliefde boerderij bezit... 736 01:01:14,625 --> 01:01:19,463 ...kan ik hem niet legaal afgraven, want dat staat het district niet toe. 737 01:01:19,563 --> 01:01:22,032 Er moet eerst een openbare hoorzitting plaatsvinden... 738 01:01:22,132 --> 01:01:27,695 ...zodat de inwoners van Hazzard bezwaar kunnen maken. 739 01:01:28,372 --> 01:01:32,343 Laat me raden, die hoorzitting is morgen tijdens de rally? 740 01:01:32,443 --> 01:01:37,403 Als niemand weet van de hoorzitting, kan niemand bezwaar maken. 741 01:01:37,781 --> 01:01:39,941 Dat bedoel ik. -Goochelarij. 742 01:01:39,984 --> 01:01:42,386 Goochelarij. -Laat je nagels groeien. 743 01:01:42,486 --> 01:01:45,478 En doe er wat nagellak op. 744 01:01:46,824 --> 01:01:49,544 Is Billy Prickett erbij betrokken? 745 01:01:51,095 --> 01:01:55,866 Prickett heeft net loon ontvangen. -Je komt hier niet mee weg. 746 01:01:55,966 --> 01:02:00,801 Niet? Als je morgen langs de rechtbank wandelt... 747 01:02:00,971 --> 01:02:04,308 ...kom dan even binnenlopen om je bezwaren kenbaar te maken. 748 01:02:04,408 --> 01:02:06,408 Val dood. 749 01:02:08,045 --> 01:02:10,843 Verdomme. Ik herinner me net... 750 01:02:11,015 --> 01:02:14,485 ...dat je morgenochtend naar de werkboerderij in Georgia gaat. 751 01:02:14,585 --> 01:02:18,789 Ik meen dat ze nogal streng zijn, wat betreft weekendverlof. 752 01:02:18,889 --> 01:02:21,858 Je moet een veer in je hoed steken. 753 01:02:22,026 --> 01:02:24,929 Dan hebben je manhoeren meer respect voor je. 754 01:02:25,029 --> 01:02:26,830 Ik heb hier 100 dollar... 755 01:02:26,930 --> 01:02:31,410 ...voor degene die die luidruchtige klootzak uitschakelt. 756 01:02:31,635 --> 01:02:33,103 Dank je. 757 01:02:33,203 --> 01:02:35,839 Breek ook wat stenen voor mij, jongens. 758 01:02:35,939 --> 01:02:38,601 Voorzichtig, hoor. 759 01:02:42,046 --> 01:02:45,726 Je mag geen wit dragen na de Dag van de Arbeid? 760 01:03:04,535 --> 01:03:06,535 Goed, dit is het plan. 761 01:03:06,570 --> 01:03:11,008 Als we gaan tanken, vragen we Cooter een varken op de weg te zetten. 762 01:03:11,108 --> 01:03:15,412 Terwijl de politie het varken weghaalt, haakt Cooter een kabel aan de bumper. 763 01:03:15,512 --> 01:03:18,949 Als de auto wegrijdt, trekt de haak het hele chassis uit elkaar. 764 01:03:19,049 --> 01:03:21,552 Je kunt niet zonder chassis rijden... 765 01:03:21,652 --> 01:03:23,387 Hou toch je kop daarachter. 766 01:03:23,487 --> 01:03:26,590 Mijn neef slaat door. Hij moet naar het ziekenhuis. 767 01:03:26,690 --> 01:03:28,988 Hij heeft koorts. 768 01:03:29,159 --> 01:03:32,796 Dat krijg je als je het vee bespringt, boerenkinkel. 769 01:03:32,896 --> 01:03:35,296 Kunnen we jullie helpen... 770 01:03:35,466 --> 01:03:37,661 ...met aftrekken, of zo? 771 01:03:37,835 --> 01:03:40,271 Dan moet je ons natuurlijk wel eerst de handboeien afdoen. 772 01:03:40,371 --> 01:03:44,108 Sergeant, als je me achtervolgde, zou je me dan kunnen pakken? 773 01:03:44,208 --> 01:03:47,408 Volgens mij ben je al gevangen. -Serieus. 774 01:03:47,511 --> 01:03:51,482 Als ik mijn auto had en jij deze, zou je me kunnen pakken? 775 01:03:51,582 --> 01:03:54,278 Want deze auto voelt nogal sloom. 776 01:03:54,451 --> 01:03:57,488 Ze heeft genoeg onder de motorkap, maak je maar geen zorgen. 777 01:03:57,588 --> 01:03:59,588 Geen ballen. -Geen ballen. 778 01:04:03,293 --> 01:04:05,293 Wil je ballen zien? 779 01:04:05,462 --> 01:04:08,365 Geen ballen. -Wil je iets rustiger rijden? 780 01:04:08,465 --> 01:04:11,798 Je laat je opnaaien. Jij hebt het gezag. 781 01:04:11,969 --> 01:04:14,369 Hou verdomme je kop. 782 01:04:14,638 --> 01:04:18,039 Geen ballen. -Moet je dat eens zien? 783 01:04:18,242 --> 01:04:21,302 Heb je een servetje nodig, knul. 784 01:04:22,946 --> 01:04:25,746 Verdomme. -Mooi staaltje stuurkunst! 785 01:04:31,522 --> 01:04:33,842 Wat is het probleem, schatje? 786 01:04:34,091 --> 01:04:36,927 Ik geloof dat er iets onder mijn onderstel zit. 787 01:04:37,027 --> 01:04:39,430 Wil je even kijken? -Mevrouw, het is me een genoegen... 788 01:04:39,530 --> 01:04:41,965 ...uw onderstel te bekijken. -Dank u. 789 01:04:42,065 --> 01:04:44,702 Ik heb u aangehouden omdat uw achterlicht uit is. 790 01:04:44,802 --> 01:04:46,670 Aangehouden? U hebt me aangereden. 791 01:04:46,770 --> 01:04:49,807 Omdat uw achterlicht uit is en we u niet zagen remmen. 792 01:04:49,907 --> 01:04:52,273 Krijg ik een bon? 793 01:04:52,609 --> 01:04:54,609 Dit is belachelijk. 794 01:04:56,914 --> 01:04:59,850 Kan ik u nog ergens anders mee van dienst zijn, mevrouw? 795 01:04:59,950 --> 01:05:02,920 Groeien leuke agenten hier soms aan de bomen? 796 01:05:03,020 --> 01:05:07,081 Nou, ik train. Leuk dat u het opmerkt. 797 01:05:07,257 --> 01:05:10,283 Laat me eens onder uw motorkap kijken. 798 01:05:12,029 --> 01:05:15,949 Verdomme, dat is heet. -Hier. Misschien helpt dit. 799 01:05:19,703 --> 01:05:23,070 U bent geweldig. -Nee. Mijn onderstel. 800 01:05:23,240 --> 01:05:25,674 Uw onderstel? 801 01:05:33,050 --> 01:05:36,486 Jullie hebben magische handen. 802 01:05:46,363 --> 01:05:48,766 Ik had bijna beet, totdat jij kwam. 803 01:05:48,866 --> 01:05:51,266 Ze keek de hele tijd naar mij. 804 01:05:52,569 --> 01:05:55,402 We gaan. -Waar zijn de sleutels? 805 01:06:00,844 --> 01:06:03,884 Denken jullie me nog te kunnen vangen? 806 01:06:17,895 --> 01:06:19,830 Riemen vast, dit kan spannend worden. 807 01:06:19,930 --> 01:06:24,250 Geen probleem. We zijn weg voor er nog een smeris komt. 808 01:06:24,801 --> 01:06:26,801 Maak je dun. 809 01:06:37,214 --> 01:06:40,774 Waar is de snelweg? -Heb je geen kaart? 810 01:06:40,884 --> 01:06:42,884 Wacht. Ik heb hem. 811 01:06:45,822 --> 01:06:47,257 Hier links. 812 01:06:47,357 --> 01:06:49,654 Links, linksaf. 813 01:06:50,193 --> 01:06:52,193 Verdomme, ik zei links. 814 01:06:52,362 --> 01:06:54,798 Je zei jouw links. -Mijn links is jouw links. 815 01:06:54,898 --> 01:06:57,618 Je moet eerder aanwijzingen geven. 816 01:07:00,370 --> 01:07:03,810 Het komt goed. Ik weet precies waar we zijn. 817 01:07:10,881 --> 01:07:12,649 Meisjes, alles goed achterin? 818 01:07:12,749 --> 01:07:18,222 Ik heb me niet meer zo vermaakt sinds we stiekem naar de hooizolder gingen. 819 01:07:18,322 --> 01:07:23,202 Weet je nog dat ik die strakke pakjes van je moest aantrekken. 820 01:07:26,763 --> 01:07:30,434 Ik wist niet hoe ik het je moest zeggen. -Wist jij het niet? 821 01:07:30,534 --> 01:07:32,854 Je zei dat hij het goed vond. 822 01:07:36,039 --> 01:07:38,439 Blijf op de weg letten. 823 01:07:38,609 --> 01:07:40,634 Bo, let op de weg. 824 01:07:41,812 --> 01:07:45,077 Let op de weg. -Het zou mijn tijd zijn. 825 01:08:08,839 --> 01:08:10,274 Ik denk dat ik ga kotsen. 826 01:08:10,374 --> 01:08:12,309 Is dat erg? -het betekent "overgeven." 827 01:08:12,409 --> 01:08:14,409 Niet in de auto. 828 01:08:40,771 --> 01:08:43,807 Je zei dat ze emotioneel op een lager niveau zat. 829 01:08:43,907 --> 01:08:47,077 Beter een geliefde verliezen, dan een verliezer liefhebben. 830 01:08:47,177 --> 01:08:49,613 Zodat je niet iedere keer flauw zou vallen als je haar zag! 831 01:08:49,713 --> 01:08:52,273 Ik val niet flauw. 832 01:08:54,351 --> 01:08:55,852 Je noemde me een verliezer? 833 01:08:55,952 --> 01:08:57,988 Ik probeerde hem op te beuren. 834 01:08:58,088 --> 01:09:00,248 Wil je me laten uitstappen? 835 01:09:13,537 --> 01:09:16,873 Dit is de beste stuurkunst, die ik ooit van je hebt gezien. 836 01:09:16,973 --> 01:09:19,942 Toch, meisjes? -Geweldig, Bo. 837 01:09:20,110 --> 01:09:22,110 Slijm niet zo. 838 01:09:27,117 --> 01:09:30,317 Bo, je moet ons helpen. -Ik hoor je niet. 839 01:09:30,320 --> 01:09:33,390 Je doet belachelijk. -Het leven is belachelijk. 840 01:09:33,490 --> 01:09:36,210 Ik heb echt een plastic zak nodig. 841 01:09:41,431 --> 01:09:43,911 Wat is het nut van deze cirkel? 842 01:09:47,070 --> 01:09:48,472 Hoe komen we hier weg? 843 01:09:48,572 --> 01:09:50,841 Hier rechtsaf. -Ik luister niet naar jou. 844 01:09:50,941 --> 01:09:52,941 Ga hier rechtsaf. 845 01:10:05,689 --> 01:10:07,991 Je maakt de meisjes bang. Ga weer de weg op. 846 01:10:08,091 --> 01:10:11,028 Je pakte Katie af. -Jullie hadden niets. 847 01:10:11,128 --> 01:10:12,863 Ik vond haar leuk. Jij bedroog me. 848 01:10:12,963 --> 01:10:15,625 Ik vond haar ook leuk. -Ik eerst. 849 01:10:16,666 --> 01:10:20,170 Kalmeer toch, Bo. Pas als hij zegt dat het hem spijt. 850 01:10:20,270 --> 01:10:22,429 Zeg dat het je spijt. -Nee. 851 01:10:22,506 --> 01:10:24,906 Heb je al vrede met God, Luke? 852 01:10:24,975 --> 01:10:28,578 Want je staat op het punt je schepper te ontmoeten. 853 01:10:28,678 --> 01:10:30,213 Zeg gewoon dat het je spijt. 854 01:10:30,313 --> 01:10:34,976 We hadden een leuke tijd en dat spijt me niet. 855 01:10:50,033 --> 01:10:52,433 Goed, het spijt me. 856 01:10:52,602 --> 01:10:55,070 Best. Ik neem Annette wel. 857 01:10:58,141 --> 01:11:00,507 Dat was leuk. 858 01:11:08,585 --> 01:11:11,053 Verdwaald Schaap, ben je daar? 859 01:11:11,221 --> 01:11:12,689 Oom Jesse, waar ben je? 860 01:11:12,789 --> 01:11:16,626 Er is een hoorzitting. We moeten zorgen dat iedereen erheen gaat. 861 01:11:16,726 --> 01:11:19,126 Goed plan, Lucas. 862 01:11:19,296 --> 01:11:21,821 Er is slechts één maar. 863 01:11:21,998 --> 01:11:28,426 Het is niet goed voor de gezondheid van Jesse en Pauline. 864 01:11:28,705 --> 01:11:30,507 Hogg, als je ze ook maar één haar krenkt... 865 01:11:30,607 --> 01:11:33,744 ...prop ik een appel in je mond en mijn voet in je kont. 866 01:11:33,844 --> 01:11:35,924 Neem de vaseline maar mee. 867 01:11:36,179 --> 01:11:37,881 Dan maken we er een feest van. 868 01:11:37,981 --> 01:11:41,576 Blijf uit de buurt van Hazzard. Ik meen het. 869 01:11:41,751 --> 01:11:44,447 Waar zouden ze zitten? -Geen idee. 870 01:11:44,621 --> 01:11:48,558 Hogg is nog nooit zo ver gegaan. -Wil jij zo ver gaan? 871 01:11:48,658 --> 01:11:52,219 Neef, ik wil altijd zo ver gaan. 872 01:12:05,475 --> 01:12:08,812 Wat doen we hier? Hier woont Derek Sheevington. 873 01:12:08,912 --> 01:12:13,250 Dit kan wel eens akelig worden, dus zetten we jullie hier af. 874 01:12:13,350 --> 01:12:16,453 Maar hij is gesnapt terwijl hij uit het damestoilet dronk. 875 01:12:16,553 --> 01:12:20,233 Ik weet het, maar jullie moeten met hem werken. 876 01:12:21,258 --> 01:12:23,258 Goeie genade. 877 01:12:25,362 --> 01:12:28,098 Nee maar, Katie Johnson, ben jij dat? 878 01:12:28,198 --> 01:12:32,999 Je bent mooi opgevuld. -Jij bent ook mooi opgevuld, Sheev. 879 01:12:33,169 --> 01:12:37,169 Hoe staat het ermee? We hebben wat speelgoed nodig. 880 01:12:37,374 --> 01:12:41,244 Laat de meisjes hier en ik geef je alles wat je wil. 881 01:12:41,344 --> 01:12:44,064 Kom binnen. Ik zal wat eten maken. 882 01:12:53,490 --> 01:12:57,460 Met de politie van Hazzard County. -Enos, met Boss Hogg. 883 01:12:57,560 --> 01:12:59,663 Ik ben met Rosco bij de boerderij van de Dukes. 884 01:12:59,763 --> 01:13:04,803 Als iemand ons zoekt, zijn we hier. -Dat is erg attent... 885 01:13:06,069 --> 01:13:10,597 Rosco, ik ga naar de gouverneur bij de rally. 886 01:13:10,774 --> 01:13:14,540 Kom niet te laat op de rechtbank. 887 01:13:14,711 --> 01:13:18,151 Boss, waarom vertelde je Enos waar we waren? 888 01:13:21,418 --> 01:13:23,943 Weet je nog van die rodeo? 889 01:13:24,120 --> 01:13:27,817 Enos heeft het de Dukes verteld. 890 01:13:28,291 --> 01:13:31,862 En met die geruchten over de gekke koeienziekte... 891 01:13:31,962 --> 01:13:36,126 ...zodat mijn kippenboerderijen meer winst zou maken. 892 01:13:36,299 --> 01:13:38,790 Enos vertelde het aan de Dukes. 893 01:13:38,969 --> 01:13:42,089 Dus je wil dat de Dukes hierheen komen? 894 01:14:14,004 --> 01:14:19,169 Enos, waar zijn Boss Hogg en Rosco? 895 01:14:19,342 --> 01:14:21,742 Bij jullie boerderij. 896 01:14:22,312 --> 01:14:24,439 Dank je, Enos. 897 01:14:29,152 --> 01:14:31,872 Dat is misschien een nieuw record. 898 01:14:37,494 --> 01:14:39,985 Wat? Bedankt, Daisy. 899 01:14:41,931 --> 01:14:43,931 Hij is op onze boerderij. 900 01:14:45,668 --> 01:14:47,828 Kijk, daar heb je Prickett. 901 01:14:48,505 --> 01:14:50,700 En? -Hij kan ons helpen. 902 01:14:50,874 --> 01:14:53,777 Hij geeft niets om Hazzard. Hij wordt betaald om hier te zijn. 903 01:14:53,877 --> 01:14:56,437 Je hebt het mis. Hij is van hier. 904 01:15:03,453 --> 01:15:06,422 Ben je gek? 905 01:15:06,589 --> 01:15:10,423 Boss Hogg gaat Hazzard ontginnen. -Wacht even. 906 01:15:10,593 --> 01:15:13,790 Wie gaat ontginnen? -Hij bespeelt je. 907 01:15:13,963 --> 01:15:16,666 Hij heeft je betaald om te komen... -Hou maar op. 908 01:15:16,766 --> 01:15:19,599 Ik weet het al. -Je weet het al? 909 01:15:21,204 --> 01:15:24,808 Maar hier ben je opgegroeid. -Als je het nog niet wist... 910 01:15:24,908 --> 01:15:27,536 ...dit is een stom gehucht. 911 01:15:27,710 --> 01:15:31,669 Als het geen mijn was, was het een winkelstraat. 912 01:15:33,316 --> 01:15:37,810 Met alles in de uitverkoop... 913 01:15:37,987 --> 01:15:41,650 Er is hier zelfs geen Steakhouse. Klopt dat? 914 01:15:41,825 --> 01:15:45,185 Klopt als een bus, Billy. -In de auto, Dil. 915 01:15:49,065 --> 01:15:53,470 Bekijk het eens positief. Je hoefde niet tegen me te racen. 916 01:15:53,570 --> 01:15:57,440 Anders had ik die dinky toy van je stof laten happen. 917 01:15:57,540 --> 01:15:59,906 Ik vermoord hem. 918 01:16:02,512 --> 01:16:04,848 En oom Jesse dan? -Wil je racen? 919 01:16:04,948 --> 01:16:08,315 Met deze idioot? -Oom Jesse is oud, Luke. 920 01:16:08,485 --> 01:16:10,220 Hij heeft een mooi leven gehad. 921 01:16:10,320 --> 01:16:15,952 Bovendien, als hij overlijdt, is de boerderij van ons. 922 01:16:18,962 --> 01:16:22,322 Ik maak maar een grapje. We gaan hem halen. 923 01:16:33,643 --> 01:16:35,643 Ze zijn er. 924 01:16:42,051 --> 01:16:43,486 Cooter, ben je zover? 925 01:16:43,586 --> 01:16:46,890 Haal Rosco daar weg, Daisy en ik zorgen voor de rest. 926 01:16:46,990 --> 01:16:50,110 Zullen we dat ongedierte eens uitroken? 927 01:16:52,795 --> 01:16:56,128 Rosco, kom naar buiten, dikke klootzak! 928 01:17:02,472 --> 01:17:05,592 Cletus, ga naar buiten. -Dank je, Rosco. 929 01:17:19,222 --> 01:17:23,862 Laat me weten als je gaat kotsen! -Jij zult de eerste zijn! 930 01:17:29,132 --> 01:17:32,533 Jongens! Kom eruit met je handen omhoog. 931 01:17:47,383 --> 01:17:50,743 Ik wist niet dat we zoveel varkens hadden. 932 01:18:01,531 --> 01:18:07,611 Dit noem ik pas: "met je kwast verven." -Volgens mij heb je wat overgeslagen. 933 01:18:08,738 --> 01:18:10,738 Kijk uit! 934 01:18:10,940 --> 01:18:14,540 Haal je ons hier nog weg? -Ik ben ermee bezig! 935 01:18:29,259 --> 01:18:31,352 Ze halen ons in, sneller! 936 01:18:41,437 --> 01:18:44,077 Ga je dat halen? -Dat denk ik wel. 937 01:18:46,876 --> 01:18:48,876 Hou je vast, Luke. 938 01:18:52,482 --> 01:18:54,482 Ik ga nu deze kant op! 939 01:19:07,964 --> 01:19:10,762 Oké, Jesse. Ik arresteer die... 940 01:19:17,540 --> 01:19:19,540 Rechtbank. 941 01:19:27,917 --> 01:19:31,546 Attentie! Lieve mensen van Hazzard! 942 01:19:31,721 --> 01:19:34,588 Het leven eindigt hier. 943 01:19:34,757 --> 01:19:39,558 Donkere krachten zijn van plan om ons land te gaan ontginnen. 944 01:19:39,729 --> 01:19:43,649 Volg mij naar de rechtbank, en we zullen u redden! 945 01:19:43,933 --> 01:19:48,671 Tuurlijk, Sheev. Vorig jaar was de CIA onze koeien aan het hersenspoelen. 946 01:19:48,771 --> 01:19:50,771 Zoek een baan, man. 947 01:19:53,443 --> 01:19:57,683 Ga terug naar je ruimteschip. -Het is serieus. Kom op! 948 01:20:14,097 --> 01:20:16,099 Kun je niet een beetje helpen? 949 01:20:16,199 --> 01:20:18,401 Zal ik rijden dan? -Echt niet. 950 01:20:18,501 --> 01:20:20,901 Ik hoop dit ding te overleven. 951 01:20:22,338 --> 01:20:24,338 Verdomme. Klootzak. 952 01:20:27,310 --> 01:20:30,279 Goed gedacht, man. 953 01:20:48,831 --> 01:20:50,831 Hou je vast. 954 01:21:05,281 --> 01:21:07,613 Verloren Schaap, ben je daar? 955 01:21:08,251 --> 01:21:09,485 Verloren Schaap hier. 956 01:21:09,585 --> 01:21:11,780 Vrij en veilig. -Mooi. 957 01:21:11,954 --> 01:21:14,557 Sheev zorg ervoor dat iedereen naar de rechtbank gaat. 958 01:21:14,657 --> 01:21:16,492 Ik zie je in de stad. -Over en uit. 959 01:21:16,592 --> 01:21:18,592 Laten we hier wegwezen. 960 01:21:23,332 --> 01:21:27,252 Schuurdeur, komt eraan. -Ik zie het. Houd je vast! 961 01:21:49,692 --> 01:21:51,527 De Generaal! 962 01:21:51,627 --> 01:21:53,627 Op naar de rechtbank! 963 01:21:57,633 --> 01:22:00,670 Einde van de Wereld voor Verloren Schaap. 964 01:22:00,770 --> 01:22:02,805 Hoor je mij, Verloren Schaap. -Hoe staat het? 965 01:22:02,905 --> 01:22:05,308 Gaat iedereen naar de stad? -Dat is een nee. 966 01:22:05,408 --> 01:22:06,976 Nogmaals, dat is een nee. 967 01:22:07,076 --> 01:22:10,036 Niemand luisterde. Ze gooiden hotdogs. 968 01:22:10,513 --> 01:22:13,633 Heb je over de mijn verteld? -Uiteraard. 969 01:22:13,916 --> 01:22:17,836 Had je een gordeldierhelm op toen je dat vertelde? 970 01:22:19,422 --> 01:22:21,422 Nee. 971 01:22:21,757 --> 01:22:23,837 Okay, Verloren Schaap uit. 972 01:22:24,293 --> 01:22:25,995 Niemand gaat naar de stad? 973 01:22:26,095 --> 01:22:30,975 Als we niet snel naar de rechtbank gaan, is er geen stad meer. 974 01:22:32,969 --> 01:22:36,969 We hebben nog tijd voor Plan B. -Ik hou van Plan B. 975 01:22:38,374 --> 01:22:40,643 Als het te heet aan je voeten wordt... 976 01:22:40,743 --> 01:22:43,871 ...klinkt er niets beter dan een Plan B. 977 01:22:45,481 --> 01:22:49,801 Maak je geen zorgen, ik breng ze wel naar de rechtbank. 978 01:23:12,408 --> 01:23:15,639 De spoedzitting is nu geopend. 979 01:23:17,213 --> 01:23:19,374 Rosco, waar is iedereen? 980 01:23:20,850 --> 01:23:22,850 Ik ben er. 981 01:23:22,919 --> 01:23:24,919 We hebben tot twaalf uur. 982 01:24:05,261 --> 01:24:09,630 Dames en heren, jongens en meisjes... 983 01:24:09,799 --> 01:24:14,736 ...het is een eer om mijn vriend aan te kondigen... 984 01:24:14,904 --> 01:24:21,070 ...en de vriend van iedereen in de geweldigste staat van Amerika... 985 01:24:23,879 --> 01:24:29,442 ...de gouverneur, James T. Applewhite! 986 01:24:29,685 --> 01:24:31,983 Dank u. 987 01:24:33,322 --> 01:24:35,024 Dames en heren... 988 01:24:35,124 --> 01:24:40,118 ...welkom bij de jaarlijkse Hazzard Road Rally! 989 01:24:42,398 --> 01:24:45,492 Coureurs, start uw motoren! 990 01:24:56,612 --> 01:25:00,981 Zet maar alvast wat drankjes klaar bij de finish, Dil. 991 01:25:01,150 --> 01:25:03,150 Daar gaan we dan. 992 01:25:06,856 --> 01:25:08,856 Daar gaan ze. 993 01:26:10,820 --> 01:26:14,223 Het is zeker dat de oranje wagen die net de race binnenkomt... 994 01:26:14,323 --> 01:26:17,293 ...dezelfde wagen is die vanmiddag Atlanta op zijn kop zette. 995 01:26:17,393 --> 01:26:21,564 Het lijkt erop dat de bestuurders uit Hazzard County komen. 996 01:26:21,664 --> 01:26:24,767 Staat en lokale autoriteiten proberen de wagen te pakken... 997 01:26:24,867 --> 01:26:26,535 ...bekend als Generaal Lee. 998 01:26:26,635 --> 01:26:30,503 Ik denk dat die agenten nog wat te wachten staat. 999 01:26:30,673 --> 01:26:34,033 Ik ben Rick Shakely. Terug naar jou, Marty. 1000 01:26:38,447 --> 01:26:41,717 Dit is Boss Hogg. De Dukes zitten op het circuit. 1001 01:26:41,817 --> 01:26:47,756 Ik wil dat alle voertuigen de weg afzetten naar de rechtbank! 1002 01:26:47,923 --> 01:26:51,523 We moeten de weg vrijmaken. -Komt voor elkaar. 1003 01:26:53,996 --> 01:26:58,296 Hé, Dil, hoe zit het met die Céline Dion kaartjes? 1004 01:26:59,301 --> 01:27:03,397 Natuurlijk wil ik backstage. doe niet zo dom. 1005 01:28:10,139 --> 01:28:14,269 Ik wil je dat je naar de rechtbank gaat... 1006 01:28:15,811 --> 01:28:18,531 Iemand heeft mijn auto verplaatst. 1007 01:28:19,114 --> 01:28:23,073 Enos, eikel, heeft iemand mijn auto verplaatst? 1008 01:28:23,619 --> 01:28:26,782 We schieten gewoon op die klootzak! 1009 01:28:29,325 --> 01:28:31,919 Krijg nou wat! 1010 01:28:32,428 --> 01:28:34,453 Luke, waar ben je? 1011 01:28:50,079 --> 01:28:52,980 God allemachtig. -Het werd tijd! 1012 01:28:53,148 --> 01:28:56,588 Hoe gaat de race? -Hoe denk je dat het gaat? 1013 01:29:43,899 --> 01:29:45,899 Vuile klootzak. 1014 01:29:49,204 --> 01:29:51,040 Hé, rustig aan. 1015 01:29:51,140 --> 01:29:56,100 Wat ik op het punt sta te doen, wil ik me niet veel herinneren. 1016 01:30:01,517 --> 01:30:05,588 Weet je waarom tornado's en blondjes op elkaar lijken? 1017 01:30:05,688 --> 01:30:10,728 Er is eerst veel gezuig en geblaas, en dan ben je je huis kwijt. 1018 01:30:15,497 --> 01:30:18,400 Wat krijg je als je een aap met een ui kruist? 1019 01:30:18,500 --> 01:30:20,135 Dan krijg je een aap... 1020 01:30:20,235 --> 01:30:23,170 ...die je aan het huilen maakt. 1021 01:30:28,110 --> 01:30:29,745 Wil je dat gooien? 1022 01:30:29,845 --> 01:30:33,845 Ik ga het gooien, maar ik wil eigenlijk een poesje. 1023 01:30:39,855 --> 01:30:42,057 Weet je waarom scheiden zo duur is? 1024 01:30:42,157 --> 01:30:44,717 Omdat ze het waard zijn. 1025 01:30:47,696 --> 01:30:49,721 Uitkijken. 1026 01:30:55,671 --> 01:30:59,402 Hé, Bo, win die race. De kust is veilig. 1027 01:31:11,353 --> 01:31:13,353 Daar gaan we weer. 1028 01:31:13,389 --> 01:31:15,624 Ik zorg dat die agenten achter mij aangaan. 1029 01:31:15,724 --> 01:31:18,627 Als dat lukt, takel die wagens dan aan de kant. 1030 01:31:18,727 --> 01:31:20,727 Voor elkaar. 1031 01:31:34,710 --> 01:31:37,846 Pardon, agenten. Mijn auto is ermee opgehouden... 1032 01:31:37,946 --> 01:31:40,316 ...en ik vroeg me af of jullie konden helpen. 1033 01:31:40,416 --> 01:31:43,385 Tuurlijk mevrouw. Dat doen we met plezier. 1034 01:31:43,485 --> 01:31:46,886 Jullie zijn lief. -Kom op. 1035 01:31:47,423 --> 01:31:51,103 Pech gehad, schat. Ga je eigen auto maar maken. 1036 01:31:51,126 --> 01:31:53,126 Niemand gaat weg. 1037 01:31:53,662 --> 01:31:55,822 Waar zijn jullie mee bezig? 1038 01:32:06,075 --> 01:32:08,075 Kom op, Generaal. 1039 01:32:38,774 --> 01:32:41,106 Hé, Dil, er is een laatkomer! 1040 01:33:02,431 --> 01:33:04,911 Daar krijg je spijt van, Bo-Bo. 1041 01:33:08,971 --> 01:33:11,405 Ik ben je nu zat. 1042 01:33:23,852 --> 01:33:25,852 Daar komen ze. 1043 01:33:41,069 --> 01:33:43,731 Natuurlijk zie ik hem! 1044 01:33:48,677 --> 01:33:51,874 Waar haalt hij dit vandaan? 1045 01:33:52,047 --> 01:33:54,047 Hij speelt met me! 1046 01:34:01,390 --> 01:34:04,270 Kom op. -Generaal Lee heeft gewonnen. 1047 01:34:05,694 --> 01:34:09,214 Ik wil dat hij op doping wordt gecontroleerd! 1048 01:34:11,066 --> 01:34:14,203 Maar Billy Prickett en Generaal Lee zijn nog niet uitgereden. 1049 01:34:14,303 --> 01:34:16,303 Ze gaan gewoon door. 1050 01:34:17,706 --> 01:34:20,008 Kom iedereen! -We interviewen deze jongens... 1051 01:34:20,108 --> 01:34:23,645 ...al moeten we er zelf achteraan. Tito, start de wagen. 1052 01:34:23,745 --> 01:34:26,305 Volgende keer meer succes, Hogg. 1053 01:34:35,123 --> 01:34:37,148 Ga niet naar huis. 1054 01:34:39,361 --> 01:34:41,386 Dit is Boss Hogg. 1055 01:34:41,563 --> 01:34:46,398 Ik hoop maar dat die weg goed afgesloten is. 1056 01:34:47,069 --> 01:34:49,537 Klopt. Barricade is gereed. 1057 01:34:55,444 --> 01:34:57,571 Rosco, komt er nog iemand? 1058 01:34:58,146 --> 01:35:02,242 Ben ik niet goed genoeg? -Geen commentaar. 1059 01:35:03,719 --> 01:35:06,279 Niet opschrijven. 1060 01:35:06,455 --> 01:35:09,481 Komen ze eraan? -Ja, ze komen. 1061 01:35:09,658 --> 01:35:12,538 De hele stad gaat naar de rechtbank. 1062 01:35:13,395 --> 01:35:16,626 Daisy, kunnen we? -Niet echt. 1063 01:35:16,798 --> 01:35:19,518 "Niet echt" kan een probleem zijn. 1064 01:35:19,568 --> 01:35:23,888 Bo? Volgens mij moeten we met de noorderzon vertrekken. 1065 01:35:39,187 --> 01:35:41,827 Wat doe je, Cooter? -Sorry, agent. 1066 01:35:41,890 --> 01:35:46,130 Ik hoorde dat een mooie dame een sleepwagen nodig had. 1067 01:35:46,995 --> 01:35:49,896 Cooter. -Ik versta je niet. 1068 01:35:50,065 --> 01:35:52,625 Cooter, wat ben je aan het doen? 1069 01:36:03,078 --> 01:36:06,038 Ik ben niet van gisteren hoor, Bo-Bo. 1070 01:36:34,876 --> 01:36:37,613 Luke, ik heb het gehaald, maar of de rest het haalt weet ik het niet. 1071 01:36:37,713 --> 01:36:40,580 Ik heb een idee! 1072 01:36:44,419 --> 01:36:46,739 Ik zie je aan de andere kant. 1073 01:37:01,503 --> 01:37:05,467 Geef me je rijbewijs. -Welk rijbewijs? 1074 01:37:12,347 --> 01:37:15,050 Waar wachten we op, edelachtbare? Maak het af. 1075 01:37:15,150 --> 01:37:17,052 Die tijd is wel aangebroken. 1076 01:37:17,152 --> 01:37:20,752 Ik kan niet geloven dat niemand bezwaar maakt. 1077 01:37:21,523 --> 01:37:25,254 Iedereen voor de ontginning? 1078 01:37:27,028 --> 01:37:29,464 Gaan ze Hazzard ontginnen? -Zeker weten. 1079 01:37:29,564 --> 01:37:33,933 Hoe kan dat dan? -Geen zorgen, we houden ze tegen. 1080 01:37:35,103 --> 01:37:37,128 Iedereen tegen? 1081 01:37:39,107 --> 01:37:42,627 Wat is dat? Wie heeft de deur op slot gedaan? 1082 01:37:46,181 --> 01:37:48,850 Dat zal morgen pijn doen. -Edelachtbare! 1083 01:37:48,950 --> 01:37:53,444 Ik heb hier wat mensen die tegen de ontginning zijn. 1084 01:37:53,889 --> 01:37:57,325 Oké, iedereen tegen de ontginning? 1085 01:38:00,362 --> 01:38:06,130 De rechtbank verklaard dat de ontginningsverordening is afgewezen. 1086 01:38:11,540 --> 01:38:14,810 Dank je wel, Boss. Hoe gaat het met iedereen? 1087 01:38:14,910 --> 01:38:17,640 Je moet misschien even tanken. 1088 01:38:17,813 --> 01:38:19,813 Pak aan. 1089 01:38:20,916 --> 01:38:24,283 Ging u echt Hazzard ontginnen, Mr Hogg? 1090 01:38:25,053 --> 01:38:27,647 Ik dacht daar wel aan. 1091 01:38:29,291 --> 01:38:31,291 Uit de weg, allemaal. 1092 01:38:33,995 --> 01:38:36,635 Handen omhoog. -Mensen, achteruit. 1093 01:38:38,233 --> 01:38:41,634 Het feest is voorbij. 1094 01:38:41,803 --> 01:38:44,940 Zeker weten. Zolang ik de gevolmachtigde ben... 1095 01:38:45,040 --> 01:38:47,976 ...van de geweldige staat Georgia, zullen jullie wegrotten... 1096 01:38:48,076 --> 01:38:51,196 ...in de gevangenis. In de handboeien. 1097 01:38:53,415 --> 01:38:55,250 Laat ze gaan! 1098 01:38:55,350 --> 01:38:58,787 Pardon, Rick Shakely. Volgens mij wil de gouverneur wat zeggen. 1099 01:38:58,887 --> 01:39:00,887 Echt waar. -Wil ik dat? 1100 01:39:00,922 --> 01:39:03,492 Jazeker. U wilt zeggen dat deze jongens... 1101 01:39:03,592 --> 01:39:05,961 ...helden zijn omdat ze Hazzard County gered hebben. 1102 01:39:06,061 --> 01:39:09,053 Inderdaad, gouverneur! 1103 01:39:10,499 --> 01:39:12,499 Zeker weten. 1104 01:39:12,601 --> 01:39:16,571 Zoals jullie weten, ben ik altijd een grote vriend van het milieu geweest. 1105 01:39:16,671 --> 01:39:19,572 En deze jongens, zijn milieuhelden! 1106 01:39:21,343 --> 01:39:26,623 En omdat ze helden zijn, verleen je ze gratie voor al hun misdaden? 1107 01:39:28,984 --> 01:39:32,120 Bovendien, verleen ik als gouverneur, deze jongens gratie... 1108 01:39:32,220 --> 01:39:37,340 ...voor alle misdaden die ze hebben gepleegd in de staat Goergia. 1109 01:39:39,427 --> 01:39:43,165 Gouverneur. Ik wil u ook bedanken dat mij gratie werd verleend. 1110 01:39:43,265 --> 01:39:46,325 Gratie verleend. Waarvoor? -Hiervoor. 1111 01:39:51,106 --> 01:39:55,106 Wat kan het ook schelen. Ik verleen hem ook gratie. 1112 01:39:55,844 --> 01:39:59,405 Dit is voor Hazzard County's favoriete zonen. 1113 01:40:02,918 --> 01:40:06,021 De dag was weer gered, zoals dat gezegd wordt. 1114 01:40:06,121 --> 01:40:08,783 Hazzard was weer zoals het was. 1115 01:40:08,957 --> 01:40:11,687 Boss Hogg had veel uit te leggen. 1116 01:40:11,860 --> 01:40:14,429 En de Dukes hadden hun boerderij terug en vierden dat... 1117 01:40:14,529 --> 01:40:17,966 ...met een goeie ouderwetse varken aan het spit. 1118 01:40:18,066 --> 01:40:21,160 Daisy, waarom ga je niet zingen? 1119 01:40:21,336 --> 01:40:25,140 Ik zing alleen onder de douche. -Ik zet de kraan wel aan. 1120 01:40:25,240 --> 01:40:27,742 Laten we Oom Jesse zoeken. -Goed idee. 1121 01:40:27,842 --> 01:40:31,246 Pauline, waar is Oom Jesse? We willen dat hij een lied zingt. 1122 01:40:31,346 --> 01:40:34,543 Ik denk dat ik wel weet waar hij is. 1123 01:40:38,653 --> 01:40:40,088 Een appel? 1124 01:40:40,188 --> 01:40:43,124 Elke dag een appel en je hoeft nooit naar de dokter. 1125 01:40:43,224 --> 01:40:46,216 Kom op Jesse, ze willen dat je zingt. 1126 01:40:46,394 --> 01:40:50,194 Erg verfrissend. -Dat zijn ze. 1127 01:41:00,141 --> 01:41:01,943 Het is net weer zoals vroeger. 1128 01:41:02,043 --> 01:41:05,814 Alleen nu hoeven we ons geen zorgen te maken, dat Bo er achter komt. 1129 01:41:05,914 --> 01:41:09,406 Je bent het mooiste wat ik ook gezien heb. 1130 01:41:09,584 --> 01:41:12,382 Je bent lief. 1131 01:41:12,554 --> 01:41:14,823 Ik zou je graag willen wassen. 1132 01:41:14,923 --> 01:41:17,192 Je mooi schoonmaken. Zou je dat willen? 1133 01:41:17,292 --> 01:41:20,489 Dat zou ik wel willen. 1134 01:41:20,662 --> 01:41:24,462 Let niet op haar. Zij is gek. 1135 01:41:32,674 --> 01:41:35,874 Je bent je bezorging deze week vergeten. 1136 01:41:36,277 --> 01:41:39,371 Gaan Bo. -Luke, vieze manhoer. 1137 01:41:40,148 --> 01:41:42,742 Kom terug, eikel! 1138 01:41:42,917 --> 01:41:44,917 Tot ziens. 1139 01:41:58,433 --> 01:42:00,168 Dit clapperbord is van Camera A. 1140 01:42:00,268 --> 01:42:03,438 Eigenlijk is ze mijn nichtje. -Dat maakt mij niet uit. 1141 01:42:03,538 --> 01:42:07,531 Zolang ze je zus is. Wat zeg ik nou weer? 1142 01:42:12,647 --> 01:42:17,687 Weet je niet dat je geen wit mag dragen na de Dag van de Arbeid? 1143 01:42:19,421 --> 01:42:21,514 Knip dat eruit. 1144 01:42:21,690 --> 01:42:23,930 Moet ik dit ding aankruisen? 1145 01:42:24,025 --> 01:42:25,460 Dat is een gewoon clapperboard. 1146 01:42:25,560 --> 01:42:30,040 Ik vraag me af of Richard Burton dat ooit hoefde te doen. 1147 01:43:10,004 --> 01:43:13,599 Wat is dit? Zoenen jullie elkaar zo? 1148 01:43:13,775 --> 01:43:16,642 Ik ben echt een idioot. 1149 01:43:16,811 --> 01:43:19,547 Hij word steeds langer, of niet? -Kom op, zeg. 1150 01:43:19,647 --> 01:43:23,174 Hoe deze jongens helden zijn van... mijn god. 1151 01:43:23,351 --> 01:43:28,231 Elke keer als ik naar haar tieten kijk, vergeet ze haar tekst. 1152 01:43:28,823 --> 01:43:31,393 Mooi, behalve het haar voor je ogen. -Ik weet het. 1153 01:43:31,493 --> 01:43:33,528 Hoe zit mijn haar? -Mooi. 1154 01:43:33,628 --> 01:43:35,755 Hoe kon je dat missen? 1155 01:43:36,030 --> 01:43:39,401 Haal je je handen van het stuur? -Hij liet me zijn ballen zien. 1156 01:43:39,501 --> 01:43:42,301 Sorry, we doen het opnieuw. Ga door. 1157 01:43:42,470 --> 01:43:44,470 Voor je... 1158 01:43:46,307 --> 01:43:49,244 Vertel me niet dat het rijmt op "anus." -Gruwelijk. 1159 01:43:49,344 --> 01:43:51,642 Voor je gruwelijke misdaden. 1160 01:43:51,813 --> 01:43:54,839 Staat dit constant aan, oom Jesse? 1161 01:44:04,759 --> 01:44:10,119 Zei ik toen "shit" of "hel"? Met "reet" of met "lul"? Zei ik "hel"? 1162 01:44:10,398 --> 01:44:14,095 Verdorie, help even. 1163 01:44:15,403 --> 01:44:17,928 Stop. 1164 01:44:18,106 --> 01:44:23,203 Kom op. Haal het weg. 1165 01:44:23,378 --> 01:44:25,146 Aan de kant. 1166 01:44:25,246 --> 01:44:28,511 Er waren geen bananen. -Dat geeft niet. 1167 01:44:29,517 --> 01:44:33,419 Waar is Bo? -Weg met Bo, het is Boo! 1168 01:44:40,361 --> 01:44:42,361 Heel erg bedankt. 1169 01:44:43,998 --> 01:44:47,092 Kijk, ik vlieg! 1170 01:44:47,268 --> 01:44:50,704 Het is zo leuk. Het gaat prima met me.